All language subtitles for pagan.peak.s01e02.internal.multi.720p.web.h264-cielos.eztv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,000 --> 00:03:13,240
Sana g�rd���m bir r�yay� anlatmam gerekiyor.
2
00:03:15,120 --> 00:03:16,680
Orman�n i�erisindeydim.
3
00:03:18,550 --> 00:03:22,400
Ama a�a�lar�n yapraklar� yoktu
ve yerdeki yosunlar sanki k�l gibiydi.
4
00:03:24,310 --> 00:03:27,510
Sonra bir a�lama sesi duydum.
Sanki yaral� bir hayvandan geliyordu.
5
00:03:29,840 --> 00:03:31,400
A�lama seslerini takip ettim.
6
00:03:32,120 --> 00:03:34,440
Orman�n derinliklerine dald�m.
7
00:03:35,640 --> 00:03:38,120
Ses �yle �aresizce geliyordu ki...
8
00:03:39,950 --> 00:03:42,000
Neredeyse kalbimi incitecekti.
9
00:03:46,000 --> 00:03:47,120
Ama sonra...
10
00:03:49,190 --> 00:03:51,000
Nihayet, seni buldum.
11
00:03:52,360 --> 00:03:54,880
Seni as�l formunda buldum.
12
00:03:57,510 --> 00:04:00,840
Sonra bunun bir r�ya olmad���n� ancak...
13
00:04:02,800 --> 00:04:05,030
...ilk kar��la�mam�z�n
bir hat�ras� oldu�unu anlad�m.
14
00:04:08,920 --> 00:04:10,400
Sonra uyand�m...
15
00:04:12,680 --> 00:04:14,240
...ve mutluydum.
16
00:04:15,900 --> 00:04:17,410
Yak�nda haz�r olacaks�n.
17
00:04:20,220 --> 00:04:21,650
Yak�nda �zg�r olacaks�n.
18
00:04:29,780 --> 00:04:35,780
DER PASS / PAGAN PEAK
Sezon 1, B�l�m 2: K�z�l Vakit
19
00:04:36,780 --> 00:04:42,780
�eviri: rabiadelpueblo
Keyifli seyirler dilerim.
20
00:04:54,380 --> 00:04:56,020
L�tfen!
21
00:05:10,940 --> 00:05:14,020
F�r�nda �al���yorum.
Sabah 5'te kalkmam gerekiyor.
22
00:05:15,340 --> 00:05:17,020
- Evet...
- Bu evler�n ise duvarlar� ince!
23
00:05:17,260 --> 00:05:20,260
Yatak odamsa yan tarafta!
Telefonun s�rekli �al�yor!
24
00:05:20,900 --> 00:05:22,180
G�rd�n m�?!
Yine �al�yor!
25
00:05:22,410 --> 00:05:25,180
��ld�rtt�n beni!
Neyin var senin?
26
00:05:25,340 --> 00:05:30,100
�lla �almas� m� gerekiyor bunun?
Geceleri titre�im moda alsana!
27
00:05:30,700 --> 00:05:32,100
Winter. Evet.
28
00:05:33,290 --> 00:05:35,460
- Anlamad�m?
- Telefonun s�rekli �al�yor!
29
00:05:35,610 --> 00:05:38,410
- Delirece�im art�k!
Sabah 5'te kalkmam gerekiyor. - Kimsiniz?
30
00:05:38,580 --> 00:05:40,260
F�r�nda �al���yorum.
31
00:05:40,410 --> 00:05:43,180
Kim s�yledi?
Niye cep telefonumu ar�yorsun lan aptal?
32
00:05:43,340 --> 00:05:47,050
- Bir dahaki sefere polisi arayaca��m.
- Telefon numaram� nereden buldun?
33
00:05:47,220 --> 00:05:49,020
Ne? Yava� konu�.
34
00:05:49,180 --> 00:05:53,410
- Ne? Yava� konu� dedim.
- E�er 8 saatlik uykumu alamazsam...
35
00:05:53,580 --> 00:05:55,900
- F�r�nda �al���yorum dedim sana!
- Sen aptal m�s�n?
36
00:05:56,050 --> 00:05:57,460
Bir dahaki sefere polisi arayaca��m.
37
00:05:57,610 --> 00:05:59,580
- Nerede?
- Sabah erken kalkmal�y�m!
38
00:05:59,740 --> 00:06:01,380
Oldu�un yerde kal.
39
00:06:27,980 --> 00:06:29,580
- Kim o?
- Benim.
40
00:06:32,380 --> 00:06:34,220
Am�na kodu�umun
ba��ml� Arnavut'u y�z�nden...
41
00:06:36,860 --> 00:06:38,220
Am�na kodu�umun
ba��ml� Arnavut'u y�z�nden...
42
00:06:40,540 --> 00:06:42,900
Yan�nda bir �eyler var m�?
�u anda bir �eylere ihtiyac�m var.
43
00:06:43,050 --> 00:06:46,980
Aptal m�s�n sen? �unu al.
Seni sakinle�tirir.
44
00:06:47,130 --> 00:06:49,290
Beni niye cep telefonumdan
arad�n lan g�tlek?
45
00:06:49,460 --> 00:06:53,100
Babam bir sorun olursa arayaca��n
adam budur dedi ve ben de �yle yapt�m i�te.
46
00:06:53,340 --> 00:06:56,540
- Ona sayg�lar�m� ilet ama bu
pahal�ya patlayacak. - Beni zaten �ld�recek.
47
00:06:56,780 --> 00:06:58,500
Benim sorunum de�il.
48
00:06:58,650 --> 00:07:00,180
- ��eri girerken seni g�ren oldu mu?
- Hay�r.
49
00:07:00,410 --> 00:07:02,320
Arkada��m biraz serserilik yap�yordu
ve sonra ya�l� bir adam gelip...
50
00:07:02,420 --> 00:07:04,220
...Viyana'ya geri d�nmem
gerekti�ini s�yledi.
51
00:07:04,460 --> 00:07:06,500
Umrumda de�il.
Seni g�ren oldu mu?
52
00:07:06,740 --> 00:07:09,780
Sadece d�rt tane orospu.
Onlar da ka�ak, konu�mazlar.
53
00:07:10,020 --> 00:07:11,500
- Ceketini ��kar.
- Ne?
54
00:07:11,740 --> 00:07:13,650
Ceketini ��kar, �abuk ol.
55
00:07:14,410 --> 00:07:16,260
��ene koy, i�ine koy.
56
00:07:17,610 --> 00:07:19,260
�st�ndekini de ��kar.
57
00:07:20,100 --> 00:07:22,700
- Hadi!
- Bu kadar agresif olma be!
58
00:07:22,940 --> 00:07:24,680
�imdi beni dikkalice dinle.
59
00:07:24,780 --> 00:07:27,610
�imdi gidiyorsun ve
seni kimsenin g�rmedi�inden emin oluyorsun.
60
00:07:27,780 --> 00:07:31,220
Sonra baban�n yan�na gidip
kendine bu gece i�in bir mazeret bul.
61
00:07:31,380 --> 00:07:32,980
Anlad�n m�?
62
00:07:33,130 --> 00:07:36,610
DNA izin y�z�nden falan
seninle konu�maya gelirlerse...
63
00:07:36,780 --> 00:07:39,540
...daha �nce buraya
kafay� bulmak i�in geldi�ini s�ylersin.
64
00:07:40,540 --> 00:07:42,980
Ama ne zaman oldu�unu
hat�rlamayacaks�n, anlad�n m�?
