All language subtitles for Серіал Перші ластівки. Залежні; Серія 1 ¦ Молодіжний трилер ¦ 4K (Ukrainian_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,470 --> 00:00:15,619 [музика] 2 00:00:22,320 --> 00:00:30,080 Однажды ты спросишь: "Это наркотик, и я 3 00:00:26,920 --> 00:00:32,960 даже не пытаюсь тебя искать". 4 00:00:30,080 --> 00:00:37,600 Скоро ты спросишь, что было до нас. 5 00:00:32,960 --> 00:00:40,960 Беполярные ночи каждый раз. Впрочем, мне 6 00:00:37,600 --> 00:00:43,960 хорошо сейчас. Плохо. Очень мне хорошо 7 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 сейчас. 8 00:00:50,440 --> 00:01:08,069 Ah. 9 00:00:51,540 --> 00:01:08,069 [музика] 10 00:01:26,000 --> 00:01:31,200 Андрій Сестрович, я в клянусь, він буде 11 00:01:29,119 --> 00:01:33,799 старатися. 12 00:01:31,200 --> 00:01:36,119 Це ж вона. 13 00:01:33,799 --> 00:01:37,079 Стасік, ти ж будеш старатися. 14 00:01:36,119 --> 00:01:40,079 Буду. 15 00:01:37,079 --> 00:01:40,079 Буду. 16 00:01:40,880 --> 00:01:46,000 Зачекайте, в нього люди. 17 00:01:42,560 --> 00:01:46,000 Мені на 12. 18 00:01:49,520 --> 00:01:54,759 Я спробую вирішити це питання. 19 00:01:53,159 --> 00:01:57,240 Спасибі. 20 00:01:54,759 --> 00:01:59,240 Хай вас Бог береже і всю вашу родину і 21 00:01:57,240 --> 00:02:00,479 діточок. Такаж ваша 22 00:01:59,240 --> 00:02:03,840 людина. 23 00:02:00,479 --> 00:02:06,399 Не дай боже тебе ще раз попробва 24 00:02:03,840 --> 00:02:10,360 хату продала, щоб тебе випчить. 25 00:02:06,399 --> 00:02:15,160 Можна взяти у вас листочок і ручку? 26 00:02:10,360 --> 00:02:16,920 Ну, звісно, можна. Тільки давай на ти. 27 00:02:15,160 --> 00:02:17,480 Давно не бачились, але ж 100 років 28 00:02:16,920 --> 00:02:19,200 знайомі. 29 00:02:17,480 --> 00:02:22,720 Угу. 30 00:02:19,200 --> 00:02:25,400 Кір, ти вибач за цей перформанс. Кожен 31 00:02:22,720 --> 00:02:27,120 рік одне той те саме. Ходять, конючать, 32 00:02:25,400 --> 00:02:29,879 а хто потім з цих остпівпрацює за 33 00:02:27,120 --> 00:02:34,879 професією? Відсотків 10 від сили. 34 00:02:29,879 --> 00:02:34,879 Всі ж тепер блогери, інфлюенсери. 35 00:02:37,440 --> 00:02:44,959 Тримай. Спробуй виправити цю статистику. 36 00:02:42,159 --> 00:02:47,959 Твій прихід точно підніме імідж 37 00:02:44,959 --> 00:02:48,360 факультету. 38 00:02:47,959 --> 00:02:50,319 Але ж 39 00:02:48,360 --> 00:02:51,200 Андрію, а тобі на виході потрібні 40 00:02:50,319 --> 00:02:51,920 журналісти? 41 00:02:51,200 --> 00:02:54,000 Журналісти 42 00:02:51,920 --> 00:02:55,920 або чергові методисти, котрі дисертації 43 00:02:54,000 --> 00:02:59,239 захистили, а на інтерв'ю не можуть і два 44 00:02:55,920 --> 00:02:59,239 питання поставити. 45 00:03:01,040 --> 00:03:05,480 Тоді я викладатиму за власною програмою, 46 00:03:04,040 --> 00:03:08,560 і вочевидь вона не завжди буде 47 00:03:05,480 --> 00:03:10,080 співпадати зі стандартами. Звісно, сотню 48 00:03:08,560 --> 00:03:12,560 профі випускників я тобі не можу 49 00:03:10,080 --> 00:03:15,200 гарантувати, але чотирьох-п'ятьох 50 00:03:12,560 --> 00:03:17,879 студентів таки чомусь навчу. 51 00:03:15,200 --> 00:03:20,879 Ти зірка, тобі дозволене все. 52 00:03:17,879 --> 00:03:20,879 Дякую. 53 00:03:24,810 --> 00:03:45,710 [музика] 54 00:03:47,730 --> 00:03:50,910 [музика] 55 00:03:52,319 --> 00:03:57,760 А Що ти тут шукаєш? 56 00:03:54,760 --> 00:03:57,760 Тебе. 57 00:03:58,000 --> 00:04:02,840 Ну хорошо, іди шукай фоту. 58 00:04:03,640 --> 00:04:09,200 Мама, мам, я заміж виходжу. 59 00:04:07,780 --> 00:04:11,640 [музика] 60 00:04:09,200 --> 00:04:15,870 Ся на нось хайлайтер. Клей свої 61 00:04:11,640 --> 00:04:18,359 корейські патчі. Сьогодні врываемся. 62 00:04:15,870 --> 00:04:19,320 [музика] 63 00:04:18,359 --> 00:04:22,040 Гохо. 64 00:04:19,320 --> 00:04:25,919 Привет, Любов. Привіт, 65 00:04:22,040 --> 00:04:25,919 любу, любу, моя любосилочки 66 00:04:27,840 --> 00:04:32,479 прийшов. 67 00:04:29,080 --> 00:04:33,240 О, є, значить, добре відпрацювала 68 00:04:32,479 --> 00:04:35,400 Бартер. 69 00:04:33,240 --> 00:04:38,199 Господи, та що в тебе тут, як в гробу, 70 00:04:35,400 --> 00:04:39,680 як удар крум, а не в гробу. 71 00:04:38,199 --> 00:04:42,600 Коть, ну ти хоч перевіряй, що ти там на 72 00:04:39,680 --> 00:04:44,199 себе мажеш? А то от одна інстаблогерка 73 00:04:42,600 --> 00:04:46,880 така, як ти, зробила собі гіалуронову 74 00:04:44,199 --> 00:04:48,400 маску теж по бартеру. Так у неї пика. На 75 00:04:46,880 --> 00:04:49,479 волдир стала схожа. Бачила, 76 00:04:48,400 --> 00:04:54,199 бачила, бачила, 77 00:04:49,479 --> 00:04:54,199 бачила, бачила. А оце ти бачила? 78 00:04:56,080 --> 00:05:02,960 Та ти що, тато? 79 00:05:00,360 --> 00:05:05,280 Дякую, дякую, дякую, дякую. 80 00:05:02,960 --> 00:05:07,759 Це перший подарунок на 1 вересня. А 81 00:05:05,280 --> 00:05:11,039 другий? Я вчора проплатив контракт на 82 00:05:07,759 --> 00:05:11,039 другий курс. 83 00:05:11,680 --> 00:05:15,840 Блін, па 84 00:05:13,360 --> 00:05:18,080 що? 85 00:05:15,840 --> 00:05:20,680 Ну ти тупо зря витрачаєш гроші. 86 00:05:18,080 --> 00:05:23,319 Ну що значить зря? Той значить, що мені 87 00:05:20,680 --> 00:05:26,120 ця журналістика вообще не заходить. 88 00:05:23,319 --> 00:05:28,919 Коть, ну ти ж сама хотіла. 89 00:05:26,120 --> 00:05:33,440 Я хотіла літфак. 90 00:05:28,919 --> 00:05:36,240 Коть нема в нас в країні літфак. Ну так 91 00:05:33,440 --> 00:05:39,479 ми ти пойдеш. 92 00:05:36,240 --> 00:05:39,479 Ми цвітаємо. 93 00:05:42,440 --> 00:05:49,039 [музика] 94 00:05:44,600 --> 00:05:50,080 Кот, сори, моє об'єкти. Всё, пока-пока. 95 00:05:49,039 --> 00:05:53,080 Всё, пока. 96 00:05:50,080 --> 00:05:53,080 Пока-пока. 97 00:05:58,010 --> 00:06:05,120 [музика] 98 00:06:07,720 --> 00:06:13,599 Всім привіт. На зв'язку ваша улюблена 99 00:06:10,280 --> 00:06:14,960 Альбіна Хардкіпер. І в мене для вас нова 100 00:06:13,599 --> 00:06:17,120 розмочка. 101 00:06:14,960 --> 00:06:19,840 Гадайте, що в мене тут 102 00:06:17,120 --> 00:06:22,840 о так. В таких трусиках мої шанси 103 00:06:19,840 --> 00:06:24,680 підчепити багатенького папіка множаться 104 00:06:22,840 --> 00:06:25,800 на 105 00:06:24,680 --> 00:06:28,759 три. 106 00:06:25,800 --> 00:06:34,280 Благослови, Господи Боже, нас і ці дари, 107 00:06:28,759 --> 00:06:34,280 які з Твоєї щедрості ми отримали. Амінь. 108 00:06:37,000 --> 00:06:44,639 До речі, я вчора на цю тему дещояла. 109 00:06:40,960 --> 00:06:47,199 Так. Ну що, готові? 110 00:06:44,639 --> 00:06:48,720 У чому сенс життя? 