All language subtitles for Amidst.a.Snowstorm.of.Love.S01E23.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,000 --> 00:01:57,080 {\an8}DIADAPTASI DARI DURING THE SNOWSTORM OLEH MOBAO FEIBAO 2 00:02:00,240 --> 00:02:03,160 {\an8}RUMAH SAKIT KOTA SAINS DAN TEKNOLOGI SUZHOU 3 00:02:03,240 --> 00:02:05,320 {\an8}Sudahlah, tenang saja. 4 00:02:05,400 --> 00:02:07,560 Pasien di lantai ini ada yang sudah dioperasi 5 00:02:07,640 --> 00:02:09,000 dan ada yang menunggu operasi. 6 00:02:09,080 --> 00:02:10,000 Jangan cemas. 7 00:02:10,080 --> 00:02:13,240 Baik. Yang terpenting kau siap mental. 8 00:02:18,120 --> 00:02:19,920 Waktunya pergi. Tak boleh bawa ponsel. 9 00:02:20,000 --> 00:02:22,120 Lepas semua pakaian dalam. Pakai baju pasien saja. 10 00:02:22,200 --> 00:02:23,240 Baik, terima kasih. 11 00:02:26,040 --> 00:02:27,720 Baik, sudah dahulu, ya. 12 00:02:27,800 --> 00:02:30,160 Wu Wei akan memberitahumu setelah operasi selesai. 13 00:02:30,240 --> 00:02:32,080 Tenang. Akan kutemani dia. 14 00:02:32,640 --> 00:02:34,560 Baik, semangat. 15 00:02:35,640 --> 00:02:37,320 Sudah, ya. Dah. 16 00:02:42,960 --> 00:02:44,120 Jus bluberi. 17 00:02:51,320 --> 00:02:53,400 Aku akan kembali ke Hursin nanti. 18 00:02:53,880 --> 00:02:55,600 Aku kembali untuk menonton finalmu. 19 00:02:56,880 --> 00:02:58,520 Mengapa kau lebih yakin daripadaku? 20 00:02:58,600 --> 00:02:59,680 Aku bisa masuk final? 21 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 Setelah kuramal, 22 00:03:02,240 --> 00:03:03,320 kali ini... 23 00:03:04,120 --> 00:03:05,200 kau berpeluang menang. 24 00:03:06,080 --> 00:03:08,120 Kau bisa meramal? 25 00:03:08,680 --> 00:03:10,080 Jangan membebaniku. 26 00:03:10,560 --> 00:03:12,720 Baik, aku tak akan begitu. 27 00:03:14,520 --> 00:03:15,600 Hadirin sekalian, 28 00:03:15,680 --> 00:03:19,920 Turnamen Bola Sembilan Putri akan segera dimulai. 29 00:03:21,400 --> 00:03:23,040 Pertama, mari sambut Yin Guo. 30 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 Dalam pertandingan lalu, 31 00:03:24,200 --> 00:03:26,360 atlet baru ini telah mengalahkan banyak veteran 32 00:03:26,440 --> 00:03:27,960 dan meraih juara kedua tahun itu. 33 00:03:28,040 --> 00:03:30,160 Dia sudah pasti kuda hitam. 34 00:03:30,240 --> 00:03:34,160 Tahun ini, dia kembali dan menduduki peringkat lima besar dunia. 35 00:03:34,240 --> 00:03:35,880 Sebagai atlet baru berbakat, 36 00:03:35,960 --> 00:03:40,080 dia harapan baru bagi tim Tiongkok untuk menang tahun ini. 37 00:03:40,160 --> 00:03:41,720 Lawannya adalah Ashly, 38 00:03:41,800 --> 00:03:43,560 yang telah memenangkan dua kejuaraan 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,520 dan tiga juara kedua dalam karier profesionalnya. 40 00:03:48,800 --> 00:03:51,120 Tak disangka, pada pertandingan terakhir tahap ini 41 00:03:51,200 --> 00:03:53,600 bisa semenarik babak final. 42 00:03:53,680 --> 00:03:55,400 {\an8}TURNAMEN TERBUKA BOLA SEMBILAN HULL 2023 43 00:03:57,880 --> 00:04:00,840 Bagaimanapun, hanya seorang dari para pemain hebat ini 44 00:04:00,920 --> 00:04:03,760 yang akan maju ke babak selanjutnya. 45 00:04:07,320 --> 00:04:11,240 Hadirin sekalian, pertandingan selanjutnya Turnamen Bola Sembilan Putri ini 46 00:04:11,320 --> 00:04:13,880 dimulai sekarang! 47 00:04:22,960 --> 00:04:23,920 Silakan. 48 00:04:37,640 --> 00:04:38,600 Bersiap. 49 00:04:40,240 --> 00:04:42,920 {\an8}Tiga, dua, satu, pukul. 50 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 Ashly giliran pertama. 51 00:04:50,440 --> 00:04:53,400 Kami menerapkan aturan yang menang break dalam turnamen ini. 52 00:05:02,480 --> 00:05:03,760 Ashly, break. 53 00:05:54,640 --> 00:05:58,000 Tak heran dia jadi atlet tuan rumah. 54 00:05:58,080 --> 00:06:00,520 Ashly langsung memenangkan babak pertama. 55 00:06:46,520 --> 00:06:49,480 {\an8}Performa Ashly hebat hari ini. 56 00:06:49,560 --> 00:06:52,680 {\an8}Kini, babak kesembilan dan dia masih memegang hak break. 57 00:06:53,720 --> 00:06:55,600 Ashly atlet terpopuler di sini. 58 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 Keunggulannya terlalu jelas. 59 00:06:59,040 --> 00:07:01,360 Mentalitas Kakak Ipar benar-benar bagus. 60 00:07:01,440 --> 00:07:04,360 Jika itu aku, mentalitasku pasti sudah hancur di babak kedelapan. 61 00:07:04,440 --> 00:07:05,720 Keunggulan terbesarnya adalah... 