Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,000 --> 00:01:57,080
{\an8}DIADAPTASI DARI DURING THE SNOWSTORM
OLEH MOBAO FEIBAO
2
00:02:07,360 --> 00:02:08,360
Hari itu,
3
00:02:09,199 --> 00:02:10,720
banyak orang mencariku ke Hull.
4
00:02:11,560 --> 00:02:13,280
Suasana hatiku sangat kacau.
5
00:02:14,360 --> 00:02:15,920
Aku ingin minum.
6
00:02:17,600 --> 00:02:18,960
Lalu,
7
00:02:20,440 --> 00:02:21,760
aku berjalan sampai ke sana.
8
00:02:23,320 --> 00:02:25,000
Aku melihat
9
00:02:26,600 --> 00:02:28,560
seorang gadis Asia
sedang berdiri di dalam.
10
00:02:28,640 --> 00:02:31,920
Saat itu aku merasa kau orang Tionghoa.
11
00:02:33,720 --> 00:02:35,640
Lalu, aku berdiri di sini
12
00:02:35,720 --> 00:02:37,440
dan menatapmu kurang lebih...
13
00:02:39,400 --> 00:02:40,840
selama tiga sampai empat menit.
14
00:02:43,040 --> 00:02:44,760
Saat itu apa saja yang kulakukan?
15
00:04:10,480 --> 00:04:12,080
Apa-apaan itu?
16
00:04:15,240 --> 00:04:17,640
Saat itu, aku ingin masuk ke dalam
untuk memberitahumu,
17
00:04:18,959 --> 00:04:20,120
"Tidak apa-apa.
18
00:04:21,040 --> 00:04:22,560
Tidak ada yang perlu kaucemaskan.
19
00:04:23,640 --> 00:04:24,800
Badai salju...
20
00:04:26,600 --> 00:04:27,960
pada akhirnya akan berlalu."
21
00:04:28,880 --> 00:04:32,360
"Badai salju pada akhirnya akan berlalu."
22
00:04:36,120 --> 00:04:38,320
Kau tahu saat itu aku sangat putus asa?
23
00:04:39,040 --> 00:04:42,080
Jika kau sungguh bicara begitu padaku,
aku pasti akan berpikir,
24
00:04:43,760 --> 00:04:46,840
"Orang ini bicara tanpa empati."
25
00:05:16,880 --> 00:05:18,400
Tidak bisa tidur, ya?
26
00:05:19,800 --> 00:05:21,360
Dia sudah tidur?
27
00:05:21,440 --> 00:05:22,280
Sudah.
28
00:05:24,720 --> 00:05:28,160
Dengan kemampuan yang berbeda,
mentalitas setiap orang juga berbeda.
29
00:05:29,120 --> 00:05:32,320
Sejak aku masuk semifinal,
rasanya masih seperti bermimpi.
30
00:05:32,400 --> 00:05:33,800
Namun, dia tak tampak antusias.
31
00:05:34,600 --> 00:05:37,520
Mungkin dia sudah terbiasa
dengan peringkat seperti ini.
32
00:05:39,440 --> 00:05:40,600
Dia juga gembira.
33
00:05:45,040 --> 00:05:46,200
Coba lihat siapa itu.
34
00:05:48,480 --> 00:05:49,760
Telepon dari Kak Jiang Yang.
35
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Mungkin dia terlalu gembira
karena kau masuk semifinal
36
00:05:53,600 --> 00:05:54,920
sampai lupa pukul berapa di sini.
37
00:05:57,880 --> 00:05:59,680
Di sini tengah malam.
38
00:05:59,760 --> 00:06:01,400
Kau menelepon tanpa melihat waktu.
39
00:07:01,120 --> 00:07:02,840
PASPOR
40
00:07:11,040 --> 00:07:13,080
Apa yang sedang kaulakukan?
41
00:07:13,800 --> 00:07:15,040
Besok aku ada urusan.
42
00:07:18,200 --> 00:07:19,480
Aku harus kembali ke Hursin,
43
00:07:23,440 --> 00:07:24,960
tak bisa menonton pertandinganmu.
44
00:08:31,680 --> 00:08:36,159
TURNAMEN TERBUKA
BOLA SEMBILAN HULL 2023
45
00:08:39,919 --> 00:08:43,640
Kedua peserta babak pertama semifinal
berasal dari Tiongkok.