65
00:07:43,220 --> 00:07:47,020
- Anlad�n m�? Anlad�n m� lan?
- Peki ya b��ak?
66
00:07:47,260 --> 00:07:48,380
Kaybol �abuk!
67
00:08:30,380 --> 00:08:31,860
- Winter.
- Uyand�rd�m m� seni?
68
00:08:32,020 --> 00:08:34,610
- Evet, yataktayd�m. Ne vard�?
- ��pheli bir cinayet vakas� var.
69
00:08:34,780 --> 00:08:36,410
- Ne?
- Bir cinayet.
70
00:08:36,580 --> 00:08:38,580
�imdi olmaz.
Ba�ka birisi yok mu?
71
00:08:38,740 --> 00:08:39,740
Ne yaz�k ki.
72
00:08:39,900 --> 00:08:42,460
- Nerede?
- St. Johann'daki bir da� evinde.
73
00:08:42,610 --> 00:08:44,050
Bana adresi g�nder.
74
00:08:45,180 --> 00:08:46,650
Hay sikeyim.
75
00:09:17,540 --> 00:09:20,860
Bu kad�n ��plak bir halde,
bu gece Avusturya'da bir kayak sahas�nda...
76
00:09:21,020 --> 00:09:24,050
...bir Teufelshornbahnen
�al��an� taraf�ndan bulundu.
77
00:09:27,900 --> 00:09:31,900
B��akla yaralanm��t�
ve acilen ameliyata al�nd�.
78
00:09:32,740 --> 00:09:35,020
Kad�n�n kimli�i tespit edildi.
79
00:09:35,180 --> 00:09:39,580
�spanyol, ismi Nuria Garrido.
80
00:09:39,740 --> 00:09:42,130
Madrid do�umlu ve 32 ya��nda.
81
00:09:42,290 --> 00:09:46,610
M�nih'teki Ortus Vakf�nda
terc�man olarak �al���yor.
82
00:09:47,740 --> 00:09:51,100
B��ak yaralar�n�n say�s�na
ve derinliklerine bak�lacak olursa...
83
00:09:51,340 --> 00:09:53,880
...Avusturyal� meslekta�lar�m�z
�imdilik bu olay�...
84
00:09:53,980 --> 00:09:56,340
...bir cinayete te�ebb�s
vakas� olarak de�erlendiriyor.
85
00:10:07,820 --> 00:10:09,020
Merhaba.
86
00:10:09,820 --> 00:10:14,780
Bayan Garrido en son bu adamla
birlikte g�r�lm��; Dominik Gross.
87
00:10:15,020 --> 00:10:20,820
M�nih'teki Ortus Vakf�n�n ba�kan�.
Kendisi d�n geceden beri kay�p.
88
00:10:21,580 --> 00:10:23,980
Gross bir Alman ve da� evi s�n�ra �ok yak�n.
89
00:10:24,130 --> 00:10:27,940
Arama konusunda Avusturyal�
meslekta�lar�m�za yard�mc� olaca��z.
90
00:10:28,180 --> 00:10:30,020
Bu ki�iyi tan�yor musunuz?
91
00:10:30,650 --> 00:10:32,650
Hay�r, kim ki bu?
92
00:10:35,100 --> 00:10:37,700
Olay yerindeydim,
peki ya hastanedekiler ne diyor?
93
00:10:38,290 --> 00:10:41,130
O halde sorsana! Kad�n g�rg� tan���.
Yak�nda g�r���r�z.
94
00:10:41,980 --> 00:10:43,260
Aptal.
95
00:10:43,900 --> 00:10:46,100
B��ak yaralar� neye benziyordu?
96
00:10:47,220 --> 00:10:49,700
�imdilik bir bilgimiz yok.
Sana da g�nayd�n, Ellie.
97
00:10:49,940 --> 00:10:52,740
- G�nayd�n, millet!
- G�nayd�n.
98
00:10:52,900 --> 00:10:53,980
��inize geri d�n�n!
99
00:10:54,820 --> 00:10:56,130
Hadi!
100
00:10:59,410 --> 00:11:01,780
�imdilik bekle,
bu herhangi bir �ey ��kabilir.
101
00:11:02,900 --> 00:11:04,900
Geli�melerden seni haberdar ederim.
102
00:11:05,410 --> 00:11:06,860
- Peki.
- Tamam.
103
00:11:27,180 --> 00:11:28,460
Evet, anl�yorum.
104
00:11:28,610 --> 00:11:31,820
Ayak izleri kar arac�n�n
aksi istikametine do�ru gidiyor yani?
105
00:11:31,980 --> 00:11:34,940
O halde arama alan�n� geni�letin.
Tanr�m...
106
00:11:35,100 --> 00:11:37,700
Patron!
Pilotlar bir �ey bulmu�.
107
00:11:38,700 --> 00:11:40,130
Kontrol merkezinden Kas�m 1'e.
108
00:11:40,290 --> 00:11:43,650
Kas�m 1 konu�uyor.
Da��n zirvesinde bir ki�i g�r�yorum.
109
00:11:43,820 --> 00:11:46,540
- Ki�i hareket etmiyor.
- D��ar� ��kar m�s�n?
110
00:11:46,700 --> 00:11:50,260
Da� Kurtarma ekibinden kontrol merkezine.
Daha yak�ndan u�uyoruz.
111
00:11:51,050 --> 00:11:52,700
Kas�m 1 konu�uyor.
�u an 50 metre irtifaday�m.
112
00:11:52,860 --> 00:11:55,460
Kontrol merkezinden Da� Kurtarma ekibine.
Ne g�r�yorsunuz?
113
00:11:55,610 --> 00:11:59,780
Kar�n �zerinde diz ��km�� gibi g�r�n�yor.
Bunu g�r�yor musun?
114
00:12:00,020 --> 00:12:03,540
- Da� Kurtarma ekibi, sen de g�r�yor musun?
- Kahretsin...
115
00:12:13,130 --> 00:12:15,260
Avusturyal�lar az �nce g�nderdi.
116
00:14:37,410 --> 00:14:40,130
�zel foto�raf �ekimini bitirdin mi?
117
00:14:40,290 --> 00:14:44,100
- Seni tekrar g�rd���me �ok sevindim.
- Evet, ben de... Mutlu oldum.
118
00:14:50,540 --> 00:14:53,860
G�r�n��e g�re dosyadan kurtulamam��s�n gibi.
119
00:14:54,020 --> 00:14:55,340
�yle g�r�n�yor.
120
00:14:56,130 --> 00:14:58,540
Peki ya kad�n?
Faili g�rm�� olmal�.
121
00:14:58,700 --> 00:15:01,610
Daha yeni ameliyattan ��kt�.
Hen�z bilinci yerinde de�il.
122
00:15:01,780 --> 00:15:06,940
Burada olup benimle konu�mak istedi�in
haberini ald���mda hastaneye gidiyordum.
123
00:15:07,100 --> 00:15:08,780
O halde birlikte gidelim.
124
00:15:09,900 --> 00:15:12,580
A��k�as� bu konuda pek hevesli de�ilim...
125
00:15:12,740 --> 00:15:15,410
...ama bu sefer hem ba��
hem de k��� bizim taraf�m�zda oldu�u i�in...
126
00:15:15,650 --> 00:15:19,340
...ve t�m bu olaylar�n sorumlulu�u
verilecek ki�i belirlenene kadar...