62 00:07:06,800 --> 00:07:09,200 tak memperlihatkan emosi di arena pertandingan. 63 00:09:21,480 --> 00:09:25,160 SIARAN LANGSUNG TURNAMEN TERBUKA BOLA SEMBILAN HULL 2023 64 00:09:25,240 --> 00:09:26,720 Skor delapan sama. 65 00:09:28,080 --> 00:09:30,920 Dari nol sampai delapan, Yin Guo telah membalikkan keadaan. 66 00:09:31,000 --> 00:09:32,840 Itu menakjubkan. 67 00:09:41,680 --> 00:09:43,360 Kau tak menonton babak penentuan? 68 00:09:45,200 --> 00:09:47,520 Dia punya hak break, tak akan melakukan kesalahan. 69 00:09:47,600 --> 00:09:48,920 Dia pasti menang. 70 00:09:49,520 --> 00:09:52,080 Mentalitas Kak Yang bahkan lebih bagus daripada Kakak Ipar. 71 00:09:52,160 --> 00:09:53,480 Dia bahkan melewatkan babak penentuan. 72 00:09:54,160 --> 00:09:56,760 Bukan begitu. Dia tak berani menontonnya. 73 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Dia gugup. 74 00:10:00,840 --> 00:10:01,920 Mari kita tonton. 75 00:10:12,560 --> 00:10:14,160 Kak Yang, sungguh tak mau menonton? 76 00:10:16,280 --> 00:10:18,800 Para tamu akan tiba sepuluh menit lagi. Harus bersiap. 77 00:10:20,440 --> 00:10:21,560 - Pura-pura. - Pura-pura. 78 00:10:34,960 --> 00:10:41,960 TURNAMEN TERBUKA BOLA SEMBILAN HULL 2023 79 00:10:42,760 --> 00:10:44,480 Semua adalah pesaing dalam kejuaraan ini, 80 00:10:44,560 --> 00:10:46,960 entah siapa yang tereliminasi di babak ini. 81 00:10:47,640 --> 00:10:49,320 Meski masih muda, 82 00:10:49,400 --> 00:10:52,920 tetapi mentalitasnya hebat melebihi atlet sebayanya. 83 00:10:53,000 --> 00:10:56,320 Dua komentator ini terus berceloteh, 84 00:10:57,040 --> 00:10:58,920 bukankah akan mengganggunya? 85 00:11:00,000 --> 00:11:01,520 Komentator tak di lokasi, 86 00:11:01,600 --> 00:11:03,760 tetapi atlet tuan rumah menghadapi tekanan besar. 87 00:11:03,840 --> 00:11:07,240 Lihat Ashly. Begitu memasukkan bola, tepuk tangan mereka keras sekali. 88 00:11:07,320 --> 00:11:09,480 Begitu giliran kakakku, tepuk tangannya jauh lebih kecil. 89 00:11:10,120 --> 00:11:12,440 Aku bertanya pada kakakmu. Kau tak paham. 90 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 Tak mungkin begitu. 91 00:11:14,520 --> 00:11:16,160 Di lingkungan seperti apa pun, 92 00:11:16,240 --> 00:11:17,680 dia tak akan terpengaruh. 93 00:11:31,560 --> 00:11:33,840 - Bagus. - Bagus. 94 00:11:33,920 --> 00:11:35,280 Kau hebat sekali. 95 00:11:39,200 --> 00:11:40,560 Lumayan. 96 00:11:40,640 --> 00:11:41,480 Kau bahkan tak bisa memuji. 97 00:11:42,400 --> 00:11:45,720 Sekali waktu, pernah ada orang lain berkelahi sampai polisi datang. 98 00:11:45,800 --> 00:11:47,360 Namun, dia tetap berlatih. 99 00:11:47,440 --> 00:11:50,440 Kelemahan sebagai pihak tamu bukan apa-apa. 100 00:11:52,880 --> 00:11:55,320 Aku yakin padanya. 101 00:11:55,840 --> 00:11:58,120 Benar. Sikap Kakak biasanya tak begini. 102 00:11:58,720 --> 00:12:01,400 Namun, begitu bertanding, dia akan seperti robot. 103 00:12:01,480 --> 00:12:03,920 Sama sekali tak berekspresi. Hebat sekali. 104 00:12:06,160 --> 00:12:07,000 Yiyang. 105 00:12:08,000 --> 00:12:09,920 - Lama tak jumpa. - Lama tak jumpa. 106 00:12:16,720 --> 00:12:18,920 SIARAN LANGSUNG TURNAMEN TERBUKA BOLA SEMBILAN HULL 2023 107 00:12:19,960 --> 00:12:21,920 Ayo, bicara di dalam. 108 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 Apa kita hanya bisa membahas pekerjaan? 109 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 Apa kabarmu? 110 00:12:26,600 --> 00:12:27,720 Cukup baik. 111 00:12:27,800 --> 00:12:29,520 Ayo, duduk. 112 00:12:29,600 --> 00:12:30,680 Terima kasih. 113 00:12:30,760 --> 00:12:31,920 Jangan pura-pura lagi. 114 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 Kau sukses dalam cinta, juga karier. 115 00:12:35,200 --> 00:12:36,160 Aku sungguh iri. 116 00:12:37,600 --> 00:12:38,880 Ini, coba lihat. 117 00:12:38,960 --> 00:12:40,520 Ini data beberapa klub biliarku. 118 00:12:40,600 --> 00:12:43,440 Yang di Tiongkok masih direnovasi. Kelak akan jadi cabang klub. 119 00:12:52,040 --> 00:12:53,480 Ashly mulai resah. 120 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 Jika Yin Guo memenangkan babak ini, 121 00:12:55,320 --> 00:12:58,600 perjalanan Ashly di turnamen ini akan berakhir di sini. 122 00:12:58,680 --> 00:13:01,320 Masih ada bola terakhir. Jika bidikannya memeleset... 