All language subtitles for Yama Yama Part 2 Hot Romance Webseries
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,800
How long are we going to hide like this
without getting married?
2
00:00:12,500 --> 00:00:14,020
Okay, then. Let's get married.
3
00:00:14,620 --> 00:00:18,400
You're going to love me like this even
after getting married, right? I'm not
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
going to love you like this.
5
00:00:19,480 --> 00:00:21,420
In fact, I'm going to love you like
this.
6
00:00:29,360 --> 00:00:30,360
Uncle,
7
00:00:30,820 --> 00:00:31,820
why do you get worried every day?
8
00:00:32,619 --> 00:00:33,620
Ronak, can't you come alone?
9
00:00:34,420 --> 00:00:35,880
I don't know about every day, but...
10
00:00:39,590 --> 00:00:40,990
Okay,
11
00:00:45,490 --> 00:00:46,490
bye.
12
00:00:51,230 --> 00:00:52,630
Hmm.
13
00:01:11,210 --> 00:01:12,210
Vishal.
14
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
Yes.
15
00:01:15,390 --> 00:01:16,890
Vishal. Yes, mom.
16
00:01:17,770 --> 00:01:18,770
Open the door.
17
00:01:19,570 --> 00:01:20,570
Will you talk from inside?
18
00:01:21,710 --> 00:01:23,430
Go and open it. You go.
19
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
It's your house.
20
00:01:25,110 --> 00:01:26,690
Try to understand. I can't open it.
21
00:01:27,770 --> 00:01:28,770
Vishal.
22
00:01:29,370 --> 00:01:30,370
Vishal.
23
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
Okay.
24
00:01:48,360 --> 00:01:49,640
What were you both doing?
25
00:01:54,860 --> 00:01:57,520
What were you both doing that you had to
close the balcony door?
26
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
Well,
27
00:02:01,460 --> 00:02:04,500
we... Leave all this.
28
00:02:05,680 --> 00:02:07,340
Raunak, come inside.
29
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
I want to talk to you.
30
00:02:10,020 --> 00:02:11,020
What happened, mummy?
31
00:02:11,280 --> 00:02:12,360
Nothing. I just want to talk to her.
32
00:02:41,260 --> 00:02:42,760
I got this from your bag.
33
00:02:46,420 --> 00:02:48,460
Do you want to say something about it?
34
00:02:54,420 --> 00:02:55,420
Sonak, stop crying.
35
00:02:57,020 --> 00:02:58,400
It's not your fault.
36
00:02:59,620 --> 00:03:00,620
It happens at this age.
37
00:03:03,180 --> 00:03:05,340
But it doesn't mean that you should take
a panty.
38
00:03:07,440 --> 00:03:08,540
This is also not a good thing.
39
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
I'm sorry.
40
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
Sorry.
41
00:03:14,400 --> 00:03:18,460
This won't happen again. Please don't
tell Vishal.
42
00:03:22,900 --> 00:03:23,900
Okay, fine.
43
00:03:24,060 --> 00:03:25,060
First you stop crying.
44
00:03:25,540 --> 00:03:26,540
Come here.
45
00:03:33,060 --> 00:03:34,060
Stop it.
46
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
I'm not going to tell anyone.
47
00:03:36,100 --> 00:03:37,100
Keep quiet.
48
00:03:37,180 --> 00:03:38,180
Keep quiet.
49
00:05:10,220 --> 00:05:13,180
I told you, right? I will fulfill my
wish to live in my house.
50
00:05:13,840 --> 00:05:16,660
Look, I have made so many arrangements
to fulfill your wish.
51
00:05:17,660 --> 00:05:19,340
Now, just come quickly.
52
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
I am waiting.
53
00:05:22,420 --> 00:05:25,280
What should I do? Should I tell Bhuvnesh
or not?
54
00:05:29,080 --> 00:05:32,000
Meenakshi, I am so sorry.
55
00:05:33,320 --> 00:05:34,800
I love you a lot.
56
00:05:36,500 --> 00:05:38,780
I cannot forget you, Meenakshi.
