Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,470 --> 00:00:15,619
[музика]
2
00:00:22,320 --> 00:00:30,080
Однажды ты спросишь: "Это наркотик, и я
3
00:00:26,920 --> 00:00:32,960
даже не пытаюсь тебя искать".
4
00:00:30,080 --> 00:00:37,600
Скоро ты спросишь, что было до нас.
5
00:00:32,960 --> 00:00:40,960
Беполярные ночи каждый раз. Впрочем, мне
6
00:00:37,600 --> 00:00:43,960
хорошо сейчас. Плохо. Очень мне хорошо
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
сейчас.
8
00:00:50,440 --> 00:01:08,069
Ah.
9
00:00:51,540 --> 00:01:08,069
[музика]
10
00:01:26,000 --> 00:01:31,200
Андрій Сестрович, я в клянусь, він буде
11
00:01:29,119 --> 00:01:33,799
старатися.
12
00:01:31,200 --> 00:01:36,119
Це ж вона.
13
00:01:33,799 --> 00:01:37,079
Стасік, ти ж будеш старатися.
14
00:01:36,119 --> 00:01:40,079
Буду.
15
00:01:37,079 --> 00:01:40,079
Буду.
16
00:01:40,880 --> 00:01:46,000
Зачекайте, в нього люди.
17
00:01:42,560 --> 00:01:46,000
Мені на 12.
18
00:01:49,520 --> 00:01:54,759
Я спробую вирішити це питання.
19
00:01:53,159 --> 00:01:57,240
Спасибі.
20
00:01:54,759 --> 00:01:59,240
Хай вас Бог береже і всю вашу родину і
21
00:01:57,240 --> 00:02:00,479
діточок. Такаж ваша
22
00:01:59,240 --> 00:02:03,840
людина.
23
00:02:00,479 --> 00:02:06,399
Не дай боже тебе ще раз попробва
24
00:02:03,840 --> 00:02:10,360
хату продала, щоб тебе випчить.
25
00:02:06,399 --> 00:02:15,160
Можна взяти у вас листочок і ручку?
26
00:02:10,360 --> 00:02:16,920
Ну, звісно, можна. Тільки давай на ти.
27
00:02:15,160 --> 00:02:17,480
Давно не бачились, але ж 100 років
28
00:02:16,920 --> 00:02:19,200
знайомі.
29
00:02:17,480 --> 00:02:22,720
Угу.
30
00:02:19,200 --> 00:02:25,400
Кір, ти вибач за цей перформанс. Кожен
31
00:02:22,720 --> 00:02:27,120
рік одне той те саме. Ходять, конючать,
32
00:02:25,400 --> 00:02:29,879
а хто потім з цих остпівпрацює за
33
00:02:27,120 --> 00:02:34,879
професією? Відсотків 10 від сили.
34
00:02:29,879 --> 00:02:34,879
Всі ж тепер блогери, інфлюенсери.
35
00:02:37,440 --> 00:02:44,959
Тримай. Спробуй виправити цю статистику.
36
00:02:42,159 --> 00:02:47,959
Твій прихід точно підніме імідж
37
00:02:44,959 --> 00:02:48,360
факультету.
38
00:02:47,959 --> 00:02:50,319
Але ж
39
00:02:48,360 --> 00:02:51,200
Андрію, а тобі на виході потрібні
40
00:02:50,319 --> 00:02:51,920
журналісти?
41
00:02:51,200 --> 00:02:54,000
Журналісти
42
00:02:51,920 --> 00:02:55,920
або чергові методисти, котрі дисертації
43
00:02:54,000 --> 00:02:59,239
захистили, а на інтерв'ю не можуть і два
44
00:02:55,920 --> 00:02:59,239
питання поставити.
45
00:03:01,040 --> 00:03:05,480
Тоді я викладатиму за власною програмою,
46
00:03:04,040 --> 00:03:08,560
і вочевидь вона не завжди буде
47
00:03:05,480 --> 00:03:10,080
співпадати зі стандартами. Звісно, сотню
48
00:03:08,560 --> 00:03:12,560
профі випускників я тобі не можу
49
00:03:10,080 --> 00:03:15,200
гарантувати, але чотирьох-п'ятьох
50
00:03:12,560 --> 00:03:17,879
студентів таки чомусь навчу.
51
00:03:15,200 --> 00:03:20,879
Ти зірка, тобі дозволене все.
52
00:03:17,879 --> 00:03:20,879
Дякую.
53
00:03:24,810 --> 00:03:45,710
[музика]
54
00:03:47,730 --> 00:03:50,910
[музика]
55
00:03:52,319 --> 00:03:57,760
А Що ти тут шукаєш?
56
00:03:54,760 --> 00:03:57,760
Тебе.
57
00:03:58,000 --> 00:04:02,840
Ну хорошо, іди шукай фоту.
58
00:04:03,640 --> 00:04:09,200
Мама, мам, я заміж виходжу.
59
00:04:07,780 --> 00:04:11,640
[музика]
60
00:04:09,200 --> 00:04:15,870
Ся на нось хайлайтер. Клей свої
61
00:04:11,640 --> 00:04:18,359
корейські патчі. Сьогодні врываемся.
62
00:04:15,870 --> 00:04:19,320
[музика]
63
00:04:18,359 --> 00:04:22,040
Гохо.
64
00:04:19,320 --> 00:04:25,919
Привет, Любов. Привіт,
65
00:04:22,040 --> 00:04:25,919
любу, любу, моя любосилочки
66
00:04:27,840 --> 00:04:32,479
прийшов.
67
00:04:29,080 --> 00:04:33,240
О, є, значить, добре відпрацювала
68
00:04:32,479 --> 00:04:35,400
Бартер.
69
00:04:33,240 --> 00:04:38,199
Господи, та що в тебе тут, як в гробу,
70
00:04:35,400 --> 00:04:39,680
як удар крум, а не в гробу.
71
00:04:38,199 --> 00:04:42,600
Коть, ну ти хоч перевіряй, що ти там на
72
00:04:39,680 --> 00:04:44,199
себе мажеш? А то от одна інстаблогерка
73
00:04:42,600 --> 00:04:46,880
така, як ти, зробила собі гіалуронову
74
00:04:44,199 --> 00:04:48,400
маску теж по бартеру. Так у неї пика. На
75
00:04:46,880 --> 00:04:49,479
волдир стала схожа. Бачила,
76
00:04:48,400 --> 00:04:54,199
бачила, бачила,
77
00:04:49,479 --> 00:04:54,199
бачила, бачила. А оце ти бачила?
78
00:04:56,080 --> 00:05:02,960
Та ти що, тато?
79
00:05:00,360 --> 00:05:05,280
Дякую, дякую, дякую, дякую.
80
00:05:02,960 --> 00:05:07,759
Це перший подарунок на 1 вересня. А
81
00:05:05,280 --> 00:05:11,039
другий? Я вчора проплатив контракт на
82
00:05:07,759 --> 00:05:11,039
другий курс.
83
00:05:11,680 --> 00:05:15,840
Блін, па
84
00:05:13,360 --> 00:05:18,080
що?
85
00:05:15,840 --> 00:05:20,680
Ну ти тупо зря витрачаєш гроші.
86
00:05:18,080 --> 00:05:23,319
Ну що значить зря? Той значить, що мені
87
00:05:20,680 --> 00:05:26,120
ця журналістика вообще не заходить.
88
00:05:23,319 --> 00:05:28,919
Коть, ну ти ж сама хотіла.
89
00:05:26,120 --> 00:05:33,440
Я хотіла літфак.
90
00:05:28,919 --> 00:05:36,240
Коть нема в нас в країні літфак. Ну так
91
00:05:33,440 --> 00:05:39,479
ми ти пойдеш.
92
00:05:36,240 --> 00:05:39,479
Ми цвітаємо.
93
00:05:42,440 --> 00:05:49,039
[музика]
94
00:05:44,600 --> 00:05:50,080
Кот, сори, моє об'єкти. Всё, пока-пока.
95
00:05:49,039 --> 00:05:53,080
Всё, пока.
96
00:05:50,080 --> 00:05:53,080
Пока-пока.
97
00:05:58,010 --> 00:06:05,120
[музика]
98
00:06:07,720 --> 00:06:13,599
Всім привіт. На зв'язку ваша улюблена
99
00:06:10,280 --> 00:06:14,960
Альбіна Хардкіпер. І в мене для вас нова
100
00:06:13,599 --> 00:06:17,120
розмочка.
101
00:06:14,960 --> 00:06:19,840
Гадайте, що в мене тут
102
00:06:17,120 --> 00:06:22,840
о так. В таких трусиках мої шанси
103
00:06:19,840 --> 00:06:24,680
підчепити багатенького папіка множаться
104
00:06:22,840 --> 00:06:25,800
на
105
00:06:24,680 --> 00:06:28,759
три.
106
00:06:25,800 --> 00:06:34,280
Благослови, Господи Боже, нас і ці дари,
107
00:06:28,759 --> 00:06:34,280
які з Твоєї щедрості ми отримали. Амінь.
108
00:06:37,000 --> 00:06:44,639
До речі, я вчора на цю тему дещояла.
109
00:06:40,960 --> 00:06:47,199
Так. Ну що, готові?
110
00:06:44,639 --> 00:06:48,720
У чому сенс життя?
111
00:06:47,199 --> 00:06:51,280
Кохання,
112
00:06:48,720 --> 00:06:55,120
слава, гроші,
113
00:06:51,280 --> 00:06:56,360
що має цінність для прекрасних дам.