123 00:13:01,400 --> 00:13:04,440 Berarti dia memberi Ashley peluang menang. 124 00:13:17,880 --> 00:13:18,720 Bagus! 125 00:13:24,040 --> 00:13:25,280 Selamat. 126 00:13:25,360 --> 00:13:27,120 Kau bermain dengan sangat baik. 127 00:13:28,680 --> 00:13:29,520 Terima kasih. 128 00:13:30,240 --> 00:13:33,880 Dengan skor sembilan banding delapan, pemenangnya adalah Yin Guo dari Tiongkok. 129 00:13:34,400 --> 00:13:35,600 Hebat! 130 00:13:36,360 --> 00:13:38,160 Hebat! Kakak Ipar menang. 131 00:13:38,240 --> 00:13:40,840 Tidak ada bola luput. Dia menang dan berhasil maju. 132 00:13:43,160 --> 00:13:44,120 Baiklah. 133 00:13:49,280 --> 00:13:51,200 Mengapa? Kau mencemaskan pacarmu? 134 00:13:53,440 --> 00:13:54,760 Tidak juga. 135 00:13:55,960 --> 00:13:57,560 Dia tak hanya bisa juara kali ini, 136 00:13:57,640 --> 00:14:01,120 tetapi kelak dia juga mampu dapat peringkat pertama dunia. 137 00:14:02,280 --> 00:14:03,840 Menyulang. Selamat. 138 00:14:13,280 --> 00:14:15,880 Selanjutnya, Yin Guo akan masuk babak perempat final. 139 00:14:15,960 --> 00:14:18,440 Dia dan 15 peserta lain akan bersaing memperebutkan 140 00:14:18,520 --> 00:14:22,400 gelar juara Bola Sembilan Putri tahun ini. 141 00:14:27,960 --> 00:14:29,160 Xiaotian. 142 00:14:29,240 --> 00:14:30,200 Kau jarang pulang. 143 00:14:30,280 --> 00:14:32,280 Tinggallah di rumah dan temani Nenek mengobrol. 144 00:14:32,360 --> 00:14:33,640 Baik. 145 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 Nek, aku pamit. 146 00:14:35,680 --> 00:14:36,880 - Mau pergi? - Ya. 147 00:14:37,600 --> 00:14:38,440 Aku pamit. 148 00:14:39,880 --> 00:14:41,400 - Biar kuantar, Kak. - Baik. 149 00:15:01,360 --> 00:15:02,560 Selama menemani Nenek, 150 00:15:02,640 --> 00:15:04,360 tahu yang boleh dan tak boleh dikatakan, kan? 151 00:15:04,440 --> 00:15:06,600 Tentu, bicara lebih banyak soal kebaikan Kak Yang. 152 00:15:07,840 --> 00:15:11,080 Kau biasanya tak pernah serius, tetapi cukup paham soal ini. 153 00:15:11,160 --> 00:15:12,600 Kak Yang sangat baik. 154 00:15:12,680 --> 00:15:15,280 Saat kami baru tiba di luar negeri, dia yang bantu kami. 155 00:15:16,360 --> 00:15:18,520 Sudah larut. Temani Nenek mengobrol sebentar, 156 00:15:18,600 --> 00:15:20,080 lalu dia harus tidur. Aku pergi. 157 00:15:20,160 --> 00:15:21,000 Baik. 158 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 Dah, Kak. 159 00:15:41,920 --> 00:15:44,800 Sudah lewat jam besuk. Bagaimana kau bisa masuk? 160 00:15:45,400 --> 00:15:48,920 Kuberi tahu perawat bahwa aku sahabat karibmu. 161 00:15:49,000 --> 00:15:51,040 Dia paham dan membiarkanku masuk. 162 00:15:51,600 --> 00:15:53,480 Sahabat karib? 163 00:15:55,000 --> 00:15:57,440 Hanya alasan untuk masuk. Jangan dianggap serius. 164 00:16:01,960 --> 00:16:03,320 Tamu yang langka. 165 00:16:11,440 --> 00:16:12,400 Cicipilah. 166 00:16:13,520 --> 00:16:15,080 Karena kau tampak baik. Aku pergi. 167 00:16:15,160 --> 00:16:17,920 Kau baru datang. Mengapa terburu-buru? 168 00:16:18,480 --> 00:16:20,920 Pemulihanmu cukup bagus. Bukankah aku harus pergi usai berkunjung? 169 00:16:21,480 --> 00:16:22,320 Pergilah. 170 00:16:23,200 --> 00:16:24,160 Antar dia. 171 00:16:24,760 --> 00:16:26,560 Tak perlu. Aku bisa sendiri. 172 00:16:26,640 --> 00:16:27,480 Baik. 173 00:16:35,040 --> 00:16:37,960 Kebetulan aku punya waktu hari ini, jadi, menjenguknya. 174 00:16:40,360 --> 00:16:41,680 Lin Lin. 175 00:16:44,280 --> 00:16:46,600 Lalu, sebelum ke sini, 176 00:16:46,680 --> 00:16:48,440 aku sudah bicara dengan dokternya. 177 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 Katanya, operasinya sangat sukses. 178 00:16:51,560 --> 00:16:53,520 Asal istirahat dengan baik, dia masih bisa bermain. 179 00:16:58,920 --> 00:17:02,240 Aku mau menelepon di luar. Kalian berdua mengobrollah. 180 00:17:02,320 --> 00:17:04,319 Di dalam ada buah. Makanlah di dalam. 181 00:17:07,119 --> 00:17:08,000 Lalu, kau? 182 00:17:08,880 --> 00:17:09,800 Mau pergi, atau di sini? 183 00:17:12,800 --> 00:17:14,560 Karena kau sudah datang, 184 00:17:15,280 --> 00:17:16,319 aku bisa tinggal sebentar. 185 00:17:23,200 --> 00:17:25,960 Kau tampak sudah lebih baik. 186 00:17:26,880 --> 00:17:28,800 Jika sudah begini, masih perlukah ditemani? 187 00:17:30,120 --> 00:17:31,080 Perlu. 188 00:17:31,800 --> 00:17:35,400 Jika kau di sini, Tuan Muda Meng baru bisa lebih banyak bicara. 