46
00:08:43,720 --> 00:08:46,480
Yin Guo menduduki posisi ketiga
dalam daftar peringkat dunia,
47
00:08:46,560 --> 00:08:48,400
sementara lawannya di peringkat ketujuh.
48
00:08:50,280 --> 00:08:51,640
Mana anggota klub Kota Dongxin?
49
00:08:53,520 --> 00:08:55,600
- Sudah kembali ke Tiongkok.
- Secepat itu.
50
00:08:57,840 --> 00:09:00,280
{\an8}TURNAMEN TERBUKA
BOLA SEMBILAN HULL 2023
51
00:11:00,440 --> 00:11:02,640
- Mungkin waktunya dia kembali?
- Ya.
52
00:11:05,400 --> 00:11:06,600
Guo.
53
00:11:06,680 --> 00:11:08,120
Guo, selamat.
54
00:11:08,200 --> 00:11:09,320
Selamat.
55
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
Ayo, makanlah dahulu.
56
00:11:13,680 --> 00:11:17,320
Besok masih ada satu babak turnamen,
tidak perlu tergesa-gesa.
57
00:11:18,280 --> 00:11:19,720
Bagaimana dengan tim putra?
58
00:11:19,800 --> 00:11:21,200
Chen An'an sudah pergi.
59
00:11:23,280 --> 00:11:24,640
Sudah pergi?
60
00:11:24,720 --> 00:11:27,960
Klub Kota Dongxin
hanya menyisakan Liu Xiran saja.
61
00:11:28,600 --> 00:11:30,440
Yang lain sudah kembali. Entah mengapa.
62
00:11:41,000 --> 00:11:44,400
- Aku mau menelepon dahulu.
- Silakan.
63
00:11:49,040 --> 00:11:51,280
- Mengapa?
- Aku juga kurang tahu.
64
00:12:03,360 --> 00:12:04,680
Apa terjadi sesuatu?
65
00:12:04,760 --> 00:12:07,440
Chen An'an juga pergi. Semua anggota
klub Kota Dongxin juga pergi.
66
00:12:14,200 --> 00:12:15,440
Apa turnamen sudah selesai?
67
00:12:20,880 --> 00:12:22,200
Ya, sudah.
68
00:12:22,880 --> 00:12:24,240
Aku masuk final.
69
00:12:24,720 --> 00:12:25,920
Kau sudah tiba?
70
00:12:27,000 --> 00:12:29,480
Kau tahu mengapa mereka semua pergi?
71
00:12:31,360 --> 00:12:32,480
Aku tahu.
72
00:12:34,200 --> 00:12:35,600
Pelatihku meninggal.
73
00:12:38,440 --> 00:12:39,760
Aku sedang di pesawat.
74
00:12:42,800 --> 00:12:44,080
Fokuslah pada turnamen.
75
00:12:46,080 --> 00:12:48,240
Sebentar lagi terbang.
Kumatikan ponsel dahulu.
76
00:12:49,320 --> 00:12:50,480
Sampai jumpa di Tiongkok.
77
00:13:35,880 --> 00:13:36,960
Halo, Kak.
78
00:13:37,600 --> 00:13:38,640
Kau pasti sudah tahu.
79
00:13:41,080 --> 00:13:41,920
Tahu.
80
00:13:42,000 --> 00:13:44,360
Katanya pagi hari masih berbincang
dengan keluarganya.
81
00:13:45,000 --> 00:13:47,160
Saat waktu makan tiba,
mereka memanggil Pak He,
82
00:13:47,920 --> 00:13:49,080
tetapi dia telah tiada.
83
00:13:50,240 --> 00:13:51,800
Makanya tengah malam...
84
00:13:53,640 --> 00:13:55,640
dia tiba-tiba berkata harus pergi.
85
00:13:59,600 --> 00:14:02,040
Sudah kupesankan tiket untukmu.
Pukul 14,00 besok.
86
00:14:03,400 --> 00:14:04,800
Tiket hari ini sudah habis.
87
00:14:05,920 --> 00:14:08,240
Meski kau naik penerbangan
paling pagi besok,
88
00:14:09,720 --> 00:14:11,840
itu hanya tiga jam lebih awal
dari penerbangan yang ini.
89
00:14:12,400 --> 00:14:13,880
Meski kau kembali,
90
00:14:15,200 --> 00:14:16,520
dia tak akan punya waktu untukmu.
