All language subtitles for pagan.peak.s01e02.internal.multi.720p.web.h264-cielos.eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,000 --> 00:03:13,240 Sana g�rd���m bir r�yay� anlatmam gerekiyor. 2 00:03:15,120 --> 00:03:16,680 Orman�n i�erisindeydim. 3 00:03:18,550 --> 00:03:22,400 Ama a�a�lar�n yapraklar� yoktu ve yerdeki yosunlar sanki k�l gibiydi. 4 00:03:24,310 --> 00:03:27,510 Sonra bir a�lama sesi duydum. Sanki yaral� bir hayvandan geliyordu. 5 00:03:29,840 --> 00:03:31,400 A�lama seslerini takip ettim. 6 00:03:32,120 --> 00:03:34,440 Orman�n derinliklerine dald�m. 7 00:03:35,640 --> 00:03:38,120 Ses �yle �aresizce geliyordu ki... 8 00:03:39,950 --> 00:03:42,000 Neredeyse kalbimi incitecekti. 9 00:03:46,000 --> 00:03:47,120 Ama sonra... 10 00:03:49,190 --> 00:03:51,000 Nihayet, seni buldum. 11 00:03:52,360 --> 00:03:54,880 Seni as�l formunda buldum. 12 00:03:57,510 --> 00:04:00,840 Sonra bunun bir r�ya olmad���n� ancak... 13 00:04:02,800 --> 00:04:05,030 ...ilk kar��la�mam�z�n bir hat�ras� oldu�unu anlad�m. 14 00:04:08,920 --> 00:04:10,400 Sonra uyand�m... 15 00:04:12,680 --> 00:04:14,240 ...ve mutluydum. 16 00:04:15,900 --> 00:04:17,410 Yak�nda haz�r olacaks�n. 17 00:04:20,220 --> 00:04:21,650 Yak�nda �zg�r olacaks�n. 18 00:04:29,780 --> 00:04:35,780 DER PASS / PAGAN PEAK Sezon 1, B�l�m 2: K�z�l Vakit 19 00:04:36,780 --> 00:04:42,780 �eviri: rabiadelpueblo Keyifli seyirler dilerim. 20 00:04:54,380 --> 00:04:56,020 L�tfen! 21 00:05:10,940 --> 00:05:14,020 F�r�nda �al���yorum. Sabah 5'te kalkmam gerekiyor. 22 00:05:15,340 --> 00:05:17,020 - Evet... - Bu evler�n ise duvarlar� ince! 23 00:05:17,260 --> 00:05:20,260 Yatak odamsa yan tarafta! Telefonun s�rekli �al�yor! 24 00:05:20,900 --> 00:05:22,180 G�rd�n m�?! Yine �al�yor! 25 00:05:22,410 --> 00:05:25,180 ��ld�rtt�n beni! Neyin var senin? 26 00:05:25,340 --> 00:05:30,100 �lla �almas� m� gerekiyor bunun? Geceleri titre�im moda alsana! 27 00:05:30,700 --> 00:05:32,100 Winter. Evet. 28 00:05:33,290 --> 00:05:35,460 - Anlamad�m? - Telefonun s�rekli �al�yor! 29 00:05:35,610 --> 00:05:38,410 - Delirece�im art�k! Sabah 5'te kalkmam gerekiyor. - Kimsiniz? 30 00:05:38,580 --> 00:05:40,260 F�r�nda �al���yorum. 31 00:05:40,410 --> 00:05:43,180 Kim s�yledi? Niye cep telefonumu ar�yorsun lan aptal? 32 00:05:43,340 --> 00:05:47,050 - Bir dahaki sefere polisi arayaca��m. - Telefon numaram� nereden buldun? 33 00:05:47,220 --> 00:05:49,020 Ne? Yava� konu�. 34 00:05:49,180 --> 00:05:53,410 - Ne? Yava� konu� dedim. - E�er 8 saatlik uykumu alamazsam... 35 00:05:53,580 --> 00:05:55,900 - F�r�nda �al���yorum dedim sana! - Sen aptal m�s�n? 36 00:05:56,050 --> 00:05:57,460 Bir dahaki sefere polisi arayaca��m. 37 00:05:57,610 --> 00:05:59,580 - Nerede? - Sabah erken kalkmal�y�m! 38 00:05:59,740 --> 00:06:01,380 Oldu�un yerde kal. 39 00:06:27,980 --> 00:06:29,580 - Kim o? - Benim. 40 00:06:32,380 --> 00:06:34,220 Am�na kodu�umun ba��ml� Arnavut'u y�z�nden... 41 00:06:36,860 --> 00:06:38,220 Am�na kodu�umun ba��ml� Arnavut'u y�z�nden... 42 00:06:40,540 --> 00:06:42,900 Yan�nda bir �eyler var m�? �u anda bir �eylere ihtiyac�m var. 43 00:06:43,050 --> 00:06:46,980 Aptal m�s�n sen? �unu al. Seni sakinle�tirir. 44 00:06:47,130 --> 00:06:49,290 Beni niye cep telefonumdan arad�n lan g�tlek? 45 00:06:49,460 --> 00:06:53,100 Babam bir sorun olursa arayaca��n adam budur dedi ve ben de �yle yapt�m i�te. 46 00:06:53,340 --> 00:06:56,540 - Ona sayg�lar�m� ilet ama bu pahal�ya patlayacak. - Beni zaten �ld�recek. 47 00:06:56,780 --> 00:06:58,500 Benim sorunum de�il. 48 00:06:58,650 --> 00:07:00,180 - ��eri girerken seni g�ren oldu mu? - Hay�r. 49 00:07:00,410 --> 00:07:02,320 Arkada��m biraz serserilik yap�yordu ve sonra ya�l� bir adam gelip... 50 00:07:02,420 --> 00:07:04,220 ...Viyana'ya geri d�nmem gerekti�ini s�yledi. 51 00:07:04,460 --> 00:07:06,500 Umrumda de�il. Seni g�ren oldu mu? 52 00:07:06,740 --> 00:07:09,780 Sadece d�rt tane orospu. Onlar da ka�ak, konu�mazlar. 53 00:07:10,020 --> 00:07:11,500 - Ceketini ��kar. - Ne? 54 00:07:11,740 --> 00:07:13,650 Ceketini ��kar, �abuk ol. 55 00:07:14,410 --> 00:07:16,260 ��ene koy, i�ine koy. 56 00:07:17,610 --> 00:07:19,260 �st�ndekini de ��kar. 57 00:07:20,100 --> 00:07:22,700 - Hadi! - Bu kadar agresif olma be! 58 00:07:22,940 --> 00:07:24,680 �imdi beni dikkalice dinle. 59 00:07:24,780 --> 00:07:27,610 �imdi gidiyorsun ve seni kimsenin g�rmedi�inden emin oluyorsun. 60 00:07:27,780 --> 00:07:31,220 Sonra baban�n yan�na gidip kendine bu gece i�in bir mazeret bul. 61 00:07:31,380 --> 00:07:32,980 Anlad�n m�? 62 00:07:33,130 --> 00:07:36,610 DNA izin y�z�nden falan seninle konu�maya gelirlerse... 63 00:07:36,780 --> 00:07:39,540 ...daha �nce buraya kafay� bulmak i�in geldi�ini s�ylersin. 64 00:07:40,540 --> 00:07:42,980 Ama ne zaman oldu�unu hat�rlamayacaks�n, anlad�n m�? 