All language subtitles for palace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,350 --> 00:00:25,210 Ветер на море гуляет и кораблик подгоняет. Он бежит себе в волнах на 2 00:00:25,210 --> 00:00:27,290 раздутых... Нет, не так. 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,430 Это рано. Вот так. 4 00:00:31,710 --> 00:00:38,390 Мчатся сани, снег летит. Царь -салтан домой спешит. По оврагам, 5 00:00:38,390 --> 00:00:45,370 косогорам, вдоль березового бора, мимо льдом покрытых речек. Глядь, уж 6 00:00:45,370 --> 00:00:46,830 вечер недалече. 7 00:00:47,200 --> 00:00:52,280 Меркнет яркий свет дневной, Царь велит искать постой. 8 00:01:20,400 --> 00:01:21,400 Ты чего тут делаешь? 9 00:01:22,100 --> 00:01:24,660 А это она опять о принце мечтает. 10 00:01:25,840 --> 00:01:29,500 Ждет, когда он прискачет за ней на белом коне и заберет себе в жены. 11 00:01:33,200 --> 00:01:36,360 Ты на себя -то посмотри, замухрышка. 12 00:01:37,880 --> 00:01:41,260 Нужна была бы ты какому -то принцу, как ботва у репы. 13 00:01:46,060 --> 00:01:47,680 Ну -ка, хватит мечтать -то. 14 00:01:48,840 --> 00:01:50,340 Лучше бы делом занялась. 15 00:01:50,900 --> 00:01:52,420 Хорошо, маменька. 16 00:02:18,720 --> 00:02:21,360 Хозяева! Есть кто дома? 17 00:02:22,120 --> 00:02:28,640 А вот эта нелегкая на ночь глядит, принесла. Я тебе сейчас дам, 18 00:02:28,640 --> 00:02:34,140 нелегкая. Вы что это храпите? К вам царь на постой едет. 19 00:02:35,060 --> 00:02:41,580 Ой, ой, царь, ой, царь едет, царь 20 00:02:41,580 --> 00:02:42,580 едет! 21 00:02:50,250 --> 00:02:52,990 А ты, шоколадный, хлеб -соль, где ты? 22 00:02:53,210 --> 00:02:54,210 Да где же я сейчас? 23 00:02:54,390 --> 00:02:55,390 А где хочешь. 24 00:02:55,590 --> 00:02:58,070 Главное, живо. Не каждый день царь -батюшка в гости -то приезжает. 25 00:02:58,350 --> 00:03:01,790 Ну, давай, дорогой, одеваемся. Царя -батюшку встречаем. 26 00:03:02,090 --> 00:03:09,010 А ты... А ну, 27 00:03:09,050 --> 00:03:10,050 подь сюда. 28 00:03:11,750 --> 00:03:12,830 Подь сюда, сказала. 29 00:03:16,350 --> 00:03:17,350 Бестонковая. 30 00:03:18,110 --> 00:03:19,270 А ты с глаз долой. 31 00:03:20,560 --> 00:03:22,360 Чтоб не слышно и не видно тебя, поняла? 32 00:03:23,520 --> 00:03:24,520 Вступай! 33 00:03:33,280 --> 00:03:34,600 О, молодцы! 34 00:03:35,340 --> 00:03:36,740 Встречайте царя -батюшку! 35 00:03:58,280 --> 00:04:01,100 А что же ты там стоишь, красавица? 36 00:04:09,400 --> 00:04:10,740 Сюда подойди. 37 00:04:29,070 --> 00:04:30,890 Ближе подойди, красавица. 38 00:04:31,750 --> 00:04:33,010 Не ты. 39 00:04:34,010 --> 00:04:35,010 Ты. 40 00:04:54,390 --> 00:04:56,750 Как зовут тебя, девица? 41 00:05:02,230 --> 00:05:03,230 Аннушка. 42 00:05:07,690 --> 00:05:08,690 Ступай. 43 00:05:12,990 --> 00:05:15,770 А что ж ты, старый батюшка, в дверях -то стоишь? 44 00:05:17,250 --> 00:05:18,930 Проходи, присядь. 45 00:05:19,330 --> 00:05:21,110 Вот ты уже ночам Бог послал. 46 00:05:27,290 --> 00:05:28,390 До утра. 47 00:05:29,830 --> 00:05:33,870 Заночуем, да и... Поедем по своей надобности. Поедем. 48 00:05:34,250 --> 00:05:35,630 А то задержись. 49 00:05:36,110 --> 00:05:37,390 У нас тут хорошо. 50 00:05:39,190 --> 00:05:42,550 Лес, речка, грибы, ягоды. 51 00:05:42,810 --> 00:05:44,810 А вот это совсем не обязательно. 52 00:05:45,490 --> 00:05:46,910 Или ты что предлагаешь? 53 00:05:47,370 --> 00:05:51,530 Царю батюшке до лета здесь куковать, что ли? А кто же государством управлять 54 00:05:51,530 --> 00:05:53,330 будет? Смешная баба. 55 00:05:53,590 --> 00:05:54,930 Вань, не горячись. 56 00:05:56,130 --> 00:05:57,130 Отужинал. 57 00:05:57,530 --> 00:05:58,530 Отдыхать пора. 58 00:06:01,550 --> 00:06:03,730 Правда, царь -батюшка, пора почивать. 59 00:06:05,950 --> 00:06:09,830 Ну, давай рассказывай, что там с природой у вас. 60 00:06:11,410 --> 00:06:14,670 Ой, царь -батюшка, природа -то у нас отменная. 61 00:06:15,450 --> 00:06:20,810 А какие девицы на такой природе -то вырастают? Ты же сам видел, дочек моих 62 00:06:20,810 --> 00:06:23,170 видел. Одна краше другой. 63 00:06:24,150 --> 00:06:28,370 Да, вот тут что -то не очень -то похоже они, дочки твои. 64 00:06:29,160 --> 00:06:34,000 Как -то так это. Что Маня, что Дуня. С кровью, с молоком. 65 00:06:34,740 --> 00:06:35,820 А третья? 66 00:06:38,060 --> 00:06:41,320 А, Аннушка, что ли. 67 00:06:42,320 --> 00:06:43,860 Так она не дочка мне. 68 00:06:44,620 --> 00:06:47,500 Так это херотка прибудная. Ну, падчерица, значит. 69 00:06:49,060 --> 00:06:51,060 Бестолковая. Ой, здрасте. 70 00:06:54,460 --> 00:06:55,800 Позло, уже спать пора. 71 00:06:58,000 --> 00:06:59,560 Ой, я теперь и не усну. 72 00:07:00,340 --> 00:07:01,880 Шутка ли царь в доме? 73 00:07:03,180 --> 00:07:04,420 А чего тебе, царь, а? 74 00:07:04,860 --> 00:07:05,860 Понравился, что ли? 75 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 Замуж собралась? 76 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 А хоть бы и так. 77 00:07:08,180 --> 00:07:09,180 Тебе -то что? 78 00:07:09,340 --> 00:07:10,740 А может, я тоже собралась. 79 00:07:11,080 --> 00:07:12,080 А что? 80 00:07:12,640 --> 00:07:15,340 Царский венец мне очень даже подойдет. 81 00:07:16,880 --> 00:07:23,840 Кабы я была царицей, я бы на весь крещеный мир приготовила бы пир на 82 00:07:23,840 --> 00:07:25,680 всю столицу. 83 00:07:26,110 --> 00:07:30,790 Да что на царицу, у нас все царство, и каждый месяц бы его устраивало всем на 84 00:07:30,790 --> 00:07:31,790 зависть. 85 00:07:32,690 --> 00:07:37,750 А кабы я была царицей, то на весь бы мир одна, на скала б я полотна. 86 00:07:37,990 --> 00:07:43,210 Коль царицей я стану, повелю всем в заморском платье ходить. Да так, что 87 00:07:43,210 --> 00:07:44,710 подевались по последней моде. 88 00:07:50,070 --> 00:07:54,650 Кабы я была царицей, я б для батюшки царя родила богатыря. 89 00:07:59,600 --> 00:08:02,740 Чтобы урваться он смелым, мудрым. 90 00:08:33,520 --> 00:08:35,919 А ты, Аннушка, что ж там прячешься? 91 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Выйди. 92 00:08:45,640 --> 00:08:46,700 Поедешь со мной? 93 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 Куда? 94 00:08:54,360 --> 00:08:55,600 Во дворец. 95 00:08:58,740 --> 00:09:00,220 Будешь царицею. 96 00:09:01,960 --> 00:09:03,820 Сына мне родишь по осени. 97 00:09:04,560 --> 00:09:06,860 Мудрого, смелого. 98 00:09:09,100 --> 00:09:10,100 Поедешь? 99 00:09:15,920 --> 00:09:17,600 Поеду, царь -батюшка. 100 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 Уступай. 101 00:09:22,440 --> 00:09:23,440 Переодевайся. 102 00:09:33,360 --> 00:09:36,860 Может, мы этих тоже с собой возьмем, а? 103 00:09:37,420 --> 00:09:38,420 Сестрицы, как -никак. 104 00:09:40,640 --> 00:09:42,000 Так не родные же. 105 00:09:42,700 --> 00:09:43,820 Ну, сводные же. 106 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Понравилась какая? 107 00:09:48,000 --> 00:09:49,060 Понравилась, тарь батюшка. 108 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 Какая? 109 00:09:51,600 --> 00:09:52,760 Я пока не решил. 110 00:09:54,340 --> 00:09:55,560 Эх, Ланька. 111 00:09:56,240 --> 00:09:58,060 Ладно, бери с собой. 112 00:09:58,380 --> 00:10:01,420 Да. Так то хуже реши, а то негоже. 113 00:10:01,900 --> 00:10:03,620 Спасибо, царь -батюшка, обязательно решу. 114 00:10:04,340 --> 00:10:07,080 Ладно, и вы, голубушки, собирайтесь. 115 00:10:07,480 --> 00:10:09,700 За мной да за сестрой поедете. 116 00:10:10,780 --> 00:10:17,620 Тебе я кухню в причинение отдам, а ты придворных по моде обшивать 117 00:10:17,620 --> 00:10:19,780 будешь. А я царь -батюшку. 118 00:10:20,820 --> 00:10:22,420 Поехали. Поехали. 119 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 Порфирий! 