114
00:06:55,120 --> 00:07:00,759
Із трьох
115
00:06:56,360 --> 00:07:04,360
я виберу останнє. За вас, мої хороші, я,
116
00:07:00,759 --> 00:07:06,960
так сказать, і родину продам.
117
00:07:04,360 --> 00:07:10,120
Сьогодні у нас важливий день. Наша
118
00:07:06,960 --> 00:07:12,560
Надійка стала не тільки членом сім'ї, а
119
00:07:10,120 --> 00:07:15,120
й справжньою християнкою. Найкращий
120
00:07:12,560 --> 00:07:17,599
варіант багатий папік.
121
00:07:15,120 --> 00:07:20,599
Тримала сповідь, а потім прийняла святе
122
00:07:17,599 --> 00:07:23,840
причастя, впустила Бога у серце своє.
123
00:07:20,599 --> 00:07:26,800
Сім'єю без сім'ї один махер.
124
00:07:23,840 --> 00:07:30,960
Ти спробувала плоть Христову. Скажи,
125
00:07:26,800 --> 00:07:30,960
якою вона була тобі на смак?
126
00:07:32,080 --> 00:07:37,120
Як какашка.
127
00:07:34,120 --> 00:07:37,120
Господи,
128
00:07:37,400 --> 00:07:41,759
Надю, так не можна казати. Це ти в ДД
129
00:07:39,560 --> 00:07:47,199
домі ляпала, що хотіла. Ясно.
130
00:07:41,759 --> 00:07:47,199
Ну і непогано, щоб стояв у нього фір.
131
00:07:47,360 --> 00:07:51,080
А що я смішного сказала?
132
00:07:54,039 --> 00:07:59,280
Є
133
00:07:56,280 --> 00:08:01,319
щось смішного сказав?
134
00:07:59,280 --> 00:08:04,319
Нічого.
135
00:08:01,319 --> 00:08:04,319
Дей
136
00:08:12,039 --> 00:08:14,240
сюди.
137
00:08:13,000 --> 00:08:15,479
Це по учобі. Мам,
138
00:08:14,240 --> 00:08:19,360
від я сказала
139
00:08:15,479 --> 00:08:19,360
мені це треба по учобі.
140
00:08:34,000 --> 00:08:38,680
По чому кажеш?
141
00:08:35,479 --> 00:08:39,880
На цьому скінчили. Бажаю вам щедрих
142
00:08:38,680 --> 00:08:41,959
паків
143
00:08:39,880 --> 00:08:44,159
і
144
00:08:41,959 --> 00:08:46,240
вчиться вона на журналістиці. Та ти ноги
145
00:08:44,159 --> 00:08:47,040
свої вчишся роздвигати.
146
00:08:46,240 --> 00:08:47,640
Тань,
147
00:08:47,040 --> 00:08:50,839
замовкни.
148
00:08:47,640 --> 00:08:50,839
Ану сій.
149
00:08:52,560 --> 00:08:56,120
Я знала, що так буде. Ще як ти тільки до
150
00:08:54,399 --> 00:08:56,600
того сраного вишу свого документи
151
00:08:56,120 --> 00:08:57,680
понесла.
152
00:08:56,600 --> 00:08:59,800
Та вишу тут ні до чого.
153
00:08:57,680 --> 00:09:01,320
А що до чого? Ти думаєш я сліпа? Ти
154
00:08:59,800 --> 00:09:03,120
думаєш я не бачу, як ти на тих фото із
155
00:09:01,320 --> 00:09:05,120
намальованим писком із напівголою
156
00:09:03,120 --> 00:09:07,240
сракою? А до нас прийде так така вся
157
00:09:05,120 --> 00:09:08,800
бідна нещасна, мухами обістрана.
158
00:09:07,240 --> 00:09:10,600
Може мені тобі довідку від гінеколога
159
00:09:08,800 --> 00:09:12,800
приносити, що я девственні?
160
00:09:10,600 --> 00:09:15,120
Не смій зі мною так розмовляти.
161
00:09:12,800 --> 00:09:19,360
Гівоно таке. Я з самого твого дитинства
162
00:09:15,120 --> 00:09:19,360
знала, що ти закінчиш на панелі.
163
00:09:21,760 --> 00:09:27,040
Сама на себе заробляй. Тепер копійки не
164
00:09:24,040 --> 00:09:27,040
дам.
165
00:09:46,970 --> 00:09:50,159
[музика]
166
00:09:56,720 --> 00:09:59,680
Привіт.
167
00:09:57,800 --> 00:10:01,240
А що за хекана така?
168
00:09:59,680 --> 00:10:03,720
Та нічого.
169
00:10:01,240 --> 00:10:07,800
На маршрутку в город біг. А ти завтра
170
00:10:03,720 --> 00:10:12,200
йдеш на схожу.
171
00:10:07,800 --> 00:10:14,839
А я вже сьогодні буду в обща.
172
00:10:12,200 --> 00:10:15,880
Може зустрінемся сьогодні.
173
00:10:14,839 --> 00:10:18,440
Кіно сходимо.
174
00:10:15,880 --> 00:10:21,839
Давай.
175
00:10:18,440 --> 00:10:21,839
А яке кіно?
176
00:10:26,440 --> 00:10:31,880
Ой, така хороша дівчинка. Дай вам Бог.
177
00:10:29,240 --> 00:10:32,560
Ма картошка вже холодна. Зінченко
178
00:10:31,880 --> 00:10:35,920
Малиновський.
179
00:10:32,560 --> 00:10:37,760
Ну то закинь її в мікрохвильовку, синок.
180
00:10:35,920 --> 00:10:40,200
Я не змію.
181
00:10:37,760 --> 00:10:44,000
Я зараз прийду.
182
00:10:40,200 --> 00:10:44,000
В мене там для тебе подарунок.
183
00:10:46,519 --> 00:10:51,399
Журнал Радянський спорт за 80й
184
00:10:49,360 --> 00:10:55,800
олімпійський рік.
185
00:10:51,399 --> 00:10:59,200
Бачиш, ледві вичепили в бутні місці.
186
00:10:55,800 --> 00:10:59,200
Ма картоха.
187
00:11:18,760 --> 00:11:23,680
Ні, не боляче. Ти нічого. Це ценойк
188
00:11:28,040 --> 00:11:34,120
десь певною мірою прогнозований склад у
189
00:11:30,720 --> 00:11:37,120
української команди Вікторшов на правому
190
00:11:34,120 --> 00:11:37,120
фланзітраваний
191
00:11:46,800 --> 00:11:49,920
мама з тобою розлучається
192
00:11:49,079 --> 00:11:54,160
атака
193
00:11:49,920 --> 00:11:59,040
команди йомі він задає
194
00:11:54,160 --> 00:11:59,040
того, як збирання верховного
195
00:12:03,120 --> 00:12:06,220
[музика]
196
00:12:14,920 --> 00:12:19,199
абонент знаходиться поза Ah
197
00:12:42,079 --> 00:12:45,079
моло.
198
00:12:45,160 --> 00:12:48,600
Я все визнаю.
199
00:13:01,050 --> 00:13:18,000
[музика]
200
00:13:14,279 --> 00:13:20,519
Il avait dans les yeux
201
00:13:18,000 --> 00:13:23,519
cette
202
00:13:20,519 --> 00:13:23,519
tristesse
203
00:13:23,560 --> 00:13:30,400
des mystérieux.
204
00:13:27,150 --> 00:13:30,400
[музика]
205
00:13:30,839 --> 00:13:34,480
Я відійду на секундочку.
206
00:13:42,360 --> 00:13:48,279
Як тут справа?
207
00:13:45,560 --> 00:13:50,000
Все стабільно.
208
00:13:48,279 --> 00:13:51,920
Каже, якби ноги не боліли, то сама бу
209
00:13:50,000 --> 00:13:56,519
пля пішла.
210
00:13:51,920 --> 00:14:01,839
Ліки хороші, діють.
211
00:13:56,519 --> 00:14:01,839
Ну, загалом, як ліків вистачає,
212
00:14:03,639 --> 00:14:07,399
поки достатньо.
213
00:14:05,519 --> 00:14:09,759
Вчора привезли нові, провели
214
00:14:07,399 --> 00:14:12,399
інвентаризацію.
215
00:14:09,759 --> 00:14:13,680
В основному всі китайські на деякий час
216
00:14:12,399 --> 00:14:17,120
вистачить.
217
00:14:13,680 --> 00:14:20,240
Що чогось бракуватиме? Маякуй.
218
00:14:17,120 --> 00:14:20,240
Я докину.
219
00:14:21,040 --> 00:14:26,320
Дякую.
220
00:14:23,560 --> 00:14:26,320
На зв'язку.
221
00:14:28,199 --> 00:14:33,800
Іванівна, у вас гості.
222
00:14:31,800 --> 00:14:37,600
Господи,
223
00:14:33,800 --> 00:14:39,079
сонечко моє приїхав,
224
00:14:37,600 --> 00:14:41,120
приїхав.
225
00:14:39,079 --> 00:14:46,079
Що тия?
226
00:14:41,120 --> 00:14:46,079
Та як бачиш, дивлюсь,
227
00:14:47,279 --> 00:14:52,959
де взялися ті роки? Душею танцюю, а ноги
228
00:14:50,959 --> 00:14:54,560
не тягнуть.