111 00:06:47,199 --> 00:06:51,280 Кохання, 112 00:06:48,720 --> 00:06:55,120 слава, гроші, 113 00:06:51,280 --> 00:06:56,360 що має цінність для прекрасних дам. 114 00:06:55,120 --> 00:07:00,759 Із трьох 115 00:06:56,360 --> 00:07:04,360 я виберу останнє. За вас, мої хороші, я, 116 00:07:00,759 --> 00:07:06,960 так сказать, і родину продам. 117 00:07:04,360 --> 00:07:10,120 Сьогодні у нас важливий день. Наша 118 00:07:06,960 --> 00:07:12,560 Надійка стала не тільки членом сім'ї, а 119 00:07:10,120 --> 00:07:15,120 й справжньою християнкою. Найкращий 120 00:07:12,560 --> 00:07:17,599 варіант багатий папік. 121 00:07:15,120 --> 00:07:20,599 Тримала сповідь, а потім прийняла святе 122 00:07:17,599 --> 00:07:23,840 причастя, впустила Бога у серце своє. 123 00:07:20,599 --> 00:07:26,800 Сім'єю без сім'ї один махер. 124 00:07:23,840 --> 00:07:30,960 Ти спробувала плоть Христову. Скажи, 125 00:07:26,800 --> 00:07:30,960 якою вона була тобі на смак? 126 00:07:32,080 --> 00:07:37,120 Як какашка. 127 00:07:34,120 --> 00:07:37,120 Господи, 128 00:07:37,400 --> 00:07:41,759 Надю, так не можна казати. Це ти в ДД 129 00:07:39,560 --> 00:07:47,199 домі ляпала, що хотіла. Ясно. 130 00:07:41,759 --> 00:07:47,199 Ну і непогано, щоб стояв у нього фір. 131 00:07:47,360 --> 00:07:51,080 А що я смішного сказала? 132 00:07:54,039 --> 00:07:59,280 Є 133 00:07:56,280 --> 00:08:01,319 щось смішного сказав? 134 00:07:59,280 --> 00:08:04,319 Нічого. 135 00:08:01,319 --> 00:08:04,319 Дей 136 00:08:12,039 --> 00:08:14,240 сюди. 137 00:08:13,000 --> 00:08:15,479 Це по учобі. Мам, 138 00:08:14,240 --> 00:08:19,360 від я сказала 139 00:08:15,479 --> 00:08:19,360 мені це треба по учобі. 140 00:08:34,000 --> 00:08:38,680 По чому кажеш? 141 00:08:35,479 --> 00:08:39,880 На цьому скінчили. Бажаю вам щедрих 142 00:08:38,680 --> 00:08:41,959 паків 143 00:08:39,880 --> 00:08:44,159 і 144 00:08:41,959 --> 00:08:46,240 вчиться вона на журналістиці. Та ти ноги 145 00:08:44,159 --> 00:08:47,040 свої вчишся роздвигати. 146 00:08:46,240 --> 00:08:47,640 Тань, 147 00:08:47,040 --> 00:08:50,839 замовкни. 148 00:08:47,640 --> 00:08:50,839 Ану сій. 149 00:08:52,560 --> 00:08:56,120 Я знала, що так буде. Ще як ти тільки до 150 00:08:54,399 --> 00:08:56,600 того сраного вишу свого документи 151 00:08:56,120 --> 00:08:57,680 понесла. 152 00:08:56,600 --> 00:08:59,800 Та вишу тут ні до чого. 153 00:08:57,680 --> 00:09:01,320 А що до чого? Ти думаєш я сліпа? Ти 154 00:08:59,800 --> 00:09:03,120 думаєш я не бачу, як ти на тих фото із 155 00:09:01,320 --> 00:09:05,120 намальованим писком із напівголою 156 00:09:03,120 --> 00:09:07,240 сракою? А до нас прийде так така вся 157 00:09:05,120 --> 00:09:08,800 бідна нещасна, мухами обістрана. 158 00:09:07,240 --> 00:09:10,600 Може мені тобі довідку від гінеколога 159 00:09:08,800 --> 00:09:12,800 приносити, що я девственні? 160 00:09:10,600 --> 00:09:15,120 Не смій зі мною так розмовляти. 161 00:09:12,800 --> 00:09:19,360 Гівоно таке. Я з самого твого дитинства 162 00:09:15,120 --> 00:09:19,360 знала, що ти закінчиш на панелі. 163 00:09:21,760 --> 00:09:27,040 Сама на себе заробляй. Тепер копійки не 164 00:09:24,040 --> 00:09:27,040 дам. 165 00:09:46,970 --> 00:09:50,159 [музика] 166 00:09:56,720 --> 00:09:59,680 Привіт. 167 00:09:57,800 --> 00:10:01,240 А що за хекана така? 168 00:09:59,680 --> 00:10:03,720 Та нічого. 169 00:10:01,240 --> 00:10:07,800 На маршрутку в город біг. А ти завтра 170 00:10:03,720 --> 00:10:12,200 йдеш на схожу. 171 00:10:07,800 --> 00:10:14,839 А я вже сьогодні буду в обща. 172 00:10:12,200 --> 00:10:15,880 Може зустрінемся сьогодні. 173 00:10:14,839 --> 00:10:18,440 Кіно сходимо. 174 00:10:15,880 --> 00:10:21,839 Давай. 175 00:10:18,440 --> 00:10:21,839 А яке кіно? 176 00:10:26,440 --> 00:10:31,880 Ой, така хороша дівчинка. Дай вам Бог. 177 00:10:29,240 --> 00:10:32,560 Ма картошка вже холодна. Зінченко 178 00:10:31,880 --> 00:10:35,920 Малиновський. 179 00:10:32,560 --> 00:10:37,760 Ну то закинь її в мікрохвильовку, синок. 180 00:10:35,920 --> 00:10:40,200 Я не змію. 181 00:10:37,760 --> 00:10:44,000 Я зараз прийду. 182 00:10:40,200 --> 00:10:44,000 В мене там для тебе подарунок. 183 00:10:46,519 --> 00:10:51,399 Журнал Радянський спорт за 80й 184 00:10:49,360 --> 00:10:55,800 олімпійський рік. 185 00:10:51,399 --> 00:10:59,200 Бачиш, ледві вичепили в бутні місці. 186 00:10:55,800 --> 00:10:59,200 Ма картоха. 187 00:11:18,760 --> 00:11:23,680 Ні, не боляче. Ти нічого. Це ценойк 188 00:11:28,040 --> 00:11:34,120 десь певною мірою прогнозований склад у 189 00:11:30,720 --> 00:11:37,120 української команди Вікторшов на правому 190 00:11:34,120 --> 00:11:37,120 фланзітраваний 191 00:11:46,800 --> 00:11:49,920 мама з тобою розлучається 192 00:11:49,079 --> 00:11:54,160 атака 193 00:11:49,920 --> 00:11:59,040 команди йомі він задає 194 00:11:54,160 --> 00:11:59,040 того, як збирання верховного 195 00:12:03,120 --> 00:12:06,220 [музика] 196 00:12:14,920 --> 00:12:19,199 абонент знаходиться поза Ah 197 00:12:42,079 --> 00:12:45,079 моло. 198 00:12:45,160 --> 00:12:48,600 Я все визнаю. 199 00:13:01,050 --> 00:13:18,000 [музика] 200 00:13:14,279 --> 00:13:20,519 Il avait dans les yeux 201 00:13:18,000 --> 00:13:23,519 cette 202 00:13:20,519 --> 00:13:23,519 tristesse 203 00:13:23,560 --> 00:13:30,400 des mystérieux. 204 00:13:27,150 --> 00:13:30,400 [музика] 205 00:13:30,839 --> 00:13:34,480 Я відійду на секундочку. 206 00:13:42,360 --> 00:13:48,279 Як тут справа? 207 00:13:45,560 --> 00:13:50,000 Все стабільно. 208 00:13:48,279 --> 00:13:51,920 Каже, якби ноги не боліли, то сама бу 209 00:13:50,000 --> 00:13:56,519 пля пішла. 210 00:13:51,920 --> 00:14:01,839 Ліки хороші, діють. 211 00:13:56,519 --> 00:14:01,839 Ну, загалом, як ліків вистачає, 212 00:14:03,639 --> 00:14:07,399 поки достатньо. 213 00:14:05,519 --> 00:14:09,759 Вчора привезли нові, провели 214 00:14:07,399 --> 00:14:12,399 інвентаризацію. 215 00:14:09,759 --> 00:14:13,680 В основному всі китайські на деякий час 216 00:14:12,399 --> 00:14:17,120 вистачить. 217 00:14:13,680 --> 00:14:20,240 Що чогось бракуватиме? Маякуй. 218 00:14:17,120 --> 00:14:20,240 Я докину. 219 00:14:21,040 --> 00:14:26,320 Дякую. 220 00:14:23,560 --> 00:14:26,320 На зв'язку. 221 00:14:28,199 --> 00:14:33,800 Іванівна, у вас гості. 222 00:14:31,800 --> 00:14:37,600 Господи, 223 00:14:33,800 --> 00:14:39,079 сонечко моє приїхав, 224 00:14:37,600 --> 00:14:41,120 приїхав. 225 00:14:39,079 --> 00:14:46,079 Що тия? 226 00:14:41,120 --> 00:14:46,079 Та як бачиш, дивлюсь, 227 00:14:47,279 --> 00:14:52,959 де взялися ті роки? Душею танцюю, а ноги 228 00:14:50,959 --> 00:14:54,560 не тягнуть. 