All language subtitles for Amidst.a.Snowstorm.of.Love.S01E12.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,000 --> 00:01:57,080 {\an8}DIADAPTASI DARI DURING THE SNOWSTORM OLEH MOBAO FEIBAO 2 00:02:00,240 --> 00:02:02,080 WAKTU: 1 JAM 18 MENIT 230 KILOMETER 3 00:02:02,160 --> 00:02:04,000 Untuk menghitung waktu 4 00:02:04,080 --> 00:02:06,400 agar bisa memesankan taksi untukmu saat hampir tiba. 5 00:02:06,880 --> 00:02:08,600 Aku bisa pesan taksi sendiri. 6 00:02:22,960 --> 00:02:24,040 Mengapa? 7 00:02:31,600 --> 00:02:32,920 Rasanya, 8 00:02:33,480 --> 00:02:37,960 jika berjenggot, kau juga akan tampak tampan. 9 00:02:54,760 --> 00:02:57,360 Kau sedang apa? Ada banyak orang. 10 00:02:57,440 --> 00:02:59,640 Duduklah dengan baik. 11 00:03:03,880 --> 00:03:05,360 Duduk dengan baik. 12 00:03:07,320 --> 00:03:08,360 Duduk dengan baik. 13 00:03:39,640 --> 00:03:42,720 Omong-omong, kau akan menonton aku bertanding? 14 00:03:52,960 --> 00:03:54,040 Kita lihat saja nanti. 15 00:03:54,920 --> 00:03:56,080 Belum tentu aku sempat. 16 00:03:57,120 --> 00:03:58,120 Benar. 17 00:03:59,200 --> 00:04:01,240 Benar juga. Kau terlalu sibuk. 18 00:04:13,720 --> 00:04:15,200 Sedang baca apa? 19 00:04:44,560 --> 00:04:46,440 Apa zodiakmu? 20 00:04:47,040 --> 00:04:50,080 Aku bahkan tak tahu hari ulang tahunmu. 21 00:04:51,080 --> 00:04:54,720 - Tanggal 12 Februari, Aquarius. - Tanggal 12 Februari? 22 00:04:55,520 --> 00:04:57,080 Itu artinya kita sudah kenal. 23 00:04:57,600 --> 00:04:58,680 Aku sedang apa saat itu? 24 00:05:01,200 --> 00:05:02,760 Apa kita sudah mengobrol? 25 00:05:04,160 --> 00:05:05,400 Tidak. 26 00:05:05,480 --> 00:05:08,720 Lebih tepatnya, sebelum bertemu, kita tak banyak mengobrol. 27 00:05:08,800 --> 00:05:10,520 Kita sudah pernah bertemu? 28 00:05:15,320 --> 00:05:16,760 Penjelasanmu bertele-tele. 29 00:05:25,600 --> 00:05:27,240 Saat makan mi? 30 00:05:29,160 --> 00:05:30,360 Mengapa tak bilang? 31 00:05:31,320 --> 00:05:34,200 - Bukankah aku mentraktirmu? - Kalau begitu... 32 00:05:36,240 --> 00:05:40,600 Jadi, kau mengajakku minum kopi, mencariku dan Meng Xiaotian, 33 00:05:41,160 --> 00:05:42,560 karena itu ulang tahunmu? 34 00:05:47,120 --> 00:05:48,280 Itu kebetulan. 35 00:05:52,800 --> 00:05:54,880 Mengapa tidak memberitahuku? 36 00:05:55,760 --> 00:05:59,160 Dalam perjalanan pulang saat itu, kau masih memperkenalkan diri... 37 00:06:00,320 --> 00:06:01,880 dan berkata namamu "Yin Guo". 38 00:06:03,760 --> 00:06:05,160 Dalam hubungan kita saat itu, 39 00:06:05,240 --> 00:06:08,800 kau pasti akan merasa canggung jika aku inisiatif memberitahumu. 40 00:06:12,960 --> 00:06:16,120 - Aku melewatkan ulang tahunmu sekali. - Tidak. 41 00:06:16,960 --> 00:06:19,600 - Bukankah kita merayakannya bersama? - Itu berbeda. 42 00:06:20,280 --> 00:06:21,960 Aku tak mengetahuinya saat itu. 43 00:06:42,440 --> 00:06:43,600 Kau sudah mau pergi? 44 00:06:54,720 --> 00:06:55,560 Pergilah. 45 00:06:56,360 --> 00:06:58,160 Kabari saat kau tiba. 46 00:06:59,920 --> 00:07:01,200 Kalau begitu, aku pamit. 47 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 Soal... 48 00:07:29,360 --> 00:07:30,200 Aku... 49 00:07:57,040 --> 00:07:58,240 Kau selalu menghindar. 50 00:07:59,320 --> 00:08:00,760 Padahal sudah pernah berciuman. 51 00:08:05,000 --> 00:08:06,880 STASIUN KERETA PUSAT 52 00:08:11,840 --> 00:08:13,920 - Taksi itu, ya? - Benar, pelat 720. 53 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 Aku pamit. 54 00:08:28,000 --> 00:08:30,960 Kau harus makan teratur dan banyak minum, ya? 55 00:08:31,040 --> 00:08:32,559 Kalau tidak, aku akan mencemaskanmu. 56 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 Baik, aku mengerti. 