127
00:15:19,580 --> 00:15:24,650
...bir Avusturyal� bu i�lere bakmal�.
Bu sa�mal��� imzalamam m� gerekiyor?
128
00:15:25,260 --> 00:15:27,820
Politika sonu�ta.
129
00:15:28,500 --> 00:15:31,410
Yine de gelmek isterim.
Belki yard�m�m dokunur.
130
00:15:32,020 --> 00:15:34,050
Peki o halde, gidelim.
131
00:15:36,130 --> 00:15:38,460
Daha �nce s�n�rdaki olayda tan��m��t�k.
Nas�ls�n?
132
00:15:38,610 --> 00:15:41,020
- �yiyim, sa� ol. Peki ya sen?
- Ben de iyiyim.
133
00:15:41,180 --> 00:15:45,180
- Benim i�in arabam� sen g�t�r�r m�s�n?
- Tabii. - Harika, sa� ol.
134
00:15:45,900 --> 00:15:48,130
Peki ya sen kiminle gideceksin?
135
00:15:52,740 --> 00:15:56,820
Gross, Ortus Vakf�ndan �nce
Henning'de ba�kanl�k yapm��.
136
00:15:57,650 --> 00:16:01,130
2007'deki bir r��vet skandal�
y�z�nden i�ini kaybetmi�.
137
00:16:01,940 --> 00:16:04,980
"�ktidar�n Zirvesi" diye bir kitap yazm��.
138
00:16:05,900 --> 00:16:09,340
30 y�ld�r evli ve 4 �ocu�u varm��.
139
00:16:16,980 --> 00:16:20,380
Meslekta�lar�m�n erken saatlerde
e�ine haber verdiler.
140
00:16:20,980 --> 00:16:25,780
Asl�nda iki haber verdiler.
�nce kocas�n�n �ld���n� ��rendi.
141
00:16:26,260 --> 00:16:28,900
Daha sonra da y�llard�r onu aldatt���n�.
142
00:16:29,820 --> 00:16:32,540
Art�k bu konuda asla
kocas�yla konu�amayacak.
143
00:16:33,780 --> 00:16:38,180
�ok zor bir durum... �nsanlara
sevdikleri ki�inin �ld���n� s�ylemek.
144
00:16:43,340 --> 00:16:46,940
Ama Hindistan'daki bir tren raylardan ��k�p
200 ki�i �ld�rd���nde ise...
145
00:16:47,100 --> 00:16:49,860
...bu bize birazc�k hayal gibi geliyor.
146
00:16:50,100 --> 00:16:52,050
Ama bir �ocuk, y�zme havuzunda �ld���nde...
147
00:16:52,220 --> 00:16:56,780
...bir anda en b�y�k duygular� ile
herkes orada oluveriyor.
148
00:16:59,290 --> 00:17:02,380
Yani sen hi�birisini
umursamamay� m� tercih ediyorsun?
149
00:17:09,340 --> 00:17:10,860
Tanr�m...
150
00:17:11,580 --> 00:17:15,050
Dinle, ben aray�p nerede
ve ne zaman olaca��n� s�ylerim.
151
00:17:15,220 --> 00:17:18,380
Bir daha da cep telefonumdan beni arama.
G�r���r�z.
152
00:17:23,980 --> 00:17:25,410
Aileden birisi mi?
153
00:17:27,700 --> 00:17:29,180
�yle de denebilir.
154
00:18:01,860 --> 00:18:03,020
Sa� ol.
155
00:18:05,940 --> 00:18:07,700
Yazlar� buras� ger�ekten �ok g�zeldir.
156
00:18:08,940 --> 00:18:11,410
Ama �u anda buras� sanki
d�nyan�n g�t�nde gibi hissettiriyor insana.
157
00:18:11,580 --> 00:18:13,340
Bir de so�uk.
158
00:18:13,580 --> 00:18:14,610
So�uk bir g�t gibi.
159
00:18:19,650 --> 00:18:21,130
Yok, sa� ol.
160
00:18:22,540 --> 00:18:24,610
Patron konusunda endi�elenme.
161
00:18:28,820 --> 00:18:30,900
Herkese kar�� b�yledir.
162
00:18:31,130 --> 00:18:34,580
Benden nefret ediyor. Ama ben her �eyin
do�rusunu yapmak istiyorum.
163
00:18:34,740 --> 00:18:38,500
Seni �zmesine izin verme.
Ba�ka �eyler d���n.
164
00:18:39,540 --> 00:18:41,700
Bak, i�te bir sihir numaras�.
165
00:18:43,820 --> 00:18:45,700
Hokus pokus...
166
00:18:50,700 --> 00:18:53,980
- Sihirbazl�k konusunda ger�ekten k�t�s�n.
- Hay�r, harikay�md�r.
167
00:18:54,130 --> 00:18:56,050
Sadece "alakazam" demeyi unuttum.
168
00:19:00,380 --> 00:19:02,100
��e geri d�nmem gerekiyor.
169
00:19:11,980 --> 00:19:15,900
Tina, yeni elime ula�t�. Har�ika.
M�kemmel bir i� olmu�. Te�ekk�r ederim.
170
00:19:19,260 --> 00:19:20,650
S�n�rdaki cinayeti hat�rl�yor musun?
171
00:19:21,410 --> 00:19:24,260
- �l� ka�ak��y� m�?
- Hala o konuda m� �al���yorsun?
172
00:19:24,410 --> 00:19:26,540
Bu Alman �zel biriminin ba��ndaki ki�i,
Ellie Stocker.
173
00:19:26,780 --> 00:19:29,540
Bu foto�rafta daha bu sabah
Dominik Gross'un da� evinde �ekildi.
174
00:19:29,700 --> 00:19:32,980
Bu ise Avusturya irtibat memuru,
o da s�n�rdayd�.
175
00:19:33,220 --> 00:19:37,740
Harika. Olaylar ba�lant�l� olabilir.
Haber de�eri olabilir.
176
00:19:37,900 --> 00:19:41,500
�ylece bir haber de�il, b�y�k bir �ey bu.
Ger�ekten bir potansiyeli var.
177
00:19:41,650 --> 00:19:45,540
- Tam da insanlar�n arad��� �ey bu.
- G�rece�iz. - Biliyorum.
178
00:19:46,340 --> 00:19:48,780
�unu d���nsene...
�nsanlar�n �zlem duyduklar�...
179
00:19:48,800 --> 00:19:51,100
...d�nya ile ilgili �eylerin
hala do�ru oldu�u bir yer...
180
00:19:51,340 --> 00:19:54,410
...ve aniden buraya "k�t�l�k" sald�r�yor.
181
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
�lgin�.
182
00:19:57,020 --> 00:20:00,740
- Ama sence de biraz s�n�r� a�m�yor musun?
- Mesaj� g�nderdi�i ki�i bendim.
183
00:20:00,900 --> 00:20:03,780
Yani bizdik.
Gazetemizdi.
184
00:20:04,340 --> 00:20:06,410
Yani bu bizim sorumlulu�umuzda.
185
00:20:08,610 --> 00:20:12,700
Peki, o halde b�yle devam et.
Konu art�k tamamen sana ba�l�.
186
00:20:20,860 --> 00:20:23,700
�u anda bilincinin ne zaman
geri gelece�ini s�yleyemem.
187
00:20:23,860 --> 00:20:26,050
Durumunu stabilize etmek zordu.
188
00:20:26,540 --> 00:20:28,020
�ok fazla kan kaybetmi�ti.