229
00:14:52,959 --> 00:14:56,399
Ми тебе трохи підлікуємо і разом
230
00:14:54,560 --> 00:15:00,600
затанцюємо,
231
00:14:56,399 --> 00:15:00,600
як у кримінальному чтиві, пам'ятаєш?
232
00:15:06,079 --> 00:15:10,320
Ну,
233
00:15:08,399 --> 00:15:14,320
у Матурман викопано.
234
00:15:10,320 --> 00:15:14,320
Ну, головне, щоб не закопано.
235
00:15:15,560 --> 00:15:19,079
Я тобі тут фільмів прикупив і
236
00:15:17,240 --> 00:15:20,800
із Вітчизняних щось є.
237
00:15:19,079 --> 00:15:22,519
Угу.
238
00:15:20,800 --> 00:15:24,399
Вийшло пару хороших.
239
00:15:22,519 --> 00:15:26,160
А цей огляд написав.
240
00:15:24,399 --> 00:15:30,360
Дочекалися.
241
00:15:26,160 --> 00:15:32,000
Господи, даси ж почитати.
242
00:15:30,360 --> 00:15:34,279
Ба, там таке собі.
243
00:15:32,000 --> 00:15:37,560
Припини.
244
00:15:34,279 --> 00:15:40,160
Чуєш, в тебе не талант
245
00:15:37,560 --> 00:15:42,040
завжди не був.
246
00:15:40,160 --> 00:15:43,839
Не забувай про це.
247
00:15:42,040 --> 00:15:46,639
Надія Іванівна, час обідати і Ні, ні,
248
00:15:43,839 --> 00:15:49,319
ні, хвилинку, ще, хвилинку.
249
00:15:46,639 --> 00:15:53,880
Ти завтра прийдеш.
250
00:15:49,319 --> 00:15:55,160
Вас завтра, 1 вересня. Ати,
251
00:15:53,880 --> 00:15:56,360
ну тоді, коли зможеш.
252
00:15:55,160 --> 00:16:00,519
Будь ласка, приходь.
253
00:15:56,360 --> 00:16:00,519
А я звідси нікуди не дінусь.
254
00:16:00,800 --> 00:16:06,880
Я скажу обідати. Обід вже стоїть.
255
00:16:03,279 --> 00:16:06,880
Проходьте, будь ласка.
256
00:16:12,480 --> 00:16:15,839
Бережи себе.
257
00:16:30,319 --> 00:16:37,079
Каріш скучила.
258
00:16:33,199 --> 00:16:39,279
Я по справах. Ігор тоже тут.
259
00:16:37,079 --> 00:16:41,800
Ти же в себе нікуди не йдеш.
260
00:16:39,279 --> 00:16:45,560
Заскучу.
261
00:16:41,800 --> 00:16:49,480
Хочется плакать, хочется укать.
262
00:16:45,560 --> 00:16:52,440
Попроси остаться, и я останусь. Помоги
263
00:16:49,480 --> 00:16:56,399
разобраться мне в этой усталости. Так
264
00:16:52,440 --> 00:16:58,880
трудно без начинать эти дні. Боже, як ти
265
00:16:56,399 --> 00:17:02,880
мене налякала.
266
00:16:58,880 --> 00:17:05,640
Моя дівчинка приїхала. Привіт.
267
00:17:02,880 --> 00:17:07,720
Дякую, що подивилася за Магдаленою.
268
00:17:05,640 --> 00:17:10,720
Ой, та перестань. Вона їсти саме, що і
269
00:17:07,720 --> 00:17:10,720
я.
270
00:17:21,079 --> 00:17:25,880
Так,
271
00:17:23,319 --> 00:17:28,880
ну, Любушка, розповідай мені, що
272
00:17:25,880 --> 00:17:28,880
сталось.
273
00:17:30,799 --> 00:17:34,640
Що, знову з матір'ю посварилася?
274
00:17:35,480 --> 00:17:40,600
Угу.
275
00:17:37,400 --> 00:17:42,720
Послухай мене, люба. Це не горе.
276
00:17:40,600 --> 00:17:46,080
Зрозуміла мене?
277
00:17:42,720 --> 00:17:46,080
Просто забий.
278
00:17:46,480 --> 00:17:49,080
Я, до речі, зі своїми майже рік не
279
00:17:47,919 --> 00:17:51,039
спілкуюсь.
280
00:17:49,080 --> 00:17:53,240
Так і не помираюся.
281
00:17:51,039 --> 00:17:57,799
Я не збираюсь. Чого це я маю з ними
282
00:17:53,240 --> 00:17:59,480
миритися? Хай сидять там у своїх каннах,
283
00:17:57,799 --> 00:18:01,559
а я
284
00:17:59,480 --> 00:18:03,799
в общазі,
285
00:18:01,559 --> 00:18:06,039
в гуртожитку. До речі, я не бачу тут
286
00:18:03,799 --> 00:18:07,440
нічого поганого. Якби я жила сама на
287
00:18:06,039 --> 00:18:09,960
своїй квартирі, то уявляєш, я б вже
288
00:18:07,440 --> 00:18:12,520
вовком зву.
289
00:18:09,960 --> 00:18:15,720
А тут я хочу б якесь життя.
290
00:18:12,520 --> 00:18:17,880
Чому? Яке життя? Бухання,
291
00:18:15,720 --> 00:18:18,600
поятика,
292
00:18:17,880 --> 00:18:19,320
драки,
293
00:18:18,600 --> 00:18:20,039
бійки,
294
00:18:19,320 --> 00:18:23,080
ну і
295
00:18:20,039 --> 00:18:24,880
і скандали.
296
00:18:23,080 --> 00:18:26,080
Ти знаєш, що Іра Гончаренко таки забрала
297
00:18:24,880 --> 00:18:26,760
свої документи?
298
00:18:26,080 --> 00:18:29,320
Та ну,
299
00:18:26,760 --> 00:18:32,520
серйозно? Викривальний канал Щуряче
300
00:18:29,320 --> 00:18:34,640
лігво працює наповно.
301
00:18:32,520 --> 00:18:36,840
Це вже, до речі, третя жертва на потоці.
302
00:18:34,640 --> 00:18:38,880
Хоча з іншого боку, подумай, ну хто її
303
00:18:36,840 --> 00:18:41,600
змушував збирати гроші на липове
304
00:18:38,880 --> 00:18:44,960
лікування хлопчика? Ти тільки уяви собі:
305
00:18:41,600 --> 00:18:47,679
лімфома 100 000 євро та ще пересадка
306
00:18:44,960 --> 00:18:49,760
кісного мозку в Ізраїлі.
307
00:18:47,679 --> 00:18:52,280
Да. А от хлопчикам
308
00:18:49,760 --> 00:18:53,799
а был ли мальчик немба?
309
00:18:52,280 --> 00:18:56,240
Да
310
00:18:53,799 --> 00:18:59,559
ну, це все якось жорстко.
311
00:18:56,240 --> 00:19:01,400
Та я згодна.
312
00:18:59,559 --> 00:19:03,520
Ну чи знаєш, що кожного свої секрети.
313
00:19:01,400 --> 00:19:05,640
Угу.
314
00:19:03,520 --> 00:19:07,280
Не хотіло, щоб потрапити під родачу.
315
00:19:05,640 --> 00:19:08,640
М.
316
00:19:07,280 --> 00:19:11,640
Каріш.
317
00:19:08,640 --> 00:19:11,640
Угу.
318
00:19:12,440 --> 00:19:15,440
А
319
00:19:15,760 --> 00:19:20,360
а ти не позичиш мені якесь своє плаття?
320
00:19:19,919 --> 00:19:21,400
Ну
321
00:19:20,360 --> 00:19:25,320
кого?
322
00:19:21,400 --> 00:19:27,640
Ну і всі. Ну ти знаєш.
323
00:19:25,320 --> 00:19:30,280
Ти що, на побачення зібралась
324
00:19:27,640 --> 00:19:30,280
з Владом?
325
00:19:30,480 --> 00:19:37,760
Нас з ним ніби щось наклюнулось на
326
00:19:33,039 --> 00:19:37,760
сесії. Він мені даже цвіти подарив.
327
00:19:38,679 --> 00:19:41,679
Квіти
328
00:19:43,280 --> 00:19:49,640
бери, яки хочеш, меша в твоєму
329
00:19:45,600 --> 00:19:49,640
розпорядженні. Дякую.
330
00:20:03,520 --> 00:20:05,840
Смачно.
331
00:20:04,480 --> 00:20:07,360
Угу.
332
00:20:05,840 --> 00:20:12,120
В суботу ще мішок картоплі передам
333
00:20:07,360 --> 00:20:12,120
поїздом і закруток трохи.
334
00:20:16,720 --> 00:20:21,000
Льошик, чуєш, не проспи. Третя платформа
335
00:20:19,480 --> 00:20:22,200
наше піцівська. Мам, ну куда стільки
336
00:20:21,000 --> 00:20:25,200
воно пропаде? Все
337
00:20:22,200 --> 00:20:28,960
пропаде. Вообщежити
338
00:20:25,200 --> 00:20:32,919
ніщо не пропаде. Будете хрумся теж за
339
00:20:28,960 --> 00:20:32,919
вухами тріщатиме.
340
00:20:36,640 --> 00:20:42,000
Бухгалтерію вашу я вже не встигаю.
341
00:20:39,799 --> 00:20:43,640
А
342
00:20:42,000 --> 00:20:45,960
тут тільки на один семестр.