57 00:08:40,080 --> 00:08:41,080 Pergilah. 58 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 Sebentar. 59 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 Lin Yiyang. 60 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Sampai nanti. 61 00:09:21,800 --> 00:09:22,680 Sampai nanti. 62 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 Kau datang dari stasiun kereta di sana? 63 00:10:14,720 --> 00:10:16,840 Kau naik bus karena menghemat? 64 00:10:18,640 --> 00:10:20,720 Jika bisa, kita sebaiknya menghemat uang. 65 00:10:20,800 --> 00:10:23,640 Tampaknya kau sering bolak-balik belakangan ini. 66 00:10:24,440 --> 00:10:25,760 Kau sibuk belakangan ini? 67 00:10:30,640 --> 00:10:32,800 Jangan-jangan, karena berpacaran? 68 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 Lihatlah. 69 00:10:39,680 --> 00:10:41,840 Akhirnya ada yang menaklukkanmu. 70 00:10:41,920 --> 00:10:43,520 Apa pacarmu kuliah di sini? 71 00:10:44,120 --> 00:10:47,280 Dia datang untuk pelatihan di sini karena ada turnamen nanti. 72 00:10:47,840 --> 00:10:48,880 Turnamen? 73 00:10:49,840 --> 00:10:51,120 Berarti dia akan pergi? 74 00:10:56,560 --> 00:10:57,840 Dia pulang setelah turnamen? 75 00:10:59,840 --> 00:11:02,560 - Benar. - Pacaran lintas negara, ya? 76 00:11:02,640 --> 00:11:05,640 Itu sulit dijalani. Jaraknya terlalu jauh. 77 00:11:23,960 --> 00:11:25,160 Kami sudah tutup. 78 00:11:26,520 --> 00:11:27,720 Mengapa kau kemari? 79 00:11:29,080 --> 00:11:32,280 Aku baru tiba. Tempat ini lebih dekat. Aku malas pulang ke apartemen. 80 00:11:33,840 --> 00:11:36,800 Hari ini, aku mau merayakan hari pernikahan bersama istriku, 81 00:11:36,880 --> 00:11:38,400 jadi, tidak bisa menemanimu. 82 00:11:39,080 --> 00:11:41,240 Aku tahu. Kau sudah memberitahuku. 83 00:11:41,720 --> 00:11:43,000 Aku sudah memberitahumu, ya? 84 00:11:43,640 --> 00:11:44,920 Kalau begitu, aku pamit. 85 00:11:45,000 --> 00:11:46,960 Pergilah, biar kubereskan sisanya. 86 00:11:49,280 --> 00:11:51,800 Terima kasih, Kak Yang. Kuncinya ada di sini. 87 00:11:53,280 --> 00:11:56,760 Masih ada sekotak selada sayuran, roti, dan apel di dalam kulkas. 88 00:11:57,320 --> 00:11:59,480 Jika lapar, makanlah seadanya. 89 00:12:00,160 --> 00:12:02,840 Baik. Tenggorokanku sakit. Tak usah mengobrol lagi, pergilah. 90 00:12:02,920 --> 00:12:04,840 Bukankah tenggorokanmu sudah membaik? 91 00:12:04,920 --> 00:12:06,520 Kulihat kau sudah bisa bicara dua hari lalu. 92 00:12:08,680 --> 00:12:09,600 Aku lelah. 93 00:12:10,560 --> 00:12:11,560 Kau lelah? 94 00:12:15,680 --> 00:12:19,480 Kakak Ipar pasti kesulitan menemanimu dua hari ini, ya? 95 00:12:21,200 --> 00:12:24,200 Sudahlah, awalnya aku mau membahas pekerjaan denganmu. 96 00:12:24,280 --> 00:12:25,920 Lupakan saja. Lain hari saja. 97 00:12:26,000 --> 00:12:27,720 - Cepatlah pergi. - Aku pamit. 98 00:12:28,760 --> 00:12:32,640 Satu hal lagi. Kau dengar saja, tak usah dijawab. 99 00:12:32,720 --> 00:12:34,480 Hari ini mereka sudah pergi ke Hull. 100 00:12:34,560 --> 00:12:36,360 Katanya sebelum turnamen, mereka mau tinggal dua hari 101 00:12:36,440 --> 00:12:37,720 untuk beradaptasi di sana. 102 00:12:38,320 --> 00:12:40,800 Mereka juga tahu kau tak pernah menonton turnamen secara langsung, 103 00:12:40,880 --> 00:12:43,320 jadi, mereka tak memberitahumu dan memintaku menyampaikannya. 104 00:12:45,040 --> 00:12:47,480 - Cepat pergi temani istrimu. - Baik, aku pamit. 105 00:12:48,960 --> 00:12:51,280 Hubungi aku jika ada apa-apa. Aku pamit! 106 00:13:53,200 --> 00:13:54,480 Pelatihan sudah selesai. 107 00:13:55,080 --> 00:13:58,720 Aku sadar pelatihan nyatamu kemarin dan pagi ini sangatlah berguna. 