57
00:06:21,160 --> 00:06:22,580
I'm so sorry, Meenakshi ji.
58
00:06:24,760 --> 00:06:26,740
So sorry, Meenakshi ji.
59
00:06:27,740 --> 00:06:29,680
I love you so much.
60
00:06:30,760 --> 00:06:32,280
I love you so much.
61
00:08:23,640 --> 00:08:24,860
What was the need for all this?
62
00:08:25,740 --> 00:08:27,040
There was a need, right?
63
00:08:27,380 --> 00:08:29,500
Look, in a few days, we'll get married.
64
00:08:30,120 --> 00:08:31,780
And after the wedding, there'll be a
nuptial night.
65
00:08:32,760 --> 00:08:34,900
So I thought, before we do the nuptial
night,
66
00:08:35,620 --> 00:08:37,200
why don't we practice the nuptial night?
67
00:08:38,140 --> 00:08:40,840
So that there won't be any shortage on
the nuptial night.
68
00:08:42,039 --> 00:08:45,700
Shall I tell him about Saunak?
69
00:08:49,740 --> 00:08:50,740
What's the matter?
70
00:08:50,960 --> 00:08:51,960
What are you thinking?
71
00:08:53,830 --> 00:08:58,070
Nothing. I'm thinking, what was the need
to do all this?
72
00:08:59,610 --> 00:09:01,150
What if Ronak sees us?
73
00:09:02,190 --> 00:09:03,510
How will Ronak see us?
74
00:09:04,030 --> 00:09:05,310
He's lying here with you.
75
00:09:05,770 --> 00:09:08,490
And by the time he comes here, I'll
clear everything.
76
00:09:09,390 --> 00:09:10,530
Hmm? Hmm.
77
00:09:11,570 --> 00:09:14,650
When you've made so many arrangements,
why don't you make arrangements for a
78
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
wedding couple?
79
00:09:16,730 --> 00:09:18,090
I can't, right?
80
00:09:18,350 --> 00:09:21,690
Look, if I see you as a bride, then...
81
00:09:22,220 --> 00:09:23,240
I won't be able to control it.
82
00:09:23,960 --> 00:09:27,520
And then I'll have to get married today.
83
00:09:28,720 --> 00:09:30,080
Which I can't do, right?
84
00:09:30,420 --> 00:09:31,420
That's why.
85
00:09:32,340 --> 00:09:34,700
Then let's talk about marriage tonight.
86
00:09:38,820 --> 00:09:43,320
You know, no matter how much you
celebrate, no matter how happy you are,
87
00:09:43,320 --> 00:09:44,320
never happy.
88
00:09:45,220 --> 00:09:46,079
Do one thing.
89
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
You go home.
90
00:09:47,100 --> 00:09:48,500
No, no, you go home.
91
00:09:48,910 --> 00:09:52,510
Huh? Suhaag raat hum shaadi ke din
karein ge jo. Naaraz kyun hote ho?
92
00:09:52,990 --> 00:09:53,990
Mazaag karein thi.
93
00:09:55,110 --> 00:09:56,110
Asi baat hai.
94
00:09:57,690 --> 00:09:59,510
Toh mai bhi toh mazaag hi kar raha tha.
95
00:10:01,350 --> 00:10:02,470
Suhaag raat ke din hi kyun?
96
00:10:03,030 --> 00:10:06,010
Suhaag raat se pehle bhi toh rootne
manane ki practice honi chahiye na.
97
00:10:06,550 --> 00:10:07,550
Naaraz.
98
00:10:08,770 --> 00:10:11,370
Ek number ki nauting tiwaj ho. Wo toh
mai ho.
99
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
Hey, are you asleep?
100
00:13:20,240 --> 00:13:24,160
Are you an idiot?
101
00:13:24,960 --> 00:13:26,780
I would have made a scene right now.
102
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
Hey,
103
00:13:31,620 --> 00:13:32,780
what happened?
104
00:13:33,460 --> 00:13:35,800
Listen, I am sorry.
105
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
Go to hell.