120 00:10:28,360 --> 00:10:31,480 Какой я этим собак спасти, чтобы разбойника какого не было? 121 00:10:32,640 --> 00:10:35,980 Следи за домом, пока я там во дворце государственными делами буду заведовать. 122 00:11:03,660 --> 00:11:10,080 Царь -салтан за пир честной Сел к царице молодой. 123 00:11:11,960 --> 00:11:14,020 Улыбайтесь, дуренды. 124 00:11:18,040 --> 00:11:21,700 Совета, любовь. Спасибо. 125 00:11:23,360 --> 00:11:26,060 Сестрица милая, я так счастлива. 126 00:11:44,490 --> 00:11:45,490 Ну что, 127 00:11:45,730 --> 00:11:48,170 решил, что ли, какая тебе по душе? 128 00:11:48,710 --> 00:11:50,150 Нет пока, царь -батюшка. 129 00:11:51,270 --> 00:11:53,130 А мог бы и на мне жениться. 130 00:11:53,370 --> 00:11:55,230 А что это сразу на тебе, мог бы и на мне. 131 00:11:55,490 --> 00:11:58,710 Да лучше бы на тебе, только не на этой. 132 00:12:00,570 --> 00:12:04,290 Ничего, и наше время скоро придет. 133 00:12:05,430 --> 00:12:06,430 Обождать надо. 134 00:12:08,610 --> 00:12:09,830 Ну хватит лыбиться. 135 00:12:12,650 --> 00:12:13,650 Вот ведь. 136 00:12:15,480 --> 00:12:17,620 Ты чего это, а? 137 00:12:17,860 --> 00:12:18,860 Горько. 138 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Горько! 139 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 Горько! 140 00:12:47,340 --> 00:12:49,280 злится повариха. 141 00:12:49,480 --> 00:12:56,360 Плачет у станка ткачиха. И завидуют они государевой 142 00:12:56,360 --> 00:13:02,840 жене. А царица молодая, дело вдаль не отлагая, с первой ночи 143 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 понесла. 144 00:13:07,480 --> 00:13:09,180 Что с тобой? 145 00:13:19,080 --> 00:13:20,260 Будто перед грозой. 146 00:13:22,700 --> 00:13:24,040 Беда, царь -батюшка. 147 00:13:24,480 --> 00:13:25,620 Бутурмане напали. 148 00:13:26,460 --> 00:13:27,460 Война. 149 00:13:34,460 --> 00:13:35,820 Что ж теперь будет? 150 00:13:37,640 --> 00:13:39,380 Хорошо все будет, хорошо. 151 00:13:48,940 --> 00:13:50,300 Помни, что я люблю тебя. 152 00:13:59,440 --> 00:14:00,440 Возвращайся. 153 00:14:01,640 --> 00:14:02,860 Я вернусь. 154 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 Вернусь. 155 00:14:05,600 --> 00:14:08,680 А ты себя береги. И сына. 156 00:14:43,820 --> 00:14:50,820 Между тем, как он далёко бьётся долго и жестоко, наступает срок родин. 157 00:14:50,880 --> 00:14:53,520 Сына Бог им дал Варшин. 158 00:14:54,160 --> 00:14:55,160 Родила? 159 00:14:56,060 --> 00:14:58,800 Родила, цариценька. Родила матушка. 160 00:14:59,000 --> 00:15:00,860 Мальчика, сыночка. 161 00:15:01,420 --> 00:15:03,680 Крепенький, здоровенький, слава Богу. 162 00:15:04,120 --> 00:15:07,660 Гладкий, умненький. И не кричит совсем. 163 00:15:24,280 --> 00:15:25,480 Как назвала? 164 00:15:26,840 --> 00:15:27,840 Гведон. 165 00:15:29,380 --> 00:15:30,780 Гведон Салтанович. 166 00:15:33,900 --> 00:15:35,460 Придеть надо Салтановича. 167 00:15:36,840 --> 00:15:40,180 Сделай, чтобы к завтрему платье пошили для царевича. К последней моде. 168 00:15:40,480 --> 00:15:41,760 К завтрему? К завтрему. 169 00:15:44,220 --> 00:15:45,540 Спасибо, сестрица. 170 00:15:46,360 --> 00:15:47,560 Спасибо, милая. 171 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 Что это за имя такое? 172 00:16:00,020 --> 00:16:01,020 Гведон? 173 00:16:01,740 --> 00:16:04,160 Ее сын, ее дело, как называть. 174 00:16:04,440 --> 00:16:06,340 С ней -то маменька и то палатка была. 175 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 И что? 176 00:16:11,800 --> 00:16:16,000 Нам теперь всю жизнь у нее и у этого Гведона на побегушках быть? 177 00:16:16,360 --> 00:16:20,340 Ты говорила, наше время придет. И как теперь оно придет? 178 00:16:21,260 --> 00:16:24,340 Дура Энди, оно пришло уже. 179 00:16:26,000 --> 00:16:27,300 Немного обождать осталось. 180 00:16:28,140 --> 00:16:32,500 А пока улыбаемся ей и Гведону Салтановичу. 181 00:16:36,740 --> 00:16:38,020 Улыбаемся. 182 00:16:59,560 --> 00:17:03,840 Глаза у сыночка нашего светлые и взор ясный, как у тебя. 183 00:17:04,140 --> 00:17:06,440 А нарекла я его Гведоном. 184 00:17:11,960 --> 00:17:18,220 Ждем не дождемся, когда одолеешь всех врагов своих и возвратишься к нам 185 00:17:18,220 --> 00:17:20,520 невредимой с победою. 186 00:17:24,440 --> 00:17:28,520 Довезешь в сохранность, передашь царю -батюшке собственные руки. 187 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Поезжай немедля. 188 00:17:37,100 --> 00:17:38,100 Елисей? 189 00:17:38,540 --> 00:17:39,580 Я Никита. 190 00:17:40,620 --> 00:17:42,520 Ой, вот я голова -то. 191 00:17:43,200 --> 00:17:44,840 Дырявая, напуталась. 192 00:17:46,060 --> 00:17:47,720 Идем. Куда? 193 00:17:48,040 --> 00:17:54,520 Мне нельзя. Мне ехать надо. Ты что ж, голодный поедешь, не поевшись совсем. 194 00:17:55,200 --> 00:17:57,420 Мне тебя перед дорогой накормить велено. 195 00:17:58,510 --> 00:17:59,510 Приказ царицы. 196 00:18:01,210 --> 00:18:03,210 Идем. Идем, идем, идем. 197 00:18:09,250 --> 00:18:12,410 В Кашимово ешь. 198 00:18:12,670 --> 00:18:13,670 Что это? 199 00:18:14,310 --> 00:18:18,650 Приправа. Что ты, маменька, я крях на душу не возьму. 200 00:18:20,070 --> 00:18:21,070 Снотворное это. 201 00:18:21,250 --> 00:18:22,270 Бери, дурыгда. 202 00:18:23,030 --> 00:18:25,930 Или ты хочешь, чтобы истолковая царица была, а ты у нее все жить. 203 00:18:26,540 --> 00:18:27,980 Прислугаю на кухню. Ты хочешь? 204 00:18:28,380 --> 00:18:29,380 Не хочу. 205 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 Бумагу. 206 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 Чернила. 207 00:18:46,940 --> 00:18:47,940 Серо. 208 00:18:50,600 --> 00:18:52,420 Пиши. Что писать -то? 209 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 Письмо. 210 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 Я орю батюшке. 211 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 Пиши так. 212 00:19:01,280 --> 00:19:02,980 Родила царица в ночь. 213 00:19:07,020 --> 00:19:08,480 Нету сына, нету дочь. 214 00:19:11,660 --> 00:19:16,620 Ни мышонка, ни лягушку, а неведомую зверушку. 215 00:19:20,180 --> 00:19:21,760 Неведомую зверушку, не слишком? 216 00:19:22,080 --> 00:19:24,200 Не слишком, забыл его Гведон завод. 217 00:19:33,939 --> 00:19:35,220 Тихо. Падай. 218 00:19:40,800 --> 00:19:42,700 Вот это то, что нужно. 219 00:20:34,100 --> 00:20:36,000 Ой, что, вечер уже? 220 00:20:36,440 --> 00:20:38,600 Да очень уже. Как? 221 00:20:39,140 --> 00:20:41,380 Как тебя разморел -то, Никитушка. 222 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 Поднимай. 223 00:20:44,820 --> 00:20:47,240 Да, в путь дорогу собираюсь. 224 00:20:49,120 --> 00:20:50,260 Ступай с Богом. 225 00:20:51,080 --> 00:20:52,080 Благодарствую. 226 00:21:34,830 --> 00:21:37,430 Едет с грамотой гонец. 227 00:21:37,710 --> 00:21:40,550 И приехал, наконец. 228 00:22:07,830 --> 00:22:12,650 Письмо! Письмо из столицы! Для царя батюшки лично! 229 00:22:15,610 --> 00:22:16,610 Пустить. 230 00:22:20,290 --> 00:22:23,330 Царь батюшка, тебе письмо лично в руки. 231 00:22:24,590 --> 00:22:25,590 Спасибо. 232 00:22:28,550 --> 00:22:29,550 Обрадовал. 233 00:22:39,629 --> 00:22:45,670 Родила царица в ночь не то сына, 234 00:22:45,670 --> 00:22:48,650 не то дочь. 235 00:22:53,850 --> 00:23:00,630 Не мышонка, не лягушку, а неведомую 236 00:23:00,630 --> 00:23:01,730 зверушку. 237 00:23:15,110 --> 00:23:16,110 Повесить. 238 00:23:16,750 --> 00:23:19,110 Вот это совсем не обязательно, царь -батюшка. 239 00:24:02,730 --> 00:24:05,590 Ты чего это чудесить вздумал, царь -батюшка? 240 00:24:06,790 --> 00:24:08,970 Ой, беда, Ваня, беда. 241 00:24:13,690 --> 00:24:16,990 Не оправдала надежда Аннушка моя. 242 00:24:20,890 --> 00:24:22,830 Ты это по одному письму понял? 