All language subtitles for pagan.peak.s01e08.final.internal.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,040 --> 00:01:38,840 Ac� �ekmekten hi�bir zaman kurtulmad�m. 2 00:01:39,757 --> 00:01:41,477 Aksine... 3 00:01:42,800 --> 00:01:44,960 �ok fazla ac� �ektim. 4 00:01:49,360 --> 00:01:52,400 Ama hi�bir �ey o gece ya�ad���m ac�yla k�yaslanamaz. 5 00:01:55,360 --> 00:01:56,800 Bunun i�in mutluydum. 6 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 ��nk� bu benim hala ya�ad���m� g�steriyordu. 7 00:02:03,400 --> 00:02:06,680 Daha sonra haritada o yeri inceledim. 8 00:02:06,840 --> 00:02:09,600 Muhtemelen o �amurlar�n aras�nda 1.5 km s�r�nm�� olmal�y�m. 9 00:02:10,680 --> 00:02:12,440 Bu kolay bir i� de�ildi. 10 00:02:13,320 --> 00:02:15,680 Kemi�im ger�ek anlamda yerinden ��km��t�. 11 00:02:16,640 --> 00:02:21,720 Ama emekleyerek de olsa devam ettim. Daima ileriye, daha da ileriye gittim. 12 00:02:23,040 --> 00:02:26,960 Bir noktadan sonra aniden yaram ac�tmaz oldu. 13 00:02:28,720 --> 00:02:30,280 Buraya kadar herhalde diye d���nd�m. 14 00:02:32,400 --> 00:02:35,720 Sonra sesleri duydum. Orman i��ilerini. 15 00:02:35,960 --> 00:02:38,820 �lk ba�ta beni g�rmediler ama onlara ba��rd�m... 16 00:02:38,920 --> 00:02:41,120 ...ve �i�man, sakall� bir adam bana do�ru geldi. 17 00:02:41,280 --> 00:02:44,720 "Fiziksel olarak zor bir i�te �al���rken nas�l bu kadar �i�man ki?" diye d���nd�m. 18 00:02:47,080 --> 00:02:50,240 Bana do�ru e�ildi ve ter kokuyordu. 19 00:02:52,880 --> 00:02:54,920 Sonra akl�mdan ne ge�ti, biliyor musun? 20 00:02:57,520 --> 00:03:01,080 Bu koku�mu�, �i�ko domuz taraf�ndan kurtar�lmak istemedim. 21 00:03:08,760 --> 00:03:12,680 Ancak daha sonra beni kurtaran ki�inin o olmad���n� fark ettim. 22 00:03:14,200 --> 00:03:16,880 Ne sa�l�k ekibi ne de hastanedeki doktorlard�. 23 00:03:18,440 --> 00:03:20,960 O halde sizi kim kurtard�, Bay Ansbach? 24 00:03:22,120 --> 00:03:25,560 Ancak senin gibi k�r birisi b�yle aptalca bir soru sorabilir. 25 00:03:26,520 --> 00:03:28,880 Beni o kurtard�. 26 00:03:30,560 --> 00:03:31,880 Ellie. 27 00:03:33,120 --> 00:03:34,320 O art�k benim. 28 00:03:41,960 --> 00:03:43,000 Sonsuza dek. 29 00:03:50,500 --> 00:03:56,500 DER PASS / PAGAN PEAK Sezon 1, B�l�m 8: Melek 30 00:03:57,000 --> 00:04:03,000 �eviri: rabiadelpueblo Keyifli seyirler dilerim. 31 00:04:55,080 --> 00:04:56,480 Winter? 32 00:05:02,000 --> 00:05:04,920 Ne kadar zaman oldu? Bir y�l falan m�? 33 00:05:05,600 --> 00:05:07,000 �yle bir �ey. 34 00:05:08,640 --> 00:05:12,960 Ba�arm��s�n. Tebrik ederim, m�fetti�. 35 00:05:13,200 --> 00:05:16,560 Departman� yeniden yap�land�rd�klar� i�in i�ime geldi. 36 00:05:21,800 --> 00:05:24,360 - Sana nas�l yard�mc� olabilirim? - Bu vakay� okudum. 37 00:05:25,280 --> 00:05:26,840 Ormanda bulunan cesedi. 38 00:05:27,080 --> 00:05:31,920 Ne yaz�k ki arkas�nda pek bir �ey kalmam��. Y�z�n� yeniden olu�turup resmini yay�nlad�k. 39 00:05:32,080 --> 00:05:34,360 - Kurt olay� do�ru mu? - Evet. 40 00:05:35,560 --> 00:05:37,000 ��lg�nca, de�il mi? 41 00:05:37,160 --> 00:05:39,960 Onu vurduklar�nda cesetin oldu�u yeri kaz�yormu�. 42 00:05:40,120 --> 00:05:42,120 Yoksa cesedi asla bulamayabilirdik. 43 00:05:42,960 --> 00:05:44,080 Olur b�yle tesad�fler. 44 00:05:44,240 --> 00:05:47,160 Neredeyse bir Tanr� oldu�una inand�racak, de�il mi? 45 00:05:47,400 --> 00:05:49,960 Bir geli�me var m�? Ya�� ya da kimli�i hakk�nda? 46 00:05:53,680 --> 00:05:56,360 - Neden bu kadar ilgilisin? - Belki yard�mc� olabilirim. 47 00:05:58,480 --> 00:05:59,800 �zg�n�m. 48 00:06:00,920 --> 00:06:02,600 En son ne zaman birisine yard�m ettin? 49 00:06:02,840 --> 00:06:07,240 Belki de yar�m ak�ll� birisiyle konu�mam gerekiyordur. Stadlober nerede? 50 00:06:07,400 --> 00:06:11,120 Bunu direkt y�z�ne s�ylemek istemem ama di�er t�rl� anlayaca��n yok. 51 00:06:13,040 --> 00:06:17,440 Yeterince zarar verdin zaten. Senin gibiler mesle�i itibars�zla�t�r�yor. 52 00:06:17,600 --> 00:06:20,920 Stadlober, may�s ay�nda emekli oldu. Art�k senin arkanda duracak kimse kalmad�. 53 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 Forensics ne dedi? Kad�n �ld�r�lm�� m�? 54 00:06:24,640 --> 00:06:26,920 - Anlamad�n m�? - Hay�r, kusura bakma. Anlamad�m. 55 00:06:27,160 --> 00:06:29,080 - Art�k gitmen gerekiyor. - Gitmem gerekiyor demek, tamam. 56 00:06:29,240 --> 00:06:31,320 - Art�k bizden birisi de�ilsin. - Tabii. 57 00:06:31,560 --> 00:06:33,600 - Bu yeterli de�il mi? - Sen de art�k o b�y�k adamlardan m� oldun? 58 00:06:33,760 --> 00:06:36,960 - Geldi�in deli�e geri d�n... - Yalaka herif! 