106
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
Hmm. Hmm.
107
00:17:18,240 --> 00:17:20,319
Have you called anyone else to celebrate
the nuptial night?
108
00:17:21,180 --> 00:17:22,180
How do you know?
109
00:17:23,599 --> 00:17:25,280
Wait, I'll talk to him.
110
00:17:25,680 --> 00:17:27,980
I'll tell him to let you go first.
111
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
I'm coming.
112
00:17:37,180 --> 00:17:43,540
How did he come here so soon?
113
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Who is it?
114
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Rona has come.
115
00:17:51,520 --> 00:17:52,780
What happened to you? Open the door.
116
00:17:53,500 --> 00:17:55,660
How do I open it? What will I tell her
what you are doing here?
117
00:17:58,380 --> 00:17:59,620
You go and sit there.
118
00:17:59,860 --> 00:18:00,860
I will handle it.
119
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
Go.
120
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
Sit there?
121
00:18:34,250 --> 00:18:36,170
You? Where are you?
122
00:18:44,150 --> 00:18:46,590
I thought I'd tell you everything.
123
00:18:47,010 --> 00:18:48,210
But I didn't.
124
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
What did she say?
125
00:19:12,860 --> 00:19:14,460
That Ronak didn't ask her anything?
126
00:19:41,470 --> 00:19:43,630
Raunak. Raunak.
127
00:19:44,910 --> 00:19:45,990
Raunak.
128
00:19:49,710 --> 00:19:50,790
You?
129
00:19:53,190 --> 00:19:54,670
You are here?
130
00:19:56,150 --> 00:19:59,730
You didn't tell papa the truth?
131
00:20:02,590 --> 00:20:05,830
I thought you would understand.
132
00:20:15,230 --> 00:20:22,050
I came here to see how much
133
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
courage you have.
134
00:20:24,650 --> 00:20:26,350
I have courage?
135
00:20:27,290 --> 00:20:29,030
I have a lot of courage.
136
00:20:30,950 --> 00:20:31,950
You?
137
00:20:32,810 --> 00:20:36,990
I can show you my courage anytime.
138
00:22:16,680 --> 00:22:20,320
You were going to practice on the night
of your wedding or the whole month of
139
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
your wedding?
140
00:22:22,600 --> 00:22:23,980
When will you take all this out?
141
00:22:24,480 --> 00:22:28,600
I'm thinking that all this decoration
should be taken out after the wedding.
142
00:22:28,900 --> 00:22:30,100
After the wedding?
143
00:22:32,060 --> 00:22:33,960
Before this decoration gets old,
144
00:22:34,660 --> 00:22:35,840
why don't you talk to Ronak?
145
00:22:38,280 --> 00:22:43,720
Shubha, you don't even understand jokes.
Every time you see marriage, marriage,
146
00:22:43,840 --> 00:22:45,420
marriage. Marriage, marriage means...
147
00:22:47,880 --> 00:22:48,880
I was just kidding.
148
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Why are you angry?
149
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
I'm not angry.
150
00:22:52,780 --> 00:22:53,780
You're angry.
151
00:22:54,640 --> 00:22:56,300
And you weren't kidding.
152
00:22:56,880 --> 00:22:58,020
I know it very well.
153
00:22:59,540 --> 00:23:00,900
I was just kidding.
154
00:23:01,460 --> 00:23:02,880
Why do you spoil your mood?
155
00:23:04,280 --> 00:23:05,740
You spoiled my mood.
156
00:23:06,100 --> 00:23:10,300
Really? Yes. Then come. I'll spoil your
mood.
157
00:23:12,540 --> 00:23:13,800
Then what about you?
158
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
Thank you.
159
00:27:06,090 --> 00:27:07,390
Papa? Papa, who is inside?
160
00:27:09,030 --> 00:27:11,050
Papa, who is calling from inside? Who is
inside?
161
00:27:11,730 --> 00:27:14,070
You were saying that Ronak snores all
night.
162
00:27:17,210 --> 00:27:18,790
Then what is he doing here?