189
00:20:28,180 --> 00:20:30,780
G���s kafesinde b�y�k
ve derin yaralar� vard�.
190
00:20:30,940 --> 00:20:33,820
�� organlar� zarar g�rm��,
midesi ve ba��rsaklar� delinmi�ti...
191
00:20:33,980 --> 00:20:37,540
...ama mide ve di�er b�y�k
atardamarlar� es ge�mi�.
192
00:20:37,700 --> 00:20:41,700
Y�z�nde �e�itli yaralar
ve buralar�nda kesikler mevcut.
193
00:20:42,650 --> 00:20:45,340
Bunca yaraya ra�men nas�l ka�may� ba�arm��?
194
00:20:45,500 --> 00:20:48,180
Ka�abilece�ini sanm�yorum.
Yani hemen, o anda de�il.
195
00:20:48,410 --> 00:20:51,100
- Nas�l?
- Korku bradikardisi.
196
00:20:51,260 --> 00:20:55,540
A��r� adrenalin sal�n�m�yla birlikte
ne kar�� koymak ne de ka�mak m�mk�nd�r...
197
00:20:55,780 --> 00:20:58,900
...ve bu nedenle organizma kelimenin
tam anlam�yla korkudan dolay� fel� olabilir.
198
00:20:59,050 --> 00:21:01,610
Kalp at�� h�z� en aza indirgenir.
199
00:21:01,860 --> 00:21:04,460
Bu durum birka� dakika s�rebilir.
200
00:21:04,610 --> 00:21:09,050
Kad�n �l� san�lm�� olmal�.
Ama sonra uyanm��t�r.
201
00:21:10,650 --> 00:21:12,220
Bakabilir miyim?
202
00:21:14,780 --> 00:21:17,900
- A��r� ac� �ekmi� olmal�.
- Evet.
203
00:21:22,410 --> 00:21:24,100
Peki, te�ekk�r ederiz.
204
00:21:40,460 --> 00:21:45,540
- �� haftad�r bu dosya �zerinde �al���yoruz.
- Biliyorum, patronunla konu�tum.
205
00:21:45,700 --> 00:21:50,220
Bu olay sand���m�zdan b�y�k.
Fail s�n�r�n iki taraf�nda da aktif.
206
00:21:50,380 --> 00:21:53,610
Ekibimizin, �zel biriminizle
birle�mesi olduk�a mant�kl�.
207
00:21:53,780 --> 00:21:56,940
- Karar ne zaman verilir?
- �� i�leri bakanlar� g�r��me halinde.
208
00:21:57,100 --> 00:21:58,160
Karara ba�land��� anda...
209
00:21:58,260 --> 00:22:01,460
...bize burada yard�m etmenden
memnunluk duyaca��z, de�il mi Bay Winter?
210
00:22:01,610 --> 00:22:03,460
Evet, tabii ki.
211
00:22:03,700 --> 00:22:07,100
Vaka analizcisi Christian Ressler'dan
tavsiye alabilece�iz.
212
00:22:07,260 --> 00:22:09,940
Ressler m�?
Bu harika olur.
213
00:22:10,100 --> 00:22:11,410
- Bayan Stadlober?
- Bir dakika.
214
00:22:11,580 --> 00:22:15,180
��lg�n bir g�n oluyor. Haberden sonra
b�t�n �lke olaya dahil olmu� durumda.
215
00:22:15,340 --> 00:22:17,860
- Ne haberi?
- M�nih Gazetesinin sitesini kontrol edin.
216
00:22:18,020 --> 00:22:21,020
Haberde ikinizin
�ok ho� bir foto�raf� da var.
217
00:22:22,980 --> 00:22:26,220
- Ressler. Harika bir �ey.
Kitaplar�n� okumu� muydun? - Hay�r.
218
00:22:28,100 --> 00:22:32,980
Sadece Gross ve kad�n�n DNA izleri var.
Da� evinde ���nc� bir ki�i daha vard�.
219
00:22:33,130 --> 00:22:36,740
Fail eldiven kullanm�� olmal�
ve muhtemelen bir de koruyucu elbise.
220
00:22:36,900 --> 00:22:40,980
Ayakkab� izleri al���lmad�k t�rden.
Sanki birisi de�i�tirmi� gibi.
221
00:22:41,860 --> 00:22:43,700
Laboratuardan gelen rapor bu.
222
00:22:43,940 --> 00:22:47,940
Gross'un kan�nda, kas kontrol�
kayb�na neden olan Rohypnol varm��.
223
00:22:49,700 --> 00:22:51,340
Kad�n zehirlenmemi� mi?
224
00:22:51,580 --> 00:22:53,610
Muhtemelen bundan �nce uyanm��.
225
00:22:54,220 --> 00:22:55,980
Yani fail, kad�n� b��aklam��.
226
00:22:56,580 --> 00:22:58,500
Kad�n�n �ld���n� d���nm��.
227
00:22:58,650 --> 00:23:03,410
Sonra Gross'u �ld�rm��. Gross'u balkon
kap�s�ndan kar arac�na g�t�r�rken...
228
00:23:03,580 --> 00:23:06,700
Yava� ol, Litkowski.
Acelet etme, yava� ol.
229
00:23:06,860 --> 00:23:08,460
Fail i�eri nas�l girdi peki?
230
00:23:09,180 --> 00:23:12,340
G�r�n��e g�re alarm
ve g�venlik sistemlerini kapatm��.
231
00:23:12,500 --> 00:23:16,610
Sonra da t�rmanm��.
S�rg�l� kap�larda ek bir g�venlik yoktu.
232
00:23:16,780 --> 00:23:19,580
Alarm sistemi bu kadar
kolayca kapat�labilir mi?
233
00:23:19,820 --> 00:23:21,740
Hay�r ama...
234
00:23:22,130 --> 00:23:25,610
Ama Gross'un cep telefonuna
bir casus yaz�l�m� kurulmu�.
235
00:23:26,700 --> 00:23:27,900
Neler ��reniyorum b�yle!
236
00:23:28,050 --> 00:23:32,260
Bir mesaj ya da e-posta yoluyla
bir link ve ekli bir dosya ald���nda...
237
00:23:32,410 --> 00:23:35,050
...ve bunu a�t���nda, pat!
238
00:23:35,220 --> 00:23:37,380
Yaz�l�m kendili�inden
cep telefonunuza kurulur.
239
00:23:37,540 --> 00:23:40,540
Yani g�nderen kimse
sizin b�t�n verilerinizi g�rebilir.
240
00:23:40,700 --> 00:23:43,650
E-postalar�n�z, konu�malar�n�z, takviminiz.
Her �eyinizi g�r�r.
241
00:23:43,820 --> 00:23:47,130
Alarm ve g�venlik sistemleri bir cep
telefonu program� ile kontrol ediliyor.
242
00:23:47,290 --> 00:23:49,540
��te bu sayede Gross'un ne zaman
da� evinde olaca��n� biliyordu...
243
00:23:49,700 --> 00:23:50,700
- Evet.
- ...ve kiminle olaca��n�.
244
00:23:50,860 --> 00:23:51,940
- Evet.
- ...ve ne s�kl�kla orada olaca��n�.
245
00:23:52,100 --> 00:23:53,820
Evet, �imdi anlad�m.
246
00:23:54,050 --> 00:23:56,260
Her �ey �ok iyi planlanm��.
247
00:23:57,220 --> 00:24:00,410
- �apka ��kart�l�r buna!
- Yine de bir risk alm��.