59 00:06:40,160 --> 00:06:44,160 - Siktir git lan! �erefsiz! - Yeter bu kadar! 60 00:06:44,400 --> 00:06:47,760 - Neyin var lan senin? - Sakin ol! 61 00:06:54,600 --> 00:06:56,240 Yeter art�k. Siktir git, �erefsiz! 62 00:06:57,240 --> 00:06:58,240 Tam sana g�re bir veda! 63 00:08:26,840 --> 00:08:28,800 Polis acil servisi. Nas�l yard�mc� olabilirim? 64 00:08:29,040 --> 00:08:32,400 Bu Krampus katili. Beni �ld�rmek istiyor. 65 00:08:32,560 --> 00:08:35,960 - Nerede oldu�unuzu s�yleyebilir misiniz? - Nerede oldu�umu bilmiyorum. 66 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Sizi anlayam�yorum. Tam olarak neyden bahsediyorsunuz? 67 00:08:49,600 --> 00:08:53,360 Normalde kendime �ekeri yasaklad�m ama kahve i�in kendime k�yak ge�iyorum. 68 00:08:57,720 --> 00:09:01,320 O y�zden 5 dakika i�in p�r dikkat seni dinleyece�im. 69 00:09:03,120 --> 00:09:04,760 Tekrar ekibe kat�lmak istiyorum. 70 00:09:06,560 --> 00:09:12,560 Bay Winter bunu dosyalar� �almadan, meslekta�lar�n�z� rahats�z etmeden... 71 00:09:12,920 --> 00:09:15,800 ...ve Salzburg'dan Viyana'ya kadar herkesin g�z�nden d��meden �nce d���nmeliydiniz. 72 00:09:15,960 --> 00:09:18,480 Hatta Almanya'da bile kendine d��man edinmeyi ba�ard�n. 73 00:09:19,240 --> 00:09:21,560 �nceden bana bir teklif yapm��t�n. 74 00:09:25,640 --> 00:09:29,600 Dinleyin Bay Winter, ben hari� �o�u insan size kar��. 75 00:09:30,280 --> 00:09:32,200 Sizi tamamen anl�yorum. 76 00:09:32,360 --> 00:09:36,441 Breitensee'de olanlardan sonra �o�u ki�i mesle�i b�rakm�� olurdu. 77 00:09:36,600 --> 00:09:37,960 Sonra da bu Krampus olay�. 78 00:09:38,120 --> 00:09:41,720 Enerjinizin bitmesi ka��n�lmaz. Bunlar �ok fazla. 79 00:09:41,880 --> 00:09:45,240 L�tfen tavsiyeme uyun ve sayg�n bir bi�imde emekli olun. 80 00:09:47,600 --> 00:09:52,120 Bu i�i �ok daha �nce b�rakmal�yd�n�z. Bunda utan�lacak bir �ey yok. 81 00:09:52,360 --> 00:09:54,640 Galiba be� dakikam doldu. 82 00:10:03,920 --> 00:10:06,720 Umid Tajmanov. Cinayet silah�n� ar�yorsunuz. 83 00:10:07,600 --> 00:10:09,960 Onu d�zg�n bir bi�imde saklad�m. 84 00:10:11,800 --> 00:10:14,000 DNA, parmak izleri. Hepsi mevcut. 85 00:10:14,240 --> 00:10:16,120 Ama hemen tekrar dondurulmas� gerekiyor. 86 00:10:16,280 --> 00:10:17,680 Siz duru�unuzu net bir �ekilde a��klad���n�za g�re... 87 00:10:17,920 --> 00:10:20,320 ...sonunda bunu bula��k makinesine atabilirim. 88 00:10:28,440 --> 00:10:31,360 Asl�nda men�y� tekrar g�rmek istiyoruz. 89 00:10:32,240 --> 00:10:35,040 Tekrar i�e d�nmek istiyorum. 90 00:10:35,280 --> 00:10:38,960 Kurt taraf�ndan bulunan ormandaki ceset. 91 00:10:39,200 --> 00:10:42,960 �u anda M�fetti� Litkowski'nin ilgilendi�i vakay� istiyorum. 92 00:10:48,200 --> 00:10:51,360 Califati'nin o�lunu ald���m�zda ve b��a��n bizde oldu�unu ��rendiklerinde... 93 00:10:51,520 --> 00:10:53,320 ...ne olaca��n� biliyorsun, de�il mi? 94 00:12:28,520 --> 00:12:29,960 Afedersiniz! 95 00:12:32,240 --> 00:12:35,400 Sadece merhaba demek istemi�tim. Ben yeni kom�unuzum. 96 00:12:35,640 --> 00:12:38,080 - Do�ru ya. - �smim Ellie Stocker. 97 00:12:38,320 --> 00:12:40,280 Tan��t���m�za memnun oldum. Ben de David Ziller. 98 00:12:40,520 --> 00:12:43,920 - Biliyorum, kiray� size �d�yorum sonu�ta. - Be�endiniz mi? 99 00:12:44,160 --> 00:12:47,440 Evet, �ok be�endim. Tekrar her �ey i�in te�ekk�r ederim. 100 00:12:47,600 --> 00:12:50,880 Emlak��ya sadece sessiz bir kirac� bulmas�n� s�ylemi�tim. 101 00:12:51,040 --> 00:12:55,400 Kula�a pek ho� gelmiyor biliyorum ama �ocuksuz olmas�n� tercih ederim. 102 00:12:55,560 --> 00:12:59,720 Eskiden borsada �al���yordum. �imdilerde sessizli�i ve huzuru tercih ediyorum. 103 00:13:00,360 --> 00:13:04,280 Yeni hobim de bir �eyler yapmak. Bir �eye ihtiyac�n�z olursa bana s�yleyin. 104 00:13:05,000 --> 00:13:08,160 - Elbette, te�ekk�rler. - Ho��akal�n. - G�r���r�z. 105 00:13:40,200 --> 00:13:43,840 - Merhaba. - Merhaba. 106 00:13:44,000 --> 00:13:46,640 Yan�mda cevizli kurabiye getirmi�tim. 107 00:13:47,680 --> 00:13:49,120 Te�ekk�r ederim. 108 00:13:50,600 --> 00:13:52,040 Seni kovmam��lar m�yd�? 109 00:13:54,440 --> 00:13:56,020 K�llerimden tekrar do�dum. 110 00:13:56,120 --> 00:13:58,320 Tekrar Salzburg'das�n demek. Senin ad�na mutlu oldum. 111 00:13:59,960 --> 00:14:03,320 Ormanda bulunan kimli�i belirsiz bir kad�n ceseti �zerinde �al���yorum. 112 00:14:03,480 --> 00:14:04,840 Cesedi bir kurt ��kartm��. 113 00:14:05,600 --> 00:14:09,400 - Evet, bunu duymu�tum. - Kad�ndan geriye pek bir �ey kalmam��. 