243 00:24:24,170 --> 00:24:26,770 Не суди о том, чего сам не видал. 244 00:24:32,810 --> 00:24:33,810 Может, ты и прав. 245 00:24:36,110 --> 00:24:40,010 Пиши во дворец письмо от моего имени. 246 00:24:40,810 --> 00:24:46,690 Ждать царевого возвращения для законного решения. 247 00:24:48,850 --> 00:24:53,010 И посыльному дать выспаться перед дорогой. 248 00:24:53,770 --> 00:24:55,470 Не повесили еще? 249 00:24:55,750 --> 00:24:56,790 Не повесили. 250 00:24:58,970 --> 00:25:00,010 Иступай. 251 00:26:14,640 --> 00:26:17,420 Так и тебя разморило -то, Семен. 252 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 Поднимайся. 253 00:26:21,260 --> 00:26:22,260 Эй, Никита. 254 00:26:23,020 --> 00:26:24,440 Да помни, Хасивала. 255 00:26:25,780 --> 00:26:27,600 Письмо само себя не отнесет. 256 00:26:32,420 --> 00:26:33,460 Ступай с Богом. 257 00:27:08,170 --> 00:27:09,170 Что тряслось? 258 00:27:10,430 --> 00:27:11,750 Беда, матушка. 259 00:27:12,990 --> 00:27:14,430 С Салтаном? 260 00:27:15,390 --> 00:27:16,510 С ним. 261 00:27:17,550 --> 00:27:19,210 И с тобою тоже. 262 00:27:20,030 --> 00:27:21,030 Вот. 263 00:27:27,350 --> 00:27:33,870 Царь велит своим боярам, времени не 264 00:27:33,870 --> 00:27:34,990 тратя даром. 265 00:27:36,720 --> 00:27:43,600 И царицу, и приплот Тайно бросить в бездну воздух. 266 00:27:43,920 --> 00:27:45,500 Не может такого быть. 267 00:27:46,500 --> 00:27:49,560 Не мог Салтан такого приказа отдать. 268 00:27:50,380 --> 00:27:56,220 Ганец, которого ты к нему посылал, вернулся. Он -то письмецо и привез 269 00:27:56,220 --> 00:27:58,340 от царя лично. 270 00:27:58,980 --> 00:28:02,240 И печатка царева на сургуче. 271 00:28:08,240 --> 00:28:14,640 Ты прости нас, матушка, но слушаться царевого 272 00:28:14,640 --> 00:28:18,540 приказа мы в тех силах. 273 00:28:52,159 --> 00:28:54,440 Вот. По последней моде. 274 00:28:54,800 --> 00:28:55,800 На вырос. 275 00:29:25,960 --> 00:29:27,640 Вот и пришло наше время. 276 00:30:41,360 --> 00:30:48,000 В синем небе звезды блещут, В синем море волны хлещут. 277 00:30:49,040 --> 00:30:56,000 Туча по небу идет, Бочка по морю плывет. 278 00:30:57,560 --> 00:31:03,900 Словно горькая вдовица Плачет, бьется в ней 279 00:31:03,900 --> 00:31:05,000 царица. 280 00:31:05,840 --> 00:31:11,380 И растет ребенок там, не по дням, а по часам. 281 00:31:21,140 --> 00:31:28,040 Ты волна моя волна, ты гуллива и вольна, Плещешь 282 00:31:28,040 --> 00:31:31,320 ты куда захочешь, ты морские... 283 00:31:31,800 --> 00:31:38,100 Камни точишь, не губи ты нашу душу, Выплесни ты нас на 284 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 сушу. 285 00:32:17,820 --> 00:32:19,920 Матушка. Где это мы? 286 00:32:25,060 --> 00:32:31,620 Не знаю, матушка, но... Но чувствую себя, как заново родился. 287 00:32:32,900 --> 00:32:34,580 А вокруг никого. 288 00:32:35,040 --> 00:32:36,920 И на помощь не позовешь. 289 00:32:38,800 --> 00:32:40,500 Как бы нам, матушка... 290 00:32:41,150 --> 00:32:42,150 Голод -то утолить. 291 00:32:43,730 --> 00:32:45,630 Можно попробовать рыбу наловить. 292 00:32:48,170 --> 00:32:49,750 А можно как -то с ней сходить. 293 00:32:50,230 --> 00:32:51,490 Вдруг там ягоды растут. 294 00:33:28,430 --> 00:33:33,190 А вы, бояре мои, что ж не радуетесь? 295 00:33:34,030 --> 00:33:39,710 А и победа наша вас омрачает. 296 00:33:40,190 --> 00:33:42,490 И жена где моя? 297 00:33:45,790 --> 00:33:48,750 Так наказ ваш выполнили, царь батюшка? 298 00:33:49,530 --> 00:33:51,070 Вот и не веселый. 299 00:33:52,410 --> 00:33:54,010 Какой наказ? 300 00:33:59,440 --> 00:34:06,340 Ну как же? И царицу, и сына ее засмолили в бочке, а бочку в море 301 00:34:06,340 --> 00:34:07,900 утопили. 302 00:34:09,540 --> 00:34:12,320 Как в море? 303 00:34:17,780 --> 00:34:23,659 Вы чего наделали, ироды? Так... 304 00:34:26,510 --> 00:34:29,170 Все, как вы в письме наказали, царь -батюшка. 305 00:34:31,070 --> 00:34:32,710 В каком письме? 306 00:35:07,960 --> 00:35:09,720 Обратно, к морю пойдем. 307 00:35:11,100 --> 00:35:12,100 Зачем же? 308 00:35:12,780 --> 00:35:15,500 Значит, охотиться буду. 309 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 Сынок, ты ведь никогда не охотился. 310 00:35:20,120 --> 00:35:26,780 Матушка, мой отец Салтан, царь и великий воин. У меня эта охота, она в 311 00:35:26,780 --> 00:35:27,780 крови. 312 00:35:48,430 --> 00:35:54,550 Ломит он корявый сук, И в тугой сгибает лук. 313 00:36:06,490 --> 00:36:13,470 Со креста снурок шелковый Натянул на лук дубовый. 314 00:36:22,120 --> 00:36:28,860 Тонку тросточку сломил, Стрелкой легкой завострил И пошел на край 315 00:36:28,860 --> 00:36:33,160 долины У моря искать дичины. 316 00:36:34,600 --> 00:36:41,560 К морю лишь подходит он, Вот и слышит будто стон, Видно на 317 00:36:41,560 --> 00:36:47,720 море нетихо, Смотрит, видит, дело лихо, Бьется лебедь средь звей, 318 00:36:47,860 --> 00:36:50,780 Коршун носится над ней. 319 00:37:09,520 --> 00:37:15,900 Та бедняжка так и блещет. Воду в круг мутит и хлещет. 320 00:37:15,980 --> 00:37:21,920 Коршун когти распустил. Клев кровавый навострил. 321 00:37:28,300 --> 00:37:33,420 Но как раз стрела запела. 322 00:37:34,360 --> 00:37:37,940 В шею коршуна задела. 323 00:37:43,310 --> 00:37:50,090 Коршун в море кровь пролил, Лук царевич опустил. 324 00:38:04,290 --> 00:38:07,270 Кто ты, мой спаситель? 325 00:38:07,910 --> 00:38:11,090 Птица, говорящая. 326 00:38:12,230 --> 00:38:15,650 Что ж ты, не бойся, я не кусаюсь. 327 00:38:17,090 --> 00:38:20,450 Ежели бы ты кусалась, то оно лучше было бы. 328 00:38:21,350 --> 00:38:24,650 Это где это видно, чтобы птица на языке русском говорила? 329 00:38:25,790 --> 00:38:28,010 Как зовут тебя, спаситель? 330 00:38:29,270 --> 00:38:32,590 Гвидон, царя Салтана сын. 331 00:38:32,930 --> 00:38:39,390 Все не так, как видится, царевич Гвидон. Ты ведь не лебедя спас, а девицу и убил 332 00:38:39,390 --> 00:38:41,740 Никошима. а злого колдуна. 333 00:38:42,040 --> 00:38:43,040 Как же это? 334 00:38:44,320 --> 00:38:46,480 Благодарю тебя за избавление. 335 00:38:46,780 --> 00:38:50,540 Если бы не ты, не жить мне на этом свете. 336 00:38:51,080 --> 00:38:57,900 Убил бы меня злодей. И не тужи о потерянных стрелах. Я умею быть 337 00:38:58,580 --> 00:39:00,800 Отслужу тебе свое спасение. 338 00:39:01,640 --> 00:39:02,820 Вот уж спасибо. 339 00:39:03,460 --> 00:39:07,600 Да, как бы нам с матушкой голод -то утолить? 340 00:39:08,440 --> 00:39:10,380 Наберись терпения, царевич. 341 00:39:10,620 --> 00:39:12,000 Всему свое время. 342 00:39:12,220 --> 00:39:14,680 А пока ступай и ложись спать. 343 00:39:15,080 --> 00:39:18,080 Утро вечера мудренее. Постой! 344 00:39:18,740 --> 00:39:20,220 А как мне тебя найти? 345 00:39:20,500 --> 00:39:21,940 Это нетрудно. 346 00:39:22,240 --> 00:39:24,480 Просто позови, когда будет нужно. 347 00:39:34,780 --> 00:39:37,940 Сынок, ты где был? Я взялась. 348 00:39:39,190 --> 00:39:40,190 Охотился, матушка? 349 00:39:42,290 --> 00:39:43,870 С лебедем разговаривал. 350 00:39:44,830 --> 00:39:45,830 Что? 351 00:39:47,330 --> 00:39:50,190 Ничего. Не задалась, говорю, охота. 352 00:39:51,890 --> 00:39:56,170 Сегодня мы без ужина, но может произойдет чудо. 353 00:39:56,910 --> 00:39:58,170 Давай -ка, матушка, спать. 354 00:39:59,290 --> 00:40:00,710 Утомился я что -то. 355 00:40:16,110 --> 00:40:17,110 Зачем он так сделал? 356 00:40:17,970 --> 00:40:19,170 Так приказал? 357 00:40:21,110 --> 00:40:22,110 Кто? 358 00:40:25,930 --> 00:40:26,930 Отец. 359 00:40:30,050 --> 00:40:32,250 Зачем нас в бочку, в море? 360 00:40:36,410 --> 00:40:37,870 Чем мы ему помешали? 361 00:40:39,950 --> 00:40:40,950 Наведаться, сынок. 362 00:40:41,950 --> 00:40:44,790 Не мог Салтан сам такого приказать. 