248
00:24:01,940 --> 00:24:03,820
�lk cinayetle aras�nda
�ok fazla paralellik var.
249
00:24:03,980 --> 00:24:05,900
Cinayetleri kusursuz bir �ekilde
planlayan ki�i, yaln�z olmal�.
250
00:24:06,050 --> 00:24:11,290
Zehir, b��ak, �ld�r�� bi�imi,
cesedin sergilenmesi, at kuyru�u.
251
00:24:11,700 --> 00:24:14,610
Ama burada fail �ok b�y�k bir risk al�yor.
252
00:24:14,780 --> 00:24:16,860
Yan�nda birisi olan
y�ksek profilli bir kurban.
253
00:24:17,020 --> 00:24:20,540
Alarm sistemiyle korunan bir eve t�rman�yor.
254
00:24:20,780 --> 00:24:23,580
Bunu neden bir �ncekinden
daha zor hale getiriyor ki?
255
00:24:23,820 --> 00:24:26,410
Ba�lang��ta kad�n� �ld�rmek
istedi�ini de d���nm�yorum.
256
00:24:26,580 --> 00:24:28,180
�z�r dilerim, alabilir miyim?
257
00:24:28,340 --> 00:24:31,380
Sandalyenin pozisyonu
ve kan�n etrafa sa��l�� bi�imi...
258
00:24:31,540 --> 00:24:33,580
�lk yaralar �l�mc�l de�ildi.
259
00:24:33,740 --> 00:24:39,380
Belki de Nuria Garrido'yu korkutmak i�in
�nce sadece birazc�k zarar vermek istedi.
260
00:24:40,290 --> 00:24:43,290
Sonra onu sandalyeye oturttu.
261
00:24:44,940 --> 00:24:46,460
Kad�n�n izlemesi gerekiyordu.
262
00:24:47,820 --> 00:24:49,860
Kad�n�n onu izlemesi gerekiyordu...
263
00:24:50,780 --> 00:24:54,220
Gross'a i�kence ederken
kulland��� g�c� g�rmesi gerekiyordu.
264
00:24:54,700 --> 00:24:58,260
Sonra muhtemelen adam�,
g�zlerinin �n�nde �ld�rd�.
265
00:24:59,020 --> 00:25:02,610
Sonra kad�n� yata�a f�rlatt� ve b��aklad�.
266
00:25:04,290 --> 00:25:07,940
Failin seyirciye ihtiyac� var. Bu y�zden
her �eyi kullanmak konusunda istekli.
267
00:25:08,100 --> 00:25:10,610
Cinayet yerinde seyirci, kad�nd�.
�imdi ise biz.
268
00:25:10,780 --> 00:25:13,410
Bas�n ve haberi okuyan herkes.
269
00:25:13,980 --> 00:25:16,610
Fail �zellikle Gross'u hedef olarak se�ti.
270
00:25:16,780 --> 00:25:20,180
Asl�nda ��yle demek istiyor;
Bak�n, neler yapabiliyorum. Ben bir dahiyim.
271
00:25:20,340 --> 00:25:22,130
En iyiniz de benim."
272
00:25:28,650 --> 00:25:32,130
Bu Almanya'dan gelen meslekta��m�z, Stocker.
273
00:25:32,380 --> 00:25:34,860
�lgin� de�erlendirmeniz i�in
te�ekk�r ederiz.
274
00:25:35,540 --> 00:25:41,020
Bu arada, aramalar� kontrol ediyorduk.
Yak�ndan incelenmeye de�er bir tane bulduk.
275
00:25:41,260 --> 00:25:44,080
Belki yine aptal�n biridir ama bu adam...
276
00:25:44,180 --> 00:25:46,180
...cezaland�rmadan ve
senenin k�z�l vaktinden bahsediyor.
277
00:26:22,050 --> 00:26:26,650
Henning'in ba�kan� olan Gross'du, de�il mi?
S�k�a televizyona ve gazetelere ��k�yordu.
278
00:26:27,410 --> 00:26:30,740
Her zaman onun hakk�nda konu�uyordu.
G��l� olanlar, diyordu.
279
00:26:31,740 --> 00:26:34,410
B�y�k ba�l� olanlardan.
K�reselle�melerden bahsediyordu.
280
00:26:34,580 --> 00:26:36,820
Son b�l�m� ba�latacaklar olanlar.
281
00:26:37,050 --> 00:26:40,410
�fadenizde "senenin k�z�l vakti"
diye bir ifadede bulunmu�sunuz.
282
00:26:40,580 --> 00:26:45,410
- Bunlar� zaten telefonda s�ylemi�tim.
- L�tfen bize tekrar anlat�r m�s�n�z?
283
00:26:49,580 --> 00:26:51,380
Zamandan sonra anlam�nda.
284
00:26:52,130 --> 00:26:53,860
Bildi�imiz her �ey sona erdikten...
285
00:26:54,100 --> 00:26:57,700
...ve toplum kendisini
yok ettikten sonraki zaman.
286
00:26:58,130 --> 00:26:59,700
Ve hayatta kalacak olanlar ise...
287
00:26:59,860 --> 00:27:03,860
...do�aya kar�� de�il ama onunla birlikte
ya�amaya haz�r olanlar olacakt�r.
288
00:27:04,860 --> 00:27:08,020
- Tarikattaki insanlar m�?
- "Tarikat"...
289
00:27:08,260 --> 00:27:12,220
Bu bir tarikat de�il.
Bu sadece onun daha ileriyi g�rebilmesi.
290
00:27:12,380 --> 00:27:16,460
Bizden �ok daha ilerisini g�r�r
ve bu konuda sadece bilmi� bilmi� konu�maz.
291
00:27:16,610 --> 00:27:18,740
- Bir �eyler yapar.
- Ne yapar?
292
00:27:20,610 --> 00:27:23,050
Yard�m arayanlara yard�m eder.
293
00:27:23,220 --> 00:27:26,340
Sadece do�a ile birlikte
ya�ayabilenler kurtulacakt�r.
294
00:27:26,580 --> 00:27:29,340
Peki sen de o kurtulacak olanlardan m�s�n?
295
00:27:31,820 --> 00:27:33,220
Hay�r.
296
00:27:35,500 --> 00:27:37,540
Art�k beni yan�nda istemiyor.
297
00:27:37,940 --> 00:27:41,900
O s�ralarda �ok i�iyordum
ve birazc�k sorun yarat�yordum.
298
00:27:42,380 --> 00:27:44,650
Benim �ok zay�f oldu�umu s�yledi.
299
00:27:45,220 --> 00:27:47,260
Bu y�zden mi ona ihanet ediyorsun?
300
00:27:47,820 --> 00:27:50,130
- �ntikam m� almak istiyorsun?
- Ne?
301
00:27:50,740 --> 00:27:54,940
Hay�r, ona ihanet etmiyorum.
Delirmi� olmal�s�n!
302
00:27:55,180 --> 00:27:57,100
Sadece sizin bilmenizi istiyorum.
303
00:27:57,340 --> 00:28:00,290
Bunlar� benden duydu�unuzu
kesinlikle ��renmemeli.
304
00:28:00,460 --> 00:28:01,900
Kesinlikle ��renmemeli.
305
00:28:02,460 --> 00:28:04,380
Yoksa bana ne yapaca��n� biliyor musun?!
306
00:28:07,980 --> 00:28:10,500
Bu adam�n kim oldu�una dair
hi�bir fikrin var m� senin?
307
00:28:12,900 --> 00:28:14,740
Cernunnos.