163
00:27:19,610 --> 00:27:20,610
He snores.
164
00:27:20,910 --> 00:27:23,730
I don't know how he woke up today. Papa,
open the door.
165
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
Oh.
166
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
What the...
167
00:34:34,120 --> 00:34:36,920
Oh. Oh.
168
00:35:22,740 --> 00:35:27,800
oh oh oh
169
00:36:13,940 --> 00:36:15,780
Thank you.
170
00:37:36,750 --> 00:37:37,750
Ugh.
171
00:45:08,640 --> 00:45:10,180
Papa? Papa, who is inside?
172
00:45:15,120 --> 00:45:17,280
Papa, who is calling from inside? Who is
inside?
173
00:45:19,880 --> 00:45:22,400
You were saying that Rana snores all
night.
174
00:45:25,720 --> 00:45:27,440
Then what is he doing here?
175
00:45:28,140 --> 00:45:29,160
He snores.
176
00:45:29,580 --> 00:45:32,380
I don't know how he woke up today. Papa,
open the door.
177
00:45:34,620 --> 00:45:35,620
Papa?
178
00:45:36,090 --> 00:45:37,090
I don't know how he woke up.
179
00:45:37,490 --> 00:45:38,490
But you don't worry.
180
00:45:39,150 --> 00:45:40,150
I'll take care of him.
181
00:45:40,570 --> 00:45:41,870
Okay, you stay here.
182
00:45:42,570 --> 00:45:43,570
I'll go and check.
183
00:45:59,330 --> 00:46:00,330
Ronak?
184
00:46:01,870 --> 00:46:03,390
Why are you making so much noise?
185
00:46:04,070 --> 00:46:05,070
Is everything okay?
186
00:46:05,360 --> 00:46:06,620
Papa, who is inside?
187
00:46:08,060 --> 00:46:09,760
There is no one inside.
188
00:46:10,800 --> 00:46:14,600
Papa, tell me the truth. Who is inside?
Which girl was calling me?
189
00:46:15,360 --> 00:46:16,380
Papa, tell me.
190
00:46:16,940 --> 00:46:17,940
Son,
191
00:46:19,260 --> 00:46:21,720
you want to know the truth, right?
192
00:46:22,420 --> 00:46:24,440
Okay, I will tell you.
193
00:46:25,160 --> 00:46:27,520
Son, the truth is that there was a voice
inside.
194
00:46:28,180 --> 00:46:30,000
But that voice was coming from the
video.
195
00:46:31,180 --> 00:46:32,720
There is no girl inside.
196
00:46:33,520 --> 00:46:34,520
Look, son.
197
00:46:34,810 --> 00:46:37,490
After your mother's death, I'm all
alone.
198
00:46:38,530 --> 00:46:41,730
So sometimes I watch such videos to
distract myself.
199
00:46:42,270 --> 00:46:43,269
Got it?
200
00:46:43,270 --> 00:46:44,710
Papa, I'm a kid.
201
00:46:45,750 --> 00:46:46,970
But I'm not a fool.
202
00:46:47,450 --> 00:46:48,530
I'm your son.
203
00:46:49,790 --> 00:46:51,690
I... Listen to me.
204
00:46:52,030 --> 00:46:53,470
Stop doing all this work.
205
00:46:54,370 --> 00:46:58,610
And as far as your feelings are
concerned, then get married.
206
00:46:59,850 --> 00:47:01,050
I don't have any problem.
207
00:47:01,590 --> 00:47:02,850
Yes, but...
208
00:47:03,240 --> 00:47:04,540
Just turn this off.
209
00:47:05,380 --> 00:47:07,620
Raunak, listen to me. What am I trying
to tell you?
210
00:47:08,440 --> 00:47:09,440
Listen.
211
00:47:10,840 --> 00:47:12,060
Who is this?
212
00:47:12,620 --> 00:47:13,620
Who are you? How did you come out of the
video?
213
00:47:14,320 --> 00:47:15,380
I don't know. I swear.
214
00:47:15,900 --> 00:47:16,900
I'm telling the truth.