343
00:20:43,640 --> 00:20:46,919
Тихо. Я потім з налогію витягну, що тато
344
00:20:45,960 --> 00:20:49,520
не замітить. На
345
00:20:46,919 --> 00:20:52,520
ти можеш послухати мене вже? А
346
00:20:49,520 --> 00:20:52,520
що
347
00:20:52,919 --> 00:20:57,120
мене вчора викликали в деканади.
348
00:21:04,720 --> 00:21:07,720
Виганяють.
349
00:21:08,440 --> 00:21:12,480
Звільнилось одне місце на бюджеті.
350
00:21:10,720 --> 00:21:15,480
Андрій Сильвестрович обіцяв віддати його
351
00:21:12,480 --> 00:21:15,480
мені.
352
00:21:19,840 --> 00:21:23,279
Гордість моя.
353
00:21:28,600 --> 00:21:33,240
А я Свтка дубениха. Всі вуха мені
354
00:21:30,960 --> 00:21:34,520
проїла. От побачиш твого льошка попруть.
355
00:21:33,240 --> 00:21:35,120
Буде на базарі з мамкою носками
356
00:21:34,520 --> 00:21:40,799
торгувати.
357
00:21:35,120 --> 00:21:40,799
Адюка. Та воно відірвалося. Ой,
358
00:21:41,120 --> 00:21:42,120
на
359
00:21:41,640 --> 00:21:43,159
маш
360
00:21:42,120 --> 00:21:46,200
на життя теж треба.
361
00:21:43,159 --> 00:21:48,240
Яке життя? Я стипендію буду получать.
362
00:21:46,200 --> 00:21:50,720
Плюс я кур'єром устроївся. Ну, буду
363
00:21:48,240 --> 00:21:52,320
якось підзароблять.
364
00:21:50,720 --> 00:21:55,520
Южик
365
00:21:52,320 --> 00:21:55,520
ти мій.
366
00:21:55,600 --> 00:21:58,919
От я знала, що в тебе все вийде. Не всі
367
00:21:57,360 --> 00:22:00,799
нам ноги на базарі. Мороз.
368
00:21:58,919 --> 00:22:04,200
Мамонечка, давай треба їхати. Таксі вже
369
00:22:00,799 --> 00:22:05,840
приїхала. Давай, давай. Все, збирайся.
370
00:22:04,200 --> 00:22:10,240
Ой,
371
00:22:05,840 --> 00:22:13,520
давайвай. Ну, простой начинай. Мабуша,
372
00:22:10,240 --> 00:22:13,520
це ж треба.
373
00:22:32,000 --> 00:22:38,600
Слухай, я сьогодні бачила списки,
374
00:22:35,760 --> 00:22:42,080
переведених на бюджет.
375
00:22:38,600 --> 00:22:45,720
А тебе там немає?
376
00:22:42,080 --> 00:22:45,720
Як же ж так трапилося?
377
00:22:49,480 --> 00:22:56,200
Слухай, Льоша,
378
00:22:51,520 --> 00:22:56,200
так, а на що ж ти матері збрехав? А
379
00:22:58,240 --> 00:23:01,400
ти дограйся
380
00:23:01,440 --> 00:23:05,080
з корінням своїм.
381
00:23:05,159 --> 00:23:08,679
Сигналка ж колись працює.
382
00:23:46,010 --> 00:24:09,240
[музика]
383
00:24:06,240 --> 00:24:09,240
Краще
384
00:24:14,530 --> 00:24:17,700
[музика]
385
00:24:30,360 --> 00:24:33,720
пилюку повитирав.
386
00:24:34,830 --> 00:24:37,910
[музика]
387
00:24:42,360 --> 00:24:46,240
Що новий?
388
00:24:44,320 --> 00:24:49,679
Угу.
389
00:24:46,240 --> 00:24:49,679
А почм брал?
390
00:24:50,640 --> 00:24:53,640
Дорого.
391
00:24:53,960 --> 00:24:59,279
Ваня,
392
00:24:56,399 --> 00:25:01,720
чуєш, а ти можеш попросить свого шефа
393
00:24:59,279 --> 00:25:05,279
дать мені тестове?
394
00:25:01,720 --> 00:25:05,279
Я все літо пробував писати.
395
00:25:06,120 --> 00:25:12,080
видання нема вакансій.
396
00:25:08,039 --> 00:25:12,080
Ні, так я фрілансом можу.
397
00:25:12,480 --> 00:25:14,840
Не можеш
398
00:25:19,860 --> 00:25:23,680
[музика]
399
00:25:40,080 --> 00:25:42,159
Пока
400
00:25:51,919 --> 00:25:59,380
Давай
401
00:25:53,860 --> 00:25:59,380
[музика]
402
00:25:59,679 --> 00:26:03,720
делать то, что нравится.
403
00:26:10,480 --> 00:26:14,799
Влад, ну де ти є? Договорились же не
404
00:26:12,760 --> 00:26:17,960
всім.
405
00:26:14,799 --> 00:26:21,240
Раздівайся, лажись.
406
00:26:17,960 --> 00:26:23,360
Раз прийшов, ту-ду-ту-тутутутуту.
407
00:26:21,240 --> 00:26:26,200
Ну і де машина?
408
00:26:23,360 --> 00:26:28,520
Ну буде десь за хвилину.
409
00:26:26,200 --> 00:26:31,399
Слухай, я щось тримаюсь. Слухай, я вже
410
00:26:28,520 --> 00:26:34,279
була у нього. Нормальний ці якщо я хоче
411
00:26:31,399 --> 00:26:37,679
якогось трешу, то ще і кешу додає.
412
00:26:34,279 --> 00:26:40,320
Ну давай. Сьогодні в мене реально чуйка.
413
00:26:37,679 --> 00:26:43,159
Наташа, я вже з ним за три нічок
414
00:26:40,320 --> 00:26:46,679
домовилась.
415
00:26:43,159 --> 00:26:46,679
Ну, візьми оту.
416
00:26:47,760 --> 00:26:51,360
Є в куче.
417
00:26:49,330 --> 00:26:53,399
[музика]
418
00:26:51,360 --> 00:26:58,159
Так вона ж
419
00:26:53,399 --> 00:27:02,720
не п'є, не кури.
420
00:26:58,159 --> 00:27:02,720
Що, Євка, поїдеш з нами?
421
00:27:05,159 --> 00:27:08,480
ладно, поїхали.
422
00:27:11,130 --> 00:27:18,780
[музика]
423
00:27:17,600 --> 00:27:22,339
haтягни
424
00:27:18,780 --> 00:27:22,339
[музика]
425
00:27:26,910 --> 00:27:30,009
[музика]
426
00:27:34,790 --> 00:27:40,799
[музика]
427
00:27:37,799 --> 00:27:40,799
балаква.
428
00:27:45,519 --> 00:27:49,240
Можна я в туалет зганяю?
429
00:27:50,279 --> 00:27:53,279
Заткнись.
430
00:27:53,700 --> 00:27:56,809
[музика]
431
00:28:07,679 --> 00:28:12,159
Ку-ку.
432
00:28:09,440 --> 00:28:15,880
Привіт.
433
00:28:12,159 --> 00:28:15,880
А я в бабулі був.
434
00:28:21,279 --> 00:28:27,399
Де Єва?
435
00:28:23,880 --> 00:28:27,399
Пішла на побачення
436
00:28:27,840 --> 00:28:30,840
надовго.
437
00:28:31,080 --> 00:28:35,360
Ну, вона сказала, що скоро повернеться.
438
00:28:55,360 --> 00:28:59,080
Я тебе так хочу
439
00:28:59,279 --> 00:29:02,279
зараз.
440
00:29:06,810 --> 00:29:11,040
[музика]
441
00:29:12,919 --> 00:29:21,720
Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп,
442
00:29:17,840 --> 00:29:24,560
стоп, стоп. Давай,
443
00:29:21,720 --> 00:29:26,320
давай,
444
00:29:24,560 --> 00:29:31,240
[музика]
445
00:29:26,320 --> 00:29:34,240
[оплески]
446
00:29:31,240 --> 00:29:34,240
нормально.
447
00:29:35,240 --> 00:29:39,600
Давай, Сабля,
448
00:29:37,480 --> 00:29:41,320
давай
449
00:29:39,600 --> 00:29:43,440
сабля,
450
00:29:41,320 --> 00:29:49,080
[ __ ]
451
00:29:43,440 --> 00:29:49,080
[ __ ] Ню виродок ти пойстр
452
00:29:49,600 --> 00:29:57,170
я вас маю приєдив.
453
00:29:52,919 --> 00:30:00,319
Така вдячність. Вдячність такаляваля
454
00:29:57,170 --> 00:30:00,319
[оплески]
455
00:30:01,000 --> 00:30:04,240
нормально.
456
00:30:02,640 --> 00:30:07,280
[оплески]
457
00:30:04,240 --> 00:30:16,750
[музика]
458
00:30:07,280 --> 00:30:16,750
[оплески]
459
00:30:39,640 --> 00:30:42,819
[оплески]
460
00:30:55,120 --> 00:30:58,120
що
461
00:31:01,559 --> 00:31:07,180
І несподівано
462
00:31:03,760 --> 00:31:14,380
переміг психопат.
463
00:31:07,180 --> 00:31:16,720
[оплески]
464
00:31:14,380 --> 00:31:19,120
[музика]
465
00:31:16,720 --> 00:31:23,039
Всі, хто ставив на нього, могуть забрати
466
00:31:19,120 --> 00:31:23,039
свої гроші у касі.