65 00:07:43,220 --> 00:07:47,020 - Anlad�n m�? Anlad�n m� lan? - Peki ya b��ak? 66 00:07:47,260 --> 00:07:48,380 Kaybol �abuk! 67 00:08:30,380 --> 00:08:31,860 - Winter. - Uyand�rd�m m� seni? 68 00:08:32,020 --> 00:08:34,610 - Evet, yataktayd�m. Ne vard�? - ��pheli bir cinayet vakas� var. 69 00:08:34,780 --> 00:08:36,410 - Ne? - Bir cinayet. 70 00:08:36,580 --> 00:08:38,580 �imdi olmaz. Ba�ka birisi yok mu? 71 00:08:38,740 --> 00:08:39,740 Ne yaz�k ki. 72 00:08:39,900 --> 00:08:42,460 - Nerede? - St. Johann'daki bir da� evinde. 73 00:08:42,610 --> 00:08:44,050 Bana adresi g�nder. 74 00:08:45,180 --> 00:08:46,650 Hay sikeyim. 75 00:09:17,540 --> 00:09:20,860 Bu kad�n ��plak bir halde, bu gece Avusturya'da bir kayak sahas�nda... 76 00:09:21,020 --> 00:09:24,050 ...bir Teufelshornbahnen �al��an� taraf�ndan bulundu. 77 00:09:27,900 --> 00:09:31,900 B��akla yaralanm��t� ve acilen ameliyata al�nd�. 78 00:09:32,740 --> 00:09:35,020 Kad�n�n kimli�i tespit edildi. 79 00:09:35,180 --> 00:09:39,580 �spanyol, ismi Nuria Garrido. 80 00:09:39,740 --> 00:09:42,130 Madrid do�umlu ve 32 ya��nda. 81 00:09:42,290 --> 00:09:46,610 M�nih'teki Ortus Vakf�nda terc�man olarak �al���yor. 82 00:09:47,740 --> 00:09:51,100 B��ak yaralar�n�n say�s�na ve derinliklerine bak�lacak olursa... 83 00:09:51,340 --> 00:09:53,880 ...Avusturyal� meslekta�lar�m�z �imdilik bu olay�... 84 00:09:53,980 --> 00:09:56,340 ...bir cinayete te�ebb�s vakas� olarak de�erlendiriyor. 85 00:10:07,820 --> 00:10:09,020 Merhaba. 86 00:10:09,820 --> 00:10:14,780 Bayan Garrido en son bu adamla birlikte g�r�lm��; Dominik Gross. 87 00:10:15,020 --> 00:10:20,820 M�nih'teki Ortus Vakf�n�n ba�kan�. Kendisi d�n geceden beri kay�p. 88 00:10:21,580 --> 00:10:23,980 Gross bir Alman ve da� evi s�n�ra �ok yak�n. 89 00:10:24,130 --> 00:10:27,940 Arama konusunda Avusturyal� meslekta�lar�m�za yard�mc� olaca��z. 90 00:10:28,180 --> 00:10:30,020 Bu ki�iyi tan�yor musunuz? 91 00:10:30,650 --> 00:10:32,650 Hay�r, kim ki bu? 92 00:10:35,100 --> 00:10:37,700 Olay yerindeydim, peki ya hastanedekiler ne diyor? 93 00:10:38,290 --> 00:10:41,130 O halde sorsana! Kad�n g�rg� tan���. Yak�nda g�r���r�z. 94 00:10:41,980 --> 00:10:43,260 Aptal. 95 00:10:43,900 --> 00:10:46,100 B��ak yaralar� neye benziyordu? 96 00:10:47,220 --> 00:10:49,700 �imdilik bir bilgimiz yok. Sana da g�nayd�n, Ellie. 97 00:10:49,940 --> 00:10:52,740 - G�nayd�n, millet! - G�nayd�n. 98 00:10:52,900 --> 00:10:53,980 ��inize geri d�n�n! 99 00:10:54,820 --> 00:10:56,130 Hadi! 100 00:10:59,410 --> 00:11:01,780 �imdilik bekle, bu herhangi bir �ey ��kabilir. 101 00:11:02,900 --> 00:11:04,900 Geli�melerden seni haberdar ederim. 102 00:11:05,410 --> 00:11:06,860 - Peki. - Tamam. 103 00:11:27,180 --> 00:11:28,460 Evet, anl�yorum. 104 00:11:28,610 --> 00:11:31,820 Ayak izleri kar arac�n�n aksi istikametine do�ru gidiyor yani? 105 00:11:31,980 --> 00:11:34,940 O halde arama alan�n� geni�letin. Tanr�m... 106 00:11:35,100 --> 00:11:37,700 Patron! Pilotlar bir �ey bulmu�. 107 00:11:38,700 --> 00:11:40,130 Kontrol merkezinden Kas�m 1'e. 108 00:11:40,290 --> 00:11:43,650 Kas�m 1 konu�uyor. Da��n zirvesinde bir ki�i g�r�yorum. 109 00:11:43,820 --> 00:11:46,540 - Ki�i hareket etmiyor. - D��ar� ��kar m�s�n? 110 00:11:46,700 --> 00:11:50,260 Da� Kurtarma ekibinden kontrol merkezine. Daha yak�ndan u�uyoruz. 111 00:11:51,050 --> 00:11:52,700 Kas�m 1 konu�uyor. �u an 50 metre irtifaday�m. 112 00:11:52,860 --> 00:11:55,460 Kontrol merkezinden Da� Kurtarma ekibine. Ne g�r�yorsunuz? 113 00:11:55,610 --> 00:11:59,780 Kar�n �zerinde diz ��km�� gibi g�r�n�yor. Bunu g�r�yor musun? 114 00:12:00,020 --> 00:12:03,540 - Da� Kurtarma ekibi, sen de g�r�yor musun? - Kahretsin... 115 00:12:13,130 --> 00:12:15,260 Avusturyal�lar az �nce g�nderdi. 116 00:14:37,410 --> 00:14:40,130 �zel foto�raf �ekimini bitirdin mi? 117 00:14:40,290 --> 00:14:44,100 - Seni tekrar g�rd���me �ok sevindim. - Evet, ben de... Mutlu oldum. 118 00:14:50,540 --> 00:14:53,860 G�r�n��e g�re dosyadan kurtulamam��s�n gibi. 119 00:14:54,020 --> 00:14:55,340 �yle g�r�n�yor. 120 00:14:56,130 --> 00:14:58,540 Peki ya kad�n? Faili g�rm�� olmal�. 121 00:14:58,700 --> 00:15:01,610 Daha yeni ameliyattan ��kt�. Hen�z bilinci yerinde de�il. 122 00:15:01,780 --> 00:15:06,940 Burada olup benimle konu�mak istedi�in haberini ald���mda hastaneye gidiyordum. 123 00:15:07,100 --> 00:15:08,780 O halde birlikte gidelim. 124 00:15:09,900 --> 00:15:12,580 A��k�as� bu konuda pek hevesli de�ilim... 125 00:15:12,740 --> 00:15:15,410 ...ama bu sefer hem ba�� hem de k��� bizim taraf�m�zda oldu�u i�in... 126 00:15:15,650 --> 00:15:19,340 ...ve t�m bu olaylar�n sorumlulu�u verilecek ki�i belirlenene kadar... 127 00:15:19,580 --> 00:15:24,650 ...bir Avusturyal� bu i�lere bakmal�. Bu sa�mal��� imzalamam m� gerekiyor? 