114 00:14:09,560 --> 00:14:12,520 Forensics, kad�n�n yakla��k 1 y�l �nce �ld���n� s�yl�yor. 115 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Yakla��k 20 ya��ndaym��. 116 00:14:16,040 --> 00:14:20,080 - Peki bunun benimle ne ilgisi var? - Fikrini merak ediyorum, duymak istiyorum. 117 00:14:22,360 --> 00:14:25,520 Bunu hat�rl�yor musun? 118 00:14:26,640 --> 00:14:28,520 Polis acil servisi. Nas�l yard�mc� olabilirim? 119 00:14:28,680 --> 00:14:31,880 Bu Krampus katili. Beni �ld�rmek istiyor. 120 00:14:32,120 --> 00:14:35,240 - Nerede oldu�unuzu s�yler misiniz? - Nerede oldu�umu bilmiyorum. 121 00:14:37,840 --> 00:14:39,320 Alo? 122 00:14:39,560 --> 00:14:42,240 Sizi anlayam�yorum. Neyden bahsediyorsunuz? 123 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 Winter, bu eski hikaye mi? Ger�ekten mi? 124 00:14:44,520 --> 00:14:49,120 Bu �a�r� da bir y�ll�k, kimli�i belirsiz kad�n�n �ld�r�lmesiyle ayn� zamanda. 125 00:14:49,280 --> 00:14:51,880 Hat�rl�yorum. O s�rada b�yle �ok fazla �a�r� al�yorduk. 126 00:14:52,040 --> 00:14:55,080 Kafas� kar���k insanla dikkat �ekmek istiyordu. Aptalca �akalard�. 127 00:14:55,920 --> 00:14:57,520 Bu sana �aka gibi mi geliyor? 128 00:14:57,760 --> 00:15:00,920 Ceset Tennengau'da bulunmu�. �a�r� ise ba�ka bir yerden geliyordu. 129 00:15:02,000 --> 00:15:04,800 Fail daima kurbanlar�n� �ok uzaklara ta��yordu. 130 00:15:06,000 --> 00:15:11,520 Tischler vakas�ndaki teori, patron Tischler'in verileri �al�p... 131 00:15:11,680 --> 00:15:15,920 ...sonra da �ld�r�lmesiydi, de�il mi? O vakadaki adli t�p doktoruyla konu�tum. 132 00:15:16,160 --> 00:15:19,560 Tam olarak �l�m saatini belirleyemedikleri s�yl�yor. 133 00:15:19,720 --> 00:15:25,720 Ama bu dedektiflerin teorisine uyuyor. Ama bu olay tam tersi �ekilde olduysa? 134 00:15:26,080 --> 00:15:30,160 Tischler �ld�r�ld�kten sonra birisi yani katil verileri �ald�ysa. 135 00:15:30,320 --> 00:15:32,080 Kara borsada bu veriler i�in milyon dolarlar alm��t�r. 136 00:15:32,320 --> 00:15:37,320 "Hepinizi sikeyim!" Krampus kapmanyas�n� belki de bu �ekilde sa�l�yordur. 137 00:15:39,880 --> 00:15:43,160 Bir y�ld�r hi�bir �ey olmad�. Bir y�ld�r. 138 00:15:45,920 --> 00:15:47,600 Neden? 139 00:15:50,440 --> 00:15:55,880 Ben de bunu ��renmek istiyorum. Bana yard�m etmek zorundas�n, l�tfen. 140 00:15:56,040 --> 00:15:59,320 Bunu tek ba��ma yapamam. Kimse bana inanmaz. 141 00:16:01,880 --> 00:16:05,480 Cevizli kurabiyeler i�in te�ekk�r ederim. Art�k i�ime geri d�nmem gerekiyor. 142 00:16:06,040 --> 00:16:07,600 Sana iyi �anslar. 143 00:16:45,240 --> 00:16:47,760 - Ne oldu? - Falke. 144 00:16:47,920 --> 00:16:50,560 Umid'i tutuklad�lar. Califati'nin en k���k o�lan�n�. 145 00:16:50,720 --> 00:16:54,240 Evet, ne kadar aptal oldu�unu kan�tlamas� an meselesiydi zaten. 146 00:16:54,400 --> 00:16:57,680 �u Arnavut olay�. �htiyar, arkas�nda kimin oldu�unu bilmek istiyor. 147 00:16:59,880 --> 00:17:01,640 Neden bununla ilgileneyim peki? 148 00:17:01,800 --> 00:17:04,720 Somut kan�tlar� var. Ne oldu�unu ��renmemiz laz�m. 149 00:17:06,200 --> 00:17:07,960 Art�k sizin i�in �al��m�yorum. 150 00:17:08,120 --> 00:17:10,880 Kendi iyili�in i�in umar�m her �eyi berbat etmemi�sindir. 151 00:17:12,520 --> 00:17:14,960 Tabii, bu konuda kendine sak�n bok atma. 152 00:17:15,840 --> 00:17:17,160 Ho��akal. 153 00:17:59,520 --> 00:18:03,000 BU KADINI TANIYAN VAR MI? 154 00:18:53,520 --> 00:18:55,120 Bay Ziller, yard�ma ihtiyac�n�z var m�? 155 00:18:55,360 --> 00:18:57,640 Yok, b�yle iyiyim. Sa�olun. 156 00:18:59,480 --> 00:19:01,320 Bekleyin, yard�m edeyim. 157 00:19:03,440 --> 00:19:04,800 �ok naziksiniz. 158 00:19:06,720 --> 00:19:08,840 Bunu kamyonun arkas�na koymam gerekiyor. 159 00:19:16,560 --> 00:19:20,480 - Sa�olun. - Ne demek. - Tanr�m, ne kadar da zavall�ca. 160 00:19:20,720 --> 00:19:23,600 "Bir �eye ihtiyac�n�z olursa haber verin" diyorum ama sonra bu oluyor. 161 00:19:23,840 --> 00:19:25,280 Baca��n�z� fark etmemi�tim. 162 00:19:27,040 --> 00:19:29,760 Yani art�k maraton ko�amayaca��m. 163 00:19:30,840 --> 00:19:32,880 Ama onun yerine y�zmeyi ke�fettim. 164 00:19:33,440 --> 00:19:37,120 - Hi� g�lde y�zd�n�z m�? - Hava sadece yedi derece. 165 00:19:37,280 --> 00:19:41,640 K�z�m olsa hemen suya atlard�. Ne kadar so�uk olursa olsun atlard�. 166 00:19:41,800 --> 00:19:43,320 Dayan�kl�yd�. 167 00:19:47,840 --> 00:19:49,360 Bir y�l �nce �ld�. 168 00:19:52,320 --> 00:19:53,520 Ba��n�z sa�olsun. 169 00:19:56,000 --> 00:19:57,240 Sa�olun. 170 00:19:59,120 --> 00:20:01,200 Sizin �ocu�unuz var m�? 