467
00:31:25,159 --> 00:31:29,640
Ну що ж, я вас
468
00:31:28,120 --> 00:31:30,290
наступного разу.
469
00:31:29,640 --> 00:31:38,529
[оплески]
470
00:31:30,290 --> 00:31:38,529
[музика]
471
00:31:47,200 --> 00:31:52,690
[музика]
472
00:31:50,210 --> 00:31:56,459
[оплески]
473
00:31:52,690 --> 00:31:56,459
[музика]
474
00:31:57,240 --> 00:31:59,519
тримай
475
00:32:00,000 --> 00:32:04,880
Більше ніколи не відбивай, коли я
476
00:32:01,880 --> 00:32:04,880
дзвоню.
477
00:32:05,440 --> 00:32:16,760
Ляй,
478
00:32:08,110 --> 00:32:19,679
[музика]
479
00:32:16,760 --> 00:32:22,880
времени нет любви. О любви она не
480
00:32:19,679 --> 00:32:25,960
дискретно слепи. Промежутки в контурни
481
00:32:22,880 --> 00:32:30,720
идёт где-то с крепкой в один непрерывный
482
00:32:25,960 --> 00:32:34,159
лучнуть он развалится лучши отрезки не
483
00:32:30,720 --> 00:32:37,679
думая о высоком и в каждом отрезке нет
484
00:32:34,159 --> 00:32:41,120
ни грядущего ни истоков у времени нет
485
00:32:37,679 --> 00:32:44,720
любых в любви она не дискретная скобки
486
00:32:41,120 --> 00:32:48,570
множества точек внезапно напомнят клетку
487
00:32:44,720 --> 00:32:50,240
значится есть предел
488
00:32:48,570 --> 00:32:53,360
[оплески]
489
00:32:50,240 --> 00:32:56,960
холод Дный камень село слетает
490
00:32:53,360 --> 00:33:00,799
хлопушками и хлопками клодками хватает
491
00:32:56,960 --> 00:33:05,679
воздух стрелка часовку срымала себя за
492
00:33:00,799 --> 00:33:07,440
хвост поймала за хвост поймалася
493
00:33:05,679 --> 00:33:09,519
подушка
494
00:33:07,440 --> 00:33:11,519
все лопнут слова и ста
495
00:33:09,519 --> 00:33:13,519
клопушками и хлопками
496
00:33:11,519 --> 00:33:16,760
глоткамитая воздух
497
00:33:13,519 --> 00:33:18,679
из бури в моём стакане стрелка часов
498
00:33:16,760 --> 00:33:21,080
кусает
499
00:33:18,679 --> 00:33:21,080
за хвост
500
00:33:27,600 --> 00:33:31,600
Времени нет любви.
501
00:33:37,770 --> 00:33:40,910
[музика]
502
00:33:45,240 --> 00:33:55,080
Our souls spending the light light and
503
00:33:49,600 --> 00:33:59,080
black turns into white and our eyes look
504
00:33:55,080 --> 00:34:01,559
at each other and our eyes
505
00:33:59,080 --> 00:34:06,240
our eyes
506
00:34:01,559 --> 00:34:06,240
when soul in
507
00:34:08,850 --> 00:34:18,919
[музика]
508
00:34:15,639 --> 00:34:20,520
факультету журналістики
509
00:34:18,919 --> 00:34:26,800
19вся
510
00:34:20,520 --> 00:34:26,800
в мережі з анонімом з нікнеймом Друг.
511
00:34:27,359 --> 00:34:31,320
Саме це спілкування
512
00:34:31,599 --> 00:34:34,800
підштовхнуло
513
00:34:33,159 --> 00:34:37,159
достоєні
514
00:34:34,800 --> 00:34:38,879
самого
515
00:34:37,159 --> 00:34:41,520
нет любові.
516
00:34:38,879 --> 00:34:43,599
Пандемією нашого часу аноніми, які
517
00:34:41,520 --> 00:34:45,879
іменують себе друзями, підштовхують
518
00:34:43,599 --> 00:34:47,760
підлітків до скоєння самогубства. Якщо
519
00:34:45,879 --> 00:34:50,000
раніше вважалося, що під їхній вплив
520
00:34:47,760 --> 00:34:52,919
потрапляють лише діти з неблагополучних
521
00:34:50,000 --> 00:34:55,280
родин, то нові дані говорять про інше. У
522
00:34:52,919 --> 00:34:57,359
зоні ризику може опинитися будь-хто, як
523
00:34:55,280 --> 00:34:59,760
історія лаборанта зі звичайної школи
524
00:34:57,359 --> 00:35:02,320
спровокувала виникнення сотень його
525
00:34:59,760 --> 00:35:04,680
послідовників. Про це завтра о 19 годині
526
00:35:02,320 --> 00:35:08,520
поговорять у ток-шоу "Хто винен". Якщо
527
00:35:04,680 --> 00:35:08,520
ви помітили на
528
00:35:09,119 --> 00:35:15,280
вже завтра ви маєте піти до Центральної
529
00:35:12,119 --> 00:35:17,880
наукової бібліотеки і дослідити усі
530
00:35:15,280 --> 00:35:22,320
публікації, що стосуються теми
531
00:35:17,880 --> 00:35:25,040
публіцистика 20-х-40-х років X сторіччя.
532
00:35:22,320 --> 00:35:28,040
В першу чергу вам потрібно звернути
533
00:35:25,040 --> 00:35:32,359
увагу на статті під могило Антоненка
534
00:35:28,040 --> 00:35:32,359
Давидовича, Грушевського.
535
00:35:32,520 --> 00:35:37,440
В перший же день заявиться одобним
536
00:35:34,440 --> 00:35:37,440
напаргу.
537
00:35:37,720 --> 00:35:42,079
Поторочу нормально так понесло.
538
00:35:39,599 --> 00:35:45,920
А нічого, що хардкіпер. Вона у нас ще і
539
00:35:42,079 --> 00:35:47,800
в паспорті чеж зробила. Це раз. А два
540
00:35:45,920 --> 00:35:50,560
вона тупо знюхалась цим наріком
541
00:35:47,800 --> 00:35:51,200
куколдою.
542
00:35:50,560 --> 00:35:54,319
Спасибо.
543
00:35:51,200 --> 00:35:58,400
Ну, а що ти хотіла? Скоро вообще
544
00:35:54,319 --> 00:35:58,400
вреха відчілитись будуть.
545
00:35:59,520 --> 00:36:07,079
Ваня кожух ли
546
00:36:03,119 --> 00:36:07,079
позитивні риси українка.
547
00:36:08,480 --> 00:36:10,680
Ну, воно то ясно, що на нього українка
548
00:36:10,079 --> 00:36:14,280
клюнула.
549
00:36:10,680 --> 00:36:15,800
Важливим аспектом, на думку липи є пошук
550
00:36:14,280 --> 00:36:19,119
українцями.
551
00:36:15,800 --> 00:36:19,119
Я теж хочу.
552
00:36:19,319 --> 00:36:24,119
Вибачте,
553
00:36:21,119 --> 00:36:24,119
що
554
00:36:31,599 --> 00:36:36,359
у бібліотеці ви повинні відсканувати всі
555
00:36:33,720 --> 00:36:38,440
ці документи. Будь ласка, поводьтеся з
556
00:36:36,359 --> 00:36:41,000
ними обережно, адже це, можна сказати,
557
00:36:38,440 --> 00:36:43,160
артефакти нашої культурної ідентичності.
558
00:36:41,000 --> 00:36:44,280
Не забудьте продовжити абонемент в
559
00:36:43,160 --> 00:36:46,880
бібліотеці,
560
00:36:44,280 --> 00:36:47,920
адже без нього вам жодних матеріалів не
561
00:36:46,880 --> 00:36:50,560
дадуть.
562
00:36:47,920 --> 00:36:53,599
І не намагайтеся їх шукати в електронній
563
00:36:50,560 --> 00:36:56,520
бібліотеці. Отож, ви маєте зробити
564
00:36:53,599 --> 00:36:59,680
детальний глибокий конспект з усього
565
00:36:56,520 --> 00:37:01,800
прочитаного до кінця семестру. Такий
566
00:36:59,680 --> 00:37:04,240
зошит у кожного повинен бути заповнений
567
00:37:01,800 --> 00:37:05,960
до останньої сторінки.
568
00:37:04,240 --> 00:37:07,000
А про котів не сказала.
569
00:37:05,960 --> 00:37:08,800
Про яких котів?
570
00:37:07,000 --> 00:37:10,960
Як про яких? Не зовщо треба приклеїти
571
00:37:08,800 --> 00:37:11,520
кота. Тоді вона залюставить п'ять.
572
00:37:10,960 --> 00:37:13,720
Господи,
573
00:37:11,520 --> 00:37:16,040
ось ваші джерела для отримання
574
00:37:13,720 --> 00:37:17,760
інформації.
575
00:37:16,040 --> 00:37:22,319
Перше
576
00:37:17,760 --> 00:37:22,319
журнал Плуг і Плужани.
577
00:37:23,920 --> 00:37:28,960
Друге бібліочні вісті.
578
00:37:29,720 --> 00:37:34,359
Атеїстичний журнал Безвірник.
579
00:37:35,800 --> 00:37:39,599
Тихіше, будь ласка.