363 00:40:48,040 --> 00:40:49,140 Он тебя очень любил. 364 00:40:50,720 --> 00:40:52,980 И меня любил, я это точно знаю. 365 00:41:04,840 --> 00:41:06,840 Видно, кому -то мы помешали очень. 366 00:41:09,620 --> 00:41:10,660 Ты спи. 367 00:41:42,920 --> 00:41:43,920 Царь стал. 368 00:41:45,460 --> 00:41:50,780 Да его сейчас лучше не трогать. Он в тоске и гневе буен. Он никого не 369 00:41:52,920 --> 00:41:54,360 Это он тебя не пощадит. 370 00:41:54,600 --> 00:41:56,340 А я ему как -никак родственница. 371 00:41:57,140 --> 00:41:58,140 Извини, Ванька. 372 00:42:01,720 --> 00:42:03,740 А ну, бойцы, разошлись оба -два. 373 00:42:04,020 --> 00:42:07,120 Я кому сказал, никого не пускать. 374 00:42:09,920 --> 00:42:12,140 Довольно тебе хандрить, царь -батюшка. 375 00:42:13,070 --> 00:42:16,030 Что бы ни случилось, жизнь -то идет своим чередом. 376 00:42:16,550 --> 00:42:19,050 Ты посмотри, какое солнышко! 377 00:42:19,890 --> 00:42:22,350 Как оно радуется -то тебе! 378 00:42:25,890 --> 00:42:28,130 Как ты можешь так говорить? 379 00:42:29,190 --> 00:42:31,370 Аннушка, тебе как дочь была. 380 00:42:32,090 --> 00:42:38,540 Ой, все так, все верно. Ой, горе -горе -горе... Ой, беда 381 00:42:38,540 --> 00:42:43,140 жгучая, ой, слезы -то черные, сердце там обльют. А только 382 00:42:43,140 --> 00:42:47,680 что ж теперь делать -то, батюшка мой? 383 00:42:47,960 --> 00:42:49,100 Лечь да помирать? 384 00:42:49,820 --> 00:42:51,340 Так посмотри на себя. 385 00:42:51,860 --> 00:42:55,300 В самом свете сил и красоты. 386 00:42:56,560 --> 00:42:57,800 Так и живи. 387 00:42:59,380 --> 00:43:01,720 У меня же еще две дочери -то есть. 388 00:43:02,500 --> 00:43:06,400 Батюшка, ты только приглядись. Что Маня, что Дуня. 389 00:43:06,840 --> 00:43:09,980 Кровь с молоком. Ты только взгляну в поворотель. 390 00:43:10,720 --> 00:43:14,500 А там ведь все само собой сладится. 391 00:43:14,820 --> 00:43:16,440 Не сладится. 392 00:43:17,820 --> 00:43:20,400 Мой удел теперь скорбь да печаль. 393 00:43:21,060 --> 00:43:22,120 Траур у меня. 394 00:43:23,360 --> 00:43:28,100 Хочешь, вон, Ваню сосватай. Он давно уже на твоих дочерей, как кот на сметану 395 00:43:28,100 --> 00:43:30,820 смотрит. А меня оставь. 396 00:43:31,620 --> 00:43:32,620 Батюшка мой. 397 00:43:32,960 --> 00:43:33,960 Оставь! 398 00:43:38,510 --> 00:43:39,810 А ты останься. 399 00:43:42,470 --> 00:43:44,570 Ты оставь, а ты останься. 400 00:43:46,690 --> 00:43:49,270 Иди ты, ты останься. Что непонятного? 401 00:43:55,830 --> 00:43:57,330 Прости, царь -батюшка. 402 00:44:09,840 --> 00:44:10,860 Кого выбрал? 403 00:44:11,860 --> 00:44:13,880 Ее? Меня? 404 00:44:14,580 --> 00:44:17,220 Ой, дуренды. 405 00:44:17,420 --> 00:44:19,460 С вами лягушка хорошо есть. 406 00:44:19,740 --> 00:44:24,460 Али как у друга гузамурскую гадость. Так шибко торопитесь, так торопитесь, что 407 00:44:24,460 --> 00:44:25,460 все это вам достанется. 408 00:44:26,840 --> 00:44:28,400 Не готов он еще. 409 00:44:29,420 --> 00:44:30,560 Не готов. 410 00:44:31,780 --> 00:44:32,980 Обождать надо немного. 411 00:44:49,960 --> 00:44:50,960 Что стряслось? 412 00:45:08,040 --> 00:45:11,940 Вижу я, лебедь тешится моя. 413 00:45:36,080 --> 00:45:39,780 Мать и сын идут к ограду. 414 00:45:40,100 --> 00:45:46,700 Лишь вступили за ограду, оглушительный трезвон поднялся 415 00:45:46,700 --> 00:45:48,260 со всех сторон. 416 00:45:49,600 --> 00:45:53,660 Здрасте, гости дорогие, а вы кто такие будете? 417 00:45:55,040 --> 00:46:00,120 Я Гведон, царя Салтана сына, а это моя матушка. 418 00:46:12,970 --> 00:46:19,710 Народ навстречу валит, Хор церковный Бога хвалит. В колымагах 419 00:46:19,710 --> 00:46:23,210 золотых Пышный двор встречает их. 420 00:46:49,360 --> 00:46:55,900 Все их громко величают и царевича венчают княжей шапкой 421 00:46:55,900 --> 00:46:59,240 и главой возглашают над собой. 422 00:46:59,540 --> 00:47:03,580 Прими ключ от города, царевич, и правь нами. 423 00:48:50,220 --> 00:48:56,580 И среди своей столицы, с разрешения царицы, в тот же день стал 424 00:48:56,580 --> 00:49:00,620 княжить он, и нарекся князь Гведон. 425 00:49:26,090 --> 00:49:32,650 Ветер на море гуляет и кораблик подгоняет. Он бежит себе в 426 00:49:32,650 --> 00:49:35,490 волнах на раздутых парусах. 427 00:49:36,850 --> 00:49:38,990 Это ж пустой остров был. 428 00:49:39,210 --> 00:49:40,330 Точно был. 429 00:49:40,770 --> 00:49:44,970 Откуда же все взялось -то? Откуда? От страхолюда. 430 00:49:45,750 --> 00:49:48,230 Вели пристать! Корчий! 431 00:49:49,910 --> 00:49:51,750 Курс на остров держи! 432 00:50:10,160 --> 00:50:14,760 Доброго здравия вам, гости, господа. И тебе не хворать, княже. 433 00:50:16,460 --> 00:50:20,560 Чем вы, братцы, торг ведёте? И куда теперь плывёте? 434 00:50:20,980 --> 00:50:23,620 Мы объехали весь свет. 435 00:50:24,640 --> 00:50:31,060 Торговали соболями, чернобурыми лесами, клинками, заспехом, 436 00:50:31,120 --> 00:50:37,440 конями, вином, специями. А теперь нам вышел срок. Едем прямо на 437 00:50:37,440 --> 00:50:39,120 восток царства. 438 00:50:40,000 --> 00:50:43,240 А ты, князь, с каким умыслом интересуешься? Да. 439 00:50:43,540 --> 00:50:44,760 А мне все интересно. 440 00:50:45,600 --> 00:50:48,160 Ежели на престоле сидишь, есть два пути. 441 00:50:48,400 --> 00:50:50,300 Или всем интересоваться, или ничем. 442 00:50:50,680 --> 00:50:54,440 Но ежели я не буду ничем интересоваться, стало быть, за меня другие править 443 00:50:54,440 --> 00:50:57,780 должны. А я твой престол, конечно, никому отдавать не собираюсь. 444 00:50:58,880 --> 00:51:02,520 Нехто ты торговлю через нас наладить хочешь? 445 00:51:03,120 --> 00:51:07,920 Отчего бы не наладить, коли вам есть что предложить. 446 00:51:08,270 --> 00:51:09,670 Но предложить -то есть чего. 447 00:51:10,170 --> 00:51:14,270 Только и нам бы понимать, с кем торговать будем. Да. Не в обиду, княже. 448 00:51:14,550 --> 00:51:17,270 Но недавно здесь только камни одни были. 449 00:51:17,550 --> 00:51:22,510 И сосны. И сосны. А теперь вон пушки, пристань, ты здесь такой стоишь. Кто 450 00:51:22,510 --> 00:51:24,630 такой? От кель взялся? Чего у тебя за душой? 451 00:51:25,070 --> 00:51:31,910 За душой у меня новый город со дворцом, с блатоглавыми церквами, с 452 00:51:31,910 --> 00:51:33,070 теремами да садами. 453 00:51:33,930 --> 00:51:34,930 Правлю я тут. 454 00:51:35,130 --> 00:51:36,130 Князь Гвидон. 455 00:51:38,830 --> 00:51:42,570 Но ежели вы, брат, своим глазам не верите, так проходите во дворец. 456 00:51:43,450 --> 00:51:44,710 Посмотрите, потрогайте. 457 00:51:45,290 --> 00:51:46,650 Папируем, поговорим о делах. 458 00:51:48,090 --> 00:51:49,090 Проходите за мной. 459 00:52:00,490 --> 00:52:01,510 Ловко пляшет. 460 00:52:02,470 --> 00:52:03,470 А то. 461 00:52:06,940 --> 00:52:08,660 Интересный ты человек, княжа. 462 00:52:09,240 --> 00:52:15,440 В делах вроде серьезный, а и в Перу веселый. Так ведь, делу время, 463 00:52:15,740 --> 00:52:16,820 потехе час. 464 00:52:17,580 --> 00:52:19,720 Ну что, брат, по рукам? 465 00:52:20,740 --> 00:52:21,740 По рукам! 466 00:52:22,960 --> 00:52:26,640 Будем с твоим островом Буяном торговать. 467 00:52:27,000 --> 00:52:28,160 Вот и славно. 468 00:52:32,340 --> 00:52:34,140 А куда теперь плывете? 469 00:52:34,880 --> 00:52:35,880 Домой. 470 00:52:36,620 --> 00:52:38,560 Царство славного Салтана. 471 00:52:40,940 --> 00:52:44,320 А что это ты, княже, с лица впал? 472 00:52:47,080 --> 00:52:48,080 Ничего. 473 00:52:49,060 --> 00:52:55,700 Вы скажите, князь Гведон шлет царю свой поклон. 474 00:53:10,670 --> 00:53:12,010 Как тебя звать -то надо было? 475 00:53:19,690 --> 00:53:20,690 Лебедь! 476 00:53:24,530 --> 00:53:25,530 Птица! 477 00:53:39,350 --> 00:53:43,270 Здравствуй, князь ты мой прекрасный. Чему печалишься? 