128 00:15:25,260 --> 00:15:27,820 Politika sonu�ta. 129 00:15:28,500 --> 00:15:31,410 Yine de gelmek isterim. Belki yard�m�m dokunur. 130 00:15:32,020 --> 00:15:34,050 Peki o halde, gidelim. 131 00:15:36,130 --> 00:15:38,460 Daha �nce s�n�rdaki olayda tan��m��t�k. Nas�ls�n? 132 00:15:38,610 --> 00:15:41,020 - �yiyim, sa� ol. Peki ya sen? - Ben de iyiyim. 133 00:15:41,180 --> 00:15:45,180 - Benim i�in arabam� sen g�t�r�r m�s�n? - Tabii. - Harika, sa� ol. 134 00:15:45,900 --> 00:15:48,130 Peki ya sen kiminle gideceksin? 135 00:15:52,740 --> 00:15:56,820 Gross, Ortus Vakf�ndan �nce Henning'de ba�kanl�k yapm��. 136 00:15:57,650 --> 00:16:01,130 2007'deki bir r��vet skandal� y�z�nden i�ini kaybetmi�. 137 00:16:01,940 --> 00:16:04,980 "�ktidar�n Zirvesi" diye bir kitap yazm��. 138 00:16:05,900 --> 00:16:09,340 30 y�ld�r evli ve 4 �ocu�u varm��. 139 00:16:16,980 --> 00:16:20,380 Meslekta�lar�m�n erken saatlerde e�ine haber verdiler. 140 00:16:20,980 --> 00:16:25,780 Asl�nda iki haber verdiler. �nce kocas�n�n �ld���n� ��rendi. 141 00:16:26,260 --> 00:16:28,900 Daha sonra da y�llard�r onu aldatt���n�. 142 00:16:29,820 --> 00:16:32,540 Art�k bu konuda asla kocas�yla konu�amayacak. 143 00:16:33,780 --> 00:16:38,180 �ok zor bir durum... �nsanlara sevdikleri ki�inin �ld���n� s�ylemek. 144 00:16:43,340 --> 00:16:46,940 Ama Hindistan'daki bir tren raylardan ��k�p 200 ki�i �ld�rd���nde ise... 145 00:16:47,100 --> 00:16:49,860 ...bu bize birazc�k hayal gibi geliyor. 146 00:16:50,100 --> 00:16:52,050 Ama bir �ocuk, y�zme havuzunda �ld���nde... 147 00:16:52,220 --> 00:16:56,780 ...bir anda en b�y�k duygular� ile herkes orada oluveriyor. 148 00:16:59,290 --> 00:17:02,380 Yani sen hi�birisini umursamamay� m� tercih ediyorsun? 149 00:17:09,340 --> 00:17:10,860 Tanr�m... 150 00:17:11,580 --> 00:17:15,050 Dinle, ben aray�p nerede ve ne zaman olaca��n� s�ylerim. 151 00:17:15,220 --> 00:17:18,380 Bir daha da cep telefonumdan beni arama. G�r���r�z. 152 00:17:23,980 --> 00:17:25,410 Aileden birisi mi? 153 00:17:27,700 --> 00:17:29,180 �yle de denebilir. 154 00:18:01,860 --> 00:18:03,020 Sa� ol. 155 00:18:05,940 --> 00:18:07,700 Yazlar� buras� ger�ekten �ok g�zeldir. 156 00:18:08,940 --> 00:18:11,410 Ama �u anda buras� sanki d�nyan�n g�t�nde gibi hissettiriyor insana. 157 00:18:11,580 --> 00:18:13,340 Bir de so�uk. 158 00:18:13,580 --> 00:18:14,610 So�uk bir g�t gibi. 159 00:18:19,650 --> 00:18:21,130 Yok, sa� ol. 160 00:18:22,540 --> 00:18:24,610 Patron konusunda endi�elenme. 161 00:18:28,820 --> 00:18:30,900 Herkese kar�� b�yledir. 162 00:18:31,130 --> 00:18:34,580 Benden nefret ediyor. Ama ben her �eyin do�rusunu yapmak istiyorum. 163 00:18:34,740 --> 00:18:38,500 Seni �zmesine izin verme. Ba�ka �eyler d���n. 164 00:18:39,540 --> 00:18:41,700 Bak, i�te bir sihir numaras�. 165 00:18:43,820 --> 00:18:45,700 Hokus pokus... 166 00:18:50,700 --> 00:18:53,980 - Sihirbazl�k konusunda ger�ekten k�t�s�n. - Hay�r, harikay�md�r. 167 00:18:54,130 --> 00:18:56,050 Sadece "alakazam" demeyi unuttum. 168 00:19:00,380 --> 00:19:02,100 ��e geri d�nmem gerekiyor. 169 00:19:11,980 --> 00:19:15,900 Tina, yeni elime ula�t�. Har�ika. M�kemmel bir i� olmu�. Te�ekk�r ederim. 170 00:19:19,260 --> 00:19:20,650 S�n�rdaki cinayeti hat�rl�yor musun? 171 00:19:21,410 --> 00:19:24,260 - �l� ka�ak��y� m�? - Hala o konuda m� �al���yorsun? 172 00:19:24,410 --> 00:19:26,540 Bu Alman �zel biriminin ba��ndaki ki�i, Ellie Stocker. 173 00:19:26,780 --> 00:19:29,540 Bu foto�rafta daha bu sabah Dominik Gross'un da� evinde �ekildi. 174 00:19:29,700 --> 00:19:32,980 Bu ise Avusturya irtibat memuru, o da s�n�rdayd�. 175 00:19:33,220 --> 00:19:37,740 Harika. Olaylar ba�lant�l� olabilir. Haber de�eri olabilir. 176 00:19:37,900 --> 00:19:41,500 �ylece bir haber de�il, b�y�k bir �ey bu. Ger�ekten bir potansiyeli var. 177 00:19:41,650 --> 00:19:45,540 - Tam da insanlar�n arad��� �ey bu. - G�rece�iz. - Biliyorum. 178 00:19:46,340 --> 00:19:48,780 �unu d���nsene... �nsanlar�n �zlem duyduklar�... 179 00:19:48,800 --> 00:19:51,100 ...d�nya ile ilgili �eylerin hala do�ru oldu�u bir yer... 180 00:19:51,340 --> 00:19:54,410 ...ve aniden buraya "k�t�l�k" sald�r�yor. 181 00:19:55,860 --> 00:19:56,860 �lgin�. 182 00:19:57,020 --> 00:20:00,740 - Ama sence de biraz s�n�r� a�m�yor musun? - Mesaj� g�nderdi�i ki�i bendim. 183 00:20:00,900 --> 00:20:03,780 Yani bizdik. Gazetemizdi. 184 00:20:04,340 --> 00:20:06,410 Yani bu bizim sorumlulu�umuzda. 185 00:20:08,610 --> 00:20:12,700 Peki, o halde b�yle devam et. Konu art�k tamamen sana ba�l�. 186 00:20:20,860 --> 00:20:23,700 �u anda bilincinin ne zaman geri gelece�ini s�yleyemem. 187 00:20:23,860 --> 00:20:26,050 Durumunu stabilize etmek zordu. 188 00:20:26,540 --> 00:20:28,020 �ok fazla kan kaybetmi�ti. 189 00:20:28,180 --> 00:20:30,780 G���s kafesinde b�y�k ve derin yaralar� vard�. 