229 00:14:52,959 --> 00:14:56,399 Ми тебе трохи підлікуємо і разом 230 00:14:54,560 --> 00:15:00,600 затанцюємо, 231 00:14:56,399 --> 00:15:00,600 як у кримінальному чтиві, пам'ятаєш? 232 00:15:06,079 --> 00:15:10,320 Ну, 233 00:15:08,399 --> 00:15:14,320 у Матурман викопано. 234 00:15:10,320 --> 00:15:14,320 Ну, головне, щоб не закопано. 235 00:15:15,560 --> 00:15:19,079 Я тобі тут фільмів прикупив і 236 00:15:17,240 --> 00:15:20,800 із Вітчизняних щось є. 237 00:15:19,079 --> 00:15:22,519 Угу. 238 00:15:20,800 --> 00:15:24,399 Вийшло пару хороших. 239 00:15:22,519 --> 00:15:26,160 А цей огляд написав. 240 00:15:24,399 --> 00:15:30,360 Дочекалися. 241 00:15:26,160 --> 00:15:32,000 Господи, даси ж почитати. 242 00:15:30,360 --> 00:15:34,279 Ба, там таке собі. 243 00:15:32,000 --> 00:15:37,560 Припини. 244 00:15:34,279 --> 00:15:40,160 Чуєш, в тебе не талант 245 00:15:37,560 --> 00:15:42,040 завжди не був. 246 00:15:40,160 --> 00:15:43,839 Не забувай про це. 247 00:15:42,040 --> 00:15:46,639 Надія Іванівна, час обідати і Ні, ні, 248 00:15:43,839 --> 00:15:49,319 ні, хвилинку, ще, хвилинку. 249 00:15:46,639 --> 00:15:53,880 Ти завтра прийдеш. 250 00:15:49,319 --> 00:15:55,160 Вас завтра, 1 вересня. Ати, 251 00:15:53,880 --> 00:15:56,360 ну тоді, коли зможеш. 252 00:15:55,160 --> 00:16:00,519 Будь ласка, приходь. 253 00:15:56,360 --> 00:16:00,519 А я звідси нікуди не дінусь. 254 00:16:00,800 --> 00:16:06,880 Я скажу обідати. Обід вже стоїть. 255 00:16:03,279 --> 00:16:06,880 Проходьте, будь ласка. 256 00:16:12,480 --> 00:16:15,839 Бережи себе. 257 00:16:30,319 --> 00:16:37,079 Каріш скучила. 258 00:16:33,199 --> 00:16:39,279 Я по справах. Ігор тоже тут. 259 00:16:37,079 --> 00:16:41,800 Ти же в себе нікуди не йдеш. 260 00:16:39,279 --> 00:16:45,560 Заскучу. 261 00:16:41,800 --> 00:16:49,480 Хочется плакать, хочется укать. 262 00:16:45,560 --> 00:16:52,440 Попроси остаться, и я останусь. Помоги 263 00:16:49,480 --> 00:16:56,399 разобраться мне в этой усталости. Так 264 00:16:52,440 --> 00:16:58,880 трудно без начинать эти дні. Боже, як ти 265 00:16:56,399 --> 00:17:02,880 мене налякала. 266 00:16:58,880 --> 00:17:05,640 Моя дівчинка приїхала. Привіт. 267 00:17:02,880 --> 00:17:07,720 Дякую, що подивилася за Магдаленою. 268 00:17:05,640 --> 00:17:10,720 Ой, та перестань. Вона їсти саме, що і 269 00:17:07,720 --> 00:17:10,720 я. 270 00:17:21,079 --> 00:17:25,880 Так, 271 00:17:23,319 --> 00:17:28,880 ну, Любушка, розповідай мені, що 272 00:17:25,880 --> 00:17:28,880 сталось. 273 00:17:30,799 --> 00:17:34,640 Що, знову з матір'ю посварилася? 274 00:17:35,480 --> 00:17:40,600 Угу. 275 00:17:37,400 --> 00:17:42,720 Послухай мене, люба. Це не горе. 276 00:17:40,600 --> 00:17:46,080 Зрозуміла мене? 277 00:17:42,720 --> 00:17:46,080 Просто забий. 278 00:17:46,480 --> 00:17:49,080 Я, до речі, зі своїми майже рік не 279 00:17:47,919 --> 00:17:51,039 спілкуюсь. 280 00:17:49,080 --> 00:17:53,240 Так і не помираюся. 281 00:17:51,039 --> 00:17:57,799 Я не збираюсь. Чого це я маю з ними 282 00:17:53,240 --> 00:17:59,480 миритися? Хай сидять там у своїх каннах, 283 00:17:57,799 --> 00:18:01,559 а я 284 00:17:59,480 --> 00:18:03,799 в общазі, 285 00:18:01,559 --> 00:18:06,039 в гуртожитку. До речі, я не бачу тут 286 00:18:03,799 --> 00:18:07,440 нічого поганого. Якби я жила сама на 287 00:18:06,039 --> 00:18:09,960 своїй квартирі, то уявляєш, я б вже 288 00:18:07,440 --> 00:18:12,520 вовком зву. 289 00:18:09,960 --> 00:18:15,720 А тут я хочу б якесь життя. 290 00:18:12,520 --> 00:18:17,880 Чому? Яке життя? Бухання, 291 00:18:15,720 --> 00:18:18,600 поятика, 292 00:18:17,880 --> 00:18:19,320 драки, 293 00:18:18,600 --> 00:18:20,039 бійки, 294 00:18:19,320 --> 00:18:23,080 ну і 295 00:18:20,039 --> 00:18:24,880 і скандали. 296 00:18:23,080 --> 00:18:26,080 Ти знаєш, що Іра Гончаренко таки забрала 297 00:18:24,880 --> 00:18:26,760 свої документи? 298 00:18:26,080 --> 00:18:29,320 Та ну, 299 00:18:26,760 --> 00:18:32,520 серйозно? Викривальний канал Щуряче 300 00:18:29,320 --> 00:18:34,640 лігво працює наповно. 301 00:18:32,520 --> 00:18:36,840 Це вже, до речі, третя жертва на потоці. 302 00:18:34,640 --> 00:18:38,880 Хоча з іншого боку, подумай, ну хто її 303 00:18:36,840 --> 00:18:41,600 змушував збирати гроші на липове 304 00:18:38,880 --> 00:18:44,960 лікування хлопчика? Ти тільки уяви собі: 305 00:18:41,600 --> 00:18:47,679 лімфома 100 000 євро та ще пересадка 306 00:18:44,960 --> 00:18:49,760 кісного мозку в Ізраїлі. 307 00:18:47,679 --> 00:18:52,280 Да. А от хлопчикам 308 00:18:49,760 --> 00:18:53,799 а был ли мальчик немба? 309 00:18:52,280 --> 00:18:56,240 Да 310 00:18:53,799 --> 00:18:59,559 ну, це все якось жорстко. 311 00:18:56,240 --> 00:19:01,400 Та я згодна. 312 00:18:59,559 --> 00:19:03,520 Ну чи знаєш, що кожного свої секрети. 313 00:19:01,400 --> 00:19:05,640 Угу. 314 00:19:03,520 --> 00:19:07,280 Не хотіло, щоб потрапити під родачу. 315 00:19:05,640 --> 00:19:08,640 М. 316 00:19:07,280 --> 00:19:11,640 Каріш. 317 00:19:08,640 --> 00:19:11,640 Угу. 318 00:19:12,440 --> 00:19:15,440 А 319 00:19:15,760 --> 00:19:20,360 а ти не позичиш мені якесь своє плаття? 320 00:19:19,919 --> 00:19:21,400 Ну 321 00:19:20,360 --> 00:19:25,320 кого? 322 00:19:21,400 --> 00:19:27,640 Ну і всі. Ну ти знаєш. 323 00:19:25,320 --> 00:19:30,280 Ти що, на побачення зібралась 324 00:19:27,640 --> 00:19:30,280 з Владом? 325 00:19:30,480 --> 00:19:37,760 Нас з ним ніби щось наклюнулось на 326 00:19:33,039 --> 00:19:37,760 сесії. Він мені даже цвіти подарив. 327 00:19:38,679 --> 00:19:41,679 Квіти 328 00:19:43,280 --> 00:19:49,640 бери, яки хочеш, меша в твоєму 329 00:19:45,600 --> 00:19:49,640 розпорядженні. Дякую. 330 00:20:03,520 --> 00:20:05,840 Смачно. 331 00:20:04,480 --> 00:20:07,360 Угу. 332 00:20:05,840 --> 00:20:12,120 В суботу ще мішок картоплі передам 333 00:20:07,360 --> 00:20:12,120 поїздом і закруток трохи. 334 00:20:16,720 --> 00:20:21,000 Льошик, чуєш, не проспи. Третя платформа 335 00:20:19,480 --> 00:20:22,200 наше піцівська. Мам, ну куда стільки 336 00:20:21,000 --> 00:20:25,200 воно пропаде? Все 337 00:20:22,200 --> 00:20:28,960 пропаде. Вообщежити 338 00:20:25,200 --> 00:20:32,919 ніщо не пропаде. Будете хрумся теж за 339 00:20:28,960 --> 00:20:32,919 вухами тріщатиме. 340 00:20:36,640 --> 00:20:42,000 Бухгалтерію вашу я вже не встигаю. 341 00:20:39,799 --> 00:20:43,640 А 342 00:20:42,000 --> 00:20:45,960 тут тільки на один семестр. 343 00:20:43,640 --> 00:20:46,919 Тихо. Я потім з налогію витягну, що тато 344 00:20:45,960 --> 00:20:49,520 не замітить. На 345 00:20:46,919 --> 00:20:52,520 ти можеш послухати мене вже? А 346 00:20:49,520 --> 00:20:52,520 що 347 00:20:52,919 --> 00:20:57,120 мене вчора викликали в деканади. 