478 00:53:43,710 --> 00:53:48,010 Ты? Ты позвал, я появилась, как обещала. 479 00:53:48,330 --> 00:53:51,910 Отчего ты грустишь? Чем тебе послужить? 480 00:53:53,030 --> 00:53:56,730 Боюсь, печали моей ты не поможешь. 481 00:53:58,470 --> 00:54:00,650 По отцу тоскую я. 482 00:54:01,230 --> 00:54:04,430 Вот хотелось бы мне его увидеть. 483 00:54:07,070 --> 00:54:08,430 Проще не бывает. 484 00:54:09,080 --> 00:54:10,200 Подойди ко мне. 485 00:54:14,280 --> 00:54:20,820 И крылами замахала, воду шумом расплескала и обрызгала его 486 00:54:20,820 --> 00:54:26,800 с головы до ног всего. Тут он в точку уменьшился, комаром 487 00:54:26,800 --> 00:54:27,840 оборотился. 488 00:54:28,880 --> 00:54:35,260 Не натуживай голос, князь. Лети за кораблем, он тебя к отцу и отведет. 489 00:54:35,480 --> 00:54:38,040 Полетел и запищал. 490 00:54:48,140 --> 00:54:54,720 Судно на море догнал, потихоньку опустился на корабль 491 00:54:54,720 --> 00:54:56,800 и в щель забился. 492 00:54:58,780 --> 00:55:02,580 А ловко Гведон островок освоил. Ловко. 493 00:55:02,860 --> 00:55:04,360 Что -то такое. 494 00:55:04,800 --> 00:55:08,560 Построить тут другая жилка нужна, не купеческая. 495 00:55:28,810 --> 00:55:31,750 Вот я скажу тебе, царь -батюшка, что изводишь от себя? 496 00:55:32,830 --> 00:55:35,670 Что тоскуешь до тех пор? Он с лица -то весь спал. 497 00:55:36,310 --> 00:55:38,950 Ну, чего тосковать -то? Столько времени -то прошло. 498 00:55:39,670 --> 00:55:41,590 Ты взгляни, жизнь -то продолжается. 499 00:55:42,550 --> 00:55:43,750 Опять ты за свое. 500 00:55:44,070 --> 00:55:45,830 За что за свое? За чье же еще -то? 501 00:55:46,910 --> 00:55:49,430 Хочешь, не хочешь, царство -то наследник -то нужен. 502 00:55:50,030 --> 00:55:52,510 А чтобы наследнику -то взять, надо бы на женах. 503 00:55:53,110 --> 00:55:57,830 А чего ее по сторонам -то искать, когда вот тебе, вот тебе маня. 504 00:55:59,340 --> 00:56:00,420 По тебе, Дуня. 505 00:56:01,140 --> 00:56:02,620 Это же люди -то не чужие. 506 00:56:03,220 --> 00:56:04,220 Родственные души -то. 507 00:56:05,300 --> 00:56:10,320 Сестрица кровянушки нашей, сгинувшей Аннушки. Горе -горе, ой, беда. 508 00:56:12,040 --> 00:56:13,040 Выбирай. 509 00:56:14,960 --> 00:56:16,920 Царь -батюшка, купцы к тебе. 510 00:56:18,260 --> 00:56:19,260 Подойди, Ваня. 511 00:56:21,940 --> 00:56:24,100 Ну ты что, все никак не решишься? 512 00:56:25,640 --> 00:56:26,640 Никак не решусь. 513 00:56:26,980 --> 00:56:28,760 Ну ты решайся, а то я тебе сам. 514 00:56:29,180 --> 00:56:30,180 Посмотрю. 515 00:56:32,660 --> 00:56:33,660 Зови, Кобзон. 516 00:56:35,020 --> 00:56:36,940 Люблю их небылиц послушать. 517 00:56:46,900 --> 00:56:49,080 Ну, как там за океаном? 518 00:56:50,480 --> 00:56:53,120 Лучше, чем у нас? Али поплоше? 519 00:56:54,000 --> 00:56:56,340 По -другому там, царь батюшка, по -другому. 520 00:56:56,940 --> 00:57:00,460 Давайте, рассказывайте, где плавали, что повидали. 521 00:57:00,820 --> 00:57:03,460 Так может, мы сперва о делах поговорим? 522 00:57:04,860 --> 00:57:10,660 О делах вы потом разговор вести будете с боярами моими. 523 00:57:11,520 --> 00:57:14,400 А меня душа радости просит. 524 00:57:15,140 --> 00:57:20,100 Поэтому давайте, врите мне, какие там чудеса в свете. 525 00:57:20,460 --> 00:57:25,620 Ну, чудес мы, положим, не видали, и врать мы тебе не будем. 526 00:57:26,110 --> 00:57:29,570 Но кое -что чудное с нами все -таки приключилось. 527 00:57:32,450 --> 00:57:36,510 Есть в море -океане островок один, небольшой. 528 00:57:37,070 --> 00:57:40,450 Ну, островок, скажем так, никчемный. 529 00:57:40,650 --> 00:57:46,030 Одни камни. И сосны. И сосны. И тут плывем мы, стало быть, мимо. 530 00:57:46,410 --> 00:57:52,290 А на острове, на этом, там, откуда ни возьмись, цельный город стоит. 531 00:57:52,770 --> 00:57:54,110 А правит там. 532 00:57:54,650 --> 00:57:58,810 Князь Гведон, он тебе кланяться велел. 533 00:57:59,110 --> 00:58:01,070 В гости приглашал. 534 00:58:01,570 --> 00:58:05,070 А город чудный, дивный. 535 00:58:05,630 --> 00:58:07,370 Стены белокаменно. 536 00:58:08,030 --> 00:58:10,630 Церкви, соборы златоглавые. 537 00:58:10,930 --> 00:58:12,830 А улыбаться -то довольно дурэнде. 538 00:58:13,170 --> 00:58:14,330 А что? 539 00:58:14,850 --> 00:58:16,770 Интересно же. Чудо ведь. 540 00:58:17,790 --> 00:58:18,790 Чудо? 541 00:58:19,610 --> 00:58:23,650 Чудо то, что бестолковые с царевичем живы остались. Вот это чудо. 542 00:58:24,080 --> 00:58:25,080 Как живы? 543 00:58:25,420 --> 00:58:26,420 Живы, живы. 544 00:58:26,940 --> 00:58:29,260 Вы слыхали, как князя -то зовут? 545 00:58:29,880 --> 00:58:30,880 Гведон. 546 00:58:31,540 --> 00:58:33,720 И много ты Гведонов -то знаешь. 547 00:58:35,960 --> 00:58:39,700 Вот эта дева так уж дивная. 548 00:58:40,340 --> 00:58:47,040 Или только жив я буду, чудный остров навещу, у Гведона погощу. 549 00:58:47,880 --> 00:58:51,940 Ой, да что ж ты там царь -батюшек -то не видел, а? 550 00:58:52,280 --> 00:58:54,980 Тоже мне диво город на камнях построить. 551 00:58:55,340 --> 00:58:57,540 На них и деревья растут. 552 00:58:58,940 --> 00:59:01,920 А что, по -твоему, настоящее диво? 553 00:59:02,760 --> 00:59:09,340 Сказывают, есть ель в лесу. Под елью белка. Белка песенки поет и орешки все 554 00:59:09,340 --> 00:59:14,640 грызет. А орешки непростые. Все скорлупки золотые. 555 00:59:14,840 --> 00:59:16,820 Ядра чистые замрут. 556 00:59:17,100 --> 00:59:19,160 Вот что чудом -то зовут. 557 00:59:21,390 --> 00:59:24,350 Да, дело так уж дивное, я бы поглядел. 558 00:59:46,390 --> 00:59:49,750 Царь -батюшка, не торопитесь меня сватать. 559 00:59:52,680 --> 00:59:54,840 Я малость еще подумать желаю. 560 00:59:55,580 --> 00:59:57,560 Лебедь! Птица! 561 01:00:02,180 --> 01:00:07,460 Здравствуй, князь. А чего же ты снова грустен? Или отца не повидал? 562 01:00:08,860 --> 01:00:09,860 Повидал. 563 01:00:10,820 --> 01:00:12,840 Так что же тебя печалит? 564 01:00:14,240 --> 01:00:17,480 Говорят, есть на свете диво такое. 565 01:00:18,840 --> 01:00:22,000 Бресту ель, а под елью белка сидит. 566 01:00:22,360 --> 01:00:24,660 И песенки поет человеческим голосом. 567 01:00:25,820 --> 01:00:29,820 И орешки все грызет. А орешки, они простые, все скорлупки золотые. 568 01:00:30,520 --> 01:00:32,660 Ядра чистые изумруд. 569 01:00:33,880 --> 01:00:40,820 Мне бы такое диву сюда на остров. Тогда бы отец точно не удержался и приплыл 570 01:00:40,820 --> 01:00:41,820 бы ко мне. 571 01:00:42,500 --> 01:00:44,600 Да только где я возьму это чудо? 572 01:00:45,700 --> 01:00:48,780 А может его и вовсе нет на свете, и все врут люди. 573 01:00:50,060 --> 01:00:51,060 Не врут. 574 01:00:51,720 --> 01:00:58,180 Знаю это чудо. Ступай себе спокойно, князь. Утолю твою печаль. 575 01:01:00,440 --> 01:01:02,560 Спасибо, лебедь -птица. 576 01:01:05,260 --> 01:01:11,300 С ободренной душой князь пошел себе домой. 577 01:01:36,560 --> 01:01:38,020 Ха -ха -ха! А? 578 01:01:48,080 --> 01:01:50,600 Ой, рад бы я ходить, да нечем одарить. 579 01:01:51,540 --> 01:01:53,940 Ай, да лересь, не обманула. 580 01:01:54,860 --> 01:01:56,300 Вот так диковин! 581 01:01:56,660 --> 01:01:58,440 Станок, это же див невероятный. 582 01:02:00,700 --> 01:02:06,800 Когда любишь мел, то купишь золото колечко. Когда любишь мел, то купишь 583 01:02:06,800 --> 01:02:11,020 колечко. Золотое я колечко, прижму -ка сердечко. 584 01:02:11,720 --> 01:02:14,980 Агафон, ну а ты что думаешь? 585 01:02:16,380 --> 01:02:19,540 Скажу, что каменями совосветными мы еще не торговали. 586 01:02:20,400 --> 01:02:25,520 Самое время начинать. А царю Салтану от меня поклон. Да передайте ему, что ежели 587 01:02:25,520 --> 01:02:30,340 он на белочку нашу дивную захочет глянуть, то здесь ему всегда рады. Жди 588 01:02:30,340 --> 01:02:31,299 гости, князь. 