All language subtitles for Amidst.a.Snowstorm.of.Love.S01E12.CHINESE.WEBRip.NF.id
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,000 --> 00:01:57,080
{\an8}DIADAPTASI DARI DURING THE SNOWSTORM
OLEH MOBAO FEIBAO
2
00:02:00,240 --> 00:02:02,080
WAKTU: 1 JAM 18 MENIT
230 KILOMETER
3
00:02:02,160 --> 00:02:04,000
Untuk menghitung waktu
4
00:02:04,080 --> 00:02:06,400
agar bisa memesankan taksi untukmu
saat hampir tiba.
5
00:02:06,880 --> 00:02:08,600
Aku bisa pesan taksi sendiri.
6
00:02:22,960 --> 00:02:24,040
Mengapa?
7
00:02:31,600 --> 00:02:32,920
Rasanya,
8
00:02:33,480 --> 00:02:37,960
jika berjenggot,
kau juga akan tampak tampan.
9
00:02:54,760 --> 00:02:57,360
Kau sedang apa? Ada banyak orang.
10
00:02:57,440 --> 00:02:59,640
Duduklah dengan baik.
11
00:03:03,880 --> 00:03:05,360
Duduk dengan baik.
12
00:03:07,320 --> 00:03:08,360
Duduk dengan baik.
13
00:03:39,640 --> 00:03:42,720
Omong-omong, kau akan
menonton aku bertanding?
14
00:03:52,960 --> 00:03:54,040
Kita lihat saja nanti.
15
00:03:54,920 --> 00:03:56,080
Belum tentu aku sempat.
16
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
Benar.
17
00:03:59,200 --> 00:04:01,240
Benar juga. Kau terlalu sibuk.
18
00:04:13,720 --> 00:04:15,200
Sedang baca apa?
19
00:04:44,560 --> 00:04:46,440
Apa zodiakmu?
20
00:04:47,040 --> 00:04:50,080
Aku bahkan tak tahu hari ulang tahunmu.
21
00:04:51,080 --> 00:04:54,720
- Tanggal 12 Februari, Aquarius.
- Tanggal 12 Februari?
22
00:04:55,520 --> 00:04:57,080
Itu artinya kita sudah kenal.
23
00:04:57,600 --> 00:04:58,680
Aku sedang apa saat itu?
24
00:05:01,200 --> 00:05:02,760
Apa kita sudah mengobrol?
25
00:05:04,160 --> 00:05:05,400
Tidak.
26
00:05:05,480 --> 00:05:08,720
Lebih tepatnya, sebelum bertemu,
kita tak banyak mengobrol.
27
00:05:08,800 --> 00:05:10,520
Kita sudah pernah bertemu?
28
00:05:15,320 --> 00:05:16,760
Penjelasanmu bertele-tele.
29
00:05:25,600 --> 00:05:27,240
Saat makan mi?
30
00:05:29,160 --> 00:05:30,360
Mengapa tak bilang?
31
00:05:31,320 --> 00:05:34,200
- Bukankah aku mentraktirmu?
- Kalau begitu...
32
00:05:36,240 --> 00:05:40,600
Jadi, kau mengajakku minum kopi,
mencariku dan Meng Xiaotian,
33
00:05:41,160 --> 00:05:42,560
karena itu ulang tahunmu?
34
00:05:47,120 --> 00:05:48,280
Itu kebetulan.
35
00:05:52,800 --> 00:05:54,880
Mengapa tidak memberitahuku?
36
00:05:55,760 --> 00:05:59,160
Dalam perjalanan pulang saat itu,
kau masih memperkenalkan diri...
37
00:06:00,320 --> 00:06:01,880
dan berkata namamu "Yin Guo".
38
00:06:03,760 --> 00:06:05,160
Dalam hubungan kita saat itu,
39
00:06:05,240 --> 00:06:08,800
kau pasti akan merasa canggung
jika aku inisiatif memberitahumu.
40
00:06:12,960 --> 00:06:16,120
- Aku melewatkan ulang tahunmu sekali.
- Tidak.
41
00:06:16,960 --> 00:06:19,600
- Bukankah kita merayakannya bersama?
- Itu berbeda.
42
00:06:20,280 --> 00:06:21,960
Aku tak mengetahuinya saat itu.
43
00:06:42,440 --> 00:06:43,600
Kau sudah mau pergi?
44
00:06:54,720 --> 00:06:55,560
Pergilah.
45
00:06:56,360 --> 00:06:58,160
Kabari saat kau tiba.
46
00:06:59,920 --> 00:07:01,200
Kalau begitu, aku pamit.
47
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
Soal...
48
00:07:29,360 --> 00:07:30,200
Aku...
49
00:07:57,040 --> 00:07:58,240
Kau selalu menghindar.
50
00:07:59,320 --> 00:08:00,760
Padahal sudah pernah berciuman.
51
00:08:05,000 --> 00:08:06,880
STASIUN KERETA PUSAT
52
00:08:11,840 --> 00:08:13,920
- Taksi itu, ya?
- Benar, pelat 720.
53
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
Aku pamit.
54
00:08:28,000 --> 00:08:30,960
Kau harus makan teratur
dan banyak minum, ya?