348 00:21:04,720 --> 00:21:07,720 Виганяють. 349 00:21:08,440 --> 00:21:12,480 Звільнилось одне місце на бюджеті. 350 00:21:10,720 --> 00:21:15,480 Андрій Сильвестрович обіцяв віддати його 351 00:21:12,480 --> 00:21:15,480 мені. 352 00:21:19,840 --> 00:21:23,279 Гордість моя. 353 00:21:28,600 --> 00:21:33,240 А я Свтка дубениха. Всі вуха мені 354 00:21:30,960 --> 00:21:34,520 проїла. От побачиш твого льошка попруть. 355 00:21:33,240 --> 00:21:35,120 Буде на базарі з мамкою носками 356 00:21:34,520 --> 00:21:40,799 торгувати. 357 00:21:35,120 --> 00:21:40,799 Адюка. Та воно відірвалося. Ой, 358 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 на 359 00:21:41,640 --> 00:21:43,159 маш 360 00:21:42,120 --> 00:21:46,200 на життя теж треба. 361 00:21:43,159 --> 00:21:48,240 Яке життя? Я стипендію буду получать. 362 00:21:46,200 --> 00:21:50,720 Плюс я кур'єром устроївся. Ну, буду 363 00:21:48,240 --> 00:21:52,320 якось підзароблять. 364 00:21:50,720 --> 00:21:55,520 Южик 365 00:21:52,320 --> 00:21:55,520 ти мій. 366 00:21:55,600 --> 00:21:58,919 От я знала, що в тебе все вийде. Не всі 367 00:21:57,360 --> 00:22:00,799 нам ноги на базарі. Мороз. 368 00:21:58,919 --> 00:22:04,200 Мамонечка, давай треба їхати. Таксі вже 369 00:22:00,799 --> 00:22:05,840 приїхала. Давай, давай. Все, збирайся. 370 00:22:04,200 --> 00:22:10,240 Ой, 371 00:22:05,840 --> 00:22:13,520 давайвай. Ну, простой начинай. Мабуша, 372 00:22:10,240 --> 00:22:13,520 це ж треба. 373 00:22:32,000 --> 00:22:38,600 Слухай, я сьогодні бачила списки, 374 00:22:35,760 --> 00:22:42,080 переведених на бюджет. 375 00:22:38,600 --> 00:22:45,720 А тебе там немає? 376 00:22:42,080 --> 00:22:45,720 Як же ж так трапилося? 377 00:22:49,480 --> 00:22:56,200 Слухай, Льоша, 378 00:22:51,520 --> 00:22:56,200 так, а на що ж ти матері збрехав? А 379 00:22:58,240 --> 00:23:01,400 ти дограйся 380 00:23:01,440 --> 00:23:05,080 з корінням своїм. 381 00:23:05,159 --> 00:23:08,679 Сигналка ж колись працює. 382 00:23:46,010 --> 00:24:09,240 [музика] 383 00:24:06,240 --> 00:24:09,240 Краще 384 00:24:14,530 --> 00:24:17,700 [музика] 385 00:24:30,360 --> 00:24:33,720 пилюку повитирав. 386 00:24:34,830 --> 00:24:37,910 [музика] 387 00:24:42,360 --> 00:24:46,240 Що новий? 388 00:24:44,320 --> 00:24:49,679 Угу. 389 00:24:46,240 --> 00:24:49,679 А почм брал? 390 00:24:50,640 --> 00:24:53,640 Дорого. 391 00:24:53,960 --> 00:24:59,279 Ваня, 392 00:24:56,399 --> 00:25:01,720 чуєш, а ти можеш попросить свого шефа 393 00:24:59,279 --> 00:25:05,279 дать мені тестове? 394 00:25:01,720 --> 00:25:05,279 Я все літо пробував писати. 395 00:25:06,120 --> 00:25:12,080 видання нема вакансій. 396 00:25:08,039 --> 00:25:12,080 Ні, так я фрілансом можу. 397 00:25:12,480 --> 00:25:14,840 Не можеш 398 00:25:19,860 --> 00:25:23,680 [музика] 399 00:25:40,080 --> 00:25:42,159 Пока 400 00:25:51,919 --> 00:25:59,380 Давай 401 00:25:53,860 --> 00:25:59,380 [музика] 402 00:25:59,679 --> 00:26:03,720 делать то, что нравится. 403 00:26:10,480 --> 00:26:14,799 Влад, ну де ти є? Договорились же не 404 00:26:12,760 --> 00:26:17,960 всім. 405 00:26:14,799 --> 00:26:21,240 Раздівайся, лажись. 406 00:26:17,960 --> 00:26:23,360 Раз прийшов, ту-ду-ту-тутутутуту. 407 00:26:21,240 --> 00:26:26,200 Ну і де машина? 408 00:26:23,360 --> 00:26:28,520 Ну буде десь за хвилину. 409 00:26:26,200 --> 00:26:31,399 Слухай, я щось тримаюсь. Слухай, я вже 410 00:26:28,520 --> 00:26:34,279 була у нього. Нормальний ці якщо я хоче 411 00:26:31,399 --> 00:26:37,679 якогось трешу, то ще і кешу додає. 412 00:26:34,279 --> 00:26:40,320 Ну давай. Сьогодні в мене реально чуйка. 413 00:26:37,679 --> 00:26:43,159 Наташа, я вже з ним за три нічок 414 00:26:40,320 --> 00:26:46,679 домовилась. 415 00:26:43,159 --> 00:26:46,679 Ну, візьми оту. 416 00:26:47,760 --> 00:26:51,360 Є в куче. 417 00:26:49,330 --> 00:26:53,399 [музика] 418 00:26:51,360 --> 00:26:58,159 Так вона ж 419 00:26:53,399 --> 00:27:02,720 не п'є, не кури. 420 00:26:58,159 --> 00:27:02,720 Що, Євка, поїдеш з нами? 421 00:27:05,159 --> 00:27:08,480 ладно, поїхали. 422 00:27:11,130 --> 00:27:18,780 [музика] 423 00:27:17,600 --> 00:27:22,339 haтягни 424 00:27:18,780 --> 00:27:22,339 [музика] 425 00:27:26,910 --> 00:27:30,009 [музика] 426 00:27:34,790 --> 00:27:40,799 [музика] 427 00:27:37,799 --> 00:27:40,799 балаква. 428 00:27:45,519 --> 00:27:49,240 Можна я в туалет зганяю? 429 00:27:50,279 --> 00:27:53,279 Заткнись. 430 00:27:53,700 --> 00:27:56,809 [музика] 431 00:28:07,679 --> 00:28:12,159 Ку-ку. 432 00:28:09,440 --> 00:28:15,880 Привіт. 433 00:28:12,159 --> 00:28:15,880 А я в бабулі був. 434 00:28:21,279 --> 00:28:27,399 Де Єва? 435 00:28:23,880 --> 00:28:27,399 Пішла на побачення 436 00:28:27,840 --> 00:28:30,840 надовго. 437 00:28:31,080 --> 00:28:35,360 Ну, вона сказала, що скоро повернеться. 438 00:28:55,360 --> 00:28:59,080 Я тебе так хочу 439 00:28:59,279 --> 00:29:02,279 зараз. 440 00:29:06,810 --> 00:29:11,040 [музика] 441 00:29:12,919 --> 00:29:21,720 Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, 442 00:29:17,840 --> 00:29:24,560 стоп, стоп. Давай, 443 00:29:21,720 --> 00:29:26,320 давай, 444 00:29:24,560 --> 00:29:31,240 [музика] 445 00:29:26,320 --> 00:29:34,240 [оплески] 446 00:29:31,240 --> 00:29:34,240 нормально. 447 00:29:35,240 --> 00:29:39,600 Давай, Сабля, 448 00:29:37,480 --> 00:29:41,320 давай 449 00:29:39,600 --> 00:29:43,440 сабля, 450 00:29:41,320 --> 00:29:49,080 [ __ ] 451 00:29:43,440 --> 00:29:49,080 [ __ ] Ню виродок ти пойстр 452 00:29:49,600 --> 00:29:57,170 я вас маю приєдив. 453 00:29:52,919 --> 00:30:00,319 Така вдячність. Вдячність такаляваля 454 00:29:57,170 --> 00:30:00,319 [оплески] 455 00:30:01,000 --> 00:30:04,240 нормально. 456 00:30:02,640 --> 00:30:07,280 [оплески] 457 00:30:04,240 --> 00:30:16,750 [музика] 458 00:30:07,280 --> 00:30:16,750 [оплески] 459 00:30:39,640 --> 00:30:42,819 [оплески] 460 00:30:55,120 --> 00:30:58,120 що 461 00:31:01,559 --> 00:31:07,180 І несподівано 462 00:31:03,760 --> 00:31:14,380 переміг психопат. 463 00:31:07,180 --> 00:31:16,720 [оплески] 464 00:31:14,380 --> 00:31:19,120 [музика] 465 00:31:16,720 --> 00:31:23,039 Всі, хто ставив на нього, могуть забрати 466 00:31:19,120 --> 00:31:23,039 свої гроші у касі. 467 00:31:25,159 --> 00:31:29,640 Ну що ж, я вас 468 00:31:28,120 --> 00:31:30,290 наступного разу. 469 00:31:29,640 --> 00:31:38,529 [оплески] 470 00:31:30,290 --> 00:31:38,529 [музика] 471 00:31:47,200 --> 00:31:52,690 [музика] 472 00:31:50,210 --> 00:31:56,459 [оплески] 473 00:31:52,690 --> 00:31:56,459 [музика] 474 00:31:57,240 --> 00:31:59,519 тримай 475 00:32:00,000 --> 00:32:04,880 Більше ніколи не відбивай, коли я 476 00:32:01,880 --> 00:32:04,880 дзвоню. 