189 00:17:40,520 --> 00:17:42,680 Kita jarang bertemu. Bicaralah lebih banyak. 190 00:17:53,120 --> 00:17:54,000 Terima kasih. 191 00:17:54,720 --> 00:17:56,920 Aku menyuruhmu makan, bukan ambil. 192 00:18:18,520 --> 00:18:19,560 Mau lagi? 193 00:18:21,120 --> 00:18:22,000 Boleh. 194 00:18:23,640 --> 00:18:25,400 Kau masih suka jeruk. 195 00:18:39,680 --> 00:18:40,680 Terima kasih. 196 00:18:45,320 --> 00:18:47,840 Kali ini aku sungguh harus pergi. Aku masih ada urusan. 197 00:18:48,960 --> 00:18:50,120 Biar kuantar. 198 00:18:52,520 --> 00:18:54,600 Kau menjenguk pasien cedera klub Kota Dongxin. 199 00:18:54,680 --> 00:18:55,840 Sudah seharusnya kuantar. 200 00:18:55,920 --> 00:18:57,160 - Ayo. - Baik. 201 00:19:01,560 --> 00:19:02,920 Tutup pintunya. 202 00:19:25,080 --> 00:19:25,920 Lin Lin. 203 00:19:28,600 --> 00:19:30,520 Adakah yang ingin kaukatakan padaku? 204 00:19:40,640 --> 00:19:43,040 Ada apa denganmu selama setahun ini? 205 00:19:43,120 --> 00:19:44,360 Mengapa kondisiku tak baik? 206 00:19:45,080 --> 00:19:46,040 Itu maksudmu? 207 00:19:49,160 --> 00:19:52,320 Sepertinya kau agak janggal sejak kembali dari pelatihan luar negeri. 208 00:19:55,240 --> 00:19:56,360 Apa terjadi sesuatu? 209 00:19:58,400 --> 00:19:59,240 Tidak. 210 00:19:59,960 --> 00:20:01,240 Tak terjadi apa pun. 211 00:20:02,200 --> 00:20:04,640 Baiklah. Anggap saja aku yang berpikir berlebihan. 212 00:20:08,200 --> 00:20:09,440 Pokoknya, 213 00:20:10,720 --> 00:20:14,280 aku hanya berharap kau bisa melepaskan beban di hati dan segera pulih. 214 00:20:16,600 --> 00:20:17,520 Pasti bisa. 215 00:20:20,040 --> 00:20:21,800 Kau adalah Meng Xiaodong. 216 00:20:21,880 --> 00:20:23,280 Banyak orang melihatmu. 217 00:20:24,520 --> 00:20:25,760 Namun, mereka... 218 00:20:26,480 --> 00:20:27,960 tidak ada hubungannya denganku. 219 00:20:28,960 --> 00:20:29,920 Masih ada aku. 220 00:20:36,720 --> 00:20:38,960 Mungkin sejak kecil, aku sudah terbiasa 221 00:20:39,040 --> 00:20:41,920 melihatmu bertanding dan bermain biliar. 222 00:20:44,120 --> 00:20:46,240 Aku tak ingin melihatmu meninggalkan arena pertandingan secepat ini. 223 00:20:51,000 --> 00:20:53,720 Bukankah katamu ada urusan? Cepat pergi. 224 00:20:56,480 --> 00:20:58,240 Aku tak akan meninggalkan arena pertandingan. 225 00:20:59,360 --> 00:21:00,600 Aku akan selalu di sana. 226 00:21:19,480 --> 00:21:22,320 Kau tampak tak fokus. Apa yang kaupikirkan? 227 00:21:23,160 --> 00:21:26,160 Aku sedang berpikir... 228 00:21:27,360 --> 00:21:29,840 aku akan segera bertanding melawan Su Wei. 229 00:21:31,960 --> 00:21:34,480 Sepertinya ini kali pertamaku merasa begini. 230 00:21:34,560 --> 00:21:39,080 Yaitu, harus melawan teman baik di arena pertandingan, 231 00:21:39,160 --> 00:21:41,120 aku merasa kesulitan. 232 00:21:41,200 --> 00:21:42,760 Apalagi dia cedera. 233 00:21:43,320 --> 00:21:44,440 Itu tak terhindari. 234 00:21:45,160 --> 00:21:47,840 Di arena pertandingan, hanya ada lawan. 235 00:21:51,600 --> 00:21:54,920 Prinsipmu benar, tetapi pemilihan katamu kejam. 236 00:21:56,920 --> 00:21:58,640 Kalau begitu, kukatakan dengan tak kejam. 237 00:21:59,120 --> 00:22:01,840 Setelah meninggalkan meja biliar, kalian masih berteman. 238 00:22:06,920 --> 00:22:08,040 Semangat. 239 00:22:09,800 --> 00:22:10,720 Semangat. 240 00:22:11,960 --> 00:22:13,800 Hal yang ditakutkan pun terjadi. 241 00:22:13,880 --> 00:22:16,040 Mengapa hasil undinya malah bertanding denganmu? 242 00:22:18,040 --> 00:22:21,160 Tak apa. Cepat atau lambat kita akan berhadapan. 243 00:22:23,080 --> 00:22:25,880 Omong-omong, pacarmu sudah sampai mana? 244 00:22:25,960 --> 00:22:27,200 Apa dia datang hari ini? 245 00:22:27,280 --> 00:22:28,960 Katanya akan datang. 246 00:22:29,040 --> 00:22:32,600 Hari ini, selain pertandinganku, juga ada pertandingan teman baiknya. 247 00:22:32,680 --> 00:22:33,640 Ada dua pertandingan. 248 00:22:33,720 --> 00:22:35,480 Entah dia sempat atau tidak. 249 00:22:35,560 --> 00:22:36,840 Perhatian. 250 00:22:36,920 --> 00:22:41,120 Semua atlet harap bersiap, pertandingan akan segera dimulai. 251 00:22:41,720 --> 00:22:43,040 Panggilan hari ini lebih awal? 252 00:22:43,960 --> 00:22:46,160 Tadi pelatih bilang, ini permintaan panitia penyelenggara. 253 00:22:46,240 --> 00:22:48,480 Jadi, semua atlet harus masuk ke arena lebih awal. 254 00:22:49,120 --> 00:22:49,960 Ada benarnya. 