91
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
Guo.
92
00:14:26,600 --> 00:14:28,280
Fokus saja ke pertandingan.
93
00:14:28,360 --> 00:14:31,080
Jangan menangis di sana.
Kau bisa memengaruhi permainan orang lain.
94
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
Ada aku di sini.
95
00:14:48,720 --> 00:14:51,520
XIAOTIAN MENGIRIM FOTO
96
00:14:51,600 --> 00:14:53,320
{\an8}Ada apa dengan Kak Yang?
97
00:14:53,400 --> 00:14:56,080
WAKTU TAK BERBELAS KASIH
98
00:15:01,120 --> 00:15:07,560
WAKTU TAK BERBELAS KASIH
99
00:15:47,400 --> 00:15:48,840
KLUB BILIAR KOTA DONGXIN
100
00:16:01,440 --> 00:16:03,400
Pak He, kau mencariku?
101
00:16:05,960 --> 00:16:08,400
Dua hari ini Yiyang selalu terlambat.
102
00:16:08,480 --> 00:16:10,920
Dia juga tak menjawab
meski kutanya ada masalah apa.
103
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Apa terjadi sesuatu pada keluarganya?
104
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
Tidak tahu.
105
00:16:16,680 --> 00:16:18,640
Dia tak menceritakan masalah keluarganya.
106
00:16:19,200 --> 00:16:22,040
Namun, aku tahu
dia punya seorang adik laki-laki di TK.
107
00:16:24,320 --> 00:16:25,680
Bukan dia sendiri yang cerita.
108
00:16:26,280 --> 00:16:29,480
Tempo hari kulihat dia bersepeda
mengantar adiknya ke TK.
109
00:16:29,560 --> 00:16:31,040
Setelah kutanya, aku baru tahu.
110
00:16:32,240 --> 00:16:33,440
Dia punya adik?
111
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
Walinya siapa itu?
112
00:16:36,880 --> 00:16:38,680
Katanya ingin menjemput Lin Yidong.
113
00:16:38,760 --> 00:16:40,960
Dia tak punya kartu tanda kelas
untuk menjemput anak?
114
00:16:41,040 --> 00:16:43,440
Tidak ada. Kalau ada,
untuk apa aku menghalanginya?
115
00:16:45,240 --> 00:16:48,880
TK EKSPERIMENTAL
SUZHOU YE SHENGTAO
116
00:16:48,960 --> 00:16:50,040
Mengapa Bapak kemari?
117
00:16:50,120 --> 00:16:51,880
Aku ingin membantumu menjemput Yidong.
118
00:16:52,480 --> 00:16:54,720
Tidak disangka mereka bekerja
dengan serius
119
00:16:54,800 --> 00:16:56,960
dan melarangku menjemput Yidong.
120
00:16:57,040 --> 00:16:58,480
Baguslah kalau kau sudah datang.
121
00:16:58,560 --> 00:17:00,720
Ayo, hampiri kakek dan kakakmu.
122
00:17:01,440 --> 00:17:02,560
Yidong.
123
00:17:05,200 --> 00:17:07,200
Takut dan sembunyi dari Kakek, ya?
124
00:17:07,960 --> 00:17:09,599
- Ayo pergi, Pak.
- Ya.
125
00:17:09,680 --> 00:17:12,119
- Sampai jumpa, terima kasih.
- Sudah seharusnya.
126
00:17:12,760 --> 00:17:16,640
Ke depannya, kita akan makan hot pot
setiap akhir pekan karena ramai.
127
00:17:17,359 --> 00:17:19,240
Aku boleh ikut?
128
00:17:19,319 --> 00:17:23,400
Boleh. Ke depannya,
kau makan di rumah ini setiap hari.
129
00:17:23,480 --> 00:17:24,680
Kakakmu berlatih biliar.
130
00:17:24,760 --> 00:17:28,079
Setelah memasak, aku akan mengantarkan
makanan untuknya ke klub biliar.
131
00:17:28,160 --> 00:17:30,120
Saat akhir pekan tiba,
kakakmu akan kembali.
132
00:17:32,440 --> 00:17:33,760
Terima kasih, Pak He.
133
00:17:38,560 --> 00:17:40,320
Ini punyamu, Yidong.
134
00:17:40,840 --> 00:17:41,840
Terima kasih.