190 00:20:30,940 --> 00:20:33,820 �� organlar� zarar g�rm��, midesi ve ba��rsaklar� delinmi�ti... 191 00:20:33,980 --> 00:20:37,540 ...ama mide ve di�er b�y�k atardamarlar� es ge�mi�. 192 00:20:37,700 --> 00:20:41,700 Y�z�nde �e�itli yaralar ve buralar�nda kesikler mevcut. 193 00:20:42,650 --> 00:20:45,340 Bunca yaraya ra�men nas�l ka�may� ba�arm��? 194 00:20:45,500 --> 00:20:48,180 Ka�abilece�ini sanm�yorum. Yani hemen, o anda de�il. 195 00:20:48,410 --> 00:20:51,100 - Nas�l? - Korku bradikardisi. 196 00:20:51,260 --> 00:20:55,540 A��r� adrenalin sal�n�m�yla birlikte ne kar�� koymak ne de ka�mak m�mk�nd�r... 197 00:20:55,780 --> 00:20:58,900 ...ve bu nedenle organizma kelimenin tam anlam�yla korkudan dolay� fel� olabilir. 198 00:20:59,050 --> 00:21:01,610 Kalp at�� h�z� en aza indirgenir. 199 00:21:01,860 --> 00:21:04,460 Bu durum birka� dakika s�rebilir. 200 00:21:04,610 --> 00:21:09,050 Kad�n �l� san�lm�� olmal�. Ama sonra uyanm��t�r. 201 00:21:10,650 --> 00:21:12,220 Bakabilir miyim? 202 00:21:14,780 --> 00:21:17,900 - A��r� ac� �ekmi� olmal�. - Evet. 203 00:21:22,410 --> 00:21:24,100 Peki, te�ekk�r ederiz. 204 00:21:40,460 --> 00:21:45,540 - �� haftad�r bu dosya �zerinde �al���yoruz. - Biliyorum, patronunla konu�tum. 205 00:21:45,700 --> 00:21:50,220 Bu olay sand���m�zdan b�y�k. Fail s�n�r�n iki taraf�nda da aktif. 206 00:21:50,380 --> 00:21:53,610 Ekibimizin, �zel biriminizle birle�mesi olduk�a mant�kl�. 207 00:21:53,780 --> 00:21:56,940 - Karar ne zaman verilir? - �� i�leri bakanlar� g�r��me halinde. 208 00:21:57,100 --> 00:21:58,160 Karara ba�land��� anda... 209 00:21:58,260 --> 00:22:01,460 ...bize burada yard�m etmenden memnunluk duyaca��z, de�il mi Bay Winter? 210 00:22:01,610 --> 00:22:03,460 Evet, tabii ki. 211 00:22:03,700 --> 00:22:07,100 Vaka analizcisi Christian Ressler'dan tavsiye alabilece�iz. 212 00:22:07,260 --> 00:22:09,940 Ressler m�? Bu harika olur. 213 00:22:10,100 --> 00:22:11,410 - Bayan Stadlober? - Bir dakika. 214 00:22:11,580 --> 00:22:15,180 ��lg�n bir g�n oluyor. Haberden sonra b�t�n �lke olaya dahil olmu� durumda. 215 00:22:15,340 --> 00:22:17,860 - Ne haberi? - M�nih Gazetesinin sitesini kontrol edin. 216 00:22:18,020 --> 00:22:21,020 Haberde ikinizin �ok ho� bir foto�raf� da var. 217 00:22:22,980 --> 00:22:26,220 - Ressler. Harika bir �ey. Kitaplar�n� okumu� muydun? - Hay�r. 218 00:22:28,100 --> 00:22:32,980 Sadece Gross ve kad�n�n DNA izleri var. Da� evinde ���nc� bir ki�i daha vard�. 219 00:22:33,130 --> 00:22:36,740 Fail eldiven kullanm�� olmal� ve muhtemelen bir de koruyucu elbise. 220 00:22:36,900 --> 00:22:40,980 Ayakkab� izleri al���lmad�k t�rden. Sanki birisi de�i�tirmi� gibi. 221 00:22:41,860 --> 00:22:43,700 Laboratuardan gelen rapor bu. 222 00:22:43,940 --> 00:22:47,940 Gross'un kan�nda, kas kontrol� kayb�na neden olan Rohypnol varm��. 223 00:22:49,700 --> 00:22:51,340 Kad�n zehirlenmemi� mi? 224 00:22:51,580 --> 00:22:53,610 Muhtemelen bundan �nce uyanm��. 225 00:22:54,220 --> 00:22:55,980 Yani fail, kad�n� b��aklam��. 226 00:22:56,580 --> 00:22:58,500 Kad�n�n �ld���n� d���nm��. 227 00:22:58,650 --> 00:23:03,410 Sonra Gross'u �ld�rm��. Gross'u balkon kap�s�ndan kar arac�na g�t�r�rken... 228 00:23:03,580 --> 00:23:06,700 Yava� ol, Litkowski. Acelet etme, yava� ol. 229 00:23:06,860 --> 00:23:08,460 Fail i�eri nas�l girdi peki? 230 00:23:09,180 --> 00:23:12,340 G�r�n��e g�re alarm ve g�venlik sistemlerini kapatm��. 231 00:23:12,500 --> 00:23:16,610 Sonra da t�rmanm��. S�rg�l� kap�larda ek bir g�venlik yoktu. 232 00:23:16,780 --> 00:23:19,580 Alarm sistemi bu kadar kolayca kapat�labilir mi? 233 00:23:19,820 --> 00:23:21,740 Hay�r ama... 234 00:23:22,130 --> 00:23:25,610 Ama Gross'un cep telefonuna bir casus yaz�l�m� kurulmu�. 235 00:23:26,700 --> 00:23:27,900 Neler ��reniyorum b�yle! 236 00:23:28,050 --> 00:23:32,260 Bir mesaj ya da e-posta yoluyla bir link ve ekli bir dosya ald���nda... 237 00:23:32,410 --> 00:23:35,050 ...ve bunu a�t���nda, pat! 238 00:23:35,220 --> 00:23:37,380 Yaz�l�m kendili�inden cep telefonunuza kurulur. 239 00:23:37,540 --> 00:23:40,540 Yani g�nderen kimse sizin b�t�n verilerinizi g�rebilir. 240 00:23:40,700 --> 00:23:43,650 E-postalar�n�z, konu�malar�n�z, takviminiz. Her �eyinizi g�r�r. 241 00:23:43,820 --> 00:23:47,130 Alarm ve g�venlik sistemleri bir cep telefonu program� ile kontrol ediliyor. 242 00:23:47,290 --> 00:23:49,540 ��te bu sayede Gross'un ne zaman da� evinde olaca��n� biliyordu... 243 00:23:49,700 --> 00:23:50,700 - Evet. - ...ve kiminle olaca��n�. 244 00:23:50,860 --> 00:23:51,940 - Evet. - ...ve ne s�kl�kla orada olaca��n�. 245 00:23:52,100 --> 00:23:53,820 Evet, �imdi anlad�m. 246 00:23:54,050 --> 00:23:56,260 Her �ey �ok iyi planlanm��. 247 00:23:57,220 --> 00:24:00,410 - �apka ��kart�l�r buna! - Yine de bir risk alm��. 248 00:24:01,940 --> 00:24:03,820 �lk cinayetle aras�nda �ok fazla paralellik var. 249 00:24:03,980 --> 00:24:05,900 Cinayetleri kusursuz bir �ekilde planlayan ki�i, yaln�z olmal�. 