477 00:32:05,440 --> 00:32:16,760 Ляй, 478 00:32:08,110 --> 00:32:19,679 [музика] 479 00:32:16,760 --> 00:32:22,880 времени нет любви. О любви она не 480 00:32:19,679 --> 00:32:25,960 дискретно слепи. Промежутки в контурни 481 00:32:22,880 --> 00:32:30,720 идёт где-то с крепкой в один непрерывный 482 00:32:25,960 --> 00:32:34,159 лучнуть он развалится лучши отрезки не 483 00:32:30,720 --> 00:32:37,679 думая о высоком и в каждом отрезке нет 484 00:32:34,159 --> 00:32:41,120 ни грядущего ни истоков у времени нет 485 00:32:37,679 --> 00:32:44,720 любых в любви она не дискретная скобки 486 00:32:41,120 --> 00:32:48,570 множества точек внезапно напомнят клетку 487 00:32:44,720 --> 00:32:50,240 значится есть предел 488 00:32:48,570 --> 00:32:53,360 [оплески] 489 00:32:50,240 --> 00:32:56,960 холод Дный камень село слетает 490 00:32:53,360 --> 00:33:00,799 хлопушками и хлопками клодками хватает 491 00:32:56,960 --> 00:33:05,679 воздух стрелка часовку срымала себя за 492 00:33:00,799 --> 00:33:07,440 хвост поймала за хвост поймалася 493 00:33:05,679 --> 00:33:09,519 подушка 494 00:33:07,440 --> 00:33:11,519 все лопнут слова и ста 495 00:33:09,519 --> 00:33:13,519 клопушками и хлопками 496 00:33:11,519 --> 00:33:16,760 глоткамитая воздух 497 00:33:13,519 --> 00:33:18,679 из бури в моём стакане стрелка часов 498 00:33:16,760 --> 00:33:21,080 кусает 499 00:33:18,679 --> 00:33:21,080 за хвост 500 00:33:27,600 --> 00:33:31,600 Времени нет любви. 501 00:33:37,770 --> 00:33:40,910 [музика] 502 00:33:45,240 --> 00:33:55,080 Our souls spending the light light and 503 00:33:49,600 --> 00:33:59,080 black turns into white and our eyes look 504 00:33:55,080 --> 00:34:01,559 at each other and our eyes 505 00:33:59,080 --> 00:34:06,240 our eyes 506 00:34:01,559 --> 00:34:06,240 when soul in 507 00:34:08,850 --> 00:34:18,919 [музика] 508 00:34:15,639 --> 00:34:20,520 факультету журналістики 509 00:34:18,919 --> 00:34:26,800 19вся 510 00:34:20,520 --> 00:34:26,800 в мережі з анонімом з нікнеймом Друг. 511 00:34:27,359 --> 00:34:31,320 Саме це спілкування 512 00:34:31,599 --> 00:34:34,800 підштовхнуло 513 00:34:33,159 --> 00:34:37,159 достоєні 514 00:34:34,800 --> 00:34:38,879 самого 515 00:34:37,159 --> 00:34:41,520 нет любові. 516 00:34:38,879 --> 00:34:43,599 Пандемією нашого часу аноніми, які 517 00:34:41,520 --> 00:34:45,879 іменують себе друзями, підштовхують 518 00:34:43,599 --> 00:34:47,760 підлітків до скоєння самогубства. Якщо 519 00:34:45,879 --> 00:34:50,000 раніше вважалося, що під їхній вплив 520 00:34:47,760 --> 00:34:52,919 потрапляють лише діти з неблагополучних 521 00:34:50,000 --> 00:34:55,280 родин, то нові дані говорять про інше. У 522 00:34:52,919 --> 00:34:57,359 зоні ризику може опинитися будь-хто, як 523 00:34:55,280 --> 00:34:59,760 історія лаборанта зі звичайної школи 524 00:34:57,359 --> 00:35:02,320 спровокувала виникнення сотень його 525 00:34:59,760 --> 00:35:04,680 послідовників. Про це завтра о 19 годині 526 00:35:02,320 --> 00:35:08,520 поговорять у ток-шоу "Хто винен". Якщо 527 00:35:04,680 --> 00:35:08,520 ви помітили на 528 00:35:09,119 --> 00:35:15,280 вже завтра ви маєте піти до Центральної 529 00:35:12,119 --> 00:35:17,880 наукової бібліотеки і дослідити усі 530 00:35:15,280 --> 00:35:22,320 публікації, що стосуються теми 531 00:35:17,880 --> 00:35:25,040 публіцистика 20-х-40-х років X сторіччя. 532 00:35:22,320 --> 00:35:28,040 В першу чергу вам потрібно звернути 533 00:35:25,040 --> 00:35:32,359 увагу на статті під могило Антоненка 534 00:35:28,040 --> 00:35:32,359 Давидовича, Грушевського. 535 00:35:32,520 --> 00:35:37,440 В перший же день заявиться одобним 536 00:35:34,440 --> 00:35:37,440 напаргу. 537 00:35:37,720 --> 00:35:42,079 Поторочу нормально так понесло. 538 00:35:39,599 --> 00:35:45,920 А нічого, що хардкіпер. Вона у нас ще і 539 00:35:42,079 --> 00:35:47,800 в паспорті чеж зробила. Це раз. А два 540 00:35:45,920 --> 00:35:50,560 вона тупо знюхалась цим наріком 541 00:35:47,800 --> 00:35:51,200 куколдою. 542 00:35:50,560 --> 00:35:54,319 Спасибо. 543 00:35:51,200 --> 00:35:58,400 Ну, а що ти хотіла? Скоро вообще 544 00:35:54,319 --> 00:35:58,400 вреха відчілитись будуть. 545 00:35:59,520 --> 00:36:07,079 Ваня кожух ли 546 00:36:03,119 --> 00:36:07,079 позитивні риси українка. 547 00:36:08,480 --> 00:36:10,680 Ну, воно то ясно, що на нього українка 548 00:36:10,079 --> 00:36:14,280 клюнула. 549 00:36:10,680 --> 00:36:15,800 Важливим аспектом, на думку липи є пошук 550 00:36:14,280 --> 00:36:19,119 українцями. 551 00:36:15,800 --> 00:36:19,119 Я теж хочу. 552 00:36:19,319 --> 00:36:24,119 Вибачте, 553 00:36:21,119 --> 00:36:24,119 що 554 00:36:31,599 --> 00:36:36,359 у бібліотеці ви повинні відсканувати всі 555 00:36:33,720 --> 00:36:38,440 ці документи. Будь ласка, поводьтеся з 556 00:36:36,359 --> 00:36:41,000 ними обережно, адже це, можна сказати, 557 00:36:38,440 --> 00:36:43,160 артефакти нашої культурної ідентичності. 558 00:36:41,000 --> 00:36:44,280 Не забудьте продовжити абонемент в 559 00:36:43,160 --> 00:36:46,880 бібліотеці, 560 00:36:44,280 --> 00:36:47,920 адже без нього вам жодних матеріалів не 561 00:36:46,880 --> 00:36:50,560 дадуть. 562 00:36:47,920 --> 00:36:53,599 І не намагайтеся їх шукати в електронній 563 00:36:50,560 --> 00:36:56,520 бібліотеці. Отож, ви маєте зробити 564 00:36:53,599 --> 00:36:59,680 детальний глибокий конспект з усього 565 00:36:56,520 --> 00:37:01,800 прочитаного до кінця семестру. Такий 566 00:36:59,680 --> 00:37:04,240 зошит у кожного повинен бути заповнений 567 00:37:01,800 --> 00:37:05,960 до останньої сторінки. 568 00:37:04,240 --> 00:37:07,000 А про котів не сказала. 569 00:37:05,960 --> 00:37:08,800 Про яких котів? 570 00:37:07,000 --> 00:37:10,960 Як про яких? Не зовщо треба приклеїти 571 00:37:08,800 --> 00:37:11,520 кота. Тоді вона залюставить п'ять. 572 00:37:10,960 --> 00:37:13,720 Господи, 573 00:37:11,520 --> 00:37:16,040 ось ваші джерела для отримання 574 00:37:13,720 --> 00:37:17,760 інформації. 575 00:37:16,040 --> 00:37:22,319 Перше 576 00:37:17,760 --> 00:37:22,319 журнал Плуг і Плужани. 577 00:37:23,920 --> 00:37:28,960 Друге бібліочні вісті. 578 00:37:29,720 --> 00:37:34,359 Атеїстичний журнал Безвірник. 579 00:37:35,800 --> 00:37:39,599 Тихіше, будь ласка. 