55
00:08:31,040 --> 00:08:32,559
Kalau tidak, aku akan mencemaskanmu.
56
00:08:33,480 --> 00:08:35,480
Baik, aku mengerti.
57
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Pergilah.
58
00:08:48,680 --> 00:08:49,680
Sebentar.
59
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
Lin Yiyang.
60
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Sampai nanti.
61
00:09:21,800 --> 00:09:22,680
Sampai nanti.
62
00:10:12,040 --> 00:10:13,880
Kau datang dari stasiun kereta di sana?
63
00:10:14,720 --> 00:10:16,840
Kau naik bus karena menghemat?
64
00:10:18,640 --> 00:10:20,720
Jika bisa, kita sebaiknya menghemat uang.
65
00:10:20,800 --> 00:10:23,640
Tampaknya kau sering bolak-balik
belakangan ini.
66
00:10:24,440 --> 00:10:25,760
Kau sibuk belakangan ini?
67
00:10:30,640 --> 00:10:32,800
Jangan-jangan, karena berpacaran?
68
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
Lihatlah.
69
00:10:39,680 --> 00:10:41,840
Akhirnya ada yang menaklukkanmu.
70
00:10:41,920 --> 00:10:43,520
Apa pacarmu kuliah di sini?
71
00:10:44,120 --> 00:10:47,280
Dia datang untuk pelatihan di sini
karena ada turnamen nanti.
72
00:10:47,840 --> 00:10:48,880
Turnamen?
73
00:10:49,840 --> 00:10:51,120
Berarti dia akan pergi?
74
00:10:56,560 --> 00:10:57,840
Dia pulang setelah turnamen?
75
00:10:59,840 --> 00:11:02,560
- Benar.
- Pacaran lintas negara, ya?
76
00:11:02,640 --> 00:11:05,640
Itu sulit dijalani. Jaraknya terlalu jauh.
77
00:11:23,960 --> 00:11:25,160
Kami sudah tutup.
78
00:11:26,520 --> 00:11:27,720
Mengapa kau kemari?
79
00:11:29,080 --> 00:11:32,280
Aku baru tiba. Tempat ini lebih dekat.
Aku malas pulang ke apartemen.
80
00:11:33,840 --> 00:11:36,800
Hari ini, aku mau merayakan
hari pernikahan bersama istriku,
81
00:11:36,880 --> 00:11:38,400
jadi, tidak bisa menemanimu.
82
00:11:39,080 --> 00:11:41,240
Aku tahu. Kau sudah memberitahuku.
83
00:11:41,720 --> 00:11:43,000
Aku sudah memberitahumu, ya?
84
00:11:43,640 --> 00:11:44,920
Kalau begitu, aku pamit.
85
00:11:45,000 --> 00:11:46,960
Pergilah, biar kubereskan sisanya.
86
00:11:49,280 --> 00:11:51,800
Terima kasih, Kak Yang.
Kuncinya ada di sini.
87
00:11:53,280 --> 00:11:56,760
Masih ada sekotak selada sayuran,
roti, dan apel di dalam kulkas.
88
00:11:57,320 --> 00:11:59,480
Jika lapar, makanlah seadanya.
89
00:12:00,160 --> 00:12:02,840
Baik. Tenggorokanku sakit.
Tak usah mengobrol lagi, pergilah.
90
00:12:02,920 --> 00:12:04,840
Bukankah tenggorokanmu sudah membaik?
91
00:12:04,920 --> 00:12:06,520
Kulihat kau sudah bisa
bicara dua hari lalu.
92
00:12:08,680 --> 00:12:09,600
Aku lelah.
93
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
Kau lelah?
94
00:12:15,680 --> 00:12:19,480
Kakak Ipar pasti kesulitan
menemanimu dua hari ini, ya?
95
00:12:21,200 --> 00:12:24,200
Sudahlah, awalnya aku
mau membahas pekerjaan denganmu.
96
00:12:24,280 --> 00:12:25,920
Lupakan saja. Lain hari saja.
97
00:12:26,000 --> 00:12:27,720
- Cepatlah pergi.
- Aku pamit.
98
00:12:28,760 --> 00:12:32,640
Satu hal lagi.
Kau dengar saja, tak usah dijawab.
99
00:12:32,720 --> 00:12:34,480
Hari ini mereka sudah pergi ke Hull.
100
00:12:34,560 --> 00:12:36,360
Katanya sebelum turnamen,
mereka mau tinggal dua hari
101
00:12:36,440 --> 00:12:37,720
untuk beradaptasi di sana.
102
00:12:38,320 --> 00:12:40,800
Mereka juga tahu kau tak pernah
menonton turnamen secara langsung,
103
00:12:40,880 --> 00:12:43,320
jadi, mereka tak memberitahumu
dan memintaku menyampaikannya.
104
00:12:45,040 --> 00:12:47,480
- Cepat pergi temani istrimu.
- Baik, aku pamit.
105
00:12:48,960 --> 00:12:51,280
Hubungi aku jika ada apa-apa. Aku pamit!
106
00:13:53,200 --> 00:13:54,480
Pelatihan sudah selesai.
107
00:13:55,080 --> 00:13:58,720
Aku sadar pelatihan nyatamu kemarin
dan pagi ini sangatlah berguna.