580
00:37:39,640 --> 00:37:44,400
Наступна пара відбудеться за адресою
581
00:37:41,520 --> 00:37:47,760
вулиця Шевцова 1. Раджу поквапитися і
582
00:37:44,400 --> 00:37:50,319
взяти з собою документи. Шевцова один.
583
00:37:47,760 --> 00:37:51,720
Танюха. Так, це ж телецентр.
584
00:37:50,319 --> 00:37:53,520
Походу це наш новий викладач
585
00:37:51,720 --> 00:37:55,040
розслідування. Ти знаєш, хто він?
586
00:37:53,520 --> 00:37:56,760
Давай собирай моментки. Сейчас всё
587
00:37:55,040 --> 00:37:58,599
узнаем.
588
00:37:56,760 --> 00:38:02,560
Давай.
589
00:37:58,599 --> 00:38:03,900
Четверте. Сатиричний журнал Червоний
590
00:38:02,560 --> 00:38:05,280
пере.
591
00:38:03,900 --> 00:38:08,400
[музика]
592
00:38:05,280 --> 00:38:09,480
Сядьте негайно, пару не закінчено.
593
00:38:08,400 --> 00:38:10,839
За,
594
00:38:09,480 --> 00:38:14,079
[музика]
595
00:38:10,839 --> 00:38:14,079
що відбувається?
596
00:38:22,830 --> 00:38:25,930
[музика]
597
00:38:24,280 --> 00:38:27,920
Ну, ідіть.
598
00:38:25,930 --> 00:38:29,680
[музика]
599
00:38:27,920 --> 00:38:31,480
Ти можешь мені нормально объяснить, що
600
00:38:29,680 --> 00:38:32,920
случилось?
601
00:38:31,480 --> 00:38:35,200
Чого ти вчора не прийшов?
602
00:38:32,920 --> 00:38:36,200
Є, в мене з'явився підропіток.
603
00:38:35,200 --> 00:38:38,880
Окей,
604
00:38:36,200 --> 00:38:38,880
вибач.
605
00:38:39,560 --> 00:38:44,800
О, нашу релігіозну льготницю все ж таки
606
00:38:42,680 --> 00:38:47,359
захамутали.
607
00:38:44,800 --> 00:38:49,280
Послухай, а тобі що, обов'язково когось
608
00:38:47,359 --> 00:38:54,760
діставати? А,
609
00:38:49,280 --> 00:38:54,760
а що? Ну чо, красава.
610
00:38:58,560 --> 00:39:05,520
Пішли.
611
00:39:00,680 --> 00:39:05,520
Боже мой. Фу.
612
00:39:06,599 --> 00:39:11,599
Пост від каналу Щерячего.
613
00:39:09,119 --> 00:39:13,760
Скучили за новими зливами. Скоро буде. А
614
00:39:11,599 --> 00:39:15,520
поки спробуйте вгадати, хто стане героєм
615
00:39:13,760 --> 00:39:20,240
сьогоднішнього вечора.
616
00:39:15,520 --> 00:39:20,240
Ну все, Слад, ти попав.
617
00:39:24,950 --> 00:39:30,160
[музика]
618
00:39:27,240 --> 00:39:32,680
Ви ледь зміну не зірвали. Де ви були?
619
00:39:30,160 --> 00:39:36,119
Швидше давайте. Швидше, швидше. За 5
620
00:39:32,680 --> 00:39:39,680
хвилин початок. Перший ряд.
621
00:39:36,119 --> 00:39:41,760
Та до жовий вже швидше за 5 хвилин.
622
00:39:39,680 --> 00:39:44,079
Шановні глядачі, в залі, прохання
623
00:39:41,760 --> 00:39:45,000
викнати мобільні телефони. Ми починаємо
624
00:39:44,079 --> 00:39:46,440
з запис.
625
00:39:45,000 --> 00:39:46,880
Сюди сідайте.
626
00:39:46,440 --> 00:39:49,640
Ага.
627
00:39:46,880 --> 00:39:52,000
Оплески.
628
00:39:49,640 --> 00:39:54,560
Оплески. Ще. Ще.
629
00:39:52,000 --> 00:39:59,119
Так, добре.
630
00:39:54,560 --> 00:40:02,359
Вітаю. Це ток-шоу Хто винен. І сьогодні
631
00:39:59,119 --> 00:40:05,359
ми поговоримо про гру ластівки, яка
632
00:40:02,359 --> 00:40:08,440
набула популярності серед підлітків і
633
00:40:05,359 --> 00:40:11,560
призвела до десятків смертей. Тригером
634
00:40:08,440 --> 00:40:14,720
стала історія лаборанта зі звичайної
635
00:40:11,560 --> 00:40:16,319
школи, який хотів вбити трьох
636
00:40:14,720 --> 00:40:18,680
випускників.
637
00:40:16,319 --> 00:40:20,960
Після цього відео у мережі з'явилися
638
00:40:18,680 --> 00:40:24,040
сотні його послідовників, які ведуть
639
00:40:20,960 --> 00:40:25,119
листування з підлітками і доводять їх до
640
00:40:24,040 --> 00:40:27,079
суїциду.
641
00:40:25,119 --> 00:40:28,599
Ну, я тоже грав у ціле. Панове, хто
642
00:40:27,079 --> 00:40:31,000
винен уцій трагедії?
643
00:40:28,599 --> 00:40:32,839
Що? О, ну по приколу. І нічого зі мною
644
00:40:31,000 --> 00:40:37,640
не случилось. Живий, здоровий.
645
00:40:32,839 --> 00:40:39,720
Угу. Здоровіфоз чолочку не ходять.
646
00:40:37,640 --> 00:40:44,400
Членкиня громадської організації За
647
00:40:39,720 --> 00:40:44,400
скріпами майбутнє Ніна Кобура,
648
00:40:45,920 --> 00:40:54,000
психологиня, авторка бестселлера П'ять
649
00:40:49,000 --> 00:40:54,000
кроків до сімейного щастя. Белезюм.
650
00:40:54,560 --> 00:41:00,839
народний депутат, голова комітету з
651
00:40:56,640 --> 00:41:03,240
питань сім'ї та молоді Анатолій Хвостик,
652
00:41:00,839 --> 00:41:04,880
а також відома журналістка, а від
653
00:41:03,240 --> 00:41:08,160
недавна і викладач факультету
654
00:41:04,880 --> 00:41:10,400
журналістики Кіра Зотова. Віта,
655
00:41:08,160 --> 00:41:12,599
до речі, вона була на війні і навіть
656
00:41:10,400 --> 00:41:14,640
дали пуліра за репортаж про жінку, яка
657
00:41:12,599 --> 00:41:16,640
була в повинні.
658
00:41:14,640 --> 00:41:19,760
Отже, пане Анатолію, ну, шмотки у неї
659
00:41:16,640 --> 00:41:22,800
явно не пальоні. Ви доволі радикальні в
660
00:41:19,760 --> 00:41:25,800
мережах висловлювалися щодо
661
00:41:22,800 --> 00:41:29,280
Ще одне слово. Ти чо?
662
00:41:25,800 --> 00:41:32,359
Як вважаєте, звідки вона взялася? Де,
663
00:41:29,280 --> 00:41:34,839
так би мовити, її витоки?
664
00:41:32,359 --> 00:41:38,560
Добрий вечір, студія. Добрий вечір,
665
00:41:34,839 --> 00:41:42,359
Павле. Моя позиція з цього питання
666
00:41:38,560 --> 00:41:43,200
залишається незмінною. Це все масонська
667
00:41:42,359 --> 00:41:43,920
змова.
668
00:41:43,200 --> 00:41:47,400
Правильно.
669
00:41:43,920 --> 00:41:49,599
Да. підступний план по знищенню
670
00:41:47,400 --> 00:41:53,000
популяції.
671
00:41:49,599 --> 00:41:56,000
Наші діти в небезпеці, і це
672
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
найголовніше.
673
00:41:58,040 --> 00:42:02,720
Кіро,
674
00:41:59,599 --> 00:42:08,119
що ви думаєте з цього приводу?
675
00:42:02,720 --> 00:42:08,119
Аа я думаю, що це повна хішну
676
00:42:08,880 --> 00:42:13,200
вибач.
677
00:42:11,280 --> 00:42:14,200
Ну все, короче, я тепер від неї дітей
678
00:42:13,200 --> 00:42:14,800
хочу. Ну тоді,
679
00:42:14,200 --> 00:42:16,960
господи,
680
00:42:14,800 --> 00:42:20,280
поясніть, що ви маєте на увазі.
681
00:42:16,960 --> 00:42:22,079
Ну добре, давайте розбиратись.
682
00:42:20,280 --> 00:42:24,880
А в залі є батьки? Руки підніміть, будь
683
00:42:22,079 --> 00:42:26,720
ласка. Так.
684
00:42:24,880 --> 00:42:28,920
Чи є серед вас ті, хто перебуває у
685
00:42:26,720 --> 00:42:31,160
будь-яких батьківських чатах, школи,
686
00:42:28,920 --> 00:42:33,400
дисадка, гуртків?
687
00:42:31,160 --> 00:42:35,400
Так. Добре. Чи обмінювалися ви
688
00:42:33,400 --> 00:42:37,839
повідомленнями про гру Друзі та Ластівки
689
00:42:35,400 --> 00:42:41,400
в цих чатах? Так,
690
00:42:37,839 --> 00:42:42,960
ось ви, пані, в першому ряду, скільком
691
00:42:41,400 --> 00:42:44,839
людям відправляли повідомлення на цю
692
00:42:42,960 --> 00:42:49,920
тему?