215
00:47:17,120 --> 00:47:19,080
Now Raunak has also said yes.
216
00:47:19,440 --> 00:47:20,540
Come on, let's get married.
217
00:47:22,120 --> 00:47:23,580
Raunak, I don't know. Please, papa.
218
00:47:24,600 --> 00:47:25,720
Raunak, listen to me.
219
00:47:26,720 --> 00:47:27,720
Oh, man.
220
00:47:30,640 --> 00:47:35,080
Abhi to shadiyon ka season chal raha
hai. Koi achi se tarik deke ham shadi
221
00:47:35,080 --> 00:47:36,058
lete hain.
222
00:47:36,060 --> 00:47:37,920
Ab to Raunak ne bhi hain kar diye.
223
00:47:39,220 --> 00:47:41,540
Aapko to usi ka tar tha na.
224
00:47:42,240 --> 00:47:46,680
Usne bhi hain kar diye. Chale na shadi
kar lete hain. Arre yaar, tumhara dimaag
225
00:47:46,680 --> 00:47:47,658
kharab ho gaya hai.
226
00:47:47,660 --> 00:47:51,000
Tumne dekha nahi wo kitne gusse me gaya
hai. Kamre me jaake ro raha hoga.
227
00:47:51,420 --> 00:47:52,420
Maha ke gam me.
228
00:47:52,460 --> 00:47:53,460
Kya bole usse?
229
00:47:53,760 --> 00:47:57,180
Tumhari maa to chali gayi. Main chaldi
se ek nahi, nahi, nahi, nahi maa lekar
230
00:47:57,180 --> 00:47:58,180
ata ho uske liye.
231
00:47:58,220 --> 00:48:01,680
I don't get a chance to get married. Am
I running away?
232
00:48:02,160 --> 00:48:03,160
Are you running away?
233
00:48:03,340 --> 00:48:06,500
You're here, I'm here. We'll get
married. But I'm asking for some time.
234
00:48:07,280 --> 00:48:08,500
You understand, right?
235
00:48:10,740 --> 00:48:12,600
I didn't think of that.
236
00:48:12,800 --> 00:48:13,860
Forgive me.
237
00:48:18,440 --> 00:48:20,980
It's okay. I can understand.
238
00:48:21,620 --> 00:48:26,140
By the way, what happened inside was
fun.
239
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
Let's do one more round.
240
00:48:28,780 --> 00:48:29,780
What? Yes.
241
00:48:29,900 --> 00:48:32,460
One more round. One more round. One more
round.
242
00:48:32,760 --> 00:48:33,218
I was small.
243
00:48:33,220 --> 00:48:34,220
I was small.
244
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
What happened?
245
00:48:51,560 --> 00:48:53,180
Don't your father come to see you these
days?
246
00:48:53,900 --> 00:48:54,900
That you are a child.
247
00:48:55,180 --> 00:48:56,320
That something will happen to you.
248
00:48:57,260 --> 00:48:58,260
This worry is over.
249
00:48:58,880 --> 00:49:01,660
Vishal, I don't want to talk right now.
250
00:49:02,020 --> 00:49:03,020
Don't talk nonsense.
251
00:49:05,020 --> 00:49:06,480
I understand.
252
00:49:06,760 --> 00:49:07,760
You don't want to talk about them.
253
00:49:10,040 --> 00:49:11,040
Where are you going?
254
00:49:12,420 --> 00:49:14,400
I am going to the kitchen to drink
water.
255
00:50:31,980 --> 00:50:33,840
Have you gone mad? What were you doing?
256
00:50:34,180 --> 00:50:35,180
Don't be scared.
257
00:50:35,820 --> 00:50:36,820
It's me.
258
00:50:38,220 --> 00:50:41,040
I didn't complain about you, so your
courage has increased.
259
00:50:41,400 --> 00:50:42,400
Courage?
260
00:50:44,060 --> 00:50:45,880
You want to see courage, right?
261
00:50:46,340 --> 00:50:48,020
That too, not alone.