255 00:22:50,040 --> 00:22:53,360 Mungkin karena kalian semua atlet bintang, jadi, ingin lebih cepat melihat kalian. 256 00:22:53,440 --> 00:22:55,400 Tentu aku tak termasuk. 257 00:22:55,480 --> 00:22:57,760 Sudahlah, kau peringkat pertama di divisi areamu. 258 00:22:57,840 --> 00:22:59,160 Kakak Ipar. 259 00:22:59,240 --> 00:23:00,080 An'an. 260 00:23:01,160 --> 00:23:02,920 Tadi kulihat Kak Lin di luar. 261 00:23:03,000 --> 00:23:04,480 - Dia sudah sampai? - Ya. 262 00:23:04,560 --> 00:23:06,120 Syukurlah. Ayo, masuk ke arena. 263 00:23:06,200 --> 00:23:07,440 Ayo. 264 00:23:14,680 --> 00:23:16,800 Hadirin sekalian, 265 00:23:16,880 --> 00:23:20,560 pertama-tama, mari sambut para atlet memasuki arena. 266 00:23:21,360 --> 00:23:24,600 TURNAMEN TERBUKA BOLA SEMBILAN HULL 2023 267 00:23:45,800 --> 00:23:47,360 Ingin orang-orang tahu? 268 00:23:54,720 --> 00:23:58,760 Ini kali pertamaku melihatnya berinteraksi dengan penggemar di lokasi. 269 00:23:59,240 --> 00:24:00,760 Tampak cukup seru. 270 00:24:01,480 --> 00:24:02,480 Seru? 271 00:24:02,960 --> 00:24:05,320 Saat itu siapa yang menunjukkan riwayat obrolan 272 00:24:05,400 --> 00:24:07,840 dan bilang kalian berdua tidak ada hubungan? 273 00:24:07,920 --> 00:24:10,360 Saat itu kami sungguh belum berhubungan. 274 00:24:15,960 --> 00:24:18,960 Para hadirin yang menonton siaran langsung, 275 00:24:19,040 --> 00:24:22,640 menurut informasi dari rekan kerjaku, hari ini ada seorang tamu penting. 276 00:24:22,720 --> 00:24:25,840 Sambutlah, Lin Yiyang. 277 00:24:34,480 --> 00:24:37,240 Halo, Lin, adakah sepatah kata untuk kami? 278 00:24:42,000 --> 00:24:45,600 Lin, sepertinya kau datang hari ini untuk menyaksikan teman lamamu? 279 00:24:45,680 --> 00:24:50,560 Hampir semua atlet putra di arena hari ini pernah bertanding dengannya. 280 00:24:50,640 --> 00:24:54,880 Mereka pasti kecewa karena tak bisa bertanding dengannya lagi. 281 00:24:55,920 --> 00:24:59,520 Belum tentu. Berry baru saja membuat unggahan di media sosial. 282 00:24:59,600 --> 00:25:02,560 Dia berterima kasih kepada Lin yang tak mendaftar di turnamen terbuka. 283 00:25:02,640 --> 00:25:06,240 Tidak ada atlet yang ingin melawannya. Tak seorang pun. 284 00:25:10,960 --> 00:25:13,520 Berry sungguh suka memicu kehebohan dan buat masalah. 285 00:25:14,440 --> 00:25:16,360 Berry baru membuat unggahan lagi. 286 00:25:16,440 --> 00:25:19,160 Dia meminta kita mencari video turnamen terbuka tahun lalu, 287 00:25:19,240 --> 00:25:20,800 di babak terakhirnya. 288 00:25:20,880 --> 00:25:23,960 Katanya kita akan menemukan sebuah rahasia besar. 289 00:25:24,040 --> 00:25:25,760 Gawat, akan terekspos. 290 00:25:30,440 --> 00:25:33,200 Ada dua atlet Tiongkok di kursi penonton. 291 00:25:33,280 --> 00:25:36,240 Tampaknya atlet putri kita akan merayakannya bersama mereka. 292 00:25:43,480 --> 00:25:45,360 Kita bisa lihat Lin Yiyang ada... 293 00:25:45,440 --> 00:25:46,360 Ketahuan, kan? 294 00:25:46,440 --> 00:25:48,320 Melihat satu rekaman saja sudah ketahuan. 295 00:25:48,400 --> 00:25:51,160 Mana kutahu mereka akan memutar rekaman? 296 00:25:52,840 --> 00:25:55,200 {\an8}Kita tahu gadis dalam rekaman 297 00:25:55,280 --> 00:25:57,000 {\an8}ada di turnamen ini. 298 00:25:57,080 --> 00:25:59,040 Dia akan segera menyambut pertandingan perempat finalnya. 299 00:25:59,120 --> 00:26:00,320 Dua hari lalu, 300 00:26:00,400 --> 00:26:03,720 gadis ini sukses membalikkan keadaan dengan menakjubkan 301 00:26:03,800 --> 00:26:06,640 dan mengalahkan juara dari turnamen terbuka yang lalu. 302 00:26:12,480 --> 00:26:13,960 Kamera tertuju padamu. 303 00:26:20,840 --> 00:26:27,200 Bukankah itu Kakak Ipar? 304 00:26:27,280 --> 00:26:31,400 Jadi, Lin, mengapa kau kemari tahun lalu? 305 00:26:31,480 --> 00:26:34,160 Kuganti pertanyaannya. Kau datang demi siapa? 306 00:26:36,000 --> 00:26:37,760 Biar kuganti pertanyaannya. 307 00:26:37,840 --> 00:26:39,880 Kau datang demi siapa hari ini? 308 00:26:57,200 --> 00:26:58,040 Jadi... 309 00:27:00,040 --> 00:27:01,880 kalian semua sudah melihatnya. 310 00:27:03,640 --> 00:27:06,120 Apa masih perlu kujawab? 311 00:27:06,200 --> 00:27:07,080 Tentu saja. 312 00:27:07,160 --> 00:27:09,200 Kau harus menjawab. 313 00:27:22,320 --> 00:27:23,280 Tahun lalu, 314 00:27:25,560 --> 00:27:27,120 aku ada di salah satu bar kecil. 