693
00:42:44,839 --> 00:42:51,240
Кумі, сестрі, її чоловіку, дітям, другій
694
00:42:49,920 --> 00:42:54,200
кумі, свекрусі.
695
00:42:51,240 --> 00:42:56,760
Дякую. Цього достатньо. Дякую. Сарафанне
696
00:42:54,200 --> 00:42:59,720
радіо у нас дуже добре працює.
697
00:42:56,760 --> 00:43:02,240
Далі що відбувається? Далі ці плітки
698
00:42:59,720 --> 00:43:05,720
підхоплюють ЗМІ,
699
00:43:02,240 --> 00:43:08,040
газети, телеканали, радіо. Вони їх
700
00:43:05,720 --> 00:43:10,800
роздувають просто до масштабів
701
00:43:08,040 --> 00:43:13,280
вселенської катастрофи. Все, наші діти в
702
00:43:10,800 --> 00:43:16,040
небезпеці. Це я зараз цитую, пане
703
00:43:13,280 --> 00:43:19,400
депутате. Але небезпека - це не якісь
704
00:43:16,040 --> 00:43:21,359
міфічні друзі та ігри Властівки.
705
00:43:19,400 --> 00:43:23,920
Простіше перекладати провину на когось,
706
00:43:21,359 --> 00:43:26,559
аніж визнати свою. І поки ми шукаємо
707
00:43:23,920 --> 00:43:28,599
проблему в комусь,
708
00:43:26,559 --> 00:43:31,839
ваші діти
709
00:43:28,599 --> 00:43:34,079
продають свої тіла в ескортах,
710
00:43:31,839 --> 00:43:37,040
грають в онлайн-казино і торгують
711
00:43:34,079 --> 00:43:40,359
наркотиками у всіх на очах.
712
00:43:37,040 --> 00:43:42,240
Це безконтрольна спокуса мати бажане тут
713
00:43:40,359 --> 00:43:44,920
і зараз.
714
00:43:42,240 --> 00:43:47,119
Її нічим не зупинити. І лаборанти з цієї
715
00:43:44,920 --> 00:43:50,480
школи не вийдуть.
716
00:43:47,119 --> 00:43:53,000
Мене все. Дякую.
717
00:43:50,480 --> 00:43:55,319
Не растаю я.
718
00:43:53,000 --> 00:43:58,480
[оплески]
719
00:43:55,319 --> 00:44:00,640
Паша, вибач, будь ласка.
720
00:43:58,480 --> 00:44:01,580
Дякую, Кіро. Це було влучно.
721
00:44:00,640 --> 00:44:05,000
[музика]
722
00:44:01,580 --> 00:44:07,000
[оплески]
723
00:44:05,000 --> 00:44:08,440
Дякую за запрошення. Вибач, будь ласка.
724
00:44:07,000 --> 00:44:10,640
Все нормально. Все нормально. Он на тебе
725
00:44:08,440 --> 00:44:11,480
вже шанувальників
726
00:44:10,640 --> 00:44:12,880
розгляда. Все, давай.
727
00:44:11,480 --> 00:44:14,559
Кіра Олегіна, ви така крута.
728
00:44:12,880 --> 00:44:16,000
А як ви заткнули того депутата?
729
00:44:14,559 --> 00:44:17,200
А в не завжди будуть такі лекції?
730
00:44:16,000 --> 00:44:20,359
Це було так незвично.
731
00:44:17,200 --> 00:44:22,200
В нас ще такого не було. А ось, до речі,
732
00:44:20,359 --> 00:44:25,599
список тих, хто не приїхав. Ви їм
733
00:44:22,200 --> 00:44:25,599
поставити енти.
734
00:44:25,880 --> 00:44:29,559
Та мені байдуже, скільки студентів буде
735
00:44:27,559 --> 00:44:31,319
на моїх лекціях.
736
00:44:29,559 --> 00:44:32,640
Я хочу, щоб лишились тільки ті, хто
737
00:44:31,319 --> 00:44:35,599
будуть розслідувати зі мною
738
00:44:32,640 --> 00:44:39,839
найнебезпечніші справи.
739
00:44:35,599 --> 00:44:39,839
Якщо ви тут лише заради диплому,
740
00:44:39,960 --> 00:44:43,720
не марнуйте час. Зустрінемось наступного
741
00:44:43,079 --> 00:44:46,040
тижня.
742
00:44:43,720 --> 00:44:47,440
Добре, добре. Дякую вам. Дякую вам.
743
00:44:46,040 --> 00:44:49,920
Зачтна тьтя.
744
00:44:47,440 --> 00:44:49,920
Угу.
745
00:44:50,680 --> 00:44:54,880
Так, алльо, стап, стап, здаєм. Бабо
746
00:44:53,000 --> 00:44:55,720
сьогодні вписка в общазі, у підвалі під
747
00:44:54,880 --> 00:44:56,359
сходами.
748
00:44:55,720 --> 00:44:58,559
Скільки?
749
00:44:56,359 --> 00:45:00,760
По 500. 100 з них актьоль.
750
00:44:58,559 --> 00:45:03,440
Вони не були.
751
00:45:00,760 --> 00:45:05,760
І що за тема вечерухи?
752
00:45:03,440 --> 00:45:07,599
Шлюхенштраси.
753
00:45:05,760 --> 00:45:09,359
Це типа який лук?
754
00:45:07,599 --> 00:45:10,960
Ну, це типа примерно такий, як у тебе
755
00:45:09,359 --> 00:45:13,960
час,
756
00:45:10,960 --> 00:45:14,440
бро. Закинь за мене. Я на тому тижні. Ну
757
00:45:13,960 --> 00:45:17,440
що, пали?
758
00:45:14,440 --> 00:45:18,880
Дись, це вже чув.
759
00:45:17,440 --> 00:45:20,040
Ой.
760
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Забрала
761
00:45:20,040 --> 00:45:24,079
за мене з Каріно і за Назара.
762
00:45:22,400 --> 00:45:26,760
Заву.
763
00:45:24,079 --> 00:45:27,599
Ага. Взяла
764
00:45:26,760 --> 00:45:30,599
за чи
765
00:45:27,599 --> 00:45:30,599
замучитель.
766
00:45:30,960 --> 00:45:33,960
Нормас. Слав
767
00:45:33,440 --> 00:45:35,559
я слухаю.
768
00:45:33,960 --> 00:45:36,960
Вирочна її кожух.
769
00:45:35,559 --> 00:45:38,119
Я її онук.
770
00:45:36,960 --> 00:45:40,839
Це за двох чи за одного?
771
00:45:38,119 --> 00:45:43,839
Так. А ну досить. Це що таке? Ну дай
772
00:45:40,839 --> 00:45:43,839
поміряти.
773
00:45:44,440 --> 00:45:51,800
Передаємо. Не соромимось.
774
00:45:46,839 --> 00:45:51,800
Як ти в них взагалі щось бачиш? Бачимо.
775
00:45:54,040 --> 00:45:57,559
Ну, щось так
776
00:45:56,440 --> 00:46:00,640
мені треба від'їхати.
777
00:45:57,559 --> 00:46:06,599
Може мені поїхати з тобою? Сам
778
00:46:00,640 --> 00:46:06,599
знаю только что мне делать дальше.
779
00:46:07,200 --> 00:46:11,880
Твою голову
780
00:46:09,960 --> 00:46:15,119
сплечко
781
00:46:11,880 --> 00:46:18,119
снук за этику.
782
00:46:15,119 --> 00:46:18,119
Ah.
783
00:46:18,500 --> 00:46:30,429
[музика]
784
00:46:34,130 --> 00:46:50,629
[музика]
785
00:46:57,650 --> 00:47:00,709
[музика]
786
00:47:13,079 --> 00:47:16,079
Х
787
00:47:18,770 --> 00:47:25,400
[музика]
788
00:47:32,290 --> 00:47:39,170
[музика]
789
00:47:45,390 --> 00:47:52,559
[музика]
790
00:47:50,319 --> 00:47:55,559
Oh.
791
00:47:52,559 --> 00:47:55,559
Нь,
792
00:47:55,800 --> 00:47:58,720
ти чо?
793
00:47:56,640 --> 00:48:02,400
Ти дивись,
794
00:47:58,720 --> 00:48:02,400
в тебе сталось щось.
795
00:48:06,319 --> 00:48:12,520
Ой, тлі любно чи буду. З богом
796
00:48:21,720 --> 00:48:25,880
тлю, якщо хтось питатиме. Мене нема.
797
00:48:23,920 --> 00:48:28,760
Добре.
798
00:48:25,880 --> 00:48:32,000
А що случилось?
799
00:48:28,760 --> 00:48:32,000
Що случилось?
800
00:48:32,760 --> 00:48:39,040
Тк. Я просто за кордон їду. Лек вночі.
801
00:48:35,720 --> 00:48:43,960
Ви двері не зачиняєте? Добре. Не поняла,
802
00:48:39,040 --> 00:48:43,960
який літак. Рік тільки почався.
803
00:48:46,440 --> 00:48:54,440
Ви
804
00:48:49,040 --> 00:48:54,440
двері не зачиняєте. Добре.
805
00:48:54,480 --> 00:48:57,480
Поняла.
806
00:48:59,760 --> 00:49:03,319
Ти запальничку взяла?