308
00:28:16,130 --> 00:28:17,940
Ormanlar�n tanr�s�.
309
00:28:18,980 --> 00:28:21,020
O benim ruhumu g�rd�.
310
00:28:32,820 --> 00:28:36,700
ALTI KARDE�LER
311
00:28:55,410 --> 00:28:57,580
Bay Brunner ile konu�mak istiyoruz.
312
00:28:59,220 --> 00:29:01,340
Ne yaz�k ki burada de�il.
313
00:29:01,580 --> 00:29:03,100
Peki ya siz kimsiniz?
314
00:29:03,260 --> 00:29:07,290
�nsanlar bana Manus der.
Bay Brunner'in sa� koluyumdur.
315
00:29:08,500 --> 00:29:10,740
Manus ve Cernunnos.
316
00:29:11,260 --> 00:29:14,290
- Bunu nereden duydunuz?
- Kendi kaynaklar�m�z var.
317
00:29:14,860 --> 00:29:18,650
- Bay Brunner nerede?
- Ne yaz�k ki size s�yleyemem.
318
00:29:19,380 --> 00:29:21,380
Kendisi birka� g�nd�r yok.
319
00:29:21,940 --> 00:29:24,460
- Nereye gidiyor peki?
- Asl�nda tam olarak bilmiyorum.
320
00:29:25,340 --> 00:29:29,610
Vaktinin uzun bir k�sm�n� ormanda ge�iriyor.
Ne zaman d�nece�ini kimse bilmiyor.
321
00:29:30,050 --> 00:29:31,700
Ormanda ne yap�yor?
322
00:29:32,380 --> 00:29:34,650
Bay Brunner pasavanl� bir ki�idir.
323
00:29:35,380 --> 00:29:38,050
Do�a ve medeniyet aras�nda ge�i� yapar.
324
00:29:38,820 --> 00:29:42,940
Bizim ��retmenimizdir, bizi haz�rlar.
Daha sonraki zaman i�in.
325
00:29:43,180 --> 00:29:48,180
Evet, do�ru ya. Son yak�nd�r.
Senenin k�z�l vakti yakla�makta.
326
00:29:49,100 --> 00:29:53,580
Bu sana tuhaf geliyor
ama insanl�k tarihine bir bak.
327
00:29:53,980 --> 00:29:58,410
Bir noktada her toplum ��km��t�r.
Romal�lar, Persler, M�s�rl�lar.
328
00:29:59,260 --> 00:30:01,610
Onlardan daha iyi oldu�umuzu d���nmemeliyiz.
329
00:30:02,580 --> 00:30:06,500
�nsanlar�n kibri, gerilemeleri
her �eyin ��k���ne sebep oluyor.
330
00:30:06,650 --> 00:30:08,150
Bay Brunner,
nas�l hayatta kalaca��m�z� biliyor.
331
00:30:08,250 --> 00:30:11,050
Ger�ekten mi?
Kat�lmak i�in nereyi imzal�yoruz.
332
00:30:12,290 --> 00:30:14,100
Alayc� tiplere yer yok.
333
00:30:21,860 --> 00:30:23,290
Her �ey yolunda m�?
334
00:30:24,940 --> 00:30:26,780
Evet, etrafa bakabilirsiniz.
335
00:30:52,780 --> 00:30:57,900
Siz ve grubunuz,
medeniyetin ��k���nden kurtulacaksa...
336
00:30:58,050 --> 00:31:00,540
...di�erlerine ne olacak?
337
00:31:01,050 --> 00:31:03,740
Haz�rl�kl� olmayan kimse hayatta olmayacak.
338
00:31:29,740 --> 00:31:33,460
Yani felsefenize inanmayan
herkesin �lece�ini s�yl�yorsunuz.
339
00:31:33,610 --> 00:31:35,980
Bu tamamen do�al bir s�re�.
340
00:31:37,700 --> 00:31:41,820
Medeniyetimiz yok oldu�unda
geriye kalan tek �ey do�a olacak.
341
00:31:42,050 --> 00:31:44,050
Do�a ise bizden �ok daha g��l�d�r.
342
00:31:44,540 --> 00:31:47,780
Do�a ile ahenk i�inde
ya�amay� ��renemeyen herkes...
343
00:32:28,460 --> 00:32:31,820
S�yledi�iniz her �ey
kula�a olduk�a ac�mas�z geliyor.
344
00:32:32,780 --> 00:32:35,460
Bay Brunner, �iddete meyilli birisi.
Bu y�zden ceza alm��.
345
00:32:38,700 --> 00:32:41,650
Eski kar�s� ihbar etmi�.
A��r yaralar alm��.
346
00:32:41,820 --> 00:32:43,180
Affedersiniz.
347
00:32:43,340 --> 00:32:47,540
Sadece �unu sormam gerekiyor.
Bana kar�� somut bir su�laman�z var m�?
348
00:32:48,580 --> 00:32:52,740
E�er yoksa size hi�bir �ey
s�ylemek zorunda de�ilim, do�ru mu?
349
00:32:52,940 --> 00:32:54,220
Evet, do�ru.
350
00:32:55,130 --> 00:32:57,130
Ama Bay Brunner en k�sa s�rede
bizimle ileti�ime ge�meli...
351
00:32:57,330 --> 00:33:00,130
...aksi halde onun ad�na
bir arama emri ��kartaca��m.
352
00:33:01,980 --> 00:33:03,460
Tabii.
353
00:33:31,900 --> 00:33:33,050
Bay Winter?
354
00:33:35,100 --> 00:33:36,740
Gidelim.
355
00:34:32,100 --> 00:34:34,700
- Masan�za birka� tane posta koydum.
- Sa� ol.
356
00:34:34,860 --> 00:34:36,220
- �yi ak�amlar.
- Size de.
357
00:34:57,540 --> 00:34:59,740
Bay Turek, fail sizinle ileti�ime ge�ti mi?
358
00:34:59,980 --> 00:35:01,610
Biraz yava� olun.
359
00:35:01,860 --> 00:35:04,700
M�nih'ten buraya kadar
sizinle konu�mak i�in geldim.
360
00:35:06,460 --> 00:35:08,100
Sonunda sizinle tan��t���ma memnum oldum.
361
00:35:08,980 --> 00:35:12,540
Sizi ara�t�rd�m.
�ok azimli birisi oldu�unuzu s�yl�yorlar.
362
00:35:12,700 --> 00:35:14,610
Bunu �ok sevdim, ger�ekten.
363
00:35:15,700 --> 00:35:19,260
E�er yeni bir bilgi almak i�in
onca yolu geldiyseniz bo�a geldiniz.
364
00:35:19,500 --> 00:35:22,290
Bayan Stocker,
benim i�in bir �ey �ok �nemlidir.
365
00:35:22,460 --> 00:35:23,780
Bana g�venebilirsiniz.
366
00:35:23,940 --> 00:35:29,340
Gelen ilk mesaj�, tek bir kelime dahi
yay�nlamadan �nce direkt size g�nderdim.
367
00:35:30,410 --> 00:35:32,180
Demek tekrar ileti�ime ge�ti.
368
00:35:35,540 --> 00:35:36,860
Bana g�veniyor gibi g�r�n�yor.
369
00:35:37,100 --> 00:35:41,940
Edit�r ekip tepeme binmi� durumda.
Bunun hemen yay�nlanmas�n� istiyor.
370
00:35:42,180 --> 00:35:45,180
Ama onlara "hay�r" dedim.