262
00:50:48,400 --> 00:50:49,660
I can show this courage in front of the
whole world.
263
00:50:51,200 --> 00:50:52,340
You're talking about courage?
264
00:50:53,680 --> 00:50:57,440
You'll gain a lot of courage in a day.
Now I'll have to talk to you.
265
00:50:58,500 --> 00:50:59,860
I'm not afraid of anyone.
266
00:51:01,120 --> 00:51:03,020
Whatever you have to say to anyone, say
it.
267
00:51:04,400 --> 00:51:05,960
I forgave you as a child.
268
00:51:07,920 --> 00:51:09,480
I made the biggest mistake.
269
00:51:10,080 --> 00:51:11,840
First of all, I am not a child.
270
00:51:12,640 --> 00:51:16,140
And secondly, there is no age for love.
271
00:51:17,060 --> 00:51:18,320
It's a film, isn't it?
272
00:51:18,620 --> 00:51:20,120
It sounds good to hear.
273
00:51:21,100 --> 00:51:22,800
Love? What do you know about love?
274
00:51:23,820 --> 00:51:26,220
The way you say love, that's madness.
275
00:51:26,660 --> 00:51:32,440
Madness. Whether it's love, madness, or
anything else, But it is only with you.
276
00:51:34,060 --> 00:51:35,100
Stop this nonsense.
277
00:51:35,540 --> 00:51:36,540
You have gone mad.
278
00:51:40,300 --> 00:51:42,460
I think I have to talk to your father
now.
279
00:51:43,580 --> 00:51:45,100
You have made love a joke.
280
00:51:46,020 --> 00:51:47,660
You, you go from here.
281
00:52:13,160 --> 00:52:14,160
Meenakshi. You?
282
00:52:15,420 --> 00:52:19,540
What kind of a person are you? Your
son... Meenakshi, you're not talking
283
00:52:19,540 --> 00:52:20,540
Raunak.
284
00:52:21,260 --> 00:52:22,580
Then whose talk am I talking about?
285
00:52:22,800 --> 00:52:26,140
Yours? Meenakshi, first of all, calm
down your anger.
286
00:52:27,780 --> 00:52:29,440
For no reason, you... That's right.
287
00:52:29,900 --> 00:52:30,900
For no reason.
288
00:52:31,240 --> 00:52:32,720
For no reason, I expected something from
you.
289
00:52:33,660 --> 00:52:34,660
Meenakshi, I love you.
290
00:52:35,600 --> 00:52:36,920
Don't you trust me?
291
00:52:38,620 --> 00:52:39,620
I know everything.
292
00:52:40,230 --> 00:52:41,230
Don't make me a fool.
293
00:52:41,850 --> 00:52:47,530
Meenakshi, I know it's my fault, but
I... What me?
294
00:52:47,950 --> 00:52:48,950
What me?
295
00:52:49,150 --> 00:52:50,150
You have one son.
296
00:52:50,470 --> 00:52:54,310
You can't keep an eye on him. Can't keep
an eye on him? Yes.
297
00:52:55,090 --> 00:52:57,590
You have one son. Do you even know what
he's doing?
298
00:52:57,850 --> 00:53:00,870
If you keep an eye on me today, you'll
keep an eye on another girl tomorrow.
299
00:53:12,750 --> 00:53:13,750
How did Shobha come here?
300
00:53:15,090 --> 00:53:17,710
Shobha is at the door, isn't she?
301
00:53:20,350 --> 00:53:21,950
Govind, open the door.
302
00:53:22,350 --> 00:53:23,630
I am standing outside.
303
00:53:23,930 --> 00:53:26,570
I want to talk to you about our wedding.
304
00:53:29,750 --> 00:53:31,910
How many more brides are you having?
305
00:53:32,370 --> 00:53:34,010
Meenu. Shut up.
306
00:55:12,840 --> 00:55:13,840
You told me.
307
00:55:14,660 --> 00:55:15,980
You will make him understand.
308
00:55:18,000 --> 00:55:19,520
Yes, I am making him understand.
309
00:55:42,700 --> 00:55:48,240
I love you.