135
00:17:43,880 --> 00:17:45,080
Makan keik dahulu.
136
00:17:46,440 --> 00:17:48,200
Jangan menyuruhnya makan keik dahulu.
137
00:17:48,280 --> 00:17:51,280
Benar. Nanti kekenyangan
setelah makan keik.
138
00:17:51,360 --> 00:17:52,920
Ayo, makan daging dahulu.
139
00:17:53,000 --> 00:17:54,240
Makan daging.
140
00:17:59,320 --> 00:18:01,320
Kau juga jangan makan keik lagi,
makanlah daging.
141
00:18:01,400 --> 00:18:02,840
Makan daging dahulu.
142
00:18:03,360 --> 00:18:04,360
Baik.
143
00:18:06,160 --> 00:18:07,360
Ayo, makan dagingnya.
144
00:18:08,360 --> 00:18:12,560
PENGAJARAN EFEKTIF PENUH KEPEDULIAN
145
00:18:12,640 --> 00:18:16,800
PENGAJARAN EFEKTIF PENUH KEPEDULIAN
146
00:18:18,200 --> 00:18:20,520
- Xiaodong tidak datang?
- Sudah kuserahkan.
147
00:18:20,600 --> 00:18:22,120
Diserahkan ke mana?
148
00:18:22,200 --> 00:18:24,080
Ada kerabat yang tak punya anak.
149
00:18:24,920 --> 00:18:26,600
Mereka sudah lama mau mengadopsinya.
150
00:18:28,400 --> 00:18:31,360
Karena kini liburan musim panas,
maka mereka menjemputnya.
151
00:18:31,440 --> 00:18:32,640
Apa? Adopsi?
152
00:18:33,120 --> 00:18:35,000
Jadi, selamanya jadi anak orang?
153
00:18:35,080 --> 00:18:36,760
Aku sendiri sekolah,
154
00:18:37,600 --> 00:18:40,360
jadi, tidak punya pendapatan
dan tidak mampu merawatnya.
155
00:18:40,880 --> 00:18:42,480
Lagi pula, mereka benar.
156
00:18:42,560 --> 00:18:44,640
Dia masih kecil,
butuh kasih sayang orang tua.
157
00:18:45,160 --> 00:18:46,640
Kalau tidak, akan buruk bagi dirinya.
158
00:18:47,640 --> 00:18:51,240
Ada aku dan istriku.
Kami bisa membantumu mengurus Yidong.
159
00:18:59,520 --> 00:19:01,200
Apa Bapak bisa mengurusnya seumur hidup?
160
00:19:01,280 --> 00:19:04,120
Mengapa tidak? Bukankah aku
sedang mengurus kalian semua?
161
00:19:04,200 --> 00:19:05,640
Mengurus satu lagi tak masalah.
162
00:19:06,320 --> 00:19:08,720
Kau ini terlalu tergesa-gesa.
163
00:19:08,800 --> 00:19:11,080
Kau bahkan tak mendiskusikan
masalah sepenting ini dengan orang dewasa.
164
00:19:11,160 --> 00:19:12,360
Kau itu masih kecil.
165
00:19:12,440 --> 00:19:15,560
Kau kira kau sungguh mampu
menanggung seluruh beban masalah?
166
00:19:30,480 --> 00:19:31,880
- Kau mau cari guru?
- Ya.
167
00:19:33,120 --> 00:19:34,720
Namamu?
168
00:19:34,800 --> 00:19:36,000
Lin Yiyang.
169
00:19:36,080 --> 00:19:37,560
"Lin Yiyang"?
170
00:19:38,760 --> 00:19:40,360
Namamu bagus.
171
00:20:31,080 --> 00:20:32,400
Mau pakai toilet, ya?
172
00:20:33,280 --> 00:20:34,960
Tidak, aku...
173
00:20:37,840 --> 00:20:39,400
Aku tidak bisa menghibur,
174
00:20:40,560 --> 00:20:41,640
hanya bisa menemanimu.
175
00:20:58,080 --> 00:20:59,880
- Minum alkohol, tidak?
- Tidak.
176
00:20:59,960 --> 00:21:01,400
- Jangan bohong.
- Tidak bohong.
177
00:21:05,480 --> 00:21:07,720
Ibu, aku tak akan makan malam di rumah.
178
00:21:11,200 --> 00:21:13,600
Itu soal Pak He yang kauceritakan?