171 00:20:03,760 --> 00:20:05,640 Hay�r, �ocu�um yok. 172 00:21:36,640 --> 00:21:38,880 Merhaba. Hala buradas�n. 173 00:21:39,040 --> 00:21:42,840 Bu verilerle e�le�en son iki y�ldaki kay�p ki�ilerin bir listesi laz�m. 174 00:21:44,611 --> 00:21:47,481 Ayr�ca Markus, sadece Almanya de�il. T�m Avrupa'daki kay�p ki�iler olacak. 175 00:22:19,000 --> 00:22:21,500 "Sanchez, Dolores" kay�p vakas� i�in ar�yorum. 176 00:22:21,700 --> 00:22:24,900 Barselona do�umlu, 22 ya��nda. Evet, kesinlikle. 177 00:22:25,100 --> 00:22:26,100 Aile ile ileti�ime ge�mek istiyorum. Bu m�mk�n m�? 178 00:22:28,280 --> 00:22:31,880 Stocker. Traunstein polisi. Arama sebebim bir kay�p kad�n vakan�z. 179 00:22:32,080 --> 00:22:34,080 M�kemmel! �ok te�ekk�r ederim! 180 00:22:34,120 --> 00:22:36,560 Yine ben, Ellie Stocker. Daha �nce konu�mu�tuk. 181 00:22:37,840 --> 00:22:39,320 Sa�olun, bu benim i�in yeterli. 182 00:22:39,520 --> 00:22:44,520 20-25 ya�lar�nda, kad�n. Ger�ekten �zg�n�m. 183 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Te�ekk�r ederim. Ho��akal�n. 184 00:22:48,920 --> 00:22:51,920 Santo Spirito do�umlu, 19 ya��nda. 185 00:22:52,120 --> 00:22:55,120 14 y�l �nceydi, biliyorum. Ama ailesi ile ileti�ime ge�mem gerekiyor. 186 00:22:55,320 --> 00:22:58,320 Bu kadar erken arad���m i�in �z�r dilerim ama bir �ey ��renmem gerekiyor. 187 00:22:59,520 --> 00:23:04,720 �smi Simona Bancroft. Hay�r, 17 ya��nda. 188 00:23:05,920 --> 00:23:08,500 Pekala, bu ilgin�mi�. 189 00:23:08,700 --> 00:23:11,700 Traunstein'dan Ellie Stocker. Sizi geri aramam� istemi�tiniz. 190 00:23:13,750 --> 00:23:14,750 Hay�r. 191 00:23:14,950 --> 00:23:18,950 Makedonya, Tetovo'daki Andov ailesinin telefon numaras� gerekiyor. 192 00:23:19,360 --> 00:23:21,120 - Alo? - Beni duyuyor musunuz, Bayan Andov? 193 00:23:21,280 --> 00:23:23,640 - Almanca biliyor musunuz? - Anlam�yorum. 194 00:23:23,880 --> 00:23:27,880 �smim Ellie Stocker. Traunstein cezai soru�turma birimindenim. 195 00:23:32,500 --> 00:23:37,000 - Ben Ivana. - Ivana, Milica Andov'u tan�yor musun? 196 00:23:37,200 --> 00:23:38,750 Evet, benim karde�im olur. Siz kimsiniz? 197 00:23:38,950 --> 00:23:42,950 Almanya'daki bir polisim ve Avusturya'daki bir meslekta��ma yard�m ediyorum. 198 00:23:43,150 --> 00:23:44,150 Ne oldu? 199 00:23:44,350 --> 00:23:47,850 Ivana, k�z karde�in hakk�nda birka� soru sormam gerekiyor. 200 00:23:48,050 --> 00:23:49,050 Peki. 201 00:23:49,250 --> 00:23:52,050 - Ne kadar zamand�r kay�p? - Neredeyse �� y�ld�r. 202 00:23:52,250 --> 00:23:56,750 - Nereye gitti peki? - Slovenya, �talya. �sve�'e gitmek istiyordu. 203 00:23:57,500 --> 00:23:58,750 Sonra bizi aramay� b�rakt�. 204 00:23:58,950 --> 00:24:01,500 En son sizi nereden arad�? Hat�rl�yor musun? 205 00:24:02,000 --> 00:24:03,700 Tam olarak bilmiyorum. 206 00:24:03,900 --> 00:24:09,500 - Bana telefondan bir foto�raf yollam��t�. Da�lar falan vard�. - Da� m�? 207 00:24:09,700 --> 00:24:12,300 Evet, bir restoranda yemek yapmay� ��renmek istiyordu. 208 00:24:12,750 --> 00:24:15,250 Bunlar� neden soruyorsun? Ne oldu ona? 209 00:24:16,750 --> 00:24:18,250 Bir sorum daha var. 210 00:24:19,950 --> 00:24:22,500 Karde�in k���kken bir kaza ge�irmi� miydi? 211 00:24:23,500 --> 00:24:26,250 - Evet. - Baca��n� k�rm�� m�yd�? 212 00:24:26,750 --> 00:24:29,250 Evet, 10 ya��ndayd�. �at�dan d��m��t�. 213 00:24:30,750 --> 00:24:33,750 - �z�r dilerim, sa� baca�� m�yd�? - Evet. 214 00:24:35,500 --> 00:24:38,750 Pekala, baca��n� iki kere mi k�rm��t�? 215 00:24:39,250 --> 00:24:40,950 Evet, iki kere k�rm��t�. 216 00:24:41,750 --> 00:24:45,150 L�tfen... Bana bunlar� neden soruyorsunuz? 217 00:24:45,350 --> 00:24:50,000 - T�m bunlar� nereden biliyorsunuz? - Ivana, �ok �zg�n�m. 218 00:24:58,120 --> 00:25:02,760 Evet ama brandadaki yapraklar cesedin oldu�u ormandan m� gelmi�... 219 00:25:02,920 --> 00:25:06,600 ...yoksa ba�ka bir ormandan m�? O halde bak. 220 00:25:08,040 --> 00:25:11,160 Dinle, ben de hala ofisteyim. 221 00:25:13,800 --> 00:25:16,160 Ama art�k vaka benim. 222 00:25:25,080 --> 00:25:26,200 Hakl�yd�n! 223 00:26:25,360 --> 00:26:27,880 Sigara i�mek yasak. D��ar� ��kman�z gerekiyor. 224 00:26:28,440 --> 00:26:32,240 - Yoksa polis mi gelir? - Hay�r ama patronumu �a��r�r�m. 225 00:26:33,120 --> 00:26:35,400 �nce bana biraz bilgi ver bakal�m. 226 00:26:37,880 --> 00:26:39,040 Bu k�z� tan�yor musun? 227 00:26:40,480 --> 00:26:42,440 Hay�r, daha �nce hi� g�rmedim. 228 00:26:44,080 --> 00:26:46,800 Kendisi polis, birisini ar�yor. 229 00:26:48,280 --> 00:26:50,280 Kimmi� bu? 230 00:26:52,040 --> 00:26:53,760 �kiniz de beni dinleyin. 