580 00:37:39,640 --> 00:37:44,400 Наступна пара відбудеться за адресою 581 00:37:41,520 --> 00:37:47,760 вулиця Шевцова 1. Раджу поквапитися і 582 00:37:44,400 --> 00:37:50,319 взяти з собою документи. Шевцова один. 583 00:37:47,760 --> 00:37:51,720 Танюха. Так, це ж телецентр. 584 00:37:50,319 --> 00:37:53,520 Походу це наш новий викладач 585 00:37:51,720 --> 00:37:55,040 розслідування. Ти знаєш, хто він? 586 00:37:53,520 --> 00:37:56,760 Давай собирай моментки. Сейчас всё 587 00:37:55,040 --> 00:37:58,599 узнаем. 588 00:37:56,760 --> 00:38:02,560 Давай. 589 00:37:58,599 --> 00:38:03,900 Четверте. Сатиричний журнал Червоний 590 00:38:02,560 --> 00:38:05,280 пере. 591 00:38:03,900 --> 00:38:08,400 [музика] 592 00:38:05,280 --> 00:38:09,480 Сядьте негайно, пару не закінчено. 593 00:38:08,400 --> 00:38:10,839 За, 594 00:38:09,480 --> 00:38:14,079 [музика] 595 00:38:10,839 --> 00:38:14,079 що відбувається? 596 00:38:22,830 --> 00:38:25,930 [музика] 597 00:38:24,280 --> 00:38:27,920 Ну, ідіть. 598 00:38:25,930 --> 00:38:29,680 [музика] 599 00:38:27,920 --> 00:38:31,480 Ти можешь мені нормально объяснить, що 600 00:38:29,680 --> 00:38:32,920 случилось? 601 00:38:31,480 --> 00:38:35,200 Чого ти вчора не прийшов? 602 00:38:32,920 --> 00:38:36,200 Є, в мене з'явився підропіток. 603 00:38:35,200 --> 00:38:38,880 Окей, 604 00:38:36,200 --> 00:38:38,880 вибач. 605 00:38:39,560 --> 00:38:44,800 О, нашу релігіозну льготницю все ж таки 606 00:38:42,680 --> 00:38:47,359 захамутали. 607 00:38:44,800 --> 00:38:49,280 Послухай, а тобі що, обов'язково когось 608 00:38:47,359 --> 00:38:54,760 діставати? А, 609 00:38:49,280 --> 00:38:54,760 а що? Ну чо, красава. 610 00:38:58,560 --> 00:39:05,520 Пішли. 611 00:39:00,680 --> 00:39:05,520 Боже мой. Фу. 612 00:39:06,599 --> 00:39:11,599 Пост від каналу Щерячего. 613 00:39:09,119 --> 00:39:13,760 Скучили за новими зливами. Скоро буде. А 614 00:39:11,599 --> 00:39:15,520 поки спробуйте вгадати, хто стане героєм 615 00:39:13,760 --> 00:39:20,240 сьогоднішнього вечора. 616 00:39:15,520 --> 00:39:20,240 Ну все, Слад, ти попав. 617 00:39:24,950 --> 00:39:30,160 [музика] 618 00:39:27,240 --> 00:39:32,680 Ви ледь зміну не зірвали. Де ви були? 619 00:39:30,160 --> 00:39:36,119 Швидше давайте. Швидше, швидше. За 5 620 00:39:32,680 --> 00:39:39,680 хвилин початок. Перший ряд. 621 00:39:36,119 --> 00:39:41,760 Та до жовий вже швидше за 5 хвилин. 622 00:39:39,680 --> 00:39:44,079 Шановні глядачі, в залі, прохання 623 00:39:41,760 --> 00:39:45,000 викнати мобільні телефони. Ми починаємо 624 00:39:44,079 --> 00:39:46,440 з запис. 625 00:39:45,000 --> 00:39:46,880 Сюди сідайте. 626 00:39:46,440 --> 00:39:49,640 Ага. 627 00:39:46,880 --> 00:39:52,000 Оплески. 628 00:39:49,640 --> 00:39:54,560 Оплески. Ще. Ще. 629 00:39:52,000 --> 00:39:59,119 Так, добре. 630 00:39:54,560 --> 00:40:02,359 Вітаю. Це ток-шоу Хто винен. І сьогодні 631 00:39:59,119 --> 00:40:05,359 ми поговоримо про гру ластівки, яка 632 00:40:02,359 --> 00:40:08,440 набула популярності серед підлітків і 633 00:40:05,359 --> 00:40:11,560 призвела до десятків смертей. Тригером 634 00:40:08,440 --> 00:40:14,720 стала історія лаборанта зі звичайної 635 00:40:11,560 --> 00:40:16,319 школи, який хотів вбити трьох 636 00:40:14,720 --> 00:40:18,680 випускників. 637 00:40:16,319 --> 00:40:20,960 Після цього відео у мережі з'явилися 638 00:40:18,680 --> 00:40:24,040 сотні його послідовників, які ведуть 639 00:40:20,960 --> 00:40:25,119 листування з підлітками і доводять їх до 640 00:40:24,040 --> 00:40:27,079 суїциду. 641 00:40:25,119 --> 00:40:28,599 Ну, я тоже грав у ціле. Панове, хто 642 00:40:27,079 --> 00:40:31,000 винен уцій трагедії? 643 00:40:28,599 --> 00:40:32,839 Що? О, ну по приколу. І нічого зі мною 644 00:40:31,000 --> 00:40:37,640 не случилось. Живий, здоровий. 645 00:40:32,839 --> 00:40:39,720 Угу. Здоровіфоз чолочку не ходять. 646 00:40:37,640 --> 00:40:44,400 Членкиня громадської організації За 647 00:40:39,720 --> 00:40:44,400 скріпами майбутнє Ніна Кобура, 648 00:40:45,920 --> 00:40:54,000 психологиня, авторка бестселлера П'ять 649 00:40:49,000 --> 00:40:54,000 кроків до сімейного щастя. Белезюм. 650 00:40:54,560 --> 00:41:00,839 народний депутат, голова комітету з 651 00:40:56,640 --> 00:41:03,240 питань сім'ї та молоді Анатолій Хвостик, 652 00:41:00,839 --> 00:41:04,880 а також відома журналістка, а від 653 00:41:03,240 --> 00:41:08,160 недавна і викладач факультету 654 00:41:04,880 --> 00:41:10,400 журналістики Кіра Зотова. Віта, 655 00:41:08,160 --> 00:41:12,599 до речі, вона була на війні і навіть 656 00:41:10,400 --> 00:41:14,640 дали пуліра за репортаж про жінку, яка 657 00:41:12,599 --> 00:41:16,640 була в повинні. 658 00:41:14,640 --> 00:41:19,760 Отже, пане Анатолію, ну, шмотки у неї 659 00:41:16,640 --> 00:41:22,800 явно не пальоні. Ви доволі радикальні в 660 00:41:19,760 --> 00:41:25,800 мережах висловлювалися щодо 661 00:41:22,800 --> 00:41:29,280 Ще одне слово. Ти чо? 662 00:41:25,800 --> 00:41:32,359 Як вважаєте, звідки вона взялася? Де, 663 00:41:29,280 --> 00:41:34,839 так би мовити, її витоки? 664 00:41:32,359 --> 00:41:38,560 Добрий вечір, студія. Добрий вечір, 665 00:41:34,839 --> 00:41:42,359 Павле. Моя позиція з цього питання 666 00:41:38,560 --> 00:41:43,200 залишається незмінною. Це все масонська 667 00:41:42,359 --> 00:41:43,920 змова. 668 00:41:43,200 --> 00:41:47,400 Правильно. 669 00:41:43,920 --> 00:41:49,599 Да. підступний план по знищенню 670 00:41:47,400 --> 00:41:53,000 популяції. 671 00:41:49,599 --> 00:41:56,000 Наші діти в небезпеці, і це 672 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 найголовніше. 673 00:41:58,040 --> 00:42:02,720 Кіро, 674 00:41:59,599 --> 00:42:08,119 що ви думаєте з цього приводу? 675 00:42:02,720 --> 00:42:08,119 Аа я думаю, що це повна хішну 676 00:42:08,880 --> 00:42:13,200 вибач. 677 00:42:11,280 --> 00:42:14,200 Ну все, короче, я тепер від неї дітей 678 00:42:13,200 --> 00:42:14,800 хочу. Ну тоді, 679 00:42:14,200 --> 00:42:16,960 господи, 680 00:42:14,800 --> 00:42:20,280 поясніть, що ви маєте на увазі. 681 00:42:16,960 --> 00:42:22,079 Ну добре, давайте розбиратись. 682 00:42:20,280 --> 00:42:24,880 А в залі є батьки? Руки підніміть, будь 683 00:42:22,079 --> 00:42:26,720 ласка. Так. 684 00:42:24,880 --> 00:42:28,920 Чи є серед вас ті, хто перебуває у 685 00:42:26,720 --> 00:42:31,160 будь-яких батьківських чатах, школи, 686 00:42:28,920 --> 00:42:33,400 дисадка, гуртків? 