589 01:02:31,300 --> 01:02:32,520 Надолго не прощайся. 590 01:02:36,060 --> 01:02:37,260 В добрый путь. 591 01:02:39,200 --> 01:02:40,200 Лебедь! 592 01:02:43,320 --> 01:02:44,760 Как ты здесь? 593 01:02:45,310 --> 01:02:46,850 Ты позвал, я и явилась. 594 01:02:47,250 --> 01:02:50,890 Что с тобой, князь? Или белка не по нраву пришлась? 595 01:02:51,130 --> 01:02:57,350 Белка чудо из чудес и поет, и пляшет, но... Мне бы отца еще разок убедать. 596 01:02:57,810 --> 01:02:58,910 Душа просит. 597 01:02:59,150 --> 01:03:02,430 Что ж, не гоже душевные порывы губить. 598 01:03:02,850 --> 01:03:04,370 Подойди ко мне, князь. 599 01:03:16,300 --> 01:03:23,060 Вот опять она его вмиг обрызгала всего. В муху князь 600 01:03:23,060 --> 01:03:24,060 оборотился. 601 01:03:24,480 --> 01:03:31,080 Полетел и опустился между моря и небес на 602 01:03:31,080 --> 01:03:34,380 корабль и в щель залез. 603 01:03:41,500 --> 01:03:44,040 Один сундук каменьев. 604 01:03:44,910 --> 01:03:49,850 В царстве Салтана продадим, а остальные за океан отвезем. 605 01:03:50,850 --> 01:03:53,990 Повезло нам с Гведоном и его островом, а? 606 01:03:55,750 --> 01:03:56,750 Повезло. 607 01:03:58,550 --> 01:04:02,050 Только вот, мошка здесь какая -то. 608 01:04:02,830 --> 01:04:04,310 Удивительно дремная. 609 01:04:24,330 --> 01:04:26,750 Жениться тебе надо, тарь -батюшка. 610 01:04:30,590 --> 01:04:31,950 Опять ты за свое. 611 01:04:32,290 --> 01:04:34,150 Конечно, за свое, за чьи же счеты. 612 01:04:35,050 --> 01:04:36,590 И не опять, а с изгнанным. 613 01:04:38,250 --> 01:04:39,310 Вот, смотри. 614 01:04:40,870 --> 01:04:43,710 Вот, Дуня. 615 01:04:47,010 --> 01:04:51,190 Вот, Дуня. 616 01:04:52,720 --> 01:04:53,720 А вот и Ваня. 617 01:04:56,140 --> 01:04:58,280 Царь -батюшка, купцы приехали. 618 01:04:58,580 --> 01:05:02,240 Изумрудов сундук привезли на продажу. И истории чудных. 619 01:05:02,940 --> 01:05:03,940 Бесплатно. 620 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 Чудеса, видали ли какие? 621 01:05:06,940 --> 01:05:09,640 Давайте, байте, люблю я ваши браки эти. 622 01:05:10,660 --> 01:05:14,440 Мы тебе, царь -батюшка, только святую правду. 623 01:05:14,980 --> 01:05:18,840 Есть в море -океане остров Буян. 624 01:05:19,470 --> 01:05:22,510 Тот, на котором раньше одни камби были, а теперь град стоит. 625 01:05:22,930 --> 01:05:24,770 А живут там все люди. 626 01:05:25,650 --> 01:05:26,650 Богато. 627 01:05:27,170 --> 01:05:31,310 Изб вовсе нет, палаты одни. А знаешь почему? 628 01:05:31,750 --> 01:05:36,510 Почему? У князя белка есть. 629 01:05:37,950 --> 01:05:38,950 Чудная. 630 01:05:39,570 --> 01:05:41,290 Да кудесница какая. 631 01:05:42,290 --> 01:05:44,110 Белка песенки поет. 632 01:05:44,970 --> 01:05:47,470 Белка? И что же? 633 01:05:48,130 --> 01:05:54,130 Белка? По свету скачет, князю деньги песнями и танцами зарабатывает. Ничуть 634 01:05:54,130 --> 01:06:00,350 бывало. Она князю орешки лучит. А орешки -то непростые. 635 01:06:00,650 --> 01:06:03,470 Все скорлупки золотые. 636 01:06:03,910 --> 01:06:09,310 Ядра чистый изумруд. Да нет, не может быть. 637 01:06:09,610 --> 01:06:16,490 Может, а коли ты сомневаешься, князь Гведон тебе поклон передать велел. 638 01:06:18,730 --> 01:06:25,230 И приглашение земли его посетить. И на белочку его полюбоваться. 639 01:06:25,570 --> 01:06:26,509 Значит так. 640 01:06:26,510 --> 01:06:30,670 Передайте князю, что я обязательно его навещу. 641 01:06:31,770 --> 01:06:37,690 На белочку полюбуюсь. Как же пропустить такое чудо? Придумали тоже. Белка орехи 642 01:06:37,690 --> 01:06:39,870 узгает. Да так каждая белка может. 643 01:06:40,110 --> 01:06:46,130 Где тут чудо? Этим нас не удивишь. А вот люди сказывают. 644 01:06:47,310 --> 01:06:49,390 В свете есть другое диво. 645 01:06:50,990 --> 01:06:57,930 Море вздуется бурливо, Закипит, подымет вой, 646 01:06:58,350 --> 01:07:05,250 Хлынет наберег пустой, Разольется в шумном беге 647 01:07:05,250 --> 01:07:11,250 И очутится на бреге В чешуе, как жар горя. 648 01:07:11,450 --> 01:07:13,230 Тридцать три богатыря. 649 01:07:14,800 --> 01:07:21,320 Все красавцы удалые, великаны молодые, все равны, как на 650 01:07:21,320 --> 01:07:22,320 подбор. 651 01:07:23,580 --> 01:07:26,480 С ними дядька Черномор. 652 01:07:29,000 --> 01:07:30,700 Вот это диво! 653 01:07:31,460 --> 01:07:33,600 А вы мне говорите, белка. 654 01:07:51,660 --> 01:07:54,480 Знаешь, царь -батюшка, ты со сватовством по времени. 655 01:07:54,780 --> 01:07:55,780 Ловите ее! 656 01:07:55,920 --> 01:07:56,920 Убейте ее! 657 01:08:00,160 --> 01:08:01,400 Сапкой! Сапкой! 658 01:08:01,820 --> 01:08:03,100 Быть не другого! 659 01:08:15,660 --> 01:08:16,779 Что с тобой? 660 01:08:17,779 --> 01:08:19,040 Отчего грустишь? 661 01:08:20,520 --> 01:08:21,520 Об отце думаю. 662 01:08:28,100 --> 01:08:29,520 Не думай, сынок. 663 01:08:29,740 --> 01:08:31,660 Мы для него должны быть умерли. 664 01:08:32,240 --> 01:08:33,279 Нет, матушка. 665 01:08:33,899 --> 01:08:40,520 Я верю, что однажды он приплывет сюда, войдет в эту залу и тебя обнимет. И 666 01:08:40,520 --> 01:08:41,520 мы счастливы. 667 01:08:44,040 --> 01:08:46,420 Я пойду прогуляюсь. 668 01:09:02,960 --> 01:09:03,979 Здравствуй, князь. 669 01:09:05,080 --> 01:09:06,800 Я ведь еще даже не позвал. 670 01:09:07,439 --> 01:09:09,180 Мыслями уже давно позвал. 671 01:09:09,779 --> 01:09:12,100 Расскажи, отчего ты опять закрученился? 672 01:09:12,939 --> 01:09:16,100 Сказывают, что есть на свете где -то диво такое. 673 01:09:16,800 --> 01:09:22,740 Забурлит море, океан спенится, и на брег выйдут 33 богатыря. Все красавцы, 674 01:09:22,740 --> 01:09:24,100 удалые, великаны молодые. 675 01:09:24,859 --> 01:09:27,680 С ними дядька Черномор. 676 01:09:27,939 --> 01:09:30,399 Как бы у меня такое диво было на острове. 677 01:09:30,979 --> 01:09:31,979 Может быть, 678 01:09:32,810 --> 01:09:35,790 Тогда бы отец не удержался и все -таки приплыл бы ко мне. 679 01:09:36,290 --> 01:09:42,990 Не печалься, выгоню я тоску из твоего сердца. Это диво мне хорошо известно. 680 01:09:43,510 --> 01:09:46,930 Те богатыри мои родные братья. 681 01:09:47,350 --> 01:09:49,870 Вступай, будет тебе чудо. 682 01:10:34,350 --> 01:10:35,830 Я Дивидон? 683 01:10:37,350 --> 01:10:38,490 Он самый! 684 01:10:39,550 --> 01:10:43,410 А ты, стало быть, дядька Черномор! 685 01:11:13,130 --> 01:11:16,850 Баск тебе лебедь прислала. 686 01:11:17,170 --> 01:11:23,710 Наказала беречь тебя от всякой напасти и остров твой 687 01:11:23,710 --> 01:11:26,030 дозором обходить. 688 01:11:26,350 --> 01:11:30,070 Прими нашу клятву, Гведон. 689 01:11:31,210 --> 01:11:35,190 Мы присягаем тебе на верность. 690 01:11:37,750 --> 01:11:41,050 Принимаю. Поднимись. 691 01:11:42,120 --> 01:11:44,200 Не ломай колен, дядька Черномор. 692 01:11:45,420 --> 01:11:50,020 А может быть, вы все на брег выйдете? Я вас с матушкой познакомлю. 693 01:11:52,040 --> 01:11:56,780 Не серчай, Гильдон. 694 01:11:58,800 --> 01:12:02,840 Нам земной воздух вреден. 695 01:12:03,980 --> 01:12:08,560 Потому мы в дозор да обратно в море. 696 01:12:09,710 --> 01:12:11,830 Еще увидимся. 697 01:12:47,790 --> 01:12:51,150 А что, Агафон, где у нас чернильный прибор? 698 01:12:52,090 --> 01:12:56,810 Зачем тебе? Да, стишок сочинился. Запитать хочу. 699 01:12:57,130 --> 01:13:01,130 Так а ты мне расскажи, я уже не забуду. Но... 700 01:13:01,130 --> 01:13:07,870 Ветер по морю гуляет, и кораблик 701 01:13:07,870 --> 01:13:13,470 подгоняет. Он бежит себе в волнах на раздутых парусах мимо. 702 01:13:13,950 --> 01:13:14,970 Ты чего? 703 01:13:15,370 --> 01:13:16,370 Неужто плохо? 