Sizinle konu�madan �nce olmaz dedim.
371
00:35:46,050 --> 00:35:49,740
Bu y�zden birlikte
�al��mam�z gerekti�ini d���n�yorum.
372
00:35:50,500 --> 00:35:54,780
Size bir �eyler verebilirim ve siz de bana.
Meslekta�lar�mda olmayan bilgilere sahibim.
373
00:35:55,260 --> 00:35:57,980
Bay Turek, biz bas�nla anla�ma yapmay�z.
374
00:35:58,130 --> 00:36:03,290
Bunu anlamakta zorlanabilirsiniz
ama bizim en �nemli �nceli�imiz insanlar.
375
00:36:03,460 --> 00:36:07,940
�ok ge� kald���m�z kurbanlar, aileleri.
Korumam�z gereken insanlar.
376
00:36:08,940 --> 00:36:13,860
Elinizde bir �ey varsa bana verin
aksi halde bu kan�t sakl�yorsunuz demektir.
377
00:36:30,410 --> 00:36:33,180
�nsanlar benim de
en �nemli �nceli�im, Bayan Stocker.
378
00:36:35,020 --> 00:36:38,260
- Sen de uzla��lamaz m�s�nd�r?
- Ben iyi polisim.
379
00:36:55,580 --> 00:36:58,540
Ahlak yoksunlu�u i�erisinde
ya�amay� reddediyorum.
380
00:37:00,610 --> 00:37:03,740
Tepelerin �zerinde duruyorum ve
ayaklar�n�z�n alt�ndaki g�ky�z�n� eziyorum.
381
00:37:03,980 --> 00:37:06,050
Tevazu nedir, bilmiyorum.
382
00:37:07,700 --> 00:37:11,100
A�g�zl�yd�m. Servetler biriktirdim.
383
00:37:14,460 --> 00:37:17,130
Cezam sizin kurtulu�unuz olacak.
384
00:37:19,220 --> 00:37:20,740
L�tfen, ben...
385
00:37:23,410 --> 00:37:28,020
Yeni ve daha iyi bir d�nya olacak.
386
00:37:30,050 --> 00:37:32,260
Senenin k�z�l vakti yakla�makta.
387
00:37:46,460 --> 00:37:50,700
Her iki �lkenin i� i�leri bakanlar�,
ekiplerini b�y�tt� ve birle�tirdiler.
388
00:37:50,860 --> 00:37:53,780
S�n�rdaki eski Hoffmann
yerle�im yerini kiralayaca��z.
389
00:37:53,940 --> 00:37:56,260
Her iki taraftan da
kolayca ula��labilir bir yer.
390
00:37:56,500 --> 00:38:01,130
Daha fazla param�z ve
dosya analizi i�in ekstra b�t�emiz olacak.
391
00:38:02,020 --> 00:38:04,410
Art�k olay bamba�ka bir �eye evrildi.
392
00:38:04,580 --> 00:38:07,380
Gross'un cinayeti, bunun politik
bir mesele haline geldi�ini g�steriyor.
393
00:38:07,610 --> 00:38:10,900
Bana hala i�in ba��nda
seni d���n�p d���nmedi�i mi sordular.
394
00:38:13,410 --> 00:38:15,500
Onlar�n ne d���nd��� umrumda de�il ama...
395
00:38:18,460 --> 00:38:21,820
...e�er bir hata yaparsak
bas�n tepemize biner.
396
00:38:22,410 --> 00:38:24,980
Herkesin s�yleyecek bir �eyi olur.
Herkes daha iyisini bilir.
397
00:38:25,130 --> 00:38:27,820
Konu sadece dosya olmaz,
i�lerin i�ine duygular girer.
398
00:38:27,980 --> 00:38:31,740
�u andan itibaren g�n�n 24 saati
senin i�in �al��acak 30 ile 40 ki�i olacak.
399
00:38:31,900 --> 00:38:34,650
Onlar i�in tek bir sorumlulu�un var.
400
00:38:38,180 --> 00:38:40,180
Sana son vakamda olanlar� anlatm��t�m.
401
00:38:41,860 --> 00:38:43,940
Neredeyse beni bitiriyordu.
402
00:38:45,460 --> 00:38:50,860
Muhtemelen yeterince h�rsl�yd�m ama olu�acak
bask�y� kesinlikle k���msemi�tim.
403
00:38:53,980 --> 00:38:56,980
Yani vakadan �ekilmek istiyorsan
tam s�ras�.
404
00:38:58,180 --> 00:39:00,640
Kimse senin hakk�nda k�t� d���nmez.
405
00:39:00,740 --> 00:39:02,540
�� i�in daha deneyimli
dedektiflerimizi g�revlendiririz.
406
00:39:08,380 --> 00:39:09,860
Peki.
407
00:39:11,180 --> 00:39:12,740
Sa� ol.
408
00:39:16,650 --> 00:39:20,460
- Seni �zleyece�im.
- Buradan sadece 1,5 saat uzakta.
409
00:39:20,610 --> 00:39:23,540
Sigaraya i�meye ��kt���mda
kim bana e�lik edecek peki?
410
00:39:38,500 --> 00:39:42,130
Bu Brunner hakk�nda...
Somut bir �ey bulursan bana haber ver.
411
00:39:42,290 --> 00:39:44,020
Ben de b�lge savc�s�n� arar�m.
412
00:39:44,900 --> 00:39:47,980
Ger�ek bir dava adam�d�r.
T�m detaylar� ��renmek isteyecektir.
413
00:39:49,380 --> 00:39:52,180
�al���yoruz.
�iftli�i g�zlemleyen birileri var.
414
00:39:53,340 --> 00:39:54,820
G�zel.
415
00:40:09,740 --> 00:40:13,860
Merhaba, Bay Ressler. �smim Ellie Stocker.
Vakadan sorumlu ki�i benim.
416
00:40:14,020 --> 00:40:16,130
Bize yard�m edecek olman�za
ger�ekten �ok sevindim.
417
00:40:16,290 --> 00:40:20,540
- Kitab�n�z� en az �� defa okudum!
- Bu konuda yaln�z de�ilsiniz.
418
00:40:20,700 --> 00:40:22,380
�kinci kitab�m� yaz�yorum.
419
00:40:22,540 --> 00:40:25,700
Birinci k�s�m
yeni bir vaka varm�� gibi ba�l�yor...
420
00:40:25,860 --> 00:40:27,540
...sonra bir r�ya olarak bitiyor.
421
00:40:28,130 --> 00:40:29,650
Kula�a ilgin� geliyor.
422
00:40:30,180 --> 00:40:34,290
Bana daha sonra bunlar� anlatmal�s�n�z.
Ama �nce kahve ister misiniz?
423
00:40:34,460 --> 00:40:37,500
Yok, hay�r.
S�tl� ve ball� bir ye�il �ay alay�m, l�tfen.
424
00:40:37,650 --> 00:40:39,700
Eminim bunu ayarlayabiliriz.
425
00:40:40,700 --> 00:40:43,700
Bu Salzburg'dan meslekta��m Gedeon Winter.
426
00:40:44,220 --> 00:40:46,610
Evet, tan���yoruz.
427
00:40:46,860 --> 00:40:49,460
- Ger�ekten mi?
- Az �ok i�te.
428
00:40:51,650 --> 00:40:54,180
G�zel, o halde direkt ba�layabiliriz.
429
00:40:54,340 --> 00:40:57,220
Polis raporlar�ndan ��rendi�im kadar�yla...