231 00:26:55,040 --> 00:26:59,360 �ahsen k�z�n burada yasad��� bir bi�imde �al���p �al��mamas� hi� umrumda de�il. 232 00:26:59,520 --> 00:27:03,000 Ben ba�ka bir �eyle ilgileniyorum ama b�yle devam ederseniz... 233 00:27:03,160 --> 00:27:07,200 Alman G�mr�klerinde �al��an arkada�lar�m� aray�m ve buray� kapat�rlar. 234 00:27:07,440 --> 00:27:10,040 �imdi bu kad�n burada �al��t� m�? 235 00:27:11,720 --> 00:27:15,800 Ka�ak oldu�unu bilmiyordum. Bilseydim asla onu i�e almazd�m. 236 00:27:16,040 --> 00:27:17,760 - Ne kadar zaman buradayd�? - Ge�en seneye kadar. 237 00:27:18,000 --> 00:27:21,080 - Sonra aniden gitti. - Aniden mi? - Evet. 238 00:27:21,320 --> 00:27:24,840 �ylece gitti. Ger�ekten b�yle oldu. Olduk�a tuhaft�. 239 00:27:28,920 --> 00:27:31,920 - Bana bir bira ve yan�nda da hafif bir �eyler getir. - Hafif bir �eyler derken? 240 00:27:32,160 --> 00:27:33,680 - Aromal� lik�r. - Peki. 241 00:27:38,560 --> 00:27:40,440 �imdi ikimiz kald�k. 242 00:27:40,680 --> 00:27:44,280 - K�z nerede? Sen biliyorsun. - Neden ben? - Bak��lar�ndan dolay�. 243 00:27:44,520 --> 00:27:48,080 Arkada�� var m�yd�? Erkek arkada��, belki bir sevgilisi? 244 00:27:48,240 --> 00:27:51,240 - Yoksa onun tipi sen miydin? - Hay�r, muhtemelen yoktu. 245 00:27:52,200 --> 00:27:56,040 - Bir yazardan bahsediyordu. - Yazar demek. 246 00:27:56,200 --> 00:27:58,680 Buraya gelirken yolda birka� kez onunla kar��la�m��. 247 00:27:58,840 --> 00:28:00,840 Ormandaki bir adam i�te. 248 00:28:04,120 --> 00:28:05,920 Ormandaki bir adam. 249 00:28:08,080 --> 00:28:10,760 Evet, orada bir kul�besi varm�� ve kitab�n� yaz�yormu�... 250 00:28:10,920 --> 00:28:14,760 O da buraya gelirken hep o taraftan gelirdi. 251 00:28:17,120 --> 00:28:20,280 Ellie, bir �ey buldum. Bulundu�un yere yak�n. 252 00:28:20,440 --> 00:28:21,480 S�n�rda. 253 00:28:21,640 --> 00:28:24,640 Sana tam lokasyonu g�nderirim. Yak�nda g�r���r�z. 254 00:31:36,760 --> 00:31:40,920 B�lge savc�s� B�rgner? Belki beni hat�rlars�n�z, Ellie Stocker. 255 00:31:41,080 --> 00:31:43,360 Krampus dosyas�ndan sorumlu dedektiftim. 256 00:31:43,520 --> 00:31:47,200 Yakalad���m�z ki�inin bir fail oldu�una dair �ok ciddi ��phelerim var. 257 00:31:48,120 --> 00:31:51,240 Bak�� a��ma g�re �ok fazla tutars�zl�k var. 258 00:31:51,480 --> 00:31:55,280 Alternatif bir hipotez i�in �e�itli ba�lang�� noktalar� mevcut. 259 00:31:55,440 --> 00:31:58,840 Soru�turman�n tekrar a��lmas� gerekti�ine inan�yorum. 260 00:31:59,000 --> 00:32:02,680 Geri d�n�� yap�n ki size somut nedenlerimi anlatabileyim. 261 00:32:03,400 --> 00:32:05,160 Te�ekk�r ederim. 262 00:32:25,400 --> 00:32:27,040 Dedektifi hat�rl�yor musun? 263 00:32:27,280 --> 00:32:32,000 - Evet, Ellie. - Merhaba, Max. - Tan��m��t�k, uzun zaman �nceydi. 264 00:32:33,240 --> 00:32:35,640 H�zl�ca bir etraf� gezmek ister misin? 265 00:32:42,960 --> 00:32:46,040 - Baban nas�l? - Daha iyi. 266 00:32:46,880 --> 00:32:50,400 - �yi, �ok iyi. - Ya sen? 267 00:32:51,720 --> 00:32:52,960 Tekrar ailenle misin? 268 00:32:55,240 --> 00:32:56,640 Hay�r, ayr�ld�k... 269 00:32:57,760 --> 00:33:00,400 ...ama her �ey yolunda. �dare ediyoruz. 270 00:33:01,200 --> 00:33:03,400 Kariyerinin iyiye gitti�ine duydum. 271 00:33:03,560 --> 00:33:06,720 ��i�leri vekili. Tebrik ederim. 272 00:33:07,680 --> 00:33:09,680 �ehirde ya�amak istemiyordum... 273 00:33:10,880 --> 00:33:14,400 ...ama dairemden Alp'leri g�rebiliyorum. Bunun da yard�m� oluyor. 274 00:33:15,080 --> 00:33:18,760 Ben de ta��nd�m. Evim �imdi bir g�le bak�yor. 275 00:33:21,000 --> 00:33:24,880 Bana da bu yard�mc� oluyor. Bir �ekilde i�te... 276 00:33:28,560 --> 00:33:30,000 Claas, ben... 277 00:33:30,160 --> 00:33:33,000 �zel birimimizdeki dosyalara eri�im hakk� istiyorum. 278 00:33:34,680 --> 00:33:38,240 B�lge savc�s� i�leri yoku�a s�r�yor. Ben de d���nd�m ki sen... 279 00:33:40,040 --> 00:33:41,280 Hala o i�i mi ara�t�r�yorsun? 280 00:33:47,960 --> 00:33:49,840 Bu sabah onu arar�m. 281 00:33:50,920 --> 00:33:52,280 Sa�ol. 282 00:34:01,360 --> 00:34:03,040 Hadi, gidelim. 283 00:34:18,480 --> 00:34:22,640 Belgeler bunlar. Hepsi benim ad�ma. Oraya gitmem. 284 00:34:22,800 --> 00:34:24,040 Hi� kar��mad�m. 285 00:34:25,600 --> 00:34:30,200 - S�zle�me neden sizin ad�n�za? - Eski sevgilim �yle ayarlam��t�. 286 00:34:30,800 --> 00:34:33,040 �ocuk i�in finansal bir g�vence. 287 00:34:33,280 --> 00:34:35,920 Avusturya'dan Dedektif Gedeon Winter... 288 00:34:36,080 --> 00:34:38,920 ...dosyalara bakmak isterse eri�im izni verin. 