250 00:24:06,050 --> 00:24:11,290 Zehir, b��ak, �ld�r�� bi�imi, cesedin sergilenmesi, at kuyru�u. 251 00:24:11,700 --> 00:24:14,610 Ama burada fail �ok b�y�k bir risk al�yor. 252 00:24:14,780 --> 00:24:16,860 Yan�nda birisi olan y�ksek profilli bir kurban. 253 00:24:17,020 --> 00:24:20,540 Alarm sistemiyle korunan bir eve t�rman�yor. 254 00:24:20,780 --> 00:24:23,580 Bunu neden bir �ncekinden daha zor hale getiriyor ki? 255 00:24:23,820 --> 00:24:26,410 Ba�lang��ta kad�n� �ld�rmek istedi�ini de d���nm�yorum. 256 00:24:26,580 --> 00:24:28,180 �z�r dilerim, alabilir miyim? 257 00:24:28,340 --> 00:24:31,380 Sandalyenin pozisyonu ve kan�n etrafa sa��l�� bi�imi... 258 00:24:31,540 --> 00:24:33,580 �lk yaralar �l�mc�l de�ildi. 259 00:24:33,740 --> 00:24:39,380 Belki de Nuria Garrido'yu korkutmak i�in �nce sadece birazc�k zarar vermek istedi. 260 00:24:40,290 --> 00:24:43,290 Sonra onu sandalyeye oturttu. 261 00:24:44,940 --> 00:24:46,460 Kad�n�n izlemesi gerekiyordu. 262 00:24:47,820 --> 00:24:49,860 Kad�n�n onu izlemesi gerekiyordu... 263 00:24:50,780 --> 00:24:54,220 Gross'a i�kence ederken kulland��� g�c� g�rmesi gerekiyordu. 264 00:24:54,700 --> 00:24:58,260 Sonra muhtemelen adam�, g�zlerinin �n�nde �ld�rd�. 265 00:24:59,020 --> 00:25:02,610 Sonra kad�n� yata�a f�rlatt� ve b��aklad�. 266 00:25:04,290 --> 00:25:07,940 Failin seyirciye ihtiyac� var. Bu y�zden her �eyi kullanmak konusunda istekli. 267 00:25:08,100 --> 00:25:10,610 Cinayet yerinde seyirci, kad�nd�. �imdi ise biz. 268 00:25:10,780 --> 00:25:13,410 Bas�n ve haberi okuyan herkes. 269 00:25:13,980 --> 00:25:16,610 Fail �zellikle Gross'u hedef olarak se�ti. 270 00:25:16,780 --> 00:25:20,180 Asl�nda ��yle demek istiyor; Bak�n, neler yapabiliyorum. Ben bir dahiyim. 271 00:25:20,340 --> 00:25:22,130 En iyiniz de benim." 272 00:25:28,650 --> 00:25:32,130 Bu Almanya'dan gelen meslekta��m�z, Stocker. 273 00:25:32,380 --> 00:25:34,860 �lgin� de�erlendirmeniz i�in te�ekk�r ederiz. 274 00:25:35,540 --> 00:25:41,020 Bu arada, aramalar� kontrol ediyorduk. Yak�ndan incelenmeye de�er bir tane bulduk. 275 00:25:41,260 --> 00:25:44,080 Belki yine aptal�n biridir ama bu adam... 276 00:25:44,180 --> 00:25:46,180 ...cezaland�rmadan ve senenin k�z�l vaktinden bahsediyor. 277 00:26:22,050 --> 00:26:26,650 Henning'in ba�kan� olan Gross'du, de�il mi? S�k�a televizyona ve gazetelere ��k�yordu. 278 00:26:27,410 --> 00:26:30,740 Her zaman onun hakk�nda konu�uyordu. G��l� olanlar, diyordu. 279 00:26:31,740 --> 00:26:34,410 B�y�k ba�l� olanlardan. K�reselle�melerden bahsediyordu. 280 00:26:34,580 --> 00:26:36,820 Son b�l�m� ba�latacaklar olanlar. 281 00:26:37,050 --> 00:26:40,410 �fadenizde "senenin k�z�l vakti" diye bir ifadede bulunmu�sunuz. 282 00:26:40,580 --> 00:26:45,410 - Bunlar� zaten telefonda s�ylemi�tim. - L�tfen bize tekrar anlat�r m�s�n�z? 283 00:26:49,580 --> 00:26:51,380 Zamandan sonra anlam�nda. 284 00:26:52,130 --> 00:26:53,860 Bildi�imiz her �ey sona erdikten... 285 00:26:54,100 --> 00:26:57,700 ...ve toplum kendisini yok ettikten sonraki zaman. 286 00:26:58,130 --> 00:26:59,700 Ve hayatta kalacak olanlar ise... 287 00:26:59,860 --> 00:27:03,860 ...do�aya kar�� de�il ama onunla birlikte ya�amaya haz�r olanlar olacakt�r. 288 00:27:04,860 --> 00:27:08,020 - Tarikattaki insanlar m�? - "Tarikat"... 289 00:27:08,260 --> 00:27:12,220 Bu bir tarikat de�il. Bu sadece onun daha ileriyi g�rebilmesi. 290 00:27:12,380 --> 00:27:16,460 Bizden �ok daha ilerisini g�r�r ve bu konuda sadece bilmi� bilmi� konu�maz. 291 00:27:16,610 --> 00:27:18,740 - Bir �eyler yapar. - Ne yapar? 292 00:27:20,610 --> 00:27:23,050 Yard�m arayanlara yard�m eder. 293 00:27:23,220 --> 00:27:26,340 Sadece do�a ile birlikte ya�ayabilenler kurtulacakt�r. 294 00:27:26,580 --> 00:27:29,340 Peki sen de o kurtulacak olanlardan m�s�n? 295 00:27:31,820 --> 00:27:33,220 Hay�r. 296 00:27:35,500 --> 00:27:37,540 Art�k beni yan�nda istemiyor. 297 00:27:37,940 --> 00:27:41,900 O s�ralarda �ok i�iyordum ve birazc�k sorun yarat�yordum. 298 00:27:42,380 --> 00:27:44,650 Benim �ok zay�f oldu�umu s�yledi. 299 00:27:45,220 --> 00:27:47,260 Bu y�zden mi ona ihanet ediyorsun? 300 00:27:47,820 --> 00:27:50,130 - �ntikam m� almak istiyorsun? - Ne? 301 00:27:50,740 --> 00:27:54,940 Hay�r, ona ihanet etmiyorum. Delirmi� olmal�s�n! 302 00:27:55,180 --> 00:27:57,100 Sadece sizin bilmenizi istiyorum. 303 00:27:57,340 --> 00:28:00,290 Bunlar� benden duydu�unuzu kesinlikle ��renmemeli. 304 00:28:00,460 --> 00:28:01,900 Kesinlikle ��renmemeli. 305 00:28:02,460 --> 00:28:04,380 Yoksa bana ne yapaca��n� biliyor musun?! 306 00:28:07,980 --> 00:28:10,500 Bu adam�n kim oldu�una dair hi�bir fikrin var m� senin? 307 00:28:12,900 --> 00:28:14,740 Cernunnos. 308 00:28:16,130 --> 00:28:17,940 Ormanlar�n tanr�s�. 