108 00:13:59,360 --> 00:14:02,520 Sekarang saat menonton ulang materi kompetisi para pemain lokal, 109 00:14:02,600 --> 00:14:05,120 sepertinya aku sudah lebih memahami pemikiran mereka. 110 00:14:11,880 --> 00:14:13,000 Baguslah jika berguna. 111 00:14:24,080 --> 00:14:29,840 Lin, mengapa kau sangat berbeda saat di WeChat dan tatap muka? 112 00:14:35,840 --> 00:14:36,840 Benarkah? 113 00:14:45,120 --> 00:14:46,400 Tentu saja. 114 00:14:46,480 --> 00:14:48,800 Jika kuperlihatkan obrolan kita pada orang lain, 115 00:14:48,880 --> 00:14:50,800 mereka pasti mengira aku yang mengejarmu. 116 00:14:56,880 --> 00:14:57,880 Benarkah? 117 00:15:03,440 --> 00:15:04,840 Kau sedang sibuk? 118 00:15:04,920 --> 00:15:06,280 Balasanmu singkat sekali. 119 00:15:07,360 --> 00:15:09,560 Aku sedang sendirian di tempat biliar. 120 00:15:11,400 --> 00:15:14,720 Aku juga sendirian di kamar. 121 00:15:18,680 --> 00:15:19,840 Mau panggilan video? 122 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 Baik. 123 00:15:38,240 --> 00:15:39,680 Kau bisa melihatku? 124 00:15:41,520 --> 00:15:43,240 Halo, kau bisa mendengarku? 125 00:15:43,760 --> 00:15:44,600 Halo. 126 00:15:45,520 --> 00:15:47,240 Apa sinyalnya buruk? 127 00:15:47,320 --> 00:15:48,440 {\an8}SINYAL BURUK 128 00:15:48,520 --> 00:15:50,560 Aku bisa dengar suaramu. Kau dengar suaraku? 129 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 {\an8}Halo? 130 00:15:55,880 --> 00:15:57,200 PENGATURAN 131 00:15:57,280 --> 00:15:59,800 LAN NIRKABEL 132 00:16:14,520 --> 00:16:15,840 Sekarang sudah bagus? 133 00:16:18,560 --> 00:16:19,720 Kau sedang apa? 134 00:16:33,160 --> 00:16:34,440 Ada apa ini? 135 00:16:52,000 --> 00:16:54,040 Sinyal di tempat biliar kalian seburuk ini, 136 00:16:54,120 --> 00:16:55,720 apa pelanggan tak mengeluh? 137 00:17:00,320 --> 00:17:03,200 Orang biasa tak akan berani. Pemilik tempat ini pemarah. 138 00:17:06,040 --> 00:17:08,440 Mengapa kau masih di tempat biliar sekarang? 139 00:17:08,520 --> 00:17:10,839 Bukankah kau akan pulang terlalu larut nanti? 140 00:17:11,839 --> 00:17:13,040 Aku tidak pulang. 141 00:17:20,640 --> 00:17:23,079 Kau tidak pulang? Tidur di tempat biliar? 142 00:17:23,160 --> 00:17:24,400 Apa ada ranjang? 143 00:17:30,880 --> 00:17:31,920 Ada. 144 00:17:34,080 --> 00:17:35,440 Sebenarnya, 145 00:17:36,200 --> 00:17:37,240 aku kasihan padamu. 146 00:17:38,440 --> 00:17:41,480 Kau naik kereta untuk mengantarku dan pulang lagi. 147 00:17:49,040 --> 00:17:51,320 Kau kasihan, atau merindukanku? 148 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Dua-duanya. 149 00:17:57,000 --> 00:18:00,040 Bisakah kau memotret sketsa tanganmu itu untukku? 150 00:18:00,120 --> 00:18:02,120 Aku mau menjadikannya gambar latar belakang. 151 00:18:05,440 --> 00:18:09,480 Hampir lupa. Jadwal turnamenku juga sudah keluar. 152 00:18:09,560 --> 00:18:11,600 Aku akan mengirimkan tangkapan layar. 153 00:18:11,680 --> 00:18:13,920 Lihat apa jadwalnya cocok. 154 00:18:14,480 --> 00:18:16,320 Sebenarnya aku sudah lama memikirkannya, 155 00:18:16,400 --> 00:18:19,320 menurutku, kemungkinan kau tak akan bisa menonton turnamen grup. 156 00:18:19,400 --> 00:18:20,600 Namun, 157 00:18:22,040 --> 00:18:27,080 doakan aku bisa lolos ke perempat final. Jadwalnya dua minggu lagi di hari Sabtu. 158 00:18:28,680 --> 00:18:31,120 Jika hari Sabtu, kau senggang, kan? 159 00:18:49,680 --> 00:18:50,880 Halo? 160 00:18:59,160 --> 00:19:00,000 Kau sudah pulang? 161 00:19:00,080 --> 00:19:01,880 Mengapa kau pulang lebih awal? 162 00:19:02,680 --> 00:19:04,480 Pelatihan sebelum turnamen belum resmi dimulai. 