289 00:34:39,720 --> 00:34:41,880 �leti�im halinde olaca��m. Te�ekk�rler. 290 00:34:56,280 --> 00:34:59,840 O zamanlar ona para miras kalm��t� ve buray� sat�n ald�. 291 00:35:00,000 --> 00:35:03,200 Benim ad�ma kiralanmas�n� istedi ve kendisine kiralad�. 292 00:35:04,920 --> 00:35:05,920 Karma��k i�ler. 293 00:35:06,080 --> 00:35:10,120 Evet, vergilerle birlikte halletti. O tarz �eyleri dert etmedim. 294 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 Bir bardak su al�r m�s�n�z? 295 00:35:14,440 --> 00:35:16,240 L�tfen. 296 00:35:32,360 --> 00:35:34,440 ALPLER�N HAR�KA D�NYASI 297 00:35:34,680 --> 00:35:38,240 O�LUMA... ORMANA G�TT�M ��NK� B�R AMA� U�RUNA YA�AMAK �ST�YORUM... 298 00:36:02,920 --> 00:36:05,160 �z�r dilerim, kap�n a��kt�. 299 00:36:08,160 --> 00:36:09,880 Buyrun. 300 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 Sa�olun. 301 00:36:13,600 --> 00:36:16,040 - Eski sevgilinizle g�r���yor musunuz? - Hay�r. 302 00:36:16,760 --> 00:36:20,960 Tanr�m, hay�r! Art�k onunla ilgili hi�bir �ey yapmak istemiyorum. 303 00:36:21,120 --> 00:36:23,480 Arkada b�rakt��� tek iyi �ey o�lum. 304 00:36:25,840 --> 00:36:30,240 - �u anda nerede oldu�unu biliyor musunuz? - Hay�r. Bilmek de istemiyorum. 305 00:36:30,960 --> 00:36:32,760 Sosyal servislerle ileti�ime ge�ebilirsiniz. 306 00:36:32,920 --> 00:36:36,360 Belki bilgileri onlarda vard�r. Sizin i�in kartvizitlerini bulay�m. 307 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 Peki. 308 00:36:57,600 --> 00:36:59,880 Pencereden girmi� olmal�. 309 00:37:12,640 --> 00:37:17,160 - Bu �oktan sonra bence birer i�ki i�meliyiz. - �yi fikir. 310 00:37:17,320 --> 00:37:19,800 Lezzetli bir meyve aromal� lik�r�m var. Ev yap�m�. 311 00:37:20,600 --> 00:37:23,800 Merak etme, dedektif. Lisans�m var. 312 00:37:24,800 --> 00:37:25,920 Duydu�uma sevindim. 313 00:37:34,440 --> 00:37:37,960 Bu Sosyal Servisler ofisinden Bayan Streck. 314 00:37:40,200 --> 00:37:42,000 Neden sosyal servisler peki? 315 00:37:42,160 --> 00:37:47,400 Her �ey onun istedi�i gibi oldu. �yle olmasayd� akl�n� ka��r�rd�. 316 00:37:48,800 --> 00:37:51,320 Bana hi� vurmad�... 317 00:37:52,000 --> 00:37:54,520 ...ama beni ve o�lumu bodruma kilitlemi�ti. 318 00:37:55,280 --> 00:37:58,880 Hem de iki g�nl���ne. Korkudan �lecektik. 319 00:37:59,640 --> 00:38:04,600 Kurallar�na uymad���m�z i�in bizi cezaland�rd���n� s�yledi. 320 00:38:06,320 --> 00:38:08,760 Ac�s� dayan�lmazd�. 321 00:38:09,440 --> 00:38:14,920 Hipotermi ge�irmi�tim. Ama vazge�medim. 322 00:38:15,080 --> 00:38:19,320 Anlayaca��n e�er pes etseydim bug�n burada oturup... 323 00:38:20,200 --> 00:38:21,880 ...bu sohbeti ger�ekle�tiremeyecektik. 324 00:38:22,040 --> 00:38:24,840 - Azmine. - Kuzguna! 325 00:38:25,320 --> 00:38:27,000 - Tekrar sa�ol. - �erefe! 326 00:38:30,840 --> 00:38:35,960 Adam�n ismi Gregor Ansbach. Sosyal Servis �al��an� Bayan Streck arad�. 327 00:38:36,120 --> 00:38:41,160 En son Bad Reichenhall'daki bir hastanede �ocukla birlikte onu ziyaret etmi�ler. 328 00:38:42,760 --> 00:38:47,320 Bana adresini verebilir misin? Hay�r, �u anda ya�ad��� yerin adresini. 329 00:38:47,480 --> 00:38:49,040 Tamam, beklerim. 330 00:38:49,280 --> 00:38:53,080 Sonlara do�ru bana ne g�� verdi, biliyor musun? 331 00:38:53,840 --> 00:38:55,320 Bir erke�in hayatta iki �eye ihtiyac� vard�r. 332 00:38:56,600 --> 00:39:00,120 Bir amaca ve sevdi�i bir kad�na. 333 00:39:01,000 --> 00:39:02,160 Benim i�in bu g��, bir kad�nd�. 334 00:39:03,840 --> 00:39:05,040 Ne g�zel. 335 00:39:10,360 --> 00:39:14,200 Bay Ziller, acil halletmem gereken birka� i�im var. 336 00:39:14,360 --> 00:39:17,480 Amac�mdan vazge�mek zorunda kald�m. Baca��m y�z�nden. 337 00:39:19,640 --> 00:39:21,080 Ne? 338 00:39:21,840 --> 00:39:25,640 Hangi g�l? Adresi tekrar eder misin? 339 00:39:27,440 --> 00:39:29,040 Siktir! 340 00:39:33,760 --> 00:39:36,180 Te�hisden hemen sonra kendimi depresif hissetmeye ba�lad�m... 341 00:39:36,280 --> 00:39:39,080 ...ama bu insana bir �ey kazand�rm�yor. 342 00:39:39,320 --> 00:39:43,600 Hastanede d���necek bolca vaktim oldu. Aylarca tek ba��mayd�m. 343 00:39:45,440 --> 00:39:50,440 - Kad�n, seni ziyaret etmedi mi? - Ge�irdi�im kazadan haberi dahi yoktu. 344 00:39:54,480 --> 00:39:56,600 Onu sevdi�imi dahi bilmiyordu. 345 00:39:57,840 --> 00:40:01,560 ��nk� sevgi zaman ister. Koca bir y�l. 346 00:40:46,840 --> 00:40:50,400 Merhaba, ben Ellie Stocker. L�tfen mesaj b�rak�n, te�ekk�rler. 347 00:40:53,400 --> 00:40:57,800 Ellie, adam senin hemen yan�nda ya��yor. Eve gitme. Beni geri ara. 348 00:40:58,040 --> 00:41:02,880 �smi Gregor Ansbach. Yolday�m, destek �a��rd�m. 349 00:41:07,800 --> 00:41:10,480 O kad�n bensem neden beni tehdit ediyorsun? 