309 00:28:18,980 --> 00:28:21,020 O benim ruhumu g�rd�. 310 00:28:32,820 --> 00:28:36,700 ALTI KARDE�LER 311 00:28:55,410 --> 00:28:57,580 Bay Brunner ile konu�mak istiyoruz. 312 00:28:59,220 --> 00:29:01,340 Ne yaz�k ki burada de�il. 313 00:29:01,580 --> 00:29:03,100 Peki ya siz kimsiniz? 314 00:29:03,260 --> 00:29:07,290 �nsanlar bana Manus der. Bay Brunner'in sa� koluyumdur. 315 00:29:08,500 --> 00:29:10,740 Manus ve Cernunnos. 316 00:29:11,260 --> 00:29:14,290 - Bunu nereden duydunuz? - Kendi kaynaklar�m�z var. 317 00:29:14,860 --> 00:29:18,650 - Bay Brunner nerede? - Ne yaz�k ki size s�yleyemem. 318 00:29:19,380 --> 00:29:21,380 Kendisi birka� g�nd�r yok. 319 00:29:21,940 --> 00:29:24,460 - Nereye gidiyor peki? - Asl�nda tam olarak bilmiyorum. 320 00:29:25,340 --> 00:29:29,610 Vaktinin uzun bir k�sm�n� ormanda ge�iriyor. Ne zaman d�nece�ini kimse bilmiyor. 321 00:29:30,050 --> 00:29:31,700 Ormanda ne yap�yor? 322 00:29:32,380 --> 00:29:34,650 Bay Brunner pasavanl� bir ki�idir. 323 00:29:35,380 --> 00:29:38,050 Do�a ve medeniyet aras�nda ge�i� yapar. 324 00:29:38,820 --> 00:29:42,940 Bizim ��retmenimizdir, bizi haz�rlar. Daha sonraki zaman i�in. 325 00:29:43,180 --> 00:29:48,180 Evet, do�ru ya. Son yak�nd�r. Senenin k�z�l vakti yakla�makta. 326 00:29:49,100 --> 00:29:53,580 Bu sana tuhaf geliyor ama insanl�k tarihine bir bak. 327 00:29:53,980 --> 00:29:58,410 Bir noktada her toplum ��km��t�r. Romal�lar, Persler, M�s�rl�lar. 328 00:29:59,260 --> 00:30:01,610 Onlardan daha iyi oldu�umuzu d���nmemeliyiz. 329 00:30:02,580 --> 00:30:06,500 �nsanlar�n kibri, gerilemeleri her �eyin ��k���ne sebep oluyor. 330 00:30:06,650 --> 00:30:08,150 Bay Brunner, nas�l hayatta kalaca��m�z� biliyor. 331 00:30:08,250 --> 00:30:11,050 Ger�ekten mi? Kat�lmak i�in nereyi imzal�yoruz. 332 00:30:12,290 --> 00:30:14,100 Alayc� tiplere yer yok. 333 00:30:21,860 --> 00:30:23,290 Her �ey yolunda m�? 334 00:30:24,940 --> 00:30:26,780 Evet, etrafa bakabilirsiniz. 335 00:30:52,780 --> 00:30:57,900 Siz ve grubunuz, medeniyetin ��k���nden kurtulacaksa... 336 00:30:58,050 --> 00:31:00,540 ...di�erlerine ne olacak? 337 00:31:01,050 --> 00:31:03,740 Haz�rl�kl� olmayan kimse hayatta olmayacak. 338 00:31:29,740 --> 00:31:33,460 Yani felsefenize inanmayan herkesin �lece�ini s�yl�yorsunuz. 339 00:31:33,610 --> 00:31:35,980 Bu tamamen do�al bir s�re�. 340 00:31:37,700 --> 00:31:41,820 Medeniyetimiz yok oldu�unda geriye kalan tek �ey do�a olacak. 341 00:31:42,050 --> 00:31:44,050 Do�a ise bizden �ok daha g��l�d�r. 342 00:31:44,540 --> 00:31:47,780 Do�a ile ahenk i�inde ya�amay� ��renemeyen herkes... 343 00:32:28,460 --> 00:32:31,820 S�yledi�iniz her �ey kula�a olduk�a ac�mas�z geliyor. 344 00:32:32,780 --> 00:32:35,460 Bay Brunner, �iddete meyilli birisi. Bu y�zden ceza alm��. 345 00:32:38,700 --> 00:32:41,650 Eski kar�s� ihbar etmi�. A��r yaralar alm��. 346 00:32:41,820 --> 00:32:43,180 Affedersiniz. 347 00:32:43,340 --> 00:32:47,540 Sadece �unu sormam gerekiyor. Bana kar�� somut bir su�laman�z var m�? 348 00:32:48,580 --> 00:32:52,740 E�er yoksa size hi�bir �ey s�ylemek zorunda de�ilim, do�ru mu? 349 00:32:52,940 --> 00:32:54,220 Evet, do�ru. 350 00:32:55,130 --> 00:32:57,130 Ama Bay Brunner en k�sa s�rede bizimle ileti�ime ge�meli... 351 00:32:57,330 --> 00:33:00,130 ...aksi halde onun ad�na bir arama emri ��kartaca��m. 352 00:33:01,980 --> 00:33:03,460 Tabii. 353 00:33:31,900 --> 00:33:33,050 Bay Winter? 354 00:33:35,100 --> 00:33:36,740 Gidelim. 355 00:34:32,100 --> 00:34:34,700 - Masan�za birka� tane posta koydum. - Sa� ol. 356 00:34:34,860 --> 00:34:36,220 - �yi ak�amlar. - Size de. 357 00:34:57,540 --> 00:34:59,740 Bay Turek, fail sizinle ileti�ime ge�ti mi? 358 00:34:59,980 --> 00:35:01,610 Biraz yava� olun. 359 00:35:01,860 --> 00:35:04,700 M�nih'ten buraya kadar sizinle konu�mak i�in geldim. 360 00:35:06,460 --> 00:35:08,100 Sonunda sizinle tan��t���ma memnum oldum. 361 00:35:08,980 --> 00:35:12,540 Sizi ara�t�rd�m. �ok azimli birisi oldu�unuzu s�yl�yorlar. 362 00:35:12,700 --> 00:35:14,610 Bunu �ok sevdim, ger�ekten. 363 00:35:15,700 --> 00:35:19,260 E�er yeni bir bilgi almak i�in onca yolu geldiyseniz bo�a geldiniz. 364 00:35:19,500 --> 00:35:22,290 Bayan Stocker, benim i�in bir �ey �ok �nemlidir. 365 00:35:22,460 --> 00:35:23,780 Bana g�venebilirsiniz. 366 00:35:23,940 --> 00:35:29,340 Gelen ilk mesaj�, tek bir kelime dahi yay�nlamadan �nce direkt size g�nderdim. 367 00:35:30,410 --> 00:35:32,180 Demek tekrar ileti�ime ge�ti. 368 00:35:35,540 --> 00:35:36,860 Bana g�veniyor gibi g�r�n�yor. 369 00:35:37,100 --> 00:35:41,940 Edit�r ekip tepeme binmi� durumda. Bunun hemen yay�nlanmas�n� istiyor. 370 00:35:42,180 --> 00:35:45,180 Ama onlara "hay�r" dedim. Sizinle konu�madan �nce olmaz dedim. 371 00:35:46,050 --> 00:35:49,740 Bu y�zden birlikte �al��mam�z gerekti�ini d���n�yorum. 