430
00:40:58,460 --> 00:41:00,940
...adam�m�z, iki cinayet i�in de
�ok iyi haz�rlanm��.
431
00:41:01,100 --> 00:41:04,460
Yani cinayetlerini planlayacak
zaman� var demektir.
432
00:41:05,130 --> 00:41:09,860
Muhtemelen �ocu�u ve sabit bir i�i yok.
433
00:41:10,100 --> 00:41:15,100
Kendisine bir derece ba��ms�zl�k
kazand�racak kadar yeterli finansmana sahip.
434
00:41:15,260 --> 00:41:20,540
Fail, rahats�z edilmeden plan yapabilece�i
ve haz�rlanabilece�i bir yere sahip olmal�.
435
00:41:20,700 --> 00:41:25,700
Kendi evi, mahzeni ya da �at� kat�.
Sadece kendisinin eri�ebilece�i bir yer.
436
00:41:26,540 --> 00:41:28,780
Son soru�turma ortaya koydu ki...
437
00:41:29,020 --> 00:41:33,860
...ikinci kurban�n cep telefonu,
k�t� ama�l� yaz�l�m ile sald�r�ya u�ram��.
438
00:41:34,020 --> 00:41:37,020
Bu da demek oluyor ki,
fail bili�im teknolojisine hakim birisi.
439
00:41:37,820 --> 00:41:39,980
Arkas�nda ise hi� iz b�rakm�yor.
440
00:41:41,380 --> 00:41:44,260
�ki cinayet de �nceden planlanm��.
441
00:41:44,500 --> 00:41:45,900
Zehirlemesi...
442
00:41:46,610 --> 00:41:49,050
...cesetlerin sahnelenmesi...
443
00:41:49,220 --> 00:41:55,130
...semboller ve sesli mesajlar�na g�re
fail g��l� bir narsisist e�ilim g�stermekte.
444
00:41:55,650 --> 00:41:59,460
Bir seyirciye ihtiya� duyuyor. Dolay�s�yla
bas�n yoluyla hedefiyle ileti�ime ge�iyor.
445
00:41:59,610 --> 00:42:02,500
Onun i�in sadece bizim taraf�m�zdan
g�r�lmesi yeterli de�il.
446
00:42:02,650 --> 00:42:04,650
Herkes taraf�ndan g�r�lmek istiyor.
447
00:42:05,580 --> 00:42:10,050
Di�er yandan adam belirgin bir sadist.
448
00:42:10,820 --> 00:42:13,580
Kurbanlar�nda ac�y� ve korkuyu ar�yor.
449
00:42:14,780 --> 00:42:18,130
�ld�rme eyleminden �nceki andan zevk al�yor.
450
00:42:21,410 --> 00:42:24,940
Failimiz kesinlikle bir deli de�il.
Sanr�lardan dolay� ac� �ekmiyor.
451
00:42:25,100 --> 00:42:27,290
Hatta g�r�nen o ki...
452
00:42:27,460 --> 00:42:30,780
...adam�m�z, politik olarak motive olmu�
bir ter�rist de de�il.
453
00:42:31,020 --> 00:42:35,380
Tabii ki, iki kurban�n da
k�t� i�ler yapt��� g�r���nde...
454
00:42:35,540 --> 00:42:37,540
...bir insan ka�ak��s�
ve r��vet yiyen bir y�netici.
455
00:42:37,700 --> 00:42:40,290
Ama onun i�in as�l olay bunlar de�il.
456
00:42:41,980 --> 00:42:43,410
Kontrol.
457
00:42:44,020 --> 00:42:45,460
G��.
458
00:42:45,610 --> 00:42:46,980
Tahribat.
459
00:42:47,460 --> 00:42:49,540
Cinayetleri i�lemesinin sebebi bunlar.
460
00:42:50,610 --> 00:42:55,180
Elbette bu ihtiya�lar�n
toplum taraf�ndan tan�nmad���n� biliyor.
461
00:42:56,500 --> 00:42:58,050
Bir ikilem.
462
00:43:00,020 --> 00:43:03,080
Narsisizmi ona hayran olunmas�n� arzuluyor.
463
00:43:03,180 --> 00:43:05,380
Sadizmi ise ac� �ektirmek
ve yok etmek istiyor.
464
00:43:05,540 --> 00:43:07,020
Ne yapar peki?
465
00:43:09,130 --> 00:43:14,130
�kisinin de olmas�n� sa�layan
bir ideoloji in�a eder.
466
00:43:14,780 --> 00:43:19,340
Zalim bir cellat ama ayn� zamanda
g�rkemli bir kurtar�c�.
467
00:43:20,650 --> 00:43:22,180
Adam�m�z...
468
00:43:23,180 --> 00:43:26,260
...bir hakim ile cellat�n
tek v�cut bulmu� hali.
469
00:44:14,540 --> 00:44:16,940
Niye aptal o�lun, beni
cep telefonundan aray�p duruyor?
470
00:44:17,100 --> 00:44:19,860
- Kal�n kafal� m� yoksa?
- Biliyorum.
471
00:44:20,260 --> 00:44:25,940
O�lum i�e yaramaz�n tekidir.
Ama bir kural�m�z var ve ��yledir...
472
00:44:26,580 --> 00:44:28,740
..."aile kutsald�r."
473
00:44:29,290 --> 00:44:33,290
Sen de bizden birisin.
Belan�n oldu�u yere gitmesi gereken adams�n.
474
00:44:35,410 --> 00:44:37,580
Her �ey t�pk� eski g�nlerdeki gibi.
475
00:44:37,740 --> 00:44:41,260
"Falcon".
Bize bir iyilik yapt�n.
476
00:44:41,410 --> 00:44:44,100
- Ben her �eyi us�l�ne uygun yapar�m.
- B��ak...
477
00:44:45,650 --> 00:44:47,700
...hapishaneye g�t�ren bir biletti.
478
00:44:48,180 --> 00:44:49,500
Hayat boyu.
479
00:44:50,220 --> 00:44:52,940
B��aktan kurtuldum ve t�m izleri sildim.
480
00:44:53,180 --> 00:44:55,130
Elbette, biliyorum bunlar�.
481
00:44:55,740 --> 00:44:59,050
Her zaman g�venilir biriydi.
Peki ne kadar istiyorsun?
482
00:45:01,780 --> 00:45:04,260
Pekala, tamam.
��te benim fiyat�m �u...
483
00:45:05,410 --> 00:45:06,980
Art�k yokum.
484
00:45:07,780 --> 00:45:10,580
Ba�ka servis ya da bilgi vermek yok.
485
00:45:11,860 --> 00:45:14,290
�� ili�kimiz burada bitti.
486
00:45:19,410 --> 00:45:23,980
Yine de hayat�n bizimle
daha kolay oldu�unu fark ediyorsundur.
487
00:45:26,460 --> 00:45:28,700
�imdilik olaylar�n
kar���k olmas�n� seviyorum.
488
00:47:23,100 --> 00:47:26,220
AVUSTURYA KAYIP K��� VER�TABANI
489
00:47:46,290 --> 00:47:49,380
- Evet?
- Bay Winter, benim. Ellie Stocker.
490
00:47:49,540 --> 00:47:51,740
G�rg� tan���m�z uyanm��.
491
00:47:52,500 --> 00:47:53,980
Geliyorum.
492
00:48:47,280 --> 00:48:53,280
�eviri: rabiadelpueblo
Twitter: emreakaguney
45059