108
00:13:59,360 --> 00:14:02,520
Sekarang saat menonton ulang
materi kompetisi para pemain lokal,
109
00:14:02,600 --> 00:14:05,120
sepertinya aku sudah
lebih memahami pemikiran mereka.
110
00:14:11,880 --> 00:14:13,000
Baguslah jika berguna.
111
00:14:24,080 --> 00:14:29,840
Lin, mengapa kau sangat berbeda
saat di WeChat dan tatap muka?
112
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
Benarkah?
113
00:14:45,120 --> 00:14:46,400
Tentu saja.
114
00:14:46,480 --> 00:14:48,800
Jika kuperlihatkan obrolan kita
pada orang lain,
115
00:14:48,880 --> 00:14:50,800
mereka pasti mengira aku yang mengejarmu.
116
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
Benarkah?
117
00:15:03,440 --> 00:15:04,840
Kau sedang sibuk?
118
00:15:04,920 --> 00:15:06,280
Balasanmu singkat sekali.
119
00:15:07,360 --> 00:15:09,560
Aku sedang sendirian di tempat biliar.
120
00:15:11,400 --> 00:15:14,720
Aku juga sendirian di kamar.
121
00:15:18,680 --> 00:15:19,840
Mau panggilan video?
122
00:15:20,400 --> 00:15:21,240
Baik.
123
00:15:38,240 --> 00:15:39,680
Kau bisa melihatku?
124
00:15:41,520 --> 00:15:43,240
Halo, kau bisa mendengarku?
125
00:15:43,760 --> 00:15:44,600
Halo.
126
00:15:45,520 --> 00:15:47,240
Apa sinyalnya buruk?
127
00:15:47,320 --> 00:15:48,440
{\an8}SINYAL BURUK
128
00:15:48,520 --> 00:15:50,560
Aku bisa dengar suaramu.
Kau dengar suaraku?
129
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
{\an8}Halo?
130
00:15:55,880 --> 00:15:57,200
PENGATURAN
131
00:15:57,280 --> 00:15:59,800
LAN NIRKABEL
132
00:16:14,520 --> 00:16:15,840
Sekarang sudah bagus?
133
00:16:18,560 --> 00:16:19,720
Kau sedang apa?
134
00:16:33,160 --> 00:16:34,440
Ada apa ini?
135
00:16:52,000 --> 00:16:54,040
Sinyal di tempat biliar kalian
seburuk ini,
136
00:16:54,120 --> 00:16:55,720
apa pelanggan tak mengeluh?
137
00:17:00,320 --> 00:17:03,200
Orang biasa tak akan berani.
Pemilik tempat ini pemarah.
138
00:17:06,040 --> 00:17:08,440
Mengapa kau masih
di tempat biliar sekarang?
139
00:17:08,520 --> 00:17:10,839
Bukankah kau akan pulang
terlalu larut nanti?
140
00:17:11,839 --> 00:17:13,040
Aku tidak pulang.
141
00:17:20,640 --> 00:17:23,079
Kau tidak pulang? Tidur di tempat biliar?
142
00:17:23,160 --> 00:17:24,400
Apa ada ranjang?
143
00:17:30,880 --> 00:17:31,920
Ada.
144
00:17:34,080 --> 00:17:35,440
Sebenarnya,
145
00:17:36,200 --> 00:17:37,240
aku kasihan padamu.
146
00:17:38,440 --> 00:17:41,480
Kau naik kereta
untuk mengantarku dan pulang lagi.
147
00:17:49,040 --> 00:17:51,320
Kau kasihan, atau merindukanku?
148
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
Dua-duanya.
149
00:17:57,000 --> 00:18:00,040
Bisakah kau memotret
sketsa tanganmu itu untukku?
150
00:18:00,120 --> 00:18:02,120
Aku mau menjadikannya
gambar latar belakang.
151
00:18:05,440 --> 00:18:09,480
Hampir lupa.
Jadwal turnamenku juga sudah keluar.
152
00:18:09,560 --> 00:18:11,600
Aku akan mengirimkan tangkapan layar.
153
00:18:11,680 --> 00:18:13,920
Lihat apa jadwalnya cocok.
154
00:18:14,480 --> 00:18:16,320
Sebenarnya aku sudah lama memikirkannya,
155
00:18:16,400 --> 00:18:19,320
menurutku, kemungkinan kau
tak akan bisa menonton turnamen grup.
156
00:18:19,400 --> 00:18:20,600
Namun,
157
00:18:22,040 --> 00:18:27,080
doakan aku bisa lolos ke perempat final.
Jadwalnya dua minggu lagi di hari Sabtu.
158
00:18:28,680 --> 00:18:31,120
Jika hari Sabtu, kau senggang, kan?
159
00:18:49,680 --> 00:18:50,880
Halo?
160
00:18:59,160 --> 00:19:00,000
Kau sudah pulang?
161
00:19:00,080 --> 00:19:01,880
Mengapa kau pulang lebih awal?
162
00:19:02,680 --> 00:19:04,480
Pelatihan sebelum turnamen
belum resmi dimulai.
163
00:19:06,200 --> 00:19:10,680
Dia takut pelatihanku terganggu,
jadi, aku pulang lebih awal.