372 00:35:50,500 --> 00:35:54,780 Size bir �eyler verebilirim ve siz de bana. Meslekta�lar�mda olmayan bilgilere sahibim. 373 00:35:55,260 --> 00:35:57,980 Bay Turek, biz bas�nla anla�ma yapmay�z. 374 00:35:58,130 --> 00:36:03,290 Bunu anlamakta zorlanabilirsiniz ama bizim en �nemli �nceli�imiz insanlar. 375 00:36:03,460 --> 00:36:07,940 �ok ge� kald���m�z kurbanlar, aileleri. Korumam�z gereken insanlar. 376 00:36:08,940 --> 00:36:13,860 Elinizde bir �ey varsa bana verin aksi halde bu kan�t sakl�yorsunuz demektir. 377 00:36:30,410 --> 00:36:33,180 �nsanlar benim de en �nemli �nceli�im, Bayan Stocker. 378 00:36:35,020 --> 00:36:38,260 - Sen de uzla��lamaz m�s�nd�r? - Ben iyi polisim. 379 00:36:55,580 --> 00:36:58,540 Ahlak yoksunlu�u i�erisinde ya�amay� reddediyorum. 380 00:37:00,610 --> 00:37:03,740 Tepelerin �zerinde duruyorum ve ayaklar�n�z�n alt�ndaki g�ky�z�n� eziyorum. 381 00:37:03,980 --> 00:37:06,050 Tevazu nedir, bilmiyorum. 382 00:37:07,700 --> 00:37:11,100 A�g�zl�yd�m. Servetler biriktirdim. 383 00:37:14,460 --> 00:37:17,130 Cezam sizin kurtulu�unuz olacak. 384 00:37:19,220 --> 00:37:20,740 L�tfen, ben... 385 00:37:23,410 --> 00:37:28,020 Yeni ve daha iyi bir d�nya olacak. 386 00:37:30,050 --> 00:37:32,260 Senenin k�z�l vakti yakla�makta. 387 00:37:46,460 --> 00:37:50,700 Her iki �lkenin i� i�leri bakanlar�, ekiplerini b�y�tt� ve birle�tirdiler. 388 00:37:50,860 --> 00:37:53,780 S�n�rdaki eski Hoffmann yerle�im yerini kiralayaca��z. 389 00:37:53,940 --> 00:37:56,260 Her iki taraftan da kolayca ula��labilir bir yer. 390 00:37:56,500 --> 00:38:01,130 Daha fazla param�z ve dosya analizi i�in ekstra b�t�emiz olacak. 391 00:38:02,020 --> 00:38:04,410 Art�k olay bamba�ka bir �eye evrildi. 392 00:38:04,580 --> 00:38:07,380 Gross'un cinayeti, bunun politik bir mesele haline geldi�ini g�steriyor. 393 00:38:07,610 --> 00:38:10,900 Bana hala i�in ba��nda seni d���n�p d���nmedi�i mi sordular. 394 00:38:13,410 --> 00:38:15,500 Onlar�n ne d���nd��� umrumda de�il ama... 395 00:38:18,460 --> 00:38:21,820 ...e�er bir hata yaparsak bas�n tepemize biner. 396 00:38:22,410 --> 00:38:24,980 Herkesin s�yleyecek bir �eyi olur. Herkes daha iyisini bilir. 397 00:38:25,130 --> 00:38:27,820 Konu sadece dosya olmaz, i�lerin i�ine duygular girer. 398 00:38:27,980 --> 00:38:31,740 �u andan itibaren g�n�n 24 saati senin i�in �al��acak 30 ile 40 ki�i olacak. 399 00:38:31,900 --> 00:38:34,650 Onlar i�in tek bir sorumlulu�un var. 400 00:38:38,180 --> 00:38:40,180 Sana son vakamda olanlar� anlatm��t�m. 401 00:38:41,860 --> 00:38:43,940 Neredeyse beni bitiriyordu. 402 00:38:45,460 --> 00:38:50,860 Muhtemelen yeterince h�rsl�yd�m ama olu�acak bask�y� kesinlikle k���msemi�tim. 403 00:38:53,980 --> 00:38:56,980 Yani vakadan �ekilmek istiyorsan tam s�ras�. 404 00:38:58,180 --> 00:39:00,640 Kimse senin hakk�nda k�t� d���nmez. 405 00:39:00,740 --> 00:39:02,540 �� i�in daha deneyimli dedektiflerimizi g�revlendiririz. 406 00:39:08,380 --> 00:39:09,860 Peki. 407 00:39:11,180 --> 00:39:12,740 Sa� ol. 408 00:39:16,650 --> 00:39:20,460 - Seni �zleyece�im. - Buradan sadece 1,5 saat uzakta. 409 00:39:20,610 --> 00:39:23,540 Sigaraya i�meye ��kt���mda kim bana e�lik edecek peki? 410 00:39:38,500 --> 00:39:42,130 Bu Brunner hakk�nda... Somut bir �ey bulursan bana haber ver. 411 00:39:42,290 --> 00:39:44,020 Ben de b�lge savc�s�n� arar�m. 412 00:39:44,900 --> 00:39:47,980 Ger�ek bir dava adam�d�r. T�m detaylar� ��renmek isteyecektir. 413 00:39:49,380 --> 00:39:52,180 �al���yoruz. �iftli�i g�zlemleyen birileri var. 414 00:39:53,340 --> 00:39:54,820 G�zel. 415 00:40:09,740 --> 00:40:13,860 Merhaba, Bay Ressler. �smim Ellie Stocker. Vakadan sorumlu ki�i benim. 416 00:40:14,020 --> 00:40:16,130 Bize yard�m edecek olman�za ger�ekten �ok sevindim. 417 00:40:16,290 --> 00:40:20,540 - Kitab�n�z� en az �� defa okudum! - Bu konuda yaln�z de�ilsiniz. 418 00:40:20,700 --> 00:40:22,380 �kinci kitab�m� yaz�yorum. 419 00:40:22,540 --> 00:40:25,700 Birinci k�s�m yeni bir vaka varm�� gibi ba�l�yor... 420 00:40:25,860 --> 00:40:27,540 ...sonra bir r�ya olarak bitiyor. 421 00:40:28,130 --> 00:40:29,650 Kula�a ilgin� geliyor. 422 00:40:30,180 --> 00:40:34,290 Bana daha sonra bunlar� anlatmal�s�n�z. Ama �nce kahve ister misiniz? 423 00:40:34,460 --> 00:40:37,500 Yok, hay�r. S�tl� ve ball� bir ye�il �ay alay�m, l�tfen. 424 00:40:37,650 --> 00:40:39,700 Eminim bunu ayarlayabiliriz. 425 00:40:40,700 --> 00:40:43,700 Bu Salzburg'dan meslekta��m Gedeon Winter. 426 00:40:44,220 --> 00:40:46,610 Evet, tan���yoruz. 427 00:40:46,860 --> 00:40:49,460 - Ger�ekten mi? - Az �ok i�te. 428 00:40:51,650 --> 00:40:54,180 G�zel, o halde direkt ba�layabiliriz. 429 00:40:54,340 --> 00:40:57,220 Polis raporlar�ndan ��rendi�im kadar�yla... 430 00:40:58,460 --> 00:41:00,940 ...adam�m�z, iki cinayet i�in de �ok iyi haz�rlanm��. 