807
00:49:01,280 --> 00:49:06,319
Ну, звичайно.
808
00:49:03,319 --> 00:49:06,319
Знаю.
809
00:49:07,559 --> 00:49:13,000
Е, майте на увазі, оцій світло вирубаю.
810
00:49:11,359 --> 00:49:16,760
Я зрозуміла.
811
00:49:13,000 --> 00:49:16,760
Журналіст велики.
812
00:49:17,280 --> 00:49:23,200
На джинсы упала слеза
813
00:49:20,960 --> 00:49:29,319
испытала глаза.
814
00:49:23,200 --> 00:49:31,280
Я от неё так устала словами не передать.
815
00:49:29,319 --> 00:49:34,559
Арткасное кино про пьяный хлам
816
00:49:31,280 --> 00:49:37,280
супергероев. Девчули под вино обжираются
817
00:49:34,559 --> 00:49:39,680
фостфуд любовью типа колумбай очередной
818
00:49:37,280 --> 00:49:42,040
изго строил в школе лобби мано поли
819
00:49:39,680 --> 00:49:44,559
выжмут до последней капли крови ноют как
820
00:49:42,040 --> 00:49:47,160
всё плохо до подводочку на кухне ночи
821
00:49:44,559 --> 00:49:50,000
зомби и растения решают кому быть на
822
00:49:47,160 --> 00:49:53,319
троне я ждаю вторая лоли пошлая прямо
823
00:49:50,000 --> 00:49:53,920
как мойлербвай резинок по коле случайных
824
00:49:53,319 --> 00:49:56,520
оркей
825
00:49:53,920 --> 00:49:59,960
я не понимаю
826
00:49:56,520 --> 00:50:02,140
что тут проек
827
00:49:59,960 --> 00:50:05,179
не понимаю
828
00:50:02,140 --> 00:50:05,179
[музика]
829
00:50:05,280 --> 00:50:11,960
Я суперквы розовые все знают
830
00:50:16,839 --> 00:50:20,160
що там попався.
831
00:50:24,079 --> 00:50:30,680
Що трапилось?
832
00:50:26,920 --> 00:50:30,680
Я так більше не можу.
833
00:50:32,079 --> 00:50:35,000
Датла
834
00:50:33,410 --> 00:50:38,000
[музика]
835
00:50:35,000 --> 00:50:38,000
горе
836
00:50:40,630 --> 00:50:43,809
[музика]
837
00:50:51,160 --> 00:50:56,319
вам доставочка.
838
00:50:53,319 --> 00:50:56,319
Розпишіться.
839
00:51:01,960 --> 00:51:04,960
Дякую.
840
00:51:19,920 --> 00:51:25,620
Moi, je suis égoïste
841
00:51:23,559 --> 00:51:30,150
de toute entière.
842
00:51:25,620 --> 00:51:30,150
[музика]
843
00:51:34,240 --> 00:51:39,160
là c'est seulement
844
00:51:37,840 --> 00:51:45,000
[музика]
845
00:51:39,160 --> 00:51:49,079
qu'il faut obéir que les fou c'est ça
846
00:51:45,000 --> 00:51:50,920
mes bras mes genoux et tout qui s les
847
00:51:49,079 --> 00:51:54,760
choses
848
00:51:50,920 --> 00:51:54,760
comme tous les
849
00:51:55,040 --> 00:51:58,680
yeux
850
00:51:56,480 --> 00:51:59,480
Давай безого. Чи в клубі тобі це
851
00:51:58,680 --> 00:52:02,040
подобалося?
852
00:51:59,480 --> 00:52:04,240
Ну ми ж не в клубі.
853
00:52:02,040 --> 00:52:06,240
Та забилева.
854
00:52:04,240 --> 00:52:09,680
Все, короче,
855
00:52:06,240 --> 00:52:09,680
піду на качу.
856
00:52:10,180 --> 00:52:18,800
[музика]
857
00:52:27,280 --> 00:52:32,969
А
858
00:52:29,870 --> 00:52:32,969
[музика]
859
00:52:35,440 --> 00:52:44,119
опа, нарешті канал Щирячек видав бомбу.
860
00:52:41,720 --> 00:52:48,240
Наша падівчинка Ева Чечель выступила на
861
00:52:44,119 --> 00:52:48,240
онлайн аукціон свою цноту.
862
00:52:52,559 --> 00:52:56,520
Ні барока,
863
00:52:54,799 --> 00:52:58,599
шалава.
864
00:52:56,520 --> 00:53:01,400
Цікаво, що скажуть їй 12 братиків і
865
00:52:58,599 --> 00:53:04,599
сестричок. А як же ж вона розповісться
866
00:53:01,400 --> 00:53:09,280
своїм батькам? Що ж вона їм скаже?
867
00:53:04,599 --> 00:53:13,520
Заявить, що її святий дух проштриканув.
868
00:53:09,280 --> 00:53:13,520
Дон, зробиш мала? Жи.
869
00:53:13,720 --> 00:53:17,440
Ой-ой-ой, не споткнись.
870
00:53:19,559 --> 00:53:26,440
Аларчик просто открывался. Бабла надо.
871
00:53:22,799 --> 00:53:26,440
Тя бабла.
872
00:53:29,400 --> 00:53:35,520
Ех, бідний Владік. Ну нічого, це тільки
873
00:53:33,200 --> 00:53:39,440
перший раз так дорого.
874
00:53:35,520 --> 00:53:42,559
Далі буде як у всіх. Сотка ніч.
875
00:53:39,440 --> 00:53:45,559
Так що не горюсь, заробиш і ти на свій
876
00:53:42,559 --> 00:53:45,559
перепекон.
877
00:53:47,280 --> 00:53:53,960
[оплески]
878
00:53:49,319 --> 00:53:53,960
Ой-ой-ой. Уля-ля, какая
879
00:54:02,640 --> 00:54:06,920
першої крові, як і твоєї.
880
00:54:06,960 --> 00:54:11,360
[музика]
881
00:54:14,480 --> 00:54:21,480
Давай, Назар, давай.
882
00:54:16,870 --> 00:54:21,480
[музика]
883
00:54:26,240 --> 00:54:29,960
Тут ремонт.
884
00:54:28,240 --> 00:54:31,680
Табличку не бачу.
885
00:54:29,960 --> 00:54:35,280
[музика]
886
00:54:31,680 --> 00:54:35,280
А ти що тут забула?
887
00:54:38,319 --> 00:54:44,359
А чого ти так сохнеш за нею?
888
00:54:40,480 --> 00:54:46,990
За ким мені сохне за тобою, чи що?
889
00:54:44,359 --> 00:54:51,650
Ти мене не знаєш.
890
00:54:46,990 --> 00:54:51,650
[музика]
891
00:54:52,160 --> 00:54:56,160
Зараз абонент знаходиться позоної
892
00:54:54,119 --> 00:55:00,160
досяжності. Будь ласка, залиште
893
00:54:56,160 --> 00:55:00,160
повідомлення після сигналу.
894
00:55:15,840 --> 00:55:19,979
[музика]
895
00:55:20,200 --> 00:55:23,640
Боже, хто це так?
896
00:55:21,760 --> 00:55:25,160
Ніхто. Господи, Ваня,
897
00:55:23,640 --> 00:55:26,400
я не знаю. Я сама його шукаю. Він
898
00:55:25,160 --> 00:55:27,960
спочатку прийшов до мене, потім
899
00:55:26,400 --> 00:55:30,270
перевдягтися. Я думала до тебе сюди
900
00:55:27,960 --> 00:55:40,789
одразу.
901
00:55:30,270 --> 00:55:40,789
[музика]
902
00:55:53,860 --> 00:55:58,359
[музика]
903
00:55:56,119 --> 00:56:00,359
Фу, блін,
904
00:55:58,359 --> 00:56:03,359
тебе що місячні
905
00:56:00,359 --> 00:56:03,359
Ні.
906
00:56:10,980 --> 00:56:14,070
[музика]
907
00:56:17,170 --> 00:56:24,960
[музика]
908
00:56:20,319 --> 00:56:29,720
Берта Боже не сря. Пусть моё сердце
909
00:56:24,960 --> 00:56:34,039
нашка мне всё равно. Яка пусть моя
910
00:56:29,720 --> 00:56:35,920
каждая роза яби тебя в глазах пусть моё
911
00:56:34,039 --> 00:56:38,520
сердце
912
00:56:35,920 --> 00:56:42,559
мне всё равно я
913
00:56:38,520 --> 00:56:44,780
пусть моя каждая фраз я обиду тебя в
914
00:56:42,559 --> 00:56:50,700
глазах
915
00:56:44,780 --> 00:56:50,700
[музика]
916
00:56:53,039 --> 00:57:00,480
каждый мой вздох холодный ноны мой страх
917
00:56:56,839 --> 00:57:03,559
так откровенены, также естественны
918
00:57:00,480 --> 00:57:06,880
сладкого крошки на моих губах. Каждый
919
00:57:03,559 --> 00:57:11,640
мой вздохолодный, но преданный мой страх
920
00:57:06,880 --> 00:57:11,640
так откровенен и также естественно.
921
00:57:13,839 --> 00:57:22,520
Пусть моё сердце пятнышка, мне всё равно
922
00:57:17,440 --> 00:57:25,799
я напека. Пусть моя каждая фраза, я виду
923
00:57:22,520 --> 00:57:25,799
тебя в глазах. Ha.
69424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.