179
00:21:14,120 --> 00:21:14,960
Benar.
180
00:21:16,240 --> 00:21:17,080
Pergilah.
181
00:21:28,400 --> 00:21:31,720
Nenek, ada orang penting yang meninggal?
182
00:21:31,800 --> 00:21:34,400
Mengapa begitu banyak
anggota Biro Olahraga yang pergi melayat?
183
00:21:36,040 --> 00:21:37,720
Dia orang yang cukup berpengaruh.
184
00:21:39,800 --> 00:21:41,080
Kakakmu tak pernah membahasnya?
185
00:21:42,320 --> 00:21:45,080
Dia pendiri klub Kota Dongxin.
186
00:21:46,760 --> 00:21:48,840
Pak He Wenfeng?
187
00:21:53,960 --> 00:21:55,520
Pelatihnya Kak Yang.
188
00:21:57,680 --> 00:21:58,960
Astaga.
189
00:22:06,800 --> 00:22:09,480
Kau baru dioperasi. Apa dokter
sudah mengizinkanmu ke luar rumah sakit?
190
00:22:11,640 --> 00:22:14,840
Meski dilarang, aku tetap harus kemari.
191
00:22:22,760 --> 00:22:23,960
Bagaimanapun,
192
00:22:25,320 --> 00:22:26,640
kalian beristirahatlah.
193
00:22:35,120 --> 00:22:36,440
Jagalah ibumu dengan baik.
194
00:22:40,520 --> 00:22:41,720
Kami pamit pulang.
195
00:22:50,960 --> 00:22:52,360
YiYang datang.
196
00:23:07,560 --> 00:23:08,600
Bu Wu.
197
00:23:09,200 --> 00:23:11,520
Hari ini hari perkumpulan keluarga kalian.
198
00:23:12,840 --> 00:23:14,200
Kami tak akan berlama-lama.
199
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
Aku turut berdukacita.
200
00:23:52,400 --> 00:23:53,640
Bu He.
201
00:24:02,040 --> 00:24:03,120
Bu He.
202
00:24:06,720 --> 00:24:08,360
Aku seharusnya kembali lebih awal.
203
00:24:10,080 --> 00:24:13,720
Ayo, temuilah gurumu.
204
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Yiyang.
205
00:24:31,480 --> 00:24:32,560
Kakak.
206
00:26:34,240 --> 00:26:35,280
Yiyang.
207
00:26:36,880 --> 00:26:39,360
Pak He tidak menyalahkanmu.
208
00:27:33,160 --> 00:27:35,200
Kau sendirian saja? Di mana Lin?
209
00:27:36,920 --> 00:27:38,440
Dia ada urusan,
jadi, ke Tiongkok lebih dahulu.
210
00:27:38,520 --> 00:27:40,160
Bukankah kompetisi finalmu besok?
211
00:27:40,720 --> 00:27:42,320
Dia pergi sebelum turnamen selesai?
212
00:27:44,680 --> 00:27:45,840
Dia...
213
00:27:49,960 --> 00:27:52,240
Dia ada urusan sangat penting
yang harus ditangani.
214
00:27:55,560 --> 00:27:56,640
Pesanan biasanya?
215
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
Baik.
216
00:28:13,480 --> 00:28:19,520
{\an8}WAKTU TAK BERBELAS KASIH
217
00:28:49,400 --> 00:28:50,480
Duduklah.
218
00:28:52,480 --> 00:28:54,640
Kutemani ibuku tidur dahulu.
219
00:28:54,720 --> 00:28:56,080
Kalian berdua...
220
00:28:57,960 --> 00:28:59,520
Malam ini aku tidak pergi.
221
00:29:00,760 --> 00:29:02,120
Aku akan menemaninya di sini.
222
00:29:05,480 --> 00:29:06,960
Jangan sampai terlalu larut, ya.
223
00:29:19,960 --> 00:29:21,560
Jika kau merasa tersiksa,
224
00:29:24,600 --> 00:29:26,160
bicaralah denganku.
225
00:29:27,600 --> 00:29:29,320
Anggaplah Pak He masih di sini.
226
00:29:31,960 --> 00:29:34,000
Malam ini hanya ada kita dan Pak He.
227
00:29:40,040 --> 00:29:41,280
Entah harus bicara apa.
228
00:29:44,600 --> 00:29:45,960
Kalau begitu, aku yang bicara.