163 00:19:06,200 --> 00:19:10,680 Dia takut pelatihanku terganggu, jadi, aku pulang lebih awal. 164 00:19:12,440 --> 00:19:14,160 Lihat tatapan matamu itu. 165 00:19:15,240 --> 00:19:19,400 Li Qingyan sungguh kasihan. Dia patah hati sebelum turnamen. 166 00:19:20,880 --> 00:19:23,720 Aku dan Li Qingyan sama sekali tidak ada hubungan. 167 00:19:24,880 --> 00:19:27,360 Benar, kau tidak ada hubungan dengan Li Qingyan. 168 00:19:27,440 --> 00:19:29,320 Dia yang ingin berpacaran denganmu. 169 00:19:29,400 --> 00:19:31,400 Bukankah dia gagal? 170 00:19:35,960 --> 00:19:40,080 Kudengar beberapa pelatih terus memuji pacarmu itu. 171 00:19:42,920 --> 00:19:45,320 Jadi, apa dia akan hadir dalam turnamen kali ini? 172 00:19:45,840 --> 00:19:48,560 Ini turnamen profesional pertama resmimu. 173 00:19:48,640 --> 00:19:49,560 Sangat penting. 174 00:19:52,280 --> 00:19:53,760 Belum pasti. 175 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Mungkin dia tak senggang. 176 00:19:58,120 --> 00:20:00,880 Karena dia terlalu sibuk selama masa kelulusan sekarang. 177 00:20:03,840 --> 00:20:05,200 Baiklah. 178 00:20:05,280 --> 00:20:07,040 Kalau begitu, aku mandi dahulu. 179 00:20:18,480 --> 00:20:21,440 Yiyang, mengalahlah. Jika salah, akui kesalahanmu. 180 00:20:26,120 --> 00:20:27,600 Kak, kumohon. 181 00:20:30,560 --> 00:20:31,760 Pergi! 182 00:20:33,160 --> 00:20:35,400 Tidak ada tempat lagi bagimu di Kota Dongxin. 183 00:20:35,480 --> 00:20:38,280 Tidak peduli kau ke mana dan siapa yang kaupanggil guru, 184 00:20:38,360 --> 00:20:39,760 aku tak akan menghalangi! 185 00:20:41,080 --> 00:20:42,480 Mulai hari ini, 186 00:20:46,120 --> 00:20:48,080 kita sama sekali tidak ada hubungan. 187 00:20:49,120 --> 00:20:50,280 Yiyang, akui kesalahanmu. 188 00:20:50,360 --> 00:20:53,080 Yiyang, jangan keras kepala lagi. Cepat akui kesalahanmu. 189 00:20:53,160 --> 00:20:55,360 - Pergi! - Jangan buat Guru marah lagi. 190 00:20:57,800 --> 00:20:59,120 Yiyang... 191 00:20:59,200 --> 00:21:00,400 Kak! 192 00:21:00,480 --> 00:21:01,640 Biarkan dia pergi! 193 00:21:01,720 --> 00:21:04,200 BERJUANG 194 00:21:08,440 --> 00:21:09,560 Lin Yiyang. 195 00:21:11,200 --> 00:21:12,400 Lin Yiyang. 196 00:21:15,160 --> 00:21:17,560 Siapa yang tak pernah melakukan kesalahan? Kau enggan minta maaf? 197 00:21:19,760 --> 00:21:20,760 Lin Yiyang! 198 00:21:21,640 --> 00:21:23,480 Kau sama sekali tak mau dengar ucapanku lagi, ya? 199 00:21:40,400 --> 00:21:41,600 Aku berlatih biliar. 200 00:21:46,200 --> 00:21:48,040 Mengapa mendadak berlatih biliar? 201 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 Aku mau mencoba stik baru. 202 00:22:00,480 --> 00:22:02,360 Stik biliar di tempat kalian bagus. 203 00:22:02,440 --> 00:22:04,480 Dilihat saja tahu, pemiliknya pasti paham biliar. 204 00:22:07,880 --> 00:22:08,960 Guo. 205 00:22:12,600 --> 00:22:14,200 Kelak jika aku melakukan kesalahan, 206 00:22:16,920 --> 00:22:18,280 beri aku kesempatan memperbaikinya, 207 00:22:19,560 --> 00:22:20,400 ya? 208 00:22:24,560 --> 00:22:25,960 Maksudku bukan selingkuh. 209 00:22:37,160 --> 00:22:39,120 {\an8}Baik, tiga kali. 210 00:22:40,080 --> 00:22:41,400 Sepuluh kali juga boleh. 211 00:22:44,880 --> 00:22:48,160 Aku hanya iseng. Temperamenku baik dan tidak suka marah. 212 00:22:48,240 --> 00:22:50,600 Suasana hatiku akan membaik jika dibelikan makanan dan dibujuk. 213 00:22:50,680 --> 00:22:52,280 Aku pasti akan lupa kurang dari setengah jam. 214 00:23:28,600 --> 00:23:30,680 Edisi terbatas, ya? Senyummu bahagia sekali. 215 00:23:37,080 --> 00:23:38,400 Ya. 216 00:23:38,480 --> 00:23:40,640 Kau masih bisa tersenyum? 217 00:23:40,720 --> 00:23:42,400 Kau bahkan sudah masuk Grup Lianyu. 