315 00:27:29,560 --> 00:27:31,320 Itu kali pertamaku melihatnya. 316 00:27:34,880 --> 00:27:37,920 Saat itu aku tak masuk, alih-alih... 317 00:27:39,720 --> 00:27:41,840 aku berdiri di luar, memandanginya. 318 00:27:43,760 --> 00:27:45,080 Kurang lebih... 319 00:27:46,960 --> 00:27:48,120 selama lima menit. 320 00:27:50,440 --> 00:27:52,840 Tentu saja, dia tak tahu. 321 00:27:53,440 --> 00:27:56,040 Aku masih ingat pada detik itu kupikir, 322 00:27:56,720 --> 00:27:58,000 aku harus bertemu dengannya. 323 00:27:59,440 --> 00:28:02,720 Aku harus masuk, mentraktirnya minum... 324 00:28:03,400 --> 00:28:05,000 dan mendapatkan nomornya malam itu. 325 00:28:06,880 --> 00:28:09,080 Aku tahu jelas yang kupikirkan. 326 00:28:10,520 --> 00:28:11,640 Aku tahu... 327 00:28:15,800 --> 00:28:17,080 Aku tahu dialah jodohku. 328 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 Namun, aku tak... 329 00:28:26,080 --> 00:28:28,240 Aku tak tahu cara mendekatinya, 330 00:28:28,320 --> 00:28:29,480 atau... 331 00:28:31,320 --> 00:28:34,200 Atau, harus berkata apa untuk mengesankannya. 332 00:28:35,280 --> 00:28:36,680 Dia begitu cantik. 333 00:28:38,880 --> 00:28:40,200 Aku takut... 334 00:28:42,400 --> 00:28:43,800 akan berbuat salah. 335 00:28:45,920 --> 00:28:46,800 Percayalah padaku. 336 00:28:48,520 --> 00:28:49,880 Aku benar-benar takut... 337 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 akan mengacaukan segalanya. 338 00:28:56,840 --> 00:28:59,480 Aku paham. Jadi, kau sudah berhasil hari ini? 339 00:29:00,080 --> 00:29:01,440 Ya, semoga begitu. 340 00:29:06,240 --> 00:29:07,560 Kurasa aku akan berhasil. 341 00:29:08,040 --> 00:29:11,520 Apa? Apa dia bilang dia belum berhasil? 342 00:29:17,840 --> 00:29:19,800 Lin, kau membuat kami kecewa. 343 00:29:19,880 --> 00:29:22,160 Kau pemain bintang paling luar biasa 344 00:29:22,240 --> 00:29:24,280 dan kau belum memenangkan cintamu? 345 00:29:24,360 --> 00:29:25,560 Sungguh sulit dipercaya. 346 00:29:26,760 --> 00:29:28,600 Itu sungguh membuat hati kami hancur. 347 00:29:30,960 --> 00:29:32,520 Cepat katakan saja faktanya. 348 00:29:33,080 --> 00:29:35,040 Sudah jelas mereka tak akan melepaskanmu. 349 00:29:35,120 --> 00:29:38,280 Jika terus begini, situasi mungkin akan menggila. 350 00:29:43,640 --> 00:29:44,720 Sejujurnya, 351 00:29:44,800 --> 00:29:48,680 rating hari ini semua bergantung padamu. 352 00:29:48,760 --> 00:29:51,840 Benar. Kala itu kau meninggalkan kami dengan kejam. 353 00:29:51,920 --> 00:29:55,440 Kini kau harus memberikan sesuatu untuk semua orang di sini. 354 00:29:55,520 --> 00:29:59,320 {\an8}- Beri tahu dia! - Ayo, beri tahu dia! 355 00:29:59,400 --> 00:30:02,960 - Beri tahu dia! - Ayolah! 356 00:30:03,040 --> 00:30:05,360 - Beri tahu dia! - Beri tahu dia, Bung! 357 00:30:05,440 --> 00:30:10,400 - Beri tahu dia! - Kami menunggu! 358 00:30:10,480 --> 00:30:16,920 {\an8}- Beri tahu dia! - Beri tahu dia! 359 00:30:17,000 --> 00:30:17,960 Jadi... 360 00:30:20,120 --> 00:30:21,680 bagaimana caraku mengatakannya? 361 00:30:23,280 --> 00:30:24,720 Dia begitu sempurna. 362 00:30:27,960 --> 00:30:29,800 Aku siap menghabiskan... 363 00:30:32,960 --> 00:30:35,680 seumur hidupku untuk mencari cintanya. 364 00:30:39,120 --> 00:30:40,440 Jadi... 365 00:30:42,720 --> 00:30:44,160 aku tak terburu-buru. 366 00:30:46,840 --> 00:30:48,400 Aku sama sekali tak terburu-buru. 367 00:31:06,160 --> 00:31:08,360 Terima kasih, Teman Lama. 368 00:31:08,440 --> 00:31:11,600 Mari minum setelah pertandingan. Aku yang traktir. Jangan khawatir. 369 00:31:15,800 --> 00:31:19,000 Astaga, sungguh mengharukan sekali, aku hampir menangis. 370 00:31:24,240 --> 00:31:25,880 Sudahlah, jangan menangis lagi. 371 00:31:27,520 --> 00:31:30,720 Baik, mari berikan sedikit privasi kepada sang gadis 372 00:31:30,800 --> 00:31:33,360 karena bagaimanapun, pertandingan akan segera dimulai. 373 00:31:34,000 --> 00:31:37,880 Terima kasih, Lin, karena telah datang, dan karena tak melupakan kami. 374 00:31:45,560 --> 00:31:46,720 Sudah kembali tenang? 375 00:31:49,720 --> 00:31:51,320 Nanti masih harus bertanding. 376 00:31:53,480 --> 00:31:56,000 Aku harus berusaha untuk pertandingan selanjutnya. 