229
00:29:51,600 --> 00:29:53,400
Sehari sebelum Pak He meninggal,
230
00:29:55,560 --> 00:29:57,080
dia mengunjungiku di rumah sakit.
231
00:30:00,360 --> 00:30:01,880
Dia membicarakan banyak hal.
232
00:30:02,560 --> 00:30:04,160
Tentang masa laluku...
233
00:30:05,560 --> 00:30:06,760
dan masa lalumu.
234
00:30:09,040 --> 00:30:11,160
Tentang masa depan kita berdua.
235
00:30:16,720 --> 00:30:18,480
Juga, masa depan klub Kota Dongxin.
236
00:30:20,920 --> 00:30:23,320
Aku juga sudah memberitahunya
tentang apa pemikiranmu.
237
00:30:24,560 --> 00:30:26,080
Dia menyuruhku memberitahumu...
238
00:30:30,600 --> 00:30:31,720
"Yiyang...
239
00:30:35,040 --> 00:30:36,800
lakukanlah sesuai keinginanmu."
240
00:30:58,720 --> 00:31:00,280
Saat aku ke klub biliar waktu itu...
241
00:31:06,680 --> 00:31:08,080
kau yang pertama yang kutemui.
242
00:31:09,480 --> 00:31:11,400
Saat itu aku melihatmu, lalu berkata,
243
00:31:12,840 --> 00:31:13,880
"Bocah ini...
244
00:31:15,440 --> 00:31:18,840
Tampangnya seperti tidak mau kalah.
Dia mau main biliar atau cari masalah?"
245
00:31:20,520 --> 00:31:22,400
Lalu setelah itu, Pak He menanyaiku
246
00:31:23,600 --> 00:31:25,720
tentang kesanku terhadapmu.
Tebak jawabanku.
247
00:31:27,520 --> 00:31:28,520
Apa jawabanmu?
248
00:31:29,640 --> 00:31:30,760
Aku menjawab...
249
00:31:32,120 --> 00:31:33,240
sifat keras kepala...
250
00:31:34,280 --> 00:31:36,280
dan tidak mau kalah adalah keunggulanmu.
251
00:31:38,320 --> 00:31:39,600
Orang sepertimu...
252
00:31:41,400 --> 00:31:42,840
sudah seharusnya berkompetisi.
253
00:31:50,400 --> 00:31:51,520
Kau sungguh merasa...
254
00:31:54,680 --> 00:31:55,560
aku cocok?
255
00:31:56,080 --> 00:31:57,320
Tentu saja.
256
00:32:07,160 --> 00:32:08,960
Hari itu saat kutinggalkan klub biliar,
257
00:32:13,200 --> 00:32:15,080
aku merasa Pak He
sudah tak menginginkanku.
258
00:32:19,200 --> 00:32:20,800
Di pesawat saat perjalanan kembali,
259
00:32:23,600 --> 00:32:24,920
perasaanku juga sama.
260
00:32:28,760 --> 00:32:30,560
Pak He sungguh tak menginginkanku lagi.
261
00:32:38,360 --> 00:32:40,320
Di dalam hatiku, klub Kota Dongxin...
262
00:32:41,920 --> 00:32:43,320
selalu memiliki satu penerang.
263
00:32:48,600 --> 00:32:50,760
Namun, penerang itu kini
sudah tiada untuk selamanya.
264
00:32:56,040 --> 00:32:57,520
"Lakukanlah sesuai keinginanmu."
265
00:33:04,920 --> 00:33:06,800
Namun, begitu aku memikirkan Pak He,
266
00:33:07,400 --> 00:33:08,560
aku merasa...
267
00:33:11,120 --> 00:33:12,760
masih berusia belasan tahun.
268
00:33:24,680 --> 00:33:26,080
Aku takut gagal melakukannya.
269
00:33:28,760 --> 00:33:29,920
Kak Jiang Yang.
270
00:33:35,400 --> 00:33:36,920
Aku takut mengecewakan.
271
00:33:53,320 --> 00:33:58,760
TURNAMEN TERBUKA BOLA SEMBILAN
272
00:33:58,840 --> 00:34:01,560
Kepergian Pak He ini
terlalu tiba-tiba, ya?
273
00:34:01,640 --> 00:34:02,640
Benar.
274
00:34:05,440 --> 00:34:06,440
Pelatih.