704 01:13:46,570 --> 01:13:48,848 Продолжение следует... 705 01:13:49,870 --> 01:13:51,830 Чего здесь ищете? 706 01:13:52,710 --> 01:13:59,670 Я Агафон. А это Лука, мой купчий первой гильдии. Сейчас 707 01:13:59,670 --> 01:14:02,350 же в Гведон уплывем по торговой надобности. 708 01:14:03,030 --> 01:14:05,250 Ну, плывите. 709 01:14:07,110 --> 01:14:12,390 Только глядите, не безобразничайте. 710 01:14:20,800 --> 01:14:22,500 Братцы, что с вами? На вас лица нет. 711 01:14:22,880 --> 01:14:24,780 Там в море и такое. 712 01:14:25,820 --> 01:14:27,000 Какое? Такое. 713 01:14:28,020 --> 01:14:30,760 И разговаривает. Еще и разговаривает? 714 01:14:31,560 --> 01:14:34,760 Стало быть, вежливый. Это дядька Черномор мой, воевода. 715 01:14:35,960 --> 01:14:39,520 Воевода? А как же? Кто -то же должен на острове покой охранять. 716 01:14:39,840 --> 01:14:42,520 Если на наше добро кто -то позарится. Или на землю. 717 01:14:43,160 --> 01:14:47,660 Но вы не переживайте, для вас ни воевода, ни войска не страшны. Еще и 718 01:14:47,660 --> 01:14:49,060 есть. И непременно. 719 01:14:49,450 --> 01:14:51,770 Тридцать три богатыря. Все равны, как на подбор. 720 01:14:52,090 --> 01:14:54,790 Оставайтесь до полудня. Увидите их, у них сейчас дозор. 721 01:14:55,970 --> 01:14:57,230 Что -то мне нехорошо. 722 01:14:57,970 --> 01:15:01,330 Не здоровится что -то. Ну, здоровье я вам поправлю. 723 01:15:03,230 --> 01:15:04,230 Вам как? 724 01:15:05,830 --> 01:15:06,830 Загрузить? 725 01:15:07,250 --> 01:15:08,250 Или сами? 726 01:15:12,090 --> 01:15:13,090 Здравствуйте. 727 01:15:15,330 --> 01:15:17,890 Мне очень надо... Отца повидать? 728 01:15:19,050 --> 01:15:20,410 Очень уж сердце против. 729 01:15:21,050 --> 01:15:22,570 Будь по -твоему. 730 01:15:23,130 --> 01:15:27,150 И опять она его вмиг обрызгала всего. 731 01:15:27,350 --> 01:15:29,650 Тут он очень уменьшился. 732 01:15:30,370 --> 01:15:32,650 Шмелем князь оборотился. 733 01:15:33,090 --> 01:15:34,470 Лети, князь. 734 01:15:36,590 --> 01:15:39,210 Полетел и зажужжал. 735 01:15:39,730 --> 01:15:42,130 Судно на море догнал. 736 01:15:52,080 --> 01:15:54,380 Чего ты всё суетишься, а? Да так. 737 01:15:55,840 --> 01:15:58,920 Нету тут никого, уплыли уже далеко. 738 01:16:00,080 --> 01:16:06,280 Будь ты ростом хоть десять артын, а не высунешься глубоко. 739 01:16:06,460 --> 01:16:08,180 Что такое? 740 01:16:09,200 --> 01:16:10,200 Ничего. 741 01:16:11,160 --> 01:16:12,380 Убытки одни. 742 01:16:30,700 --> 01:16:36,880 А чтобы на добро его никто не подарился, к острову охрана предоставлена. Ой, да 743 01:16:36,880 --> 01:16:37,920 не пролетая. 744 01:16:38,760 --> 01:16:41,360 Каждый день идет там диво. 745 01:16:41,820 --> 01:16:46,600 Море вздуется бурливо, закипит, подимет вой. 746 01:16:47,840 --> 01:16:54,600 Хлынет наберег пустой, расплеснется в скором беге и останутся на 747 01:16:54,600 --> 01:16:57,860 бреге тридцать три богатыря. 748 01:16:58,640 --> 01:17:05,380 в чешуе золотой горя. Все красавцы молодые, великаны удалые, все 749 01:17:05,380 --> 01:17:07,940 равны, как на подбор. 750 01:17:08,820 --> 01:17:15,200 Старый дядька Черномор с ними из моря выходит и попарно их 751 01:17:15,200 --> 01:17:21,980 выводит, чтобы остров тот хранить и дозором обходить. И 752 01:17:21,980 --> 01:17:26,880 той страже нет надежней, ни храбрее. 753 01:17:29,019 --> 01:17:33,620 Неприлежный! Князь Гведон кладица тебе велел, царь -батюшка. 754 01:17:35,760 --> 01:17:39,400 В гости приглашал. Остров свой показать хочет. 755 01:17:40,180 --> 01:17:42,260 Грех такое чудо не поделиться. 756 01:17:42,880 --> 01:17:46,380 Ох, и падок ты, царь -батюшка, на пустяки разные. 757 01:17:48,320 --> 01:17:51,840 Ну, выходят из воды. Мужики да все мокрые. 758 01:17:52,820 --> 01:17:54,200 Где ж тут диво -то? 759 01:17:54,660 --> 01:17:56,420 Как -то попарно. 760 01:17:57,050 --> 01:18:04,050 Сырам один. А вот сказывают, в свете настоящее чудо 761 01:18:04,050 --> 01:18:10,430 имеется. За морем царевна есть, что не можно глаз отвести. 762 01:18:11,730 --> 01:18:16,970 Днем свет божий затмевает, ночью землю освещает. 763 01:18:17,650 --> 01:18:24,110 Месяц под косой блестит, а во лбу звезда горит. 764 01:18:24,410 --> 01:18:26,740 Не бывает такого. Не бывает. 765 01:18:27,180 --> 01:18:31,520 А сама -то величава, выплывает, будто пава. 766 01:18:32,920 --> 01:18:38,240 А уж речь -то говорит, словно речник журчит. 767 01:18:40,240 --> 01:18:43,400 Вот это дева, как дева. Это я понимаю. 768 01:18:44,000 --> 01:18:48,620 Это все пустяки какие -то, пустяки. Вот это дева Сосватова. 769 01:18:49,280 --> 01:18:50,760 Одним словом. 770 01:18:51,130 --> 01:18:52,470 Вот я баба! 771 01:18:52,790 --> 01:18:54,950 Да, займачка, твоя правда. 772 01:19:05,610 --> 01:19:06,610 Бабаня! 773 01:19:07,730 --> 01:19:08,730 Бабаня! 774 01:19:09,610 --> 01:19:10,610 Бабаня! 775 01:19:14,810 --> 01:19:16,270 Прокляли, точно говорю. 776 01:19:34,990 --> 01:19:36,130 Что с тобой, сынок? 777 01:19:38,130 --> 01:19:40,390 Что за печаль тебя опять терзает? 778 01:19:44,690 --> 01:19:47,310 Кругом люди женят. 779 01:19:48,450 --> 01:19:49,990 И только я одинок. 780 01:19:51,290 --> 01:19:52,710 Нашел, о чем горевать. 781 01:19:53,810 --> 01:19:58,330 Хочешь, подберем тебе невесту? Есть достойные на примете. 782 01:19:59,010 --> 01:20:00,010 Не хочу. 783 01:20:03,980 --> 01:20:05,260 Да ты никак влюбился. 784 01:20:12,040 --> 01:20:14,300 Скажи, кто твоя избранница? 785 01:20:18,260 --> 01:20:21,820 Я... Я даже не знаю, где мне её искать. 786 01:20:22,420 --> 01:20:25,200 Я слышал только, как о чуде. 787 01:20:29,620 --> 01:20:33,120 Так ведь я знаю, где мне чудо сыскать. 788 01:20:54,130 --> 01:20:55,210 Здравствуй, князь. 789 01:20:56,010 --> 01:20:58,270 Что за беда у тебя приключилась? 790 01:20:59,070 --> 01:21:01,030 Грусть тоска меня съедает. 791 01:21:01,690 --> 01:21:05,550 Люди женятся, гляжу, не женат лишь я хожу. 792 01:21:06,690 --> 01:21:08,210 Чем же тебе помочь? 793 01:21:08,650 --> 01:21:14,530 Да на свете говорят, царевна есть, что не можно глаз отвесть. 794 01:21:15,430 --> 01:21:18,110 Красоты такой, что собой затмевает солнце. 795 01:21:18,950 --> 01:21:21,370 А голос у нее словно ручеек журчит. 796 01:21:23,539 --> 01:21:25,120 Тупая, словно пала. 797 01:21:26,300 --> 01:21:28,560 Да только, правда ли оно? 798 01:21:30,140 --> 01:21:32,900 Правда. Есть такая девица. 799 01:21:33,440 --> 01:21:36,540 А ты, князь, что же, новое чудо себе завести решил? 800 01:21:37,420 --> 01:21:39,320 Я бы хотел на ней женить -то. 801 01:21:39,760 --> 01:21:41,000 Вот так сразу? 802 01:21:41,440 --> 01:21:42,440 Да. 803 01:21:43,180 --> 01:21:49,480 Я, как только услышал, я сразу полюбил ее. 804 01:21:52,430 --> 01:21:58,670 Я готов хоть в огонь, хоть в воду. Это в тебе теперь пыл любви говорит. 805 01:21:59,050 --> 01:22:06,010 А как потом поостынешь, не пожалеешь, не раскаешься? Царь -девица не 806 01:22:06,010 --> 01:22:09,190 темная девка, ее просто так не выдворишь. 807 01:22:09,470 --> 01:22:12,490 Нет, она судьба моя. 808 01:22:14,390 --> 01:22:18,150 Я за ней хоть за три девять земель. 809 01:22:18,350 --> 01:22:20,470 А зачем тебе так далеко? 810 01:22:21,740 --> 01:22:25,660 Твоя судьба, князь, куда как ближе. 811 01:22:46,100 --> 01:22:52,960 Тут она, взмахнув крылами, полетела над волнами, встрепенулась, 812 01:22:52,960 --> 01:22:56,680 отряхнулась и царевной обернулась. 813 01:22:59,500 --> 01:23:01,260 Что ж ты, князь, отрапел? 814 01:23:02,700 --> 01:23:04,120 Я твоя девица. 815 01:23:05,680 --> 01:23:07,680 Аля, ты жениться передумал. 816 01:24:10,760 --> 01:24:17,280 Князь царевну обнимает, к белой груди прижимает и ведет ее 817 01:24:17,280 --> 01:24:20,720 скорей к милой матушке своей. 