431 00:41:01,100 --> 00:41:04,460 Yani cinayetlerini planlayacak zaman� var demektir. 432 00:41:05,130 --> 00:41:09,860 Muhtemelen �ocu�u ve sabit bir i�i yok. 433 00:41:10,100 --> 00:41:15,100 Kendisine bir derece ba��ms�zl�k kazand�racak kadar yeterli finansmana sahip. 434 00:41:15,260 --> 00:41:20,540 Fail, rahats�z edilmeden plan yapabilece�i ve haz�rlanabilece�i bir yere sahip olmal�. 435 00:41:20,700 --> 00:41:25,700 Kendi evi, mahzeni ya da �at� kat�. Sadece kendisinin eri�ebilece�i bir yer. 436 00:41:26,540 --> 00:41:28,780 Son soru�turma ortaya koydu ki... 437 00:41:29,020 --> 00:41:33,860 ...ikinci kurban�n cep telefonu, k�t� ama�l� yaz�l�m ile sald�r�ya u�ram��. 438 00:41:34,020 --> 00:41:37,020 Bu da demek oluyor ki, fail bili�im teknolojisine hakim birisi. 439 00:41:37,820 --> 00:41:39,980 Arkas�nda ise hi� iz b�rakm�yor. 440 00:41:41,380 --> 00:41:44,260 �ki cinayet de �nceden planlanm��. 441 00:41:44,500 --> 00:41:45,900 Zehirlemesi... 442 00:41:46,610 --> 00:41:49,050 ...cesetlerin sahnelenmesi... 443 00:41:49,220 --> 00:41:55,130 ...semboller ve sesli mesajlar�na g�re fail g��l� bir narsisist e�ilim g�stermekte. 444 00:41:55,650 --> 00:41:59,460 Bir seyirciye ihtiya� duyuyor. Dolay�s�yla bas�n yoluyla hedefiyle ileti�ime ge�iyor. 445 00:41:59,610 --> 00:42:02,500 Onun i�in sadece bizim taraf�m�zdan g�r�lmesi yeterli de�il. 446 00:42:02,650 --> 00:42:04,650 Herkes taraf�ndan g�r�lmek istiyor. 447 00:42:05,580 --> 00:42:10,050 Di�er yandan adam belirgin bir sadist. 448 00:42:10,820 --> 00:42:13,580 Kurbanlar�nda ac�y� ve korkuyu ar�yor. 449 00:42:14,780 --> 00:42:18,130 �ld�rme eyleminden �nceki andan zevk al�yor. 450 00:42:21,410 --> 00:42:24,940 Failimiz kesinlikle bir deli de�il. Sanr�lardan dolay� ac� �ekmiyor. 451 00:42:25,100 --> 00:42:27,290 Hatta g�r�nen o ki... 452 00:42:27,460 --> 00:42:30,780 ...adam�m�z, politik olarak motive olmu� bir ter�rist de de�il. 453 00:42:31,020 --> 00:42:35,380 Tabii ki, iki kurban�n da k�t� i�ler yapt��� g�r���nde... 454 00:42:35,540 --> 00:42:37,540 ...bir insan ka�ak��s� ve r��vet yiyen bir y�netici. 455 00:42:37,700 --> 00:42:40,290 Ama onun i�in as�l olay bunlar de�il. 456 00:42:41,980 --> 00:42:43,410 Kontrol. 457 00:42:44,020 --> 00:42:45,460 G��. 458 00:42:45,610 --> 00:42:46,980 Tahribat. 459 00:42:47,460 --> 00:42:49,540 Cinayetleri i�lemesinin sebebi bunlar. 460 00:42:50,610 --> 00:42:55,180 Elbette bu ihtiya�lar�n toplum taraf�ndan tan�nmad���n� biliyor. 461 00:42:56,500 --> 00:42:58,050 Bir ikilem. 462 00:43:00,020 --> 00:43:03,080 Narsisizmi ona hayran olunmas�n� arzuluyor. 463 00:43:03,180 --> 00:43:05,380 Sadizmi ise ac� �ektirmek ve yok etmek istiyor. 464 00:43:05,540 --> 00:43:07,020 Ne yapar peki? 465 00:43:09,130 --> 00:43:14,130 �kisinin de olmas�n� sa�layan bir ideoloji in�a eder. 466 00:43:14,780 --> 00:43:19,340 Zalim bir cellat ama ayn� zamanda g�rkemli bir kurtar�c�. 467 00:43:20,650 --> 00:43:22,180 Adam�m�z... 468 00:43:23,180 --> 00:43:26,260 ...bir hakim ile cellat�n tek v�cut bulmu� hali. 469 00:44:14,540 --> 00:44:16,940 Niye aptal o�lun, beni cep telefonundan aray�p duruyor? 470 00:44:17,100 --> 00:44:19,860 - Kal�n kafal� m� yoksa? - Biliyorum. 471 00:44:20,260 --> 00:44:25,940 O�lum i�e yaramaz�n tekidir. Ama bir kural�m�z var ve ��yledir... 472 00:44:26,580 --> 00:44:28,740 ..."aile kutsald�r." 473 00:44:29,290 --> 00:44:33,290 Sen de bizden birisin. Belan�n oldu�u yere gitmesi gereken adams�n. 474 00:44:35,410 --> 00:44:37,580 Her �ey t�pk� eski g�nlerdeki gibi. 475 00:44:37,740 --> 00:44:41,260 "Falcon". Bize bir iyilik yapt�n. 476 00:44:41,410 --> 00:44:44,100 - Ben her �eyi us�l�ne uygun yapar�m. - B��ak... 477 00:44:45,650 --> 00:44:47,700 ...hapishaneye g�t�ren bir biletti. 478 00:44:48,180 --> 00:44:49,500 Hayat boyu. 479 00:44:50,220 --> 00:44:52,940 B��aktan kurtuldum ve t�m izleri sildim. 480 00:44:53,180 --> 00:44:55,130 Elbette, biliyorum bunlar�. 481 00:44:55,740 --> 00:44:59,050 Her zaman g�venilir biriydi. Peki ne kadar istiyorsun? 482 00:45:01,780 --> 00:45:04,260 Pekala, tamam. ��te benim fiyat�m �u... 483 00:45:05,410 --> 00:45:06,980 Art�k yokum. 484 00:45:07,780 --> 00:45:10,580 Ba�ka servis ya da bilgi vermek yok. 485 00:45:11,860 --> 00:45:14,290 �� ili�kimiz burada bitti. 486 00:45:19,410 --> 00:45:23,980 Yine de hayat�n bizimle daha kolay oldu�unu fark ediyorsundur. 487 00:45:26,460 --> 00:45:28,700 �imdilik olaylar�n kar���k olmas�n� seviyorum. 488 00:47:23,100 --> 00:47:26,220 AVUSTURYA KAYIP K��� VER�TABANI 489 00:47:46,290 --> 00:47:49,380 - Evet? - Bay Winter, benim. Ellie Stocker. 490 00:47:49,540 --> 00:47:51,740 G�rg� tan���m�z uyanm��. 491 00:47:52,500 --> 00:47:53,980 Geliyorum. 492 00:48:47,280 --> 00:48:53,280 �eviri: rabiadelpueblo Twitter: emreakaguney 45059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.