275
00:34:06,960 --> 00:34:08,120
Apa kau baik-baik saja?
276
00:34:10,760 --> 00:34:11,760
Baik.
277
00:34:11,840 --> 00:34:15,159
Semalam, kami mengetahui tentang Pak He.
278
00:34:17,440 --> 00:34:18,960
Nanti langsung ke bandara.
279
00:34:20,880 --> 00:34:22,239
Aku kembali lebih dahulu.
280
00:34:23,440 --> 00:34:24,639
Kembalilah.
281
00:34:25,440 --> 00:34:27,920
Awalnya kupikir,
karena kita semua jarang kemari,
282
00:34:28,880 --> 00:34:30,400
jadi, bisa tinggal sedikit lebih lama.
283
00:34:31,840 --> 00:34:34,440
Namun, sudah seharusnya kembali.
284
00:34:37,199 --> 00:34:40,360
- Apa sudah pesan taksi?
- Sudah, tenanglah.
285
00:34:41,280 --> 00:34:43,280
- Aku pergi ganti baju dahulu.
- Pergilah.
286
00:34:53,320 --> 00:34:54,520
Tunggu sebentar.
287
00:34:58,040 --> 00:34:59,360
Semalam tidurmu tak nyenyak?
288
00:35:04,040 --> 00:35:05,720
Awalnya aku tidur.
289
00:35:06,680 --> 00:35:09,920
Namun, setelahnya ada banyak hal
yang muncul dalam pikiranku.
290
00:35:10,760 --> 00:35:12,320
Setelah terjaga, tak bisa tidur lagi.
291
00:35:13,360 --> 00:35:14,640
Aku juga.
292
00:35:17,840 --> 00:35:19,320
Pak He...
293
00:35:20,040 --> 00:35:22,560
bagi kami, para lulusan klub Kota Dongxin...
294
00:35:23,080 --> 00:35:24,240
memang seorang pelatih.
295
00:35:24,960 --> 00:35:26,640
Namun, dia lebih seperti orang tua kami.
296
00:35:28,280 --> 00:35:32,040
Semalam, aku masih berbincang
dengan salah satu seniorku,
297
00:35:32,760 --> 00:35:35,280
membahas segala kesulitan
klub Kota Dongxin.
298
00:35:41,920 --> 00:35:43,120
Aku tak apa.
299
00:35:44,400 --> 00:35:47,760
Babak final Bola Sembilan Putri
akan dimulai terlebih dahulu.
300
00:35:47,840 --> 00:35:50,480
Mari kita sambut peserta kita.
301
00:35:52,280 --> 00:35:53,720
- Silakan.
- Baik.
302
00:35:54,360 --> 00:35:55,520
Ayo.
303
00:36:08,640 --> 00:36:11,680
Kami yakin kalian semua pasti
sudah tak asing dengan kedua peserta ini.
304
00:36:11,760 --> 00:36:15,000
Keduanya pernah memiliki momen duel
yang luar biasa sebelumnya.
305
00:36:15,080 --> 00:36:18,720
Salah satunya adalah Yin Guo,
kuda hitam tahun ini.
306
00:36:25,320 --> 00:36:29,120
Seorang lagi adalah veteran yang kembali
dari masa pensiunnya, Liu Xiran.
307
00:36:29,200 --> 00:36:32,360
{\an8}TURNAMEN TERBUKA
BOLA SEMBILAN HULL 2023
308
00:36:35,080 --> 00:36:37,160
Kini mereka siap bertanding.
309
00:36:37,240 --> 00:36:39,000
Hadirin sekalian,
310
00:36:39,080 --> 00:36:42,160
babak final Bola Sembilan Putri
akan segera dimulai.
311
00:36:52,720 --> 00:36:53,560
Siapkan stik.
312
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
Bersiap.
313
00:37:10,160 --> 00:37:12,880
Tiga, dua, satu, pukul.
314
00:37:20,880 --> 00:37:22,080
Break Yin Guo.
315
00:37:42,480 --> 00:37:43,640
Break Yin Guo.
316
00:38:24,440 --> 00:38:25,600
SIARAN LANGSUNG TURNAMEN TERBUKA
BOLA SEMBILAN HULL 2023
317
00:38:25,680 --> 00:38:27,640
Nyaris. Sayang sekali.