818 01:24:22,420 --> 01:24:27,720 Государыня родная, выбрал я жену себе, дочь послушную тебе. 819 01:24:29,040 --> 01:24:30,940 И вправду влюбился. 820 01:24:31,940 --> 01:24:33,380 А ты тоже. 821 01:24:36,420 --> 01:24:38,180 А я князя давно люблю. 822 01:24:39,690 --> 01:24:41,650 С того дня, как он меня жизнь спас. 823 01:24:44,650 --> 01:24:51,530 Впрочем, оба разрешения во его благословение. Ты детей благослови жить 824 01:24:51,530 --> 01:24:52,970 в совете и любви. 825 01:24:57,330 --> 01:24:58,650 Что же женить? 826 01:24:59,830 --> 01:25:02,710 Да живите в любви и согласии. 827 01:25:04,010 --> 01:25:06,230 И с детишками не затягивайтесь. 828 01:25:14,590 --> 01:25:21,190 Благословляю. Князь недолго собирался. На царевне 829 01:25:21,190 --> 01:25:23,110 обвенчался. 830 01:25:49,780 --> 01:25:53,160 Счастья тебе, князь, и тебе, княгиня. 831 01:25:53,700 --> 01:25:58,720 Долгих лет и всего благого и тебе, княгиня. 832 01:26:04,860 --> 01:26:05,860 Благодарим вас. 833 01:26:06,340 --> 01:26:10,040 Отныне на нашем острове вы всегда гости желанны. 834 01:27:22,510 --> 01:27:28,710 А недавно женился Гведон князь. А жена у князя такая, 835 01:27:28,910 --> 01:27:31,650 что не можно глаз ответь. 836 01:27:31,910 --> 01:27:37,890 Днем свет божий затмевает, ночью землю освещает. 837 01:27:38,230 --> 01:27:44,890 Месяц под косой блестит, а во лбу звезда горит. А как 838 01:27:44,890 --> 01:27:49,810 засмеется, так будто колокольчик прозвенел. 839 01:27:50,280 --> 01:27:55,460 А как речь -то говорит, словно реченька журчит. 840 01:27:56,900 --> 01:28:02,240 Неужто Гведон у себя решил все чудеса земные собрать? 841 01:28:03,060 --> 01:28:07,540 Князь тебе, царь батюшка, поклон шлет. 842 01:28:08,420 --> 01:28:14,560 Ты уж не серчай, ну, попинять просил. 843 01:28:15,500 --> 01:28:18,480 К нам ты в гости обещался? 844 01:28:19,040 --> 01:28:21,160 Ну, до сели не собрался. 845 01:28:22,280 --> 01:28:23,780 Да и то верно. 846 01:28:24,780 --> 01:28:28,160 Прав, князь. Вань, вели снаряжать корабли. 847 01:28:28,500 --> 01:28:29,500 Поедем в гости. 848 01:28:29,640 --> 01:28:33,360 Куда же ты, царь -батюшка? На кого же ты нас оставить решил, государь? 849 01:28:33,980 --> 01:28:35,360 Да что со мной будет? 850 01:28:36,180 --> 01:28:37,980 Как же благодетель. 851 01:28:38,400 --> 01:28:41,400 Ой, ну ты чего, царь -батюшка? 852 01:28:41,840 --> 01:28:45,620 Путь -то неблизкий, дорога в море, как бы чего ни случилось. 853 01:28:46,570 --> 01:28:52,630 Да и чудеса все эти небезопасные, белки эти подозрительные, бешеные, наверное. 854 01:28:53,730 --> 01:28:57,650 Бойско это вооруженное до зубов. То ли пловцы, то ли бойцы, непонятно. 855 01:28:58,130 --> 01:29:01,730 А еще вот неизвестно, чего эта девица -то на уме -то. Ты где -нибудь видал 856 01:29:01,730 --> 01:29:06,550 такое? У нее же звезда во лбу горит. Чего от нее ждать -то можно? Все что 857 01:29:06,550 --> 01:29:07,550 от нее ждать -то можно. 858 01:29:07,830 --> 01:29:10,710 Оставайся, батюшка, дома. Вот дома оставайся, кормилица наша. 859 01:29:11,070 --> 01:29:15,300 Косатик, оставайся. Дома как -то оно спокойнее, батюшка. Дома -то оно 860 01:29:15,300 --> 01:29:16,300 оставать дома. 861 01:29:16,320 --> 01:29:17,400 А ну -ка, цыц! 862 01:29:18,760 --> 01:29:21,740 Что значит дома надёжней? 863 01:29:22,040 --> 01:29:23,140 Я вам кто? 864 01:29:23,820 --> 01:29:25,600 Царь или дитя? 865 01:29:27,140 --> 01:29:28,340 Снаряжай корабль. 866 01:29:29,100 --> 01:29:30,120 Отправляемся сегодня. 867 01:29:30,500 --> 01:29:31,500 Сейчас! 868 01:29:48,400 --> 01:29:49,860 Едет батюшка сюда. 869 01:30:11,200 --> 01:30:13,160 А коль все вскроется, маменька? 870 01:30:13,880 --> 01:30:15,640 А коль все вскроется? 871 01:30:16,620 --> 01:30:17,920 Отрекаться станем. 872 01:30:18,780 --> 01:30:20,900 Ай да остров! 873 01:30:21,200 --> 01:30:23,000 Ай да город! 874 01:30:23,520 --> 01:30:25,420 Прям диковина! 875 01:30:25,720 --> 01:30:29,000 Это ты еще диковин не видывал, царь батюшка? 876 01:30:29,240 --> 01:30:31,660 Во, глянь -ка! 877 01:30:59,720 --> 01:31:02,620 А потише у князя диковин нет? 878 01:31:38,600 --> 01:31:40,160 Ну, здравствуй, князь. 879 01:31:40,700 --> 01:31:43,520 Сколько мне от тебя приглашений передавали. 880 01:31:44,080 --> 01:31:49,700 Вот сподобился твой остров посмотреть, чудесам полюбовать. 881 01:31:50,820 --> 01:31:53,160 Здравствуй, царь -батюшка. 882 01:31:55,480 --> 01:31:57,820 Немало я чудес собрал, пока тебя дожидался. 883 01:32:00,560 --> 01:32:01,560 Тоже. 884 01:32:02,860 --> 01:32:05,300 Проходи, будь гостем на моем острове. 885 01:32:27,310 --> 01:32:33,050 Ну, князь, ну удивил, обрадовал. Каких чудес у тебя только нет. 886 01:32:33,390 --> 01:32:34,810 И это не последнее. 887 01:32:36,190 --> 01:32:38,730 Пройдем во дворец, царь -батюшка. 888 01:32:43,590 --> 01:32:47,870 Дозволь, государь, тебя с супругой моей познакомить. 889 01:32:50,210 --> 01:32:51,530 Ну, князь. 890 01:32:52,560 --> 01:32:58,240 Много мне про тебя и про твои чудеса говорили, но лучше один раз увидеть, 891 01:32:58,660 --> 01:33:01,820 чем сто раз выслушать. 892 01:33:04,960 --> 01:33:07,600 Но это не последнее у меня для тебя чудо. 893 01:34:06,799 --> 01:34:09,380 Ну, как же ты узнал, князь? 894 01:34:11,440 --> 01:34:12,980 Большого секрета здесь нет. 895 01:34:14,960 --> 01:34:16,560 Это ведь матушка моя. 896 01:34:27,840 --> 01:34:28,840 Сынок. 897 01:34:31,340 --> 01:34:32,340 Отец. 898 01:34:47,790 --> 01:34:49,650 Виноват я перед вами, виноват. 899 01:34:50,990 --> 01:34:57,150 Мне бы только найти эту вражину, которая это сделала. Только найти. 900 01:34:57,810 --> 01:34:59,410 Не ищи далеко. 901 01:35:00,570 --> 01:35:01,910 Ищи ближе. 902 01:35:09,830 --> 01:35:12,910 Мы ничего не знали. 903 01:35:13,290 --> 01:35:15,570 Не ведали. Это не мы. 904 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 Казнить. 905 01:35:24,600 --> 01:35:29,460 А вот это вовсе не обязательно, царь -батюшка. К чему радость омрачать? 906 01:35:29,780 --> 01:35:32,800 День -то какой радоваться в пору. 907 01:35:37,000 --> 01:35:39,460 Понимаю тебя, Ваня, понимаю. 908 01:35:40,180 --> 01:35:43,920 Но ты только уже реши, которую. 909 01:35:45,020 --> 01:35:47,700 Выберу, царь -батюшка, обязательно выберу. 910 01:36:05,930 --> 01:36:09,150 А теперь давайте петь и танцевать! 911 01:36:26,430 --> 01:36:30,810 Я проплыл то морей, прошагал то дорог, Но найти ту любовь без тебя я не смог. И 912 01:36:30,810 --> 01:36:34,750 сегодня тот день, что подарит мечты, Ведь волшебной царевной оказалась лишь 913 01:36:34,890 --> 01:36:38,690 И от меня вовек я счастливый человек, И скажу вам, друзья, всех секретов не 914 01:36:38,690 --> 01:36:43,110 таяк, Я облёстывал, ведь рядом семья, Любимая царевна, папа, мама и я. 915 01:36:51,470 --> 01:36:56,870 В мире возможно и чудо, но любовь не подарки на блюде. Не упутай шелки парчу, 916 01:36:57,010 --> 01:36:59,250 лишь промолви мне, я так хочу. 917 01:36:59,470 --> 01:37:03,810 Я готовила порчу, я откала полотно, я за шмелем полосатым вылетала в окно. Но в 918 01:37:03,810 --> 01:37:07,210 итоге остались мы с носом, с веретеном и под носом. 919 01:37:07,450 --> 01:37:14,150 Все зовут меня аномалией и кричат вокруг ненормальная, а я свое дело влюбленная. 920 01:37:41,800 --> 01:37:47,860 Я знаю точно, невозможно, невозможно Значить с ума влюбиться так 921 01:37:47,860 --> 01:37:53,360 неосторожно Найти тебя, не отпускать ни днем, ни ночью 922 01:37:53,360 --> 01:37:57,200 Невозможно, невозможно, знаю точно 923 01:38:56,970 --> 01:39:03,630 День прошел. Царя Салтана уложили спать в полпьяно. Я там был. 924 01:39:03,890 --> 01:39:09,190 Мед, пиво пил. И усы лишь обмочил. 84685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.