377 00:31:56,080 --> 00:31:58,920 Kau baru dapat pernyataan cinta di depan umum seperti ini, 378 00:31:59,000 --> 00:32:00,640 pasti penuh semangat, kan? 379 00:32:08,720 --> 00:32:11,800 Kak Yang, mengapa kau tak mengaku kalau dia pacarmu? 380 00:32:11,880 --> 00:32:14,520 Meski itu terdengar lebih romantis. 381 00:32:16,480 --> 00:32:19,280 Ini siaran langsung, bisa ditonton di Tiongkok juga. 382 00:32:19,360 --> 00:32:20,920 Biarkan saja jika mereka menonton. 383 00:32:21,000 --> 00:32:23,920 Keluarganya belum tahu kami berpacaran. 384 00:32:25,120 --> 00:32:27,400 Kau tak menemui orang tuanya setelah dapat juara? 385 00:32:29,760 --> 00:32:31,440 Tunggu sampai dapat beberapa juara lagi... 386 00:32:32,560 --> 00:32:33,920 agar aku lebih percaya diri. 387 00:32:34,920 --> 00:32:36,320 Kak Yang memang hebat. 388 00:32:36,400 --> 00:32:37,520 Ini memang gayanya. 389 00:32:39,240 --> 00:32:42,080 Hadirin sekalian, inilah babak perempat final grup putri. 390 00:32:42,160 --> 00:32:45,440 Yang memasuki stadion saat ini adalah atlet Yin Guo dari Tiongkok 391 00:32:45,520 --> 00:32:47,880 dan atlet Su Wei dari Singapura. 392 00:34:26,280 --> 00:34:28,560 Pemenang pertama untuk babak perempat final 393 00:34:28,639 --> 00:34:30,719 adalah Yin Guo dari Tiongkok. 394 00:34:30,800 --> 00:34:33,480 Dia menang. Benar, kan? 395 00:35:03,200 --> 00:35:04,280 Selamat. 396 00:35:04,360 --> 00:35:07,760 Terima kasih. Kau juga. Kita bertemu di final. 397 00:35:07,840 --> 00:35:08,880 Semangat. 398 00:35:10,120 --> 00:35:13,680 Selanjutnya adalah perempat final pertama bola sembilan grup putra. 399 00:35:13,760 --> 00:35:16,200 Mari kita sambut para atlet putra. 400 00:35:24,360 --> 00:35:25,200 An'an. 401 00:35:26,000 --> 00:35:27,840 Semangat, kau sudah sangat hebat. 402 00:35:27,920 --> 00:35:29,920 Kau satu-satunya atlet Tiongkok yang masuk ke babak perempat final putra. 403 00:35:30,000 --> 00:35:30,960 Aku akan berusaha. 404 00:35:31,440 --> 00:35:33,760 Dengan prestasimu di depan, aku juga tak boleh mempermalukan diri. 405 00:35:35,720 --> 00:35:39,440 Alex adalah atlet veteran di antara atlet lokal. 406 00:35:39,520 --> 00:35:43,880 Kebetulan lawannya, Chen An'an, juga atlet veteran. 407 00:35:43,960 --> 00:35:46,440 Keduanya sudah berpengalaman dalam Bola Sembilan Putra 408 00:35:46,520 --> 00:35:48,160 selama sepuluh tahun lebih. 409 00:35:48,680 --> 00:35:53,120 Prestasi terbaik Alex adalah juara pertama tiga tahun lalu. 410 00:35:53,640 --> 00:35:56,280 Kondisinya merosot dalam tahun-tahun terakhir. 411 00:36:08,960 --> 00:36:12,040 Prestasi individu Chen An'an tidak pernah menonjol. 412 00:36:12,120 --> 00:36:15,000 Ini sudah prestasi terbaik dalam sejarah hidupnya. 413 00:36:21,080 --> 00:36:23,520 Waktunya minum obat. 414 00:36:23,600 --> 00:36:24,920 Tidurlah lebih awal setelah minum obat. 415 00:36:25,000 --> 00:36:26,960 Ini pertandingan sahabatku yang akan pensiun. 416 00:36:27,040 --> 00:36:28,080 Aku akan tidur setelah menonton. 417 00:36:28,160 --> 00:36:29,720 Baik. Beristirahatlah secepatnya. 418 00:36:33,640 --> 00:36:37,240 SIARAN LANGSUNG TURNAMEN TERBUKA SEMBILAN BOLA HULL 2023 419 00:36:37,320 --> 00:36:40,720 SIARAN LANGSUNG TURNAMEN TERBUKA SEMBILAN BOLA HULL 2023 420 00:37:13,560 --> 00:37:14,560 Teman baikmu, ya? 421 00:37:15,360 --> 00:37:17,400 Mengapa kau lebih gugup daripada saat kau bertanding? 422 00:37:19,000 --> 00:37:20,520 Dia teman yang cukup baik. 423 00:37:21,680 --> 00:37:23,080 Wajahnya terlihat asing. 424 00:37:23,880 --> 00:37:25,160 Dia jarang masuk final, ya? 425 00:37:25,240 --> 00:37:27,360 Dia akan pensiun setelah pertandingan ini. 426 00:37:28,000 --> 00:37:31,680 Jika bisa masuk semifinal, ini akan menjadi prestasi terbaiknya. 427 00:38:42,280 --> 00:38:45,440 Finalis perempat final dalam kompetisi internasional. 428 00:38:45,520 --> 00:38:48,600 Ini prestasi terbaik dalam karier Chen An'an. 429 00:38:48,680 --> 00:38:52,280 Dia buktikan kekuatan dan bakatnya melalui kegigihannya. 430 00:38:52,360 --> 00:38:55,080 Semoga dia berhasil dalam pertandingan berikutnya. 431 00:39:00,880 --> 00:39:02,040 Selamat. 432 00:39:03,720 --> 00:39:05,800 Selamat kepada kalian yang masuk ke babak semifinal. 433 00:39:05,880 --> 00:39:08,600 Total semifinalis hanya delapan orang, dan tim kita menguasai setengahnya. 434 00:39:08,680 --> 00:39:12,280 Terutama An'an, satu-satunya bibit di tim putra. 