310
00:55:48,600 --> 00:55:49,600
I love you.
311
00:56:35,180 --> 00:56:36,500
Hey, that neighbour's mother, right?
312
00:56:37,080 --> 00:56:39,380
Whenever I see her, she comes to ask for
lentils, sugar, tea, or anything.
313
00:56:40,620 --> 00:56:41,620
You stay here.
314
00:56:42,200 --> 00:56:43,200
I'll deal with her.
315
00:56:44,160 --> 00:56:47,120
How did
316
00:56:47,120 --> 00:56:58,360
Sobha
317
00:56:58,360 --> 00:56:59,360
come here?
318
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
Is the door okay?
319
00:57:22,040 --> 00:57:23,720
Bhuvane, open the door.
320
00:57:24,140 --> 00:57:25,140
I'm standing outside.
321
00:57:25,720 --> 00:57:28,740
I want to talk to you about our wedding.
322
00:57:44,799 --> 00:57:46,800
How many more such brides are you
having?
323
00:57:47,460 --> 00:57:49,120
Meenu, I...
324
00:58:16,560 --> 00:58:17,740
This is a misunderstanding.
325
00:58:18,520 --> 00:58:19,660
Quiet. Quiet.
326
00:58:23,940 --> 00:58:26,220
This man is a cheater.
327
00:58:27,860 --> 00:58:29,180
He won't marry you.
328
00:58:29,620 --> 00:58:31,120
He won't marry anyone.
329
00:58:33,180 --> 00:58:34,700
I had true love for him.
330
00:58:38,520 --> 00:58:42,180
I had forgotten everything in his love.
And he cheated me of my love.
331
00:58:50,960 --> 00:58:52,240
He kept misleading me.
332
00:58:55,300 --> 00:58:56,720
Meenu, you're misunderstanding.
333
00:58:57,220 --> 00:58:58,580
Look, give me a chance to speak.
334
00:58:58,920 --> 00:59:00,860
The matter is not what everyone thinks
it is.
335
00:59:01,140 --> 00:59:02,140
There's a misunderstanding here.
336
00:59:02,420 --> 00:59:03,880
You're understanding what I'm saying,
right?
337
00:59:04,280 --> 00:59:07,860
But... I... How much more will you lie?
338
00:59:10,180 --> 00:59:11,720
How much more will you fool people?
339
00:59:12,800 --> 00:59:13,800
Rana, just shut up.
340
00:59:23,180 --> 00:59:28,520
Menon? I don't know who came from where.
What's going on in this house? I don't
341
00:59:28,520 --> 00:59:30,000
understand. Someone comes from anywhere.
342
00:59:30,500 --> 00:59:32,840
I mean... What was going on?
343
00:59:33,980 --> 00:59:35,040
And who is this woman?
344
00:59:35,980 --> 00:59:36,980
I'll tell you.
345
00:59:39,320 --> 00:59:42,400
My new mother -in -law.
346
00:59:43,400 --> 00:59:47,840
The way she made false promises of love
to you, the same way she made promises
347
00:59:47,840 --> 00:59:48,840
to her.
348
00:59:49,460 --> 00:59:50,460
Rana, at least keep quiet.
349
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
Listen to me.
350
00:59:53,390 --> 00:59:56,270
The way you have deceived, the same way
many have been deceived.
351
00:59:59,730 --> 01:00:02,510
And how many have they loved.
352
01:00:03,710 --> 01:00:06,110
But how many girls have they turned back
and forth.
353
01:00:24,540 --> 01:00:25,540
Shobha!
354
01:00:25,920 --> 01:00:27,500
Shobha, listen to me.
355
01:00:28,120 --> 01:00:29,260
Shobha, listen to me.
356
01:00:29,700 --> 01:00:31,840
What happened?
357
01:00:34,600 --> 01:00:35,600
Shobha!
358
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
Bhuvanesh.
359
01:00:55,300 --> 01:00:56,740
Vishal is really feeling for his father.
360
01:00:58,300 --> 01:00:59,800
He didn't say anything because he didn't
like me.