350 00:41:15,040 --> 00:41:17,720 Beklenmedik bir �ekilde zaman�m kalmad�. 351 00:41:19,520 --> 00:41:22,400 Bir �ekilde her �ey mahvoldu. 352 00:41:24,680 --> 00:41:27,480 Bu zaman� birbirimizi tan�mak i�in kullanabilir miyiz? 353 00:41:31,080 --> 00:41:33,440 Bir g�n elbette polisin beni yakalayaca��n� biliyorum. 354 00:41:34,800 --> 00:41:36,760 Bununla ilgili herhangi bir sorunum yok. 355 00:41:37,760 --> 00:41:39,200 Haz�rl�kl�y�m. 356 00:41:46,440 --> 00:41:47,480 Biliyorum. 357 00:41:48,600 --> 00:41:50,680 Sana �ok k�t� davrand�lar. 358 00:41:51,320 --> 00:41:54,280 Bas�n. Meslekta�lar�n. 359 00:41:56,080 --> 00:41:57,520 Sonra da... 360 00:41:58,080 --> 00:41:59,680 Bebe�in. 361 00:42:06,120 --> 00:42:07,440 Sorun de�il. 362 00:42:09,960 --> 00:42:13,320 Sorun de�il. Daha �nce de ac� �ekti�ini g�rd�m. 363 00:42:13,480 --> 00:42:17,040 Hem de �ok kere. Utanmana gerek yok. Seni anl�yorum. 364 00:42:20,480 --> 00:42:22,480 Yaln�z olman�n verdi�ini duyguyu biliyorum. 365 00:42:37,240 --> 00:42:39,520 - L�tfen. - Art�k yaln�z de�ilsin. 366 00:42:40,520 --> 00:42:45,200 Sonsuza dek beraber olabiliriz. Sadece tek bir �ey gerekiyor. 367 00:42:48,000 --> 00:42:49,360 Hay�r. L�tfen. 368 00:43:01,160 --> 00:43:02,600 Bir �p�c�k. 369 00:43:03,800 --> 00:43:05,400 Sadece bir �p�c�k. 370 00:43:48,320 --> 00:43:50,240 Dizlerinin �zerine ��k! Ellerini ba��n�n arkas�na koy! 371 00:44:43,000 --> 00:44:45,200 O halde sizi kim kurtard�, Bay Ansbach? 372 00:44:46,400 --> 00:44:50,240 Ancak senin gibi k�r birisi b�yle aptalca bir soru sorabilir. 373 00:44:51,520 --> 00:44:53,120 Beni o kurtard�. 374 00:44:55,600 --> 00:44:57,000 Ellie. 375 00:44:58,520 --> 00:45:02,640 O art�k bana ait. Sonsuza dek. 376 00:45:04,760 --> 00:45:06,760 Bu ger�ek bir nimet olmal�. 377 00:45:07,680 --> 00:45:10,720 Ger�ekten her �ey bok gibi olsa da... 378 00:45:10,880 --> 00:45:14,000 ...kafanda her �ey yolundaym�� gibi d���nmek. 379 00:45:14,240 --> 00:45:16,480 Hay�r, her �eyi halledemezsin. 380 00:45:16,640 --> 00:45:19,920 Ge�en sene boyunca bunu ��rendim. D���necek yeterince vaktim oldu. 381 00:45:20,920 --> 00:45:26,360 O zaman, beni �a��rd���nda her �eyi planlam��t�m. 382 00:45:26,520 --> 00:45:29,960 Her olas�l��� dahi d���nm��t�m. %100 haz�rl�kl�yd�m. 383 00:45:31,920 --> 00:45:33,200 Ama el yaz�s� testi... 384 00:45:33,440 --> 00:45:37,240 Bunu beklememi�tim. Hem de hi�. 385 00:45:37,840 --> 00:45:40,240 O testi ge�mem tamamen �anst�. 386 00:45:41,920 --> 00:45:45,400 Hem sa� hem de sol elimle yazabiliyorum. Ambidekstr�z. 387 00:45:45,560 --> 00:45:49,400 Annem bunu yapmamam� isterdi. Bunun sadece sorun a�aca��n� s�ylerdi. 388 00:45:49,640 --> 00:45:52,520 Bazen baz� �eyleri oldu�u gibi kabul etmeli... 389 00:45:52,680 --> 00:45:57,680 ...ve onlardan yeni bir �ey yaratmal�s�n. Tarihteki b�y�k insanlar bunu anlar. 390 00:45:57,840 --> 00:46:00,960 Ancak o zaman ger�ek anlamda kontrol sende olur. 391 00:46:01,840 --> 00:46:04,240 Sen de mi tarihteki b�y�k insanlardan birisin? 392 00:46:06,000 --> 00:46:07,880 Kitab�m� buldun mu? 393 00:46:08,920 --> 00:46:10,440 Alb�m�n� m�? 394 00:46:11,560 --> 00:46:15,280 Nihayetinde bir kan�t odas�nda �st� tozlarla kaplanacak. 395 00:46:16,720 --> 00:46:18,720 Kitap �nemli de�il ki. 396 00:46:20,240 --> 00:46:22,720 D��ar�daki insanlar zaten hikayemi biliyor. 397 00:46:23,640 --> 00:46:28,000 Sadece bir b�l�m� eksik. O da �u anda yaz�l�yor. 398 00:46:30,520 --> 00:46:33,640 Son b�l�m�n uzun zaman �nce yaz�ld� be dostum. 399 00:46:38,680 --> 00:46:43,000 Beni yakalad���na g�re �imdiki planlar�n ne peki? 400 00:46:47,360 --> 00:46:51,880 Kendi standartlar�na g�re di�erlerini yarg�lamamal�s�n. Bu b�y�k bir hata. 401 00:46:52,560 --> 00:46:54,160 Ger�ekten. 402 00:47:21,440 --> 00:47:22,480 Merhaba. 403 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 A� m�s�n? 404 00:48:54,680 --> 00:48:58,240 Ansbach detayl� bir itiraf verdi. 405 00:48:58,400 --> 00:49:01,640 Be� cinayeti de anlatt�. Al��veri� merkezine yapt��� sald�r�y� da. 406 00:49:01,800 --> 00:49:04,840 Sanki onun i�in her yolundaym�� gibi tamamen sakindi. 407 00:49:10,000 --> 00:49:13,520 Onun hakk�nda d���nmemeli, bir �eyler ��renmeliyiz. 408 00:49:14,320 --> 00:49:16,080 Muhtemelen biraz zaman�m�z� al�r. 409 00:49:18,200 --> 00:49:20,400 - �yi geceler, ben art�k yatmaya gidiyorum. - �yi geceler. 410 00:49:21,640 --> 00:49:23,960 - Yemek i�in de sa�ol. - Ne demek. 411 00:49:56,520 --> 00:49:58,720 KARIM CEVAPSIZ �A�RI: 8 412 00:50:16,080 --> 00:50:17,520 Ellie? 