318
00:38:29,000 --> 00:38:33,200
Satu kesalahan kecil mungkin akan menjadi
kekalahan dalam satu babak.
319
00:38:33,280 --> 00:38:35,920
Ini turnamen antara dua atlet pro.
320
00:39:27,440 --> 00:39:28,400
Pertandingan bagus.
321
00:39:28,480 --> 00:39:31,040
Kita tak bisa menebak pemenangnya
hingga akhir.
322
00:40:01,920 --> 00:40:03,960
Liu Xiran telah melakukan kesalahan.
323
00:40:04,040 --> 00:40:06,800
Jika Yin Guo dapat memanfaatkan
kesempatan ini dan tetap tenang,
324
00:40:06,880 --> 00:40:09,400
dia akan berpeluang besar menjadi juara.
325
00:40:09,480 --> 00:40:11,680
Pada turnamen sebelumnya
kami pernah berkata,
326
00:40:11,760 --> 00:40:16,200
atlet Yin Guo dikenal
dapat mengendalikan emosinya di arena.
327
00:40:16,280 --> 00:40:20,960
Saat tekanannya makin besar,
dia makin dapat menonjolkan keunggulannya.
328
00:40:40,160 --> 00:40:41,400
Pukulan terakhir ini
329
00:40:41,480 --> 00:40:44,360
akan menentukan
juara Turnamen Bola Sembilan Putri.
330
00:40:44,440 --> 00:40:47,800
Sepertinya aku lebih gugup
daripada para atlet.
331
00:40:55,800 --> 00:40:57,200
Bagus!
332
00:40:57,280 --> 00:40:59,320
- Selamat.
- Terima kasih.
333
00:41:03,400 --> 00:41:04,680
Hadirin sekalian,
334
00:41:04,760 --> 00:41:08,760
juara Turnamen Terbuka Bola Sembilan Putri
pada musim ini adalah
335
00:41:08,840 --> 00:41:11,920
Yin Guo dari Tiongkok.
336
00:41:12,480 --> 00:41:14,800
Selamat untuk Yin Guo!
337
00:41:45,600 --> 00:41:48,360
Kujemput begitu kau turun pesawat,
lalu kita ke upacara penghormatan.
338
00:41:48,440 --> 00:41:50,680
Kali ini Jiang Yang menerima
pukulan yang cukup besar.
339
00:41:53,240 --> 00:41:56,160
Selain itu, Lin Yiyang mengambil alih
klub Kota Dongxin hari ini.
340
00:42:03,880 --> 00:42:07,480
KLUB BILIAR KOTA DONGXIN
341
00:42:07,560 --> 00:42:11,280
KLUB BILIAR KOTA DONGXIN
342
00:42:11,360 --> 00:42:12,840
Kau masih ingat tempat ini?
343
00:42:16,040 --> 00:42:19,960
Restoran usang itu
kini telah berubah menjadi kantin kita.
344
00:42:21,120 --> 00:42:24,680
Salon tempat ini
juga telah diperluas sebagai asrama kita.
345
00:42:29,240 --> 00:42:30,560
Lalu di dalam gedung itu
346
00:42:30,640 --> 00:42:32,800
juga sudah dibangun
dua tempat biliar baru.
347
00:42:35,280 --> 00:42:36,360
Masa mudamu...
348
00:42:39,440 --> 00:42:40,720
kauhabiskan di tempat ini.
349
00:42:45,280 --> 00:42:46,720
Benar.
350
00:42:46,800 --> 00:42:48,720
Sejak Pak He pensiun,
351
00:42:49,320 --> 00:42:51,480
aku sama sekali
tak berani lalai sedetik pun.
352
00:42:55,400 --> 00:42:57,080
Aku takut ada orang luar yang berkata...
353
00:42:58,040 --> 00:43:00,520
orang pilihan Pak He
tak bisa memimpin klub Kota Dongxin.
354
00:43:08,240 --> 00:43:09,320
Ayo masuk.
355
00:43:22,240 --> 00:43:23,080
BERITA DUKA
356
00:43:23,160 --> 00:43:25,120
TUAN HE WENFENG, PENDIRI KLUB BILIAR
KOTA DONGXIN, WAFAT DI USIA 75 TAHUN
357
00:43:25,200 --> 00:43:27,160
UPACARA MEMORIAL
PADA TANGGAL 29 BULAN INI, PUKUL 10,30
25697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.