361
01:01:02,240 --> 01:01:03,520
Come on, let's get married.
362
01:01:04,400 --> 01:01:06,520
Yes, Meenakshi. I'm not saying no.
363
01:01:08,540 --> 01:01:10,260
I'll go and talk to Ronak.
364
01:01:10,560 --> 01:01:12,000
And we'll get married soon.
365
01:01:17,280 --> 01:01:20,800
I thought, the more beautiful you look
from the outside,
366
01:01:23,240 --> 01:01:25,040
Is it really so beautiful?
367
01:01:26,320 --> 01:01:27,400
Do you feel it from inside too?
368
01:02:41,250 --> 01:02:43,250
Raunak, are you going to Vishal's house?
369
01:02:44,390 --> 01:02:45,930
Come, I'll drop you.
370
01:02:47,010 --> 01:02:48,010
I'm not a child.
371
01:02:48,210 --> 01:02:49,210
I can go myself.
372
01:02:49,530 --> 01:02:50,530
Hey, where will you go so far?
373
01:02:51,150 --> 01:02:52,490
I'm here. Is your father dead?
374
01:02:52,950 --> 01:02:54,050
Come, I'll drop you.
375
01:02:55,850 --> 01:02:57,630
Stay away from me and Meenakshi.
376
01:02:59,090 --> 01:03:00,090
Raunak.
377
01:03:01,030 --> 01:03:02,030
Raunak!
378
01:03:42,380 --> 01:03:46,000
Whatever my father did, I can't get his
forgiveness.
379
01:03:49,540 --> 01:03:55,200
But I'm not like him.
380
01:06:17,150 --> 01:06:18,150
Mummy.
381
01:06:19,150 --> 01:06:20,150
Mummy.
382
01:06:23,830 --> 01:06:25,210
Hey, when did you come?
383
01:06:26,210 --> 01:06:27,210
Me?
384
01:06:29,030 --> 01:06:31,510
I just came two minutes ago.
385
01:06:33,230 --> 01:06:35,590
So, what are you doing here? Come on.
Come to my room.
386
01:06:36,190 --> 01:06:37,190
Yes, come.
387
01:07:02,060 --> 01:07:04,260
Arre yaar, yeh kal ki raat hi saali
manoos thi.
388
01:07:05,100 --> 01:07:08,660
Yeh Meenakshi aur Shobha dono ek hi
saath aamne saamne aa gaye.
389
01:07:09,860 --> 01:07:14,100
Aur dono ko bata chal gaya ki mai dono
ko chootiya bana raha hoon.
390
01:07:14,880 --> 01:07:16,800
Abye to tere liye kaunse nahi baat hai.
391
01:07:17,120 --> 01:07:19,160
Jaise kapde batalta hai masne larki.
392
01:07:20,540 --> 01:07:22,180
Aur itna kya soch raha hai?
393
01:07:22,900 --> 01:07:27,900
To chaar baat sorry moan. To chaar
aasoon kapka. Phir dek, sab thik.
394
01:07:29,200 --> 01:07:31,240
I'll get them both in one minute.
395
01:07:32,040 --> 01:07:34,540
But the problem is that I'll have to
marry them.
396
01:07:35,300 --> 01:07:36,300
Then do it.
397
01:07:37,620 --> 01:07:39,260
I'll definitely marry.
398
01:07:40,360 --> 01:07:41,840
But with my favorite girl.
399
01:07:43,020 --> 01:07:44,020
Not with these two.
400
01:07:45,300 --> 01:07:47,280
These two, what do they say?
401
01:07:47,500 --> 01:07:50,360
Time pass girls, man. Use them, throw
them.
402
01:07:52,920 --> 01:07:54,740
Oh man, these two are not them.
403
01:07:55,660 --> 01:07:56,660
What do they say?
404
01:07:58,280 --> 01:07:59,320
Marriage material.
405
01:07:59,660 --> 01:08:01,400
I love
406
01:08:01,400 --> 01:08:20,380
you,
407
01:08:20,380 --> 