687 00:42:31,160 --> 00:42:35,400 Так. Добре. Чи обмінювалися ви 688 00:42:33,400 --> 00:42:37,839 повідомленнями про гру Друзі та Ластівки 689 00:42:35,400 --> 00:42:41,400 в цих чатах? Так, 690 00:42:37,839 --> 00:42:42,960 ось ви, пані, в першому ряду, скільком 691 00:42:41,400 --> 00:42:44,839 людям відправляли повідомлення на цю 692 00:42:42,960 --> 00:42:49,920 тему? 693 00:42:44,839 --> 00:42:51,240 Кумі, сестрі, її чоловіку, дітям, другій 694 00:42:49,920 --> 00:42:54,200 кумі, свекрусі. 695 00:42:51,240 --> 00:42:56,760 Дякую. Цього достатньо. Дякую. Сарафанне 696 00:42:54,200 --> 00:42:59,720 радіо у нас дуже добре працює. 697 00:42:56,760 --> 00:43:02,240 Далі що відбувається? Далі ці плітки 698 00:42:59,720 --> 00:43:05,720 підхоплюють ЗМІ, 699 00:43:02,240 --> 00:43:08,040 газети, телеканали, радіо. Вони їх 700 00:43:05,720 --> 00:43:10,800 роздувають просто до масштабів 701 00:43:08,040 --> 00:43:13,280 вселенської катастрофи. Все, наші діти в 702 00:43:10,800 --> 00:43:16,040 небезпеці. Це я зараз цитую, пане 703 00:43:13,280 --> 00:43:19,400 депутате. Але небезпека - це не якісь 704 00:43:16,040 --> 00:43:21,359 міфічні друзі та ігри Властівки. 705 00:43:19,400 --> 00:43:23,920 Простіше перекладати провину на когось, 706 00:43:21,359 --> 00:43:26,559 аніж визнати свою. І поки ми шукаємо 707 00:43:23,920 --> 00:43:28,599 проблему в комусь, 708 00:43:26,559 --> 00:43:31,839 ваші діти 709 00:43:28,599 --> 00:43:34,079 продають свої тіла в ескортах, 710 00:43:31,839 --> 00:43:37,040 грають в онлайн-казино і торгують 711 00:43:34,079 --> 00:43:40,359 наркотиками у всіх на очах. 712 00:43:37,040 --> 00:43:42,240 Це безконтрольна спокуса мати бажане тут 713 00:43:40,359 --> 00:43:44,920 і зараз. 714 00:43:42,240 --> 00:43:47,119 Її нічим не зупинити. І лаборанти з цієї 715 00:43:44,920 --> 00:43:50,480 школи не вийдуть. 716 00:43:47,119 --> 00:43:53,000 Мене все. Дякую. 717 00:43:50,480 --> 00:43:55,319 Не растаю я. 718 00:43:53,000 --> 00:43:58,480 [оплески] 719 00:43:55,319 --> 00:44:00,640 Паша, вибач, будь ласка. 720 00:43:58,480 --> 00:44:01,580 Дякую, Кіро. Це було влучно. 721 00:44:00,640 --> 00:44:05,000 [музика] 722 00:44:01,580 --> 00:44:07,000 [оплески] 723 00:44:05,000 --> 00:44:08,440 Дякую за запрошення. Вибач, будь ласка. 724 00:44:07,000 --> 00:44:10,640 Все нормально. Все нормально. Он на тебе 725 00:44:08,440 --> 00:44:11,480 вже шанувальників 726 00:44:10,640 --> 00:44:12,880 розгляда. Все, давай. 727 00:44:11,480 --> 00:44:14,559 Кіра Олегіна, ви така крута. 728 00:44:12,880 --> 00:44:16,000 А як ви заткнули того депутата? 729 00:44:14,559 --> 00:44:17,200 А в не завжди будуть такі лекції? 730 00:44:16,000 --> 00:44:20,359 Це було так незвично. 731 00:44:17,200 --> 00:44:22,200 В нас ще такого не було. А ось, до речі, 732 00:44:20,359 --> 00:44:25,599 список тих, хто не приїхав. Ви їм 733 00:44:22,200 --> 00:44:25,599 поставити енти. 734 00:44:25,880 --> 00:44:29,559 Та мені байдуже, скільки студентів буде 735 00:44:27,559 --> 00:44:31,319 на моїх лекціях. 736 00:44:29,559 --> 00:44:32,640 Я хочу, щоб лишились тільки ті, хто 737 00:44:31,319 --> 00:44:35,599 будуть розслідувати зі мною 738 00:44:32,640 --> 00:44:39,839 найнебезпечніші справи. 739 00:44:35,599 --> 00:44:39,839 Якщо ви тут лише заради диплому, 740 00:44:39,960 --> 00:44:43,720 не марнуйте час. Зустрінемось наступного 741 00:44:43,079 --> 00:44:46,040 тижня. 742 00:44:43,720 --> 00:44:47,440 Добре, добре. Дякую вам. Дякую вам. 743 00:44:46,040 --> 00:44:49,920 Зачтна тьтя. 744 00:44:47,440 --> 00:44:49,920 Угу. 745 00:44:50,680 --> 00:44:54,880 Так, алльо, стап, стап, здаєм. Бабо 746 00:44:53,000 --> 00:44:55,720 сьогодні вписка в общазі, у підвалі під 747 00:44:54,880 --> 00:44:56,359 сходами. 748 00:44:55,720 --> 00:44:58,559 Скільки? 749 00:44:56,359 --> 00:45:00,760 По 500. 100 з них актьоль. 750 00:44:58,559 --> 00:45:03,440 Вони не були. 751 00:45:00,760 --> 00:45:05,760 І що за тема вечерухи? 752 00:45:03,440 --> 00:45:07,599 Шлюхенштраси. 753 00:45:05,760 --> 00:45:09,359 Це типа який лук? 754 00:45:07,599 --> 00:45:10,960 Ну, це типа примерно такий, як у тебе 755 00:45:09,359 --> 00:45:13,960 час, 756 00:45:10,960 --> 00:45:14,440 бро. Закинь за мене. Я на тому тижні. Ну 757 00:45:13,960 --> 00:45:17,440 що, пали? 758 00:45:14,440 --> 00:45:18,880 Дись, це вже чув. 759 00:45:17,440 --> 00:45:20,040 Ой. 760 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Забрала 761 00:45:20,040 --> 00:45:24,079 за мене з Каріно і за Назара. 762 00:45:22,400 --> 00:45:26,760 Заву. 763 00:45:24,079 --> 00:45:27,599 Ага. Взяла 764 00:45:26,760 --> 00:45:30,599 за чи 765 00:45:27,599 --> 00:45:30,599 замучитель. 766 00:45:30,960 --> 00:45:33,960 Нормас. Слав 767 00:45:33,440 --> 00:45:35,559 я слухаю. 768 00:45:33,960 --> 00:45:36,960 Вирочна її кожух. 769 00:45:35,559 --> 00:45:38,119 Я її онук. 770 00:45:36,960 --> 00:45:40,839 Це за двох чи за одного? 771 00:45:38,119 --> 00:45:43,839 Так. А ну досить. Це що таке? Ну дай 772 00:45:40,839 --> 00:45:43,839 поміряти. 773 00:45:44,440 --> 00:45:51,800 Передаємо. Не соромимось. 774 00:45:46,839 --> 00:45:51,800 Як ти в них взагалі щось бачиш? Бачимо. 775 00:45:54,040 --> 00:45:57,559 Ну, щось так 776 00:45:56,440 --> 00:46:00,640 мені треба від'їхати. 777 00:45:57,559 --> 00:46:06,599 Може мені поїхати з тобою? Сам 778 00:46:00,640 --> 00:46:06,599 знаю только что мне делать дальше. 779 00:46:07,200 --> 00:46:11,880 Твою голову 780 00:46:09,960 --> 00:46:15,119 сплечко 781 00:46:11,880 --> 00:46:18,119 снук за этику. 782 00:46:15,119 --> 00:46:18,119 Ah. 783 00:46:18,500 --> 00:46:30,429 [музика] 784 00:46:34,130 --> 00:46:50,629 [музика] 785 00:46:57,650 --> 00:47:00,709 [музика] 786 00:47:13,079 --> 00:47:16,079 Х 787 00:47:18,770 --> 00:47:25,400 [музика] 788 00:47:32,290 --> 00:47:39,170 [музика] 789 00:47:45,390 --> 00:47:52,559 [музика] 790 00:47:50,319 --> 00:47:55,559 Oh. 791 00:47:52,559 --> 00:47:55,559 Нь, 792 00:47:55,800 --> 00:47:58,720 ти чо? 793 00:47:56,640 --> 00:48:02,400 Ти дивись, 794 00:47:58,720 --> 00:48:02,400 в тебе сталось щось. 795 00:48:06,319 --> 00:48:12,520 Ой, тлі любно чи буду. З богом 796 00:48:21,720 --> 00:48:25,880 тлю, якщо хтось питатиме. Мене нема. 797 00:48:23,920 --> 00:48:28,760 Добре. 798 00:48:25,880 --> 00:48:32,000 А що случилось? 799 00:48:28,760 --> 00:48:32,000 Що случилось? 800 00:48:32,760 --> 00:48:39,040 Тк. Я просто за кордон їду. Лек вночі. 801 00:48:35,720 --> 00:48:43,960 Ви двері не зачиняєте? Добре. Не поняла, 802 00:48:39,040 --> 00:48:43,960 який літак. Рік тільки почався. 803 00:48:46,440 --> 00:48:54,440 Ви 804 00:48:49,040 --> 00:48:54,440 двері не зачиняєте. Добре. 805 00:48:54,480 --> 00:48:57,480 Поняла. 806 00:48:59,760 --> 00:49:03,319 Ти запальничку взяла? 807 00:49:01,280 --> 00:49:06,319 Ну, звичайно. 