218 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 Sebesar 70 persen dari anggota grup itu pejuang pemberani. 219 00:23:45,800 --> 00:23:48,440 Semuanya orang-orang dengan peringkat tertinggi di dunia. 220 00:23:49,840 --> 00:23:51,680 Memikirkannya saja membuatku merinding. 221 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 Lagi pula, semuanya akan saling bertemu. 222 00:23:54,400 --> 00:23:56,360 Lebih awal pun tak apa. 223 00:23:57,560 --> 00:23:59,440 Spiritmu sedang bagus. 224 00:24:00,920 --> 00:24:03,080 Jika targetnya juara final, 225 00:24:03,160 --> 00:24:05,360 bukankah melawan siapa pun di turnamen grup itu sama saja? 226 00:24:05,440 --> 00:24:07,400 Ucapan bagus! 227 00:24:17,960 --> 00:24:19,360 Aku ingin berlatih. 228 00:24:21,120 --> 00:24:22,320 Baik. 229 00:24:23,120 --> 00:24:24,200 Berhati-hatilah. 230 00:24:24,280 --> 00:24:27,520 Hari ini aku mengunjungi dokter tim. Dia melarangku berlatih malam ini. 231 00:24:27,600 --> 00:24:29,640 Jika tidak, akan susah mengikuti pelatihan resmi besok. 232 00:24:29,720 --> 00:24:31,840 - Baik, aku mengerti. - Baik. 233 00:24:32,840 --> 00:24:34,520 - Aku pamit. - Jaga dirimu. 234 00:24:34,600 --> 00:24:35,600 Sampai nanti. 235 00:25:22,640 --> 00:25:24,240 Kudengar kau masuk Grup Lianyu? 236 00:25:24,920 --> 00:25:26,200 Kau gugup? 237 00:25:27,080 --> 00:25:28,240 Lumayan. 238 00:25:29,400 --> 00:25:32,360 Kudengar dari para juniorku, kau sangat akrab dengan Lin Yiyang? 239 00:25:35,920 --> 00:25:36,760 Benar. 240 00:25:38,360 --> 00:25:40,640 Belakangan ini kabarnya baik, kan? 241 00:25:42,040 --> 00:25:43,160 Cukup baik. 242 00:25:44,920 --> 00:25:48,560 Dia lulus S2 tahun ini dan sudah dapat surat penerimaan S3. 243 00:25:49,920 --> 00:25:51,160 Baguslah jika begitu. 244 00:26:26,720 --> 00:26:31,800 Aku bertemu Chengyan di tempat biliar. Dia menanyakan kabarmu. 245 00:26:36,280 --> 00:26:38,600 Bagaimana dia akan menanggapinya? 246 00:26:57,000 --> 00:26:59,160 {\an8}Kau berlatih selarut ini? 247 00:27:05,880 --> 00:27:08,960 {\an8}Tidak ada kegiatan, jadi, aku berlatih lagi. 248 00:27:14,160 --> 00:27:15,600 {\an8}Jangan berlatih berlebihan. 249 00:27:20,080 --> 00:27:23,160 {\an8}Hanya setengah jam. 250 00:27:38,080 --> 00:27:41,400 {\an8}Dahulu kau dan dia... 251 00:27:54,040 --> 00:27:56,560 Mereka satu klub, pasti kenal. 252 00:28:20,080 --> 00:28:23,040 Halo, akhirnya kau mengingatku. 253 00:28:23,120 --> 00:28:26,200 Pergilah ke tempat biliar di bawah, dan cari Guo. 254 00:28:26,840 --> 00:28:30,960 Sebentar, bukankah tidak pantas aku mencari pacarmu selarut ini? 255 00:28:31,040 --> 00:28:32,320 Ada Chengyan di sana. 256 00:28:33,840 --> 00:28:35,360 Aku cemas Guo berpikir yang tidak-tidak. 257 00:28:35,960 --> 00:28:38,640 Sebentar, bagaimana mereka bisa bertemu? 258 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 Kuberi tahu, 259 00:28:40,880 --> 00:28:43,600 kali ini aku ke sana bukan demi dirimu, tetapi demi Yin Guo. 260 00:29:04,240 --> 00:29:05,080 Ada apa? 261 00:29:05,160 --> 00:29:07,440 Kami sudah di hotel, Kak Yang, baru lapor masuk. 262 00:29:07,960 --> 00:29:10,280 Tidur lelaplah malam ini. Besok pagi setelah bangun, 263 00:29:10,760 --> 00:29:12,800 pergilah berlatih di tempat biliar yang kucarikan untuk kalian. 264 00:29:13,480 --> 00:29:14,800 Jangan bermalas-malasan sebelum turnamen. 265 00:29:14,880 --> 00:29:15,920 Baik. 266 00:29:17,000 --> 00:29:20,400 - Jangan basa-basi. - Ya, Kak Yang. 267 00:29:20,480 --> 00:29:24,600 Bukankah mahal jika kali menyewa tempat biliarnya untuk waktu yang lama? 268 00:29:24,680 --> 00:29:27,080 Kami bertiga sudah berdiskusi. Bagaimana jika kita bagi rata? 269 00:29:27,160 --> 00:29:28,400 Tak usah. 270 00:29:29,120 --> 00:29:32,560 - Aku sudah melunasinya. - Jangan begitu, kami saja yang bayar. 