435 00:39:12,360 --> 00:39:13,960 Besok kau harus bertanding baik. 436 00:39:14,040 --> 00:39:15,120 Baik. 437 00:39:15,200 --> 00:39:17,320 Lalu, kalian bertiga adalah satu tim. 438 00:39:17,400 --> 00:39:19,360 Besok setidaknya harus dapat juara pertama dan kedua, kan? 439 00:39:19,440 --> 00:39:21,960 Pelatih, jangan beri beban lagi. 440 00:39:22,480 --> 00:39:25,000 Tiga lawan satu. Apa ini beban? 441 00:39:25,480 --> 00:39:27,040 Kurasa dia yang tertekan karena sendirian. 442 00:39:28,400 --> 00:39:29,960 Baiklah. Kalian istirahat dahulu. 443 00:39:30,040 --> 00:39:32,280 Kita rayakan bersama setelah pertandingan besok berakhir. 444 00:39:32,360 --> 00:39:33,520 - Bubar. - Baik. 445 00:39:33,600 --> 00:39:35,400 - Semangat! - Semangat. 446 00:39:35,960 --> 00:39:37,440 - Ayo. - Ayo pergi. 447 00:39:38,320 --> 00:39:39,440 Pergi berkencan? 448 00:39:41,320 --> 00:39:44,480 Ada sejenis cinta yang disebut lakukanlah dengan bebas. 449 00:39:44,560 --> 00:39:45,640 Dasar kalian berdua. 450 00:39:56,880 --> 00:39:57,760 Tiantian. 451 00:39:58,560 --> 00:39:59,480 Halo, Kak. 452 00:39:59,560 --> 00:40:03,440 Bukankah hampir pagi di Tiongkok? 453 00:40:03,520 --> 00:40:05,280 Untung saja aku tak tidur. 454 00:40:05,360 --> 00:40:07,840 Kak Yang benar-benar jantan. 455 00:40:08,400 --> 00:40:10,200 Aku bersemangat sekali melihatnya. 456 00:40:10,280 --> 00:40:12,680 Dia menyatakan cinta kepadamu di depan semua penonton. 457 00:40:12,760 --> 00:40:14,360 Itu romantis sekali. 458 00:40:17,600 --> 00:40:20,840 Omong-omong, di rumah tidak ada yang menonton siaran langsung, kan? 459 00:40:20,920 --> 00:40:23,000 Orang tuaku dan Nenek tidak melihatnya, kan? 460 00:40:25,160 --> 00:40:26,680 Tenang, hanya aku sendiri. 461 00:40:27,720 --> 00:40:28,560 Baguslah. 462 00:40:28,640 --> 00:40:33,040 Kak, kau hebat sekali hari ini. 463 00:40:33,560 --> 00:40:35,000 Biasa saja. 464 00:40:35,480 --> 00:40:37,480 Sudah, nanti mengobrol lagi. 465 00:40:37,560 --> 00:40:38,800 Kau cepatlah tidur. 466 00:40:39,360 --> 00:40:41,440 Baik, kalian bermainlah sepuasnya. 467 00:40:41,520 --> 00:40:43,240 Aku tidur dahulu, Kak. Dah. 468 00:40:43,320 --> 00:40:44,800 Baik, dah. 469 00:40:49,920 --> 00:40:50,840 Di luar pintu. 470 00:40:52,120 --> 00:40:53,880 - Akan kucari. - Pergilah. 471 00:41:16,280 --> 00:41:18,400 - Kau sudah masuk semifinal. - Benar. 472 00:41:19,200 --> 00:41:23,200 Lihat, An'an juga masuk semifinal. Bukankah ini kebahagiaan ganda? 473 00:41:23,280 --> 00:41:26,160 Aku sudah memesan tempat bagus untuk merayakannya malam ini. 474 00:41:26,240 --> 00:41:27,560 Tempat yang bagus? 475 00:41:28,720 --> 00:41:31,280 - Ini minumanmu. - Terima kasih. 476 00:41:41,960 --> 00:41:43,400 Ini traktiranku. 477 00:41:52,200 --> 00:41:53,320 Birmu ini... 478 00:41:54,320 --> 00:41:55,680 tidak bermasalah, kan? 479 00:41:57,720 --> 00:41:58,880 Bagaimana... 480 00:42:00,120 --> 00:42:01,360 jika kucicipi dahulu? 481 00:42:03,920 --> 00:42:06,360 Begini, aku tak akan mengganggu kalian. 482 00:42:06,440 --> 00:42:07,560 Aku akan dengar musik. 483 00:42:08,360 --> 00:42:09,240 An'an. 484 00:42:32,560 --> 00:42:34,040 Bicaralah. 485 00:42:34,120 --> 00:42:35,480 Kau ingin dengar apa? 486 00:42:37,200 --> 00:42:40,840 Ceritakan tentang malam itu. 487 00:42:41,440 --> 00:42:43,000 Aku ingin dengar yang sejujurnya. 488 00:42:43,840 --> 00:42:45,360 Kau tak percaya ucapanku hari ini? 489 00:42:47,080 --> 00:42:50,640 Aku melihat wawancaramu setelah Turnamen Tiongkok Terbuka, 490 00:42:51,760 --> 00:42:53,720 dan baru sadar bahwa dahulu aku meremehkanmu. 491 00:42:54,280 --> 00:42:57,920 Meski biasanya kau memang tak terlalu suka bicara, 492 00:42:58,480 --> 00:43:00,480 tetapi kecerdasan emosionalmu sungguh tinggi. 493 00:43:00,560 --> 00:43:02,840 Terutama kemampuan improvisasimu. 494 00:43:02,920 --> 00:43:04,760 Lihat saja kejadian mendadak hari ini, 495 00:43:04,840 --> 00:43:08,120 kau hanya butuh belasan detik untuk menyusun kata-kata 496 00:43:08,200 --> 00:43:10,000 dan mengatasi semua masalah. 497 00:43:11,840 --> 00:43:12,800 Namun, 498 00:43:13,360 --> 00:43:16,200 aku tak mau dengar cerita untuk orang luar. 499 00:43:17,600 --> 00:43:19,120 Aku ingin dengar yang sejujurnya. 500 00:43:21,720 --> 00:43:23,160 Itulah yang sejujurnya. 37013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.