808 00:49:03,319 --> 00:49:06,319 Знаю. 809 00:49:07,559 --> 00:49:13,000 Е, майте на увазі, оцій світло вирубаю. 810 00:49:11,359 --> 00:49:16,760 Я зрозуміла. 811 00:49:13,000 --> 00:49:16,760 Журналіст велики. 812 00:49:17,280 --> 00:49:23,200 На джинсы упала слеза 813 00:49:20,960 --> 00:49:29,319 испытала глаза. 814 00:49:23,200 --> 00:49:31,280 Я от неё так устала словами не передать. 815 00:49:29,319 --> 00:49:34,559 Арткасное кино про пьяный хлам 816 00:49:31,280 --> 00:49:37,280 супергероев. Девчули под вино обжираются 817 00:49:34,559 --> 00:49:39,680 фостфуд любовью типа колумбай очередной 818 00:49:37,280 --> 00:49:42,040 изго строил в школе лобби мано поли 819 00:49:39,680 --> 00:49:44,559 выжмут до последней капли крови ноют как 820 00:49:42,040 --> 00:49:47,160 всё плохо до подводочку на кухне ночи 821 00:49:44,559 --> 00:49:50,000 зомби и растения решают кому быть на 822 00:49:47,160 --> 00:49:53,319 троне я ждаю вторая лоли пошлая прямо 823 00:49:50,000 --> 00:49:53,920 как мойлербвай резинок по коле случайных 824 00:49:53,319 --> 00:49:56,520 оркей 825 00:49:53,920 --> 00:49:59,960 я не понимаю 826 00:49:56,520 --> 00:50:02,140 что тут проек 827 00:49:59,960 --> 00:50:05,179 не понимаю 828 00:50:02,140 --> 00:50:05,179 [музика] 829 00:50:05,280 --> 00:50:11,960 Я суперквы розовые все знают 830 00:50:16,839 --> 00:50:20,160 що там попався. 831 00:50:24,079 --> 00:50:30,680 Що трапилось? 832 00:50:26,920 --> 00:50:30,680 Я так більше не можу. 833 00:50:32,079 --> 00:50:35,000 Датла 834 00:50:33,410 --> 00:50:38,000 [музика] 835 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 горе 836 00:50:40,630 --> 00:50:43,809 [музика] 837 00:50:51,160 --> 00:50:56,319 вам доставочка. 838 00:50:53,319 --> 00:50:56,319 Розпишіться. 839 00:51:01,960 --> 00:51:04,960 Дякую. 840 00:51:19,920 --> 00:51:25,620 Moi, je suis égoïste 841 00:51:23,559 --> 00:51:30,150 de toute entière. 842 00:51:25,620 --> 00:51:30,150 [музика] 843 00:51:34,240 --> 00:51:39,160 là c'est seulement 844 00:51:37,840 --> 00:51:45,000 [музика] 845 00:51:39,160 --> 00:51:49,079 qu'il faut obéir que les fou c'est ça 846 00:51:45,000 --> 00:51:50,920 mes bras mes genoux et tout qui s les 847 00:51:49,079 --> 00:51:54,760 choses 848 00:51:50,920 --> 00:51:54,760 comme tous les 849 00:51:55,040 --> 00:51:58,680 yeux 850 00:51:56,480 --> 00:51:59,480 Давай безого. Чи в клубі тобі це 851 00:51:58,680 --> 00:52:02,040 подобалося? 852 00:51:59,480 --> 00:52:04,240 Ну ми ж не в клубі. 853 00:52:02,040 --> 00:52:06,240 Та забилева. 854 00:52:04,240 --> 00:52:09,680 Все, короче, 855 00:52:06,240 --> 00:52:09,680 піду на качу. 856 00:52:10,180 --> 00:52:18,800 [музика] 857 00:52:27,280 --> 00:52:32,969 А 858 00:52:29,870 --> 00:52:32,969 [музика] 859 00:52:35,440 --> 00:52:44,119 опа, нарешті канал Щирячек видав бомбу. 860 00:52:41,720 --> 00:52:48,240 Наша падівчинка Ева Чечель выступила на 861 00:52:44,119 --> 00:52:48,240 онлайн аукціон свою цноту. 862 00:52:52,559 --> 00:52:56,520 Ні барока, 863 00:52:54,799 --> 00:52:58,599 шалава. 864 00:52:56,520 --> 00:53:01,400 Цікаво, що скажуть їй 12 братиків і 865 00:52:58,599 --> 00:53:04,599 сестричок. А як же ж вона розповісться 866 00:53:01,400 --> 00:53:09,280 своїм батькам? Що ж вона їм скаже? 867 00:53:04,599 --> 00:53:13,520 Заявить, що її святий дух проштриканув. 868 00:53:09,280 --> 00:53:13,520 Дон, зробиш мала? Жи. 869 00:53:13,720 --> 00:53:17,440 Ой-ой-ой, не споткнись. 870 00:53:19,559 --> 00:53:26,440 Аларчик просто открывался. Бабла надо. 871 00:53:22,799 --> 00:53:26,440 Тя бабла. 872 00:53:29,400 --> 00:53:35,520 Ех, бідний Владік. Ну нічого, це тільки 873 00:53:33,200 --> 00:53:39,440 перший раз так дорого. 874 00:53:35,520 --> 00:53:42,559 Далі буде як у всіх. Сотка ніч. 875 00:53:39,440 --> 00:53:45,559 Так що не горюсь, заробиш і ти на свій 876 00:53:42,559 --> 00:53:45,559 перепекон. 877 00:53:47,280 --> 00:53:53,960 [оплески] 878 00:53:49,319 --> 00:53:53,960 Ой-ой-ой. Уля-ля, какая 879 00:54:02,640 --> 00:54:06,920 першої крові, як і твоєї. 880 00:54:06,960 --> 00:54:11,360 [музика] 881 00:54:14,480 --> 00:54:21,480 Давай, Назар, давай. 882 00:54:16,870 --> 00:54:21,480 [музика] 883 00:54:26,240 --> 00:54:29,960 Тут ремонт. 884 00:54:28,240 --> 00:54:31,680 Табличку не бачу. 885 00:54:29,960 --> 00:54:35,280 [музика] 886 00:54:31,680 --> 00:54:35,280 А ти що тут забула? 887 00:54:38,319 --> 00:54:44,359 А чого ти так сохнеш за нею? 888 00:54:40,480 --> 00:54:46,990 За ким мені сохне за тобою, чи що? 889 00:54:44,359 --> 00:54:51,650 Ти мене не знаєш. 890 00:54:46,990 --> 00:54:51,650 [музика] 891 00:54:52,160 --> 00:54:56,160 Зараз абонент знаходиться позоної 892 00:54:54,119 --> 00:55:00,160 досяжності. Будь ласка, залиште 893 00:54:56,160 --> 00:55:00,160 повідомлення після сигналу. 894 00:55:15,840 --> 00:55:19,979 [музика] 895 00:55:20,200 --> 00:55:23,640 Боже, хто це так? 896 00:55:21,760 --> 00:55:25,160 Ніхто. Господи, Ваня, 897 00:55:23,640 --> 00:55:26,400 я не знаю. Я сама його шукаю. Він 898 00:55:25,160 --> 00:55:27,960 спочатку прийшов до мене, потім 899 00:55:26,400 --> 00:55:30,270 перевдягтися. Я думала до тебе сюди 900 00:55:27,960 --> 00:55:40,789 одразу. 901 00:55:30,270 --> 00:55:40,789 [музика] 902 00:55:53,860 --> 00:55:58,359 [музика] 903 00:55:56,119 --> 00:56:00,359 Фу, блін, 904 00:55:58,359 --> 00:56:03,359 тебе що місячні 905 00:56:00,359 --> 00:56:03,359 Ні. 906 00:56:10,980 --> 00:56:14,070 [музика] 907 00:56:17,170 --> 00:56:24,960 [музика] 908 00:56:20,319 --> 00:56:29,720 Берта Боже не сря. Пусть моё сердце 909 00:56:24,960 --> 00:56:34,039 нашка мне всё равно. Яка пусть моя 910 00:56:29,720 --> 00:56:35,920 каждая роза яби тебя в глазах пусть моё 911 00:56:34,039 --> 00:56:38,520 сердце 912 00:56:35,920 --> 00:56:42,559 мне всё равно я 913 00:56:38,520 --> 00:56:44,780 пусть моя каждая фраз я обиду тебя в 914 00:56:42,559 --> 00:56:50,700 глазах 915 00:56:44,780 --> 00:56:50,700 [музика] 916 00:56:53,039 --> 00:57:00,480 каждый мой вздох холодный ноны мой страх 917 00:56:56,839 --> 00:57:03,559 так откровенены, также естественны 918 00:57:00,480 --> 00:57:06,880 сладкого крошки на моих губах. Каждый 919 00:57:03,559 --> 00:57:11,640 мой вздохолодный, но преданный мой страх 920 00:57:06,880 --> 00:57:11,640 так откровенен и также естественно. 921 00:57:13,839 --> 00:57:22,520 Пусть моё сердце пятнышка, мне всё равно 922 00:57:17,440 --> 00:57:25,799 я напека. Пусть моя каждая фраза, я виду 923 00:57:22,520 --> 00:57:25,799 тебя в глазах. Ha. 69424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.