271 00:29:32,640 --> 00:29:36,160 Kalian tak usah memikirkan uang. Fokuslah pada turnamen. 272 00:29:38,520 --> 00:29:40,280 Aku tidur dahulu, ya. 273 00:29:45,960 --> 00:29:47,480 Lihat, sudah kubilang, 274 00:29:47,560 --> 00:29:49,240 sejak kapan Kak Yang membiarkan kita mengeluarkan uang sendiri? 275 00:29:49,320 --> 00:29:51,120 Kau yang tidak bisa bicara. 276 00:29:51,760 --> 00:29:54,400 - Sebentar, kau... - Sudahlah. 277 00:29:55,360 --> 00:29:57,640 Kalian juga memahami temperamennya. 278 00:29:59,600 --> 00:30:02,120 Selain itu, aku cukup terharu bisa kemari kali ini. 279 00:30:02,640 --> 00:30:04,560 Saat ke Hull belasan tahun lalu, 280 00:30:04,640 --> 00:30:06,760 - saat itu... - Paman Qian, berhenti mengenang. 281 00:30:06,840 --> 00:30:08,000 Ayo naik untuk istirahat. 282 00:30:09,560 --> 00:30:12,600 Apa tidak bisa membiarkanku mengenang masa mudaku? 283 00:30:28,760 --> 00:30:30,040 Dia pernah mengejarku. 284 00:30:38,200 --> 00:30:39,480 Pantas saja. 285 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 Guo. 286 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 {\an8}Ya? 287 00:31:00,800 --> 00:31:03,640 {\an8}Saat kali pertama kita bertemu, aku langsung ingin berkenalan denganmu. 288 00:31:03,720 --> 00:31:04,880 Kali pertama? 289 00:31:06,200 --> 00:31:07,880 Kali pertama kami bertemu? 290 00:31:09,320 --> 00:31:11,120 Apa yang sedang dia bicarakan? 291 00:31:14,400 --> 00:31:15,560 {\an8}Saat di bar. 292 00:31:16,240 --> 00:31:17,600 Kau di jendela. 293 00:31:18,720 --> 00:31:20,560 Begitu melihatmu, aku langsung ingin berkenalan. 294 00:31:22,360 --> 00:31:23,600 Sebelumnya tak pernah begitu. 295 00:31:25,960 --> 00:31:28,200 Saat di Bar Red Fish waktu itu, aku ingin mengobrol lebih lama denganmu. 296 00:31:29,160 --> 00:31:30,640 Aku sama sekali tak berpengalaman. 297 00:31:31,480 --> 00:31:33,040 Aku tak pandai mengobrol dengan wanita. 298 00:31:34,320 --> 00:31:35,840 Hanya bisa mentraktirmu minum. 299 00:31:50,800 --> 00:31:52,240 Kau di sini, ya? 300 00:31:53,040 --> 00:31:54,960 Aku sudah mau pergi. Mengapa kau kemari? 301 00:31:55,560 --> 00:31:58,040 Aku tidak bisa tidur, jadi, turun untuk melihat-lihat. 302 00:32:00,440 --> 00:32:01,760 Yin Guo juga ada di sini? 303 00:32:04,800 --> 00:32:06,440 Biar kuperkenalkan. 304 00:32:06,520 --> 00:32:08,960 Dia Yin Guo, istri kakakmu. 305 00:32:12,320 --> 00:32:13,760 Ternyata kau pacarnya. 306 00:32:14,640 --> 00:32:16,280 Senang berjumpa denganmu, Kakak Ipar. 307 00:32:20,120 --> 00:32:22,600 Aku lebih muda, panggil saja Yin Guo. 308 00:32:22,680 --> 00:32:25,360 "Yin Guo". Nama yang bagus. 309 00:32:25,920 --> 00:32:27,600 - Kalau begitu, aku pamit. - Baik. 310 00:32:27,680 --> 00:32:29,440 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 311 00:32:41,480 --> 00:32:43,600 Lihat, kebetulan sekali. 312 00:32:44,320 --> 00:32:46,520 Ada banyak orang yang datang dari Kota Dongxin, 313 00:32:47,200 --> 00:32:48,920 tetapi kau malah bertemu Chengyan. 314 00:32:52,800 --> 00:32:54,160 Itu wajar saja. 315 00:32:54,240 --> 00:32:57,000 Meski tidak bertemu sekarang, kami juga akan bertemu saat turnamen. 316 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Benar. 317 00:33:01,920 --> 00:33:03,760 Biar kujelaskan. 318 00:33:04,960 --> 00:33:07,520 Lin Yiyang tampan sejak kecil. 319 00:33:08,280 --> 00:33:10,200 Anggota Kota Dongxin yang pernah mengejarnya, 320 00:33:10,280 --> 00:33:11,360 mungkin ada delapan hingga sepuluh. 321 00:33:13,920 --> 00:33:17,960 Dengar, lalu mengapa jika mereka pernah mengejarnya? 