164
00:19:12,440 --> 00:19:14,160
Lihat tatapan matamu itu.
165
00:19:15,240 --> 00:19:19,400
Li Qingyan sungguh kasihan.
Dia patah hati sebelum turnamen.
166
00:19:20,880 --> 00:19:23,720
Aku dan Li Qingyan
sama sekali tidak ada hubungan.
167
00:19:24,880 --> 00:19:27,360
Benar, kau tidak ada hubungan
dengan Li Qingyan.
168
00:19:27,440 --> 00:19:29,320
Dia yang ingin berpacaran denganmu.
169
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
Bukankah dia gagal?
170
00:19:35,960 --> 00:19:40,080
Kudengar beberapa pelatih
terus memuji pacarmu itu.
171
00:19:42,920 --> 00:19:45,320
Jadi, apa dia akan hadir
dalam turnamen kali ini?
172
00:19:45,840 --> 00:19:48,560
Ini turnamen profesional pertama resmimu.
173
00:19:48,640 --> 00:19:49,560
Sangat penting.
174
00:19:52,280 --> 00:19:53,760
Belum pasti.
175
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
Mungkin dia tak senggang.
176
00:19:58,120 --> 00:20:00,880
Karena dia terlalu sibuk
selama masa kelulusan sekarang.
177
00:20:03,840 --> 00:20:05,200
Baiklah.
178
00:20:05,280 --> 00:20:07,040
Kalau begitu, aku mandi dahulu.
179
00:20:18,480 --> 00:20:21,440
Yiyang, mengalahlah.
Jika salah, akui kesalahanmu.
180
00:20:26,120 --> 00:20:27,600
Kak, kumohon.
181
00:20:30,560 --> 00:20:31,760
Pergi!
182
00:20:33,160 --> 00:20:35,400
Tidak ada tempat lagi bagimu
di Kota Dongxin.
183
00:20:35,480 --> 00:20:38,280
Tidak peduli kau ke mana
dan siapa yang kaupanggil guru,
184
00:20:38,360 --> 00:20:39,760
aku tak akan menghalangi!
185
00:20:41,080 --> 00:20:42,480
Mulai hari ini,
186
00:20:46,120 --> 00:20:48,080
kita sama sekali tidak ada hubungan.
187
00:20:49,120 --> 00:20:50,280
Yiyang, akui kesalahanmu.
188
00:20:50,360 --> 00:20:53,080
Yiyang, jangan keras kepala lagi.
Cepat akui kesalahanmu.
189
00:20:53,160 --> 00:20:55,360
- Pergi!
- Jangan buat Guru marah lagi.
190
00:20:57,800 --> 00:20:59,120
Yiyang...
191
00:20:59,200 --> 00:21:00,400
Kak!
192
00:21:00,480 --> 00:21:01,640
Biarkan dia pergi!
193
00:21:01,720 --> 00:21:04,200
BERJUANG
194
00:21:08,440 --> 00:21:09,560
Lin Yiyang.
195
00:21:11,200 --> 00:21:12,400
Lin Yiyang.
196
00:21:15,160 --> 00:21:17,560
Siapa yang tak pernah melakukan kesalahan?
Kau enggan minta maaf?
197
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
Lin Yiyang!
198
00:21:21,640 --> 00:21:23,480
Kau sama sekali
tak mau dengar ucapanku lagi, ya?
199
00:21:40,400 --> 00:21:41,600
Aku berlatih biliar.
200
00:21:46,200 --> 00:21:48,040
Mengapa mendadak berlatih biliar?
201
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
Aku mau mencoba stik baru.
202
00:22:00,480 --> 00:22:02,360
Stik biliar di tempat kalian bagus.
203
00:22:02,440 --> 00:22:04,480
Dilihat saja tahu,
pemiliknya pasti paham biliar.
204
00:22:07,880 --> 00:22:08,960
Guo.
205
00:22:12,600 --> 00:22:14,200
Kelak jika aku melakukan kesalahan,
206
00:22:16,920 --> 00:22:18,280
beri aku kesempatan memperbaikinya,
207
00:22:19,560 --> 00:22:20,400
ya?
208
00:22:24,560 --> 00:22:25,960
Maksudku bukan selingkuh.
209
00:22:37,160 --> 00:22:39,120
{\an8}Baik, tiga kali.
210
00:22:40,080 --> 00:22:41,400
Sepuluh kali juga boleh.
211
00:22:44,880 --> 00:22:48,160
Aku hanya iseng.
Temperamenku baik dan tidak suka marah.
212
00:22:48,240 --> 00:22:50,600
Suasana hatiku akan membaik
jika dibelikan makanan dan dibujuk.
213
00:22:50,680 --> 00:22:52,280
Aku pasti akan lupa
kurang dari setengah jam.
214
00:23:28,600 --> 00:23:30,680
Edisi terbatas, ya?
Senyummu bahagia sekali.
215
00:23:37,080 --> 00:23:38,400
Ya.
216
00:23:38,480 --> 00:23:40,640
Kau masih bisa tersenyum?
217
00:23:40,720 --> 00:23:42,400
Kau bahkan sudah masuk Grup Lianyu.
218
00:23:42,960 --> 00:23:45,720
Sebesar 70 persen dari anggota grup itu
pejuang pemberani.
219
00:23:45,800 --> 00:23:48,440
Semuanya orang-orang
dengan peringkat tertinggi di dunia.
220
00:23:49,840 --> 00:23:51,680
Memikirkannya saja membuatku merinding.
221
00:23:52,320 --> 00:23:54,320
Lagi pula, semuanya akan saling bertemu.
222
00:23:54,400 --> 00:23:56,360
Lebih awal pun tak apa.
223
00:23:57,560 --> 00:23:59,440
Spiritmu sedang bagus.
224
00:24:00,920 --> 00:24:03,080
Jika targetnya juara final,
225
00:24:03,160 --> 00:24:05,360
bukankah melawan siapa pun
di turnamen grup itu sama saja?
226
00:24:05,440 --> 00:24:07,400
Ucapan bagus!
227
00:24:17,960 --> 00:24:19,360
Aku ingin berlatih.
228
00:24:21,120 --> 00:24:22,320
Baik.
229
00:24:23,120 --> 00:24:24,200
Berhati-hatilah.
230
00:24:24,280 --> 00:24:27,520
Hari ini aku mengunjungi dokter tim.
Dia melarangku berlatih malam ini.
231
00:24:27,600 --> 00:24:29,640
Jika tidak, akan susah
mengikuti pelatihan resmi besok.
232
00:24:29,720 --> 00:24:31,840
- Baik, aku mengerti.
- Baik.
233
00:24:32,840 --> 00:24:34,520
- Aku pamit.
- Jaga dirimu.
234
00:24:34,600 --> 00:24:35,600
Sampai nanti.
235
00:25:22,640 --> 00:25:24,240
Kudengar kau masuk Grup Lianyu?
236
00:25:24,920 --> 00:25:26,200
Kau gugup?
237
00:25:27,080 --> 00:25:28,240
Lumayan.
238
00:25:29,400 --> 00:25:32,360
Kudengar dari para juniorku,
kau sangat akrab dengan Lin Yiyang?
239
00:25:35,920 --> 00:25:36,760
Benar.
240
00:25:38,360 --> 00:25:40,640
Belakangan ini kabarnya baik, kan?
241
00:25:42,040 --> 00:25:43,160
Cukup baik.
242
00:25:44,920 --> 00:25:48,560
Dia lulus S2 tahun ini
dan sudah dapat surat penerimaan S3.
243
00:25:49,920 --> 00:25:51,160
Baguslah jika begitu.
244
00:26:26,720 --> 00:26:31,800
Aku bertemu Chengyan di tempat biliar.
Dia menanyakan kabarmu.
245
00:26:36,280 --> 00:26:38,600
Bagaimana dia akan menanggapinya?
246
00:26:57,000 --> 00:26:59,160
{\an8}Kau berlatih selarut ini?
247
00:27:05,880 --> 00:27:08,960
{\an8}Tidak ada kegiatan,
jadi, aku berlatih lagi.
248
00:27:14,160 --> 00:27:15,600
{\an8}Jangan berlatih berlebihan.
249
00:27:20,080 --> 00:27:23,160
{\an8}Hanya setengah jam.
250
00:27:38,080 --> 00:27:41,400
{\an8}Dahulu kau dan dia...
251
00:27:54,040 --> 00:27:56,560
Mereka satu klub, pasti kenal.
252
00:28:20,080 --> 00:28:23,040
Halo, akhirnya kau mengingatku.
253
00:28:23,120 --> 00:28:26,200
Pergilah ke tempat biliar di bawah,
dan cari Guo.
254
00:28:26,840 --> 00:28:30,960
Sebentar, bukankah tidak pantas
aku mencari pacarmu selarut ini?
255
00:28:31,040 --> 00:28:32,320
Ada Chengyan di sana.
256
00:28:33,840 --> 00:28:35,360
Aku cemas Guo berpikir yang tidak-tidak.
257
00:28:35,960 --> 00:28:38,640
Sebentar, bagaimana mereka bisa bertemu?
258
00:28:39,800 --> 00:28:40,800
Kuberi tahu,
259
00:28:40,880 --> 00:28:43,600
kali ini aku ke sana bukan demi dirimu,
tetapi demi Yin Guo.
260
00:29:04,240 --> 00:29:05,080
Ada apa?
261
00:29:05,160 --> 00:29:07,440
Kami sudah di hotel, Kak Yang,
baru lapor masuk.
262
00:29:07,960 --> 00:29:10,280
Tidur lelaplah malam ini.
Besok pagi setelah bangun,
263
00:29:10,760 --> 00:29:12,800
pergilah berlatih di tempat biliar
yang kucarikan untuk kalian.
264
00:29:13,480 --> 00:29:14,800
Jangan bermalas-malasan sebelum turnamen.
265
00:29:14,880 --> 00:29:15,920
Baik.
266
00:29:17,000 --> 00:29:20,400
- Jangan basa-basi.
- Ya, Kak Yang.
267
00:29:20,480 --> 00:29:24,600
Bukankah mahal jika kali menyewa
tempat biliarnya untuk waktu yang lama?
268
00:29:24,680 --> 00:29:27,080
Kami bertiga sudah berdiskusi.
Bagaimana jika kita bagi rata?
269
00:29:27,160 --> 00:29:28,400
Tak usah.
270
00:29:29,120 --> 00:29:32,560
- Aku sudah melunasinya.
- Jangan begitu, kami saja yang bayar.
271
00:29:32,640 --> 00:29:36,160
Kalian tak usah memikirkan uang.
Fokuslah pada turnamen.
272
00:29:38,520 --> 00:29:40,280
Aku tidur dahulu, ya.
273
00:29:45,960 --> 00:29:47,480
Lihat, sudah kubilang,
274
00:29:47,560 --> 00:29:49,240
sejak kapan Kak Yang membiarkan kita
mengeluarkan uang sendiri?
275
00:29:49,320 --> 00:29:51,120
Kau yang tidak bisa bicara.
276
00:29:51,760 --> 00:29:54,400
- Sebentar, kau...
- Sudahlah.
277
00:29:55,360 --> 00:29:57,640
Kalian juga memahami temperamennya.
278
00:29:59,600 --> 00:30:02,120
Selain itu, aku cukup terharu
bisa kemari kali ini.
279
00:30:02,640 --> 00:30:04,560
Saat ke Hull belasan tahun lalu,
280
00:30:04,640 --> 00:30:06,760
- saat itu...
- Paman Qian, berhenti mengenang.
281
00:30:06,840 --> 00:30:08,000
Ayo naik untuk istirahat.
282
00:30:09,560 --> 00:30:12,600
Apa tidak bisa membiarkanku
mengenang masa mudaku?
283
00:30:28,760 --> 00:30:30,040
Dia pernah mengejarku.
284
00:30:38,200 --> 00:30:39,480
Pantas saja.
285
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
Guo.
286
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
{\an8}Ya?
287
00:31:00,800 --> 00:31:03,640
{\an8}Saat kali pertama kita bertemu,
aku langsung ingin berkenalan denganmu.
288
00:31:03,720 --> 00:31:04,880
Kali pertama?
289
00:31:06,200 --> 00:31:07,880
Kali pertama kami bertemu?
290
00:31:09,320 --> 00:31:11,120
Apa yang sedang dia bicarakan?
291
00:31:14,400 --> 00:31:15,560
{\an8}Saat di bar.
292
00:31:16,240 --> 00:31:17,600
Kau di jendela.
293
00:31:18,720 --> 00:31:20,560
Begitu melihatmu,
aku langsung ingin berkenalan.
294
00:31:22,360 --> 00:31:23,600
Sebelumnya tak pernah begitu.
295
00:31:25,960 --> 00:31:28,200
Saat di Bar Red Fish waktu itu,
aku ingin mengobrol lebih lama denganmu.
296
00:31:29,160 --> 00:31:30,640
Aku sama sekali tak berpengalaman.
297
00:31:31,480 --> 00:31:33,040
Aku tak pandai mengobrol dengan wanita.
298
00:31:34,320 --> 00:31:35,840
Hanya bisa mentraktirmu minum.
299
00:31:50,800 --> 00:31:52,240
Kau di sini, ya?
300
00:31:53,040 --> 00:31:54,960
Aku sudah mau pergi. Mengapa kau kemari?
301
00:31:55,560 --> 00:31:58,040
Aku tidak bisa tidur,
jadi, turun untuk melihat-lihat.
302
00:32:00,440 --> 00:32:01,760
Yin Guo juga ada di sini?
303
00:32:04,800 --> 00:32:06,440
Biar kuperkenalkan.
304
00:32:06,520 --> 00:32:08,960
Dia Yin Guo, istri kakakmu.
305
00:32:12,320 --> 00:32:13,760
Ternyata kau pacarnya.
306
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
Senang berjumpa denganmu, Kakak Ipar.
307
00:32:20,120 --> 00:32:22,600
Aku lebih muda, panggil saja Yin Guo.
308
00:32:22,680 --> 00:32:25,360
"Yin Guo". Nama yang bagus.
309
00:32:25,920 --> 00:32:27,600
- Kalau begitu, aku pamit.
- Baik.
310
00:32:27,680 --> 00:32:29,440
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
311
00:32:41,480 --> 00:32:43,600
Lihat, kebetulan sekali.
312
00:32:44,320 --> 00:32:46,520
Ada banyak orang yang datang
dari Kota Dongxin,
313
00:32:47,200 --> 00:32:48,920
tetapi kau malah bertemu Chengyan.
314
00:32:52,800 --> 00:32:54,160
Itu wajar saja.
315
00:32:54,240 --> 00:32:57,000
Meski tidak bertemu sekarang,
kami juga akan bertemu saat turnamen.
316
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Benar.
317
00:33:01,920 --> 00:33:03,760
Biar kujelaskan.
318
00:33:04,960 --> 00:33:07,520
Lin Yiyang tampan sejak kecil.
319
00:33:08,280 --> 00:33:10,200
Anggota Kota Dongxin
yang pernah mengejarnya,
320
00:33:10,280 --> 00:33:11,360
mungkin ada delapan hingga sepuluh.
321
00:33:13,920 --> 00:33:17,960
Dengar, lalu mengapa
jika mereka pernah mengejarnya?
322
00:33:18,040 --> 00:33:19,880
Memangnya mengapa jika sekarang
masih ada yang mendekatinya?
323
00:33:20,640 --> 00:33:24,200
Kau harus berbangga.
Kau satu-satunya yang menaklukkannya.
324
00:33:27,680 --> 00:33:29,000
Bahkan dia yang mengejarmu.
325
00:33:32,200 --> 00:33:33,720
Bahkan dia mendekatimu begitu melihatmu.
326
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Kau merasa senang?
327
00:33:51,280 --> 00:33:53,000
Jika senang, ayo makan ayam goreng.
328
00:33:53,080 --> 00:33:56,240
Setelah semalam berkeliling di sekitar,
ada satu restoran yang enak.
329
00:33:56,320 --> 00:33:57,960
Aku sedang diet.
330
00:33:58,640 --> 00:34:00,360
Ayolah, Nona.
331
00:34:01,280 --> 00:34:03,160
Aku baru selesai mandi dan diminta turun
untuk menyelamatkan situasi.
332
00:34:03,240 --> 00:34:06,400
Aku harus makan enak
agar bisa menyembuhkan luka hatiku.
333
00:34:10,920 --> 00:34:13,800
Tak hanya itu. Ada gadis
yang mengutarakan cinta padanya saat SMA.
334
00:34:13,880 --> 00:34:16,360
Di sebuah panggung pesta,
di panggung yang begitu besar,
335
00:34:16,440 --> 00:34:19,159
seberkas cahaya terpancar dari atas,
gadis itu berdiri di tengah dan berkata,
336
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
"Lin Yiyang, aku mencintaimu."
337
00:34:21,360 --> 00:34:24,800
Semua murid langsung berdiri serentak
hanya demi Lin Yiyang.
338
00:34:24,880 --> 00:34:26,120
Kuberi tahu, tak hanya itu.
339
00:34:27,199 --> 00:34:31,040
Surat cinta, ribuan origami bangau,
dan kertas bintang selalu ada.
340
00:34:31,120 --> 00:34:34,159
Pertama, dari sekolah mereka,
lalu dari Kota Dongxin.
341
00:34:34,239 --> 00:34:35,760
Setelah itu,
dari rekan-rekan kontestan turnamennya.
342
00:34:36,360 --> 00:34:38,320
Kau tidak tahu betapa irinya aku.
343
00:34:39,159 --> 00:34:43,199
Di antara gadis-gadis itu,
Chengyan yang paling gigih mengejarnya.
344
00:34:43,280 --> 00:34:45,120
Saat itu, kakakmu
ingin membawanya ke Kota Bei.
345
00:34:45,199 --> 00:34:46,440
Dia sama sekali tidak bersedia.
346
00:34:47,080 --> 00:34:50,920
Menurutku, dia masih di Kota Dongxin
sampai kini hanya demi Lin Yiyang.
347
00:35:00,800 --> 00:35:03,000
Kakakku tidak pernah mengatakan hal ini.
348
00:35:03,080 --> 00:35:06,520
Dia juga tak seangkatan denganmu.
Kau masih kecil saat dia terkenal.
349
00:35:06,600 --> 00:35:09,600
Dia, kakakmu, dan Lin Yiyang seangkatan.
Wajar tak memberitahumu.
350
00:35:19,160 --> 00:35:20,160
Ada apa?
351
00:35:22,960 --> 00:35:28,000
Sebenarnya kau datang untuk mengacau,
atau menyelamatkan situasi?
352
00:35:52,560 --> 00:35:55,160
Istrimu tertawa bahagia, tenang saja.
353
00:36:11,240 --> 00:36:14,480
Ada 64 orang yang ikut serta
dalam turnamen terbuka utama ini.
354
00:36:14,560 --> 00:36:17,120
Dalam turnamen ini,
ada serangkaian babak gugur.
355
00:36:17,200 --> 00:36:20,800
Dalam setengah area ini,
ada juara Turnamen Tiongkok Terbuka lalu,
356
00:36:20,880 --> 00:36:23,600
juara pertama dan kedua
pada Turnamen Singapura Terbuka lalu,
357
00:36:23,680 --> 00:36:27,800
serta juara pertama dan kedua
pada Kejuaraan Dunia lalu.
358
00:36:27,880 --> 00:36:30,880
Benar, semua peserta grup ini
adalah peserta terunggul.
359
00:36:30,960 --> 00:36:33,600
Setiap peserta memiliki kemampuan
untuk mencapai final.
360
00:36:37,760 --> 00:36:39,200
{\an8}TURNAMEN HARI PERTAMA
361
00:37:23,400 --> 00:37:25,240
Mengapa tak bilang kau datang lebih awal?
362
00:37:25,320 --> 00:37:28,080
Aku berebutan sisa makanan ini
dengan orang lain. Makanlah seadanya.
363
00:37:30,080 --> 00:37:31,880
Dia baru pertama kali
mengikuti turnamen besar.
364
00:37:31,960 --> 00:37:33,360
Mentalnya belum cukup stabil.
365
00:37:33,880 --> 00:37:35,040
Biasanya kemampuan Paman Qian tak begini.
366
00:37:39,200 --> 00:37:41,880
Aku tadi menonton turnamen.