413 00:50:23,680 --> 00:50:25,280 Her �ey yolunda m�? 414 00:50:31,000 --> 00:50:32,840 G�nayd�n. 415 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 Yemeklerine kar�� bir �ey de�il ama bana pek iyi gelmedi. 416 00:50:36,160 --> 00:50:38,480 Biraz temiz hava alaca��m. 417 00:50:42,080 --> 00:50:43,720 G�r���r�z. 418 00:50:45,640 --> 00:50:47,320 G�r���r�z. 419 00:51:29,160 --> 00:51:31,640 D��ar�daki insanlar zaten hikayemi biliyor. 420 00:51:36,000 --> 00:51:37,920 Sadece bir b�l�m� eksik. 421 00:51:45,240 --> 00:51:47,200 O da �u anda yaz�l�yor. 422 00:51:57,080 --> 00:51:59,840 Bazen baz� �eyleri oldu�u gibi kabul etmeli... 423 00:52:00,000 --> 00:52:01,910 ...ve onlardan yeni bir �eyler yaratmal�s�n. 424 00:52:07,840 --> 00:52:10,920 Tarihteki �nemli ki�iler bunu anlar. 425 00:52:29,000 --> 00:52:31,960 Ancak o zaman ger�ek anlamda kontrol sende olur. 426 00:52:44,440 --> 00:52:46,680 Ac� �ekmekten hi�bir zaman kurtulmad�m. 427 00:52:46,840 --> 00:52:50,320 Aksine... �ok fazla ac� �ektim. 428 00:52:50,388 --> 00:52:53,798 Salzburg cezai soru�turma biriminden Winter. Bir ambulansa ihtiyac�m var. 429 00:52:54,560 --> 00:52:55,960 M�mk�nse bir helikopter. 430 00:52:57,160 --> 00:52:59,120 Hemen! Hemen! 431 00:53:00,720 --> 00:53:01,760 Ellie! 432 00:53:20,000 --> 00:53:21,680 Ellie! 433 00:53:23,960 --> 00:53:25,640 O art�k benim. 434 00:53:28,480 --> 00:53:30,000 Sonsuza dek. 435 00:55:32,320 --> 00:55:36,440 Akut kalp ritim bozuklu�u var. Organlar� etkilenmi�. 436 00:55:36,600 --> 00:55:39,680 Midesini temizledik ve diyalize ba�lad�k. 437 00:55:39,840 --> 00:55:42,280 Ancak bu evrede ona ne olaca��n� s�yleyemeyiz. 438 00:55:43,200 --> 00:55:45,080 Elimizden geleni yap�yoruz. 439 00:56:52,400 --> 00:56:54,120 Bu son �a�r�m, Falke. 440 00:56:54,280 --> 00:56:58,200 Cinayet silah� ellerinde ve onu senden alm��lar. Herkes biliyor. 441 00:56:59,800 --> 00:57:00,880 Yani? 442 00:57:01,040 --> 00:57:04,800 Kaybol. Temelli olarak m�mk�n oldu�unca uza�a git. 443 00:57:04,960 --> 00:57:08,400 Bu gece ka�. O zaman belki bir �ans�n olabilir. 444 00:57:54,200 --> 00:57:55,800 �yi g�r�n�yorsun. 445 00:57:57,040 --> 00:57:59,400 �ki g�nd�r bilin�siz bir �ekilde yatmana g�re tabii. 446 00:58:04,120 --> 00:58:05,360 Harika bir i� ��kard�n. 447 00:58:05,600 --> 00:58:06,920 Evet. 448 00:58:24,880 --> 00:58:26,160 Ansbach �ld�. 449 00:58:29,080 --> 00:58:31,000 Solunum durmas�. 450 00:58:43,280 --> 00:58:45,120 Ne zamand�r buradas�n? 451 00:58:46,280 --> 00:58:49,040 Uyand���nda burada olaca��mdan emin olmak istedim. 452 00:58:51,880 --> 00:58:52,920 ��e yarad�. 453 00:58:54,640 --> 00:58:56,720 Buras� g�zel. 454 00:58:57,760 --> 00:59:01,840 Karanl�k. Kimse senden bir �ey istemiyor. 455 00:59:05,920 --> 00:59:09,600 Tekrar Krampus gruplar� hakk�nda d���nmeye ba�lad�m. 456 00:59:11,800 --> 00:59:13,880 Sizin halk�n�z onlar hakk�nda zaten her �eyi biliyor... 457 00:59:14,440 --> 00:59:16,400 ...ama yine de tekrar d���nmeye ba�lad�m. 458 00:59:17,080 --> 00:59:22,720 Bir Krampus grubunda; Aziz Nicholas vard�r. �yi olan ve bize do�ru yolu g�sterendir. 459 00:59:22,880 --> 00:59:27,600 Sonra da bir k�t� vard�r, Krampus. Hepimiz onu biliyoruz. 460 00:59:27,760 --> 00:59:33,760 �nsanlara vurur, onlar� mahkum eder. Dikkatli olmazsan seni yan�nda dahi g�t�r�r. 461 00:59:38,760 --> 00:59:39,760 Yani? 462 00:59:41,680 --> 00:59:43,640 Sonra bir de melek vard�r. 463 00:59:46,120 --> 00:59:47,920 Unutmas� kolayd�r. 464 00:59:49,800 --> 00:59:52,320 ��nk� melek asl�nda hi�bir �ey yapmaz. 465 00:59:53,640 --> 00:59:56,160 Sadece �ylece durur ve... 466 00:59:57,600 --> 00:59:58,760 G�l�mser. 467 00:59:59,400 --> 01:00:03,600 Evet, kesinlikle. Onca zaman boyunca sadece s�r�t�r. 468 01:00:05,760 --> 01:00:10,160 Her zaman mele�in gruptaki ezik ki�i oldu�unu d���nm��t�m. 469 01:00:13,320 --> 01:00:15,000 Ama bu hi� do�ru de�il. 470 01:00:15,640 --> 01:00:17,040 Melek... 471 01:00:18,080 --> 01:00:20,080 ...oradaki en �nemli fig�r. 472 01:00:22,480 --> 01:00:26,960 ��nk� o olmadan di�er ikisine katlanamazs�n. 473 01:00:28,720 --> 01:00:30,520 Anl�yor musun? 474 01:00:32,560 --> 01:00:34,080 Evet. 475 01:00:47,840 --> 01:00:49,760 S�k�lmad�n yani. 476 01:01:08,160 --> 01:01:09,680 Sa�ol. 477 01:01:18,080 --> 01:01:19,880 Art�k ben de biraz uyuyabilirim. 478 01:01:23,680 --> 01:01:26,400 Ho��akal... Dedektif. 479 01:03:25,500 --> 01:03:31,500 �eviri: rabiadelpueblo Twitter: emreakaguney 41909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.