322 00:33:18,040 --> 00:33:19,880 Memangnya mengapa jika sekarang masih ada yang mendekatinya? 323 00:33:20,640 --> 00:33:24,200 Kau harus berbangga. Kau satu-satunya yang menaklukkannya. 324 00:33:27,680 --> 00:33:29,000 Bahkan dia yang mengejarmu. 325 00:33:32,200 --> 00:33:33,720 Bahkan dia mendekatimu begitu melihatmu. 326 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 Kau merasa senang? 327 00:33:51,280 --> 00:33:53,000 Jika senang, ayo makan ayam goreng. 328 00:33:53,080 --> 00:33:56,240 Setelah semalam berkeliling di sekitar, ada satu restoran yang enak. 329 00:33:56,320 --> 00:33:57,960 Aku sedang diet. 330 00:33:58,640 --> 00:34:00,360 Ayolah, Nona. 331 00:34:01,280 --> 00:34:03,160 Aku baru selesai mandi dan diminta turun untuk menyelamatkan situasi. 332 00:34:03,240 --> 00:34:06,400 Aku harus makan enak agar bisa menyembuhkan luka hatiku. 333 00:34:10,920 --> 00:34:13,800 Tak hanya itu. Ada gadis yang mengutarakan cinta padanya saat SMA. 334 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Di sebuah panggung pesta, di panggung yang begitu besar, 335 00:34:16,440 --> 00:34:19,159 seberkas cahaya terpancar dari atas, gadis itu berdiri di tengah dan berkata, 336 00:34:19,239 --> 00:34:20,840 "Lin Yiyang, aku mencintaimu." 337 00:34:21,360 --> 00:34:24,800 Semua murid langsung berdiri serentak hanya demi Lin Yiyang. 338 00:34:24,880 --> 00:34:26,120 Kuberi tahu, tak hanya itu. 339 00:34:27,199 --> 00:34:31,040 Surat cinta, ribuan origami bangau, dan kertas bintang selalu ada. 340 00:34:31,120 --> 00:34:34,159 Pertama, dari sekolah mereka, lalu dari Kota Dongxin. 341 00:34:34,239 --> 00:34:35,760 Setelah itu, dari rekan-rekan kontestan turnamennya. 342 00:34:36,360 --> 00:34:38,320 Kau tidak tahu betapa irinya aku. 343 00:34:39,159 --> 00:34:43,199 Di antara gadis-gadis itu, Chengyan yang paling gigih mengejarnya. 344 00:34:43,280 --> 00:34:45,120 Saat itu, kakakmu ingin membawanya ke Kota Bei. 345 00:34:45,199 --> 00:34:46,440 Dia sama sekali tidak bersedia. 346 00:34:47,080 --> 00:34:50,920 Menurutku, dia masih di Kota Dongxin sampai kini hanya demi Lin Yiyang. 347 00:35:00,800 --> 00:35:03,000 Kakakku tidak pernah mengatakan hal ini. 348 00:35:03,080 --> 00:35:06,520 Dia juga tak seangkatan denganmu. Kau masih kecil saat dia terkenal. 349 00:35:06,600 --> 00:35:09,600 Dia, kakakmu, dan Lin Yiyang seangkatan. Wajar tak memberitahumu. 350 00:35:19,160 --> 00:35:20,160 Ada apa? 351 00:35:22,960 --> 00:35:28,000 Sebenarnya kau datang untuk mengacau, atau menyelamatkan situasi? 352 00:35:52,560 --> 00:35:55,160 Istrimu tertawa bahagia, tenang saja. 353 00:36:11,240 --> 00:36:14,480 Ada 64 orang yang ikut serta dalam turnamen terbuka utama ini. 354 00:36:14,560 --> 00:36:17,120 Dalam turnamen ini, ada serangkaian babak gugur. 355 00:36:17,200 --> 00:36:20,800 Dalam setengah area ini, ada juara Turnamen Tiongkok Terbuka lalu, 356 00:36:20,880 --> 00:36:23,600 juara pertama dan kedua pada Turnamen Singapura Terbuka lalu, 357 00:36:23,680 --> 00:36:27,800 serta juara pertama dan kedua pada Kejuaraan Dunia lalu. 358 00:36:27,880 --> 00:36:30,880 Benar, semua peserta grup ini adalah peserta terunggul. 359 00:36:30,960 --> 00:36:33,600 Setiap peserta memiliki kemampuan untuk mencapai final. 360 00:36:37,760 --> 00:36:39,200 {\an8}TURNAMEN HARI PERTAMA 361 00:37:23,400 --> 00:37:25,240 Mengapa tak bilang kau datang lebih awal? 362 00:37:25,320 --> 00:37:28,080 Aku berebutan sisa makanan ini dengan orang lain. Makanlah seadanya. 363 00:37:30,080 --> 00:37:31,880 Dia baru pertama kali mengikuti turnamen besar. 364 00:37:31,960 --> 00:37:33,360 Mentalnya belum cukup stabil. 