Kakak Ipar menang berturut-turut.
367
00:37:45,920 --> 00:37:47,760
Kau tak menelepon untuk menyelamatinya?
368
00:37:48,680 --> 00:37:49,880
Tidak.
369
00:37:50,440 --> 00:37:51,760
Dasar tidak romantis.
370
00:38:12,000 --> 00:38:14,600
Yin Guo, peserta Tiongkok,
mengalahkan peserta senior Rusia,
371
00:38:14,680 --> 00:38:17,200
Noe Avelina, dengan skor 7-3
di babak sebelumnya.
372
00:38:17,280 --> 00:38:20,320
Pada babak ini, dia kembali mengalahkan
Margareth dari Polandia, dengan skor 7-1.
373
00:38:20,400 --> 00:38:23,800
Selamat untuknya karena telah lolos
lebih awal dalam turnamen grup.
374
00:38:27,760 --> 00:38:28,800
{\an8}TURNAMEN HARI KETIGA
375
00:38:29,360 --> 00:38:31,640
- Selamat, Yin Guo.
- Selamat.
376
00:38:31,720 --> 00:38:33,880
TURNAMEN TERBUKA
BOLA SEMBILAN HULL 2022
377
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Kak.
378
00:38:39,400 --> 00:38:41,600
- Hao.
- Kakak Ipar, kau luar biasa.
379
00:38:42,440 --> 00:38:43,760
Bagaimana denganmu? Berapa peringkatmu?
380
00:38:43,840 --> 00:38:47,960
Aku hampir masuk 16 besar,
masih terlampau jauh dari Kakak Ipar.
381
00:38:48,480 --> 00:38:50,360
Begitu mulai lomba, aku langsung panik.
382
00:38:50,440 --> 00:38:53,360
Tidak apa. Itu sangat wajar
karena ini turnamen pertamamu.
383
00:38:55,400 --> 00:38:57,960
- Aku belum makan. Aku makan dahulu.
- Baik, silakan.
384
00:38:58,040 --> 00:38:59,760
Serius. Itu lucu.
385
00:39:01,040 --> 00:39:02,520
Lalu, setelahnya?
386
00:39:02,600 --> 00:39:04,560
Aku tak sangka akan begitu.
387
00:39:04,640 --> 00:39:06,600
Duduk dan istirahat sebentar.
Makan sedikit.
388
00:39:07,280 --> 00:39:09,920
- Makan ini. Ini sangat enak.
- Ini juga sangat enak.
389
00:39:34,720 --> 00:39:36,800
Ponselku harus dicas. Aku makan di sana.
390
00:39:36,880 --> 00:39:37,720
Pergilah.
391
00:40:33,720 --> 00:40:34,880
- Paman Liu.
- Paman Liu.
392
00:40:35,520 --> 00:40:36,440
Kak Yang.
393
00:40:48,560 --> 00:40:49,640
Yiyang.
394
00:40:52,520 --> 00:40:53,640
Kau kembali?
395
00:40:57,720 --> 00:40:58,840
Aku kembali.
396
00:41:06,760 --> 00:41:07,760
- Kak Yang.
- Paman Liu.
397
00:41:07,840 --> 00:41:09,440
- Paman Liu.
- Kak.
398
00:41:12,560 --> 00:41:15,560
Dia Lin Yiyang, adik junior Jiang Yang.
399
00:41:20,280 --> 00:41:21,440
Kak Yang.
400
00:41:32,520 --> 00:41:33,640
Aku permisi.
401
00:41:50,240 --> 00:41:51,400
Tidak disangka.
402
00:41:52,360 --> 00:41:55,120
Dia bisa mengabaikan harga dirinya
dan kembali untuk menonton turnamen.
403
00:42:07,440 --> 00:42:08,560
Kak.
404
00:42:09,520 --> 00:42:11,480
Sepertinya aku terlalu ingin menang.
405
00:42:13,760 --> 00:42:15,400
Aku ingin masuk final,
406
00:42:16,680 --> 00:42:17,760
dan ingin...
407
00:42:19,880 --> 00:42:21,720
dia menonton turnamenku.
408
00:42:33,720 --> 00:42:35,040
Kau panggil aku apa tadi?
409
00:42:39,000 --> 00:42:39,960
"Kak"?
410
00:42:48,560 --> 00:42:50,280
Kau bisa memanggil Meng Xiaodong "kakak".
411
00:42:51,240 --> 00:42:52,920
Bisakah kau memanggilku "kakak"?
412
00:42:55,920 --> 00:42:57,040
Kau sedang dengar apa?
413
00:43:03,240 --> 00:43:07,160
Bukankah katamu belum tentu bisa kemari?
414
00:43:08,480 --> 00:43:10,480
Mengapa mendadak datang?
415
00:43:10,560 --> 00:43:13,640
Kau juga tidak memberitahuku dahulu.
Kau mengagetkanku.
416
00:43:13,720 --> 00:43:16,080
Aku bahkan hampir sakit jantung karenamu.
417
00:43:16,760 --> 00:43:18,200
Kau tak ingin aku datang?
418
00:43:21,280 --> 00:43:22,840
Sudah tahu, masih bertanya.
31454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.