365 00:37:33,880 --> 00:37:35,040 Biasanya kemampuan Paman Qian tak begini. 366 00:37:39,200 --> 00:37:41,880 Aku tadi menonton turnamen. Kakak Ipar menang berturut-turut. 367 00:37:45,920 --> 00:37:47,760 Kau tak menelepon untuk menyelamatinya? 368 00:37:48,680 --> 00:37:49,880 Tidak. 369 00:37:50,440 --> 00:37:51,760 Dasar tidak romantis. 370 00:38:12,000 --> 00:38:14,600 Yin Guo, peserta Tiongkok, mengalahkan peserta senior Rusia, 371 00:38:14,680 --> 00:38:17,200 Noe Avelina, dengan skor 7-3 di babak sebelumnya. 372 00:38:17,280 --> 00:38:20,320 Pada babak ini, dia kembali mengalahkan Margareth dari Polandia, dengan skor 7-1. 373 00:38:20,400 --> 00:38:23,800 Selamat untuknya karena telah lolos lebih awal dalam turnamen grup. 374 00:38:27,760 --> 00:38:28,800 {\an8}TURNAMEN HARI KETIGA 375 00:38:29,360 --> 00:38:31,640 - Selamat, Yin Guo. - Selamat. 376 00:38:31,720 --> 00:38:33,880 TURNAMEN TERBUKA BOLA SEMBILAN HULL 2022 377 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Kak. 378 00:38:39,400 --> 00:38:41,600 - Hao. - Kakak Ipar, kau luar biasa. 379 00:38:42,440 --> 00:38:43,760 Bagaimana denganmu? Berapa peringkatmu? 380 00:38:43,840 --> 00:38:47,960 Aku hampir masuk 16 besar, masih terlampau jauh dari Kakak Ipar. 381 00:38:48,480 --> 00:38:50,360 Begitu mulai lomba, aku langsung panik. 382 00:38:50,440 --> 00:38:53,360 Tidak apa. Itu sangat wajar karena ini turnamen pertamamu. 383 00:38:55,400 --> 00:38:57,960 - Aku belum makan. Aku makan dahulu. - Baik, silakan. 384 00:38:58,040 --> 00:38:59,760 Serius. Itu lucu. 385 00:39:01,040 --> 00:39:02,520 Lalu, setelahnya? 386 00:39:02,600 --> 00:39:04,560 Aku tak sangka akan begitu. 387 00:39:04,640 --> 00:39:06,600 Duduk dan istirahat sebentar. Makan sedikit. 388 00:39:07,280 --> 00:39:09,920 - Makan ini. Ini sangat enak. - Ini juga sangat enak. 389 00:39:34,720 --> 00:39:36,800 Ponselku harus dicas. Aku makan di sana. 390 00:39:36,880 --> 00:39:37,720 Pergilah. 391 00:40:33,720 --> 00:40:34,880 - Paman Liu. - Paman Liu. 392 00:40:35,520 --> 00:40:36,440 Kak Yang. 393 00:40:48,560 --> 00:40:49,640 Yiyang. 394 00:40:52,520 --> 00:40:53,640 Kau kembali? 395 00:40:57,720 --> 00:40:58,840 Aku kembali. 396 00:41:06,760 --> 00:41:07,760 - Kak Yang. - Paman Liu. 397 00:41:07,840 --> 00:41:09,440 - Paman Liu. - Kak. 398 00:41:12,560 --> 00:41:15,560 Dia Lin Yiyang, adik junior Jiang Yang. 399 00:41:20,280 --> 00:41:21,440 Kak Yang. 400 00:41:32,520 --> 00:41:33,640 Aku permisi. 401 00:41:50,240 --> 00:41:51,400 Tidak disangka. 402 00:41:52,360 --> 00:41:55,120 Dia bisa mengabaikan harga dirinya dan kembali untuk menonton turnamen. 403 00:42:07,440 --> 00:42:08,560 Kak. 404 00:42:09,520 --> 00:42:11,480 Sepertinya aku terlalu ingin menang. 405 00:42:13,760 --> 00:42:15,400 Aku ingin masuk final, 406 00:42:16,680 --> 00:42:17,760 dan ingin... 407 00:42:19,880 --> 00:42:21,720 dia menonton turnamenku. 408 00:42:33,720 --> 00:42:35,040 Kau panggil aku apa tadi? 409 00:42:39,000 --> 00:42:39,960 "Kak"? 410 00:42:48,560 --> 00:42:50,280 Kau bisa memanggil Meng Xiaodong "kakak". 411 00:42:51,240 --> 00:42:52,920 Bisakah kau memanggilku "kakak"? 412 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Kau sedang dengar apa? 413 00:43:03,240 --> 00:43:07,160 Bukankah katamu belum tentu bisa kemari? 414 00:43:08,480 --> 00:43:10,480 Mengapa mendadak datang? 415 00:43:10,560 --> 00:43:13,640 Kau juga tidak memberitahuku dahulu. Kau mengagetkanku. 416 00:43:13,720 --> 00:43:16,080 Aku bahkan hampir sakit jantung karenamu. 417 00:43:16,760 --> 00:43:18,200 Kau tak ingin aku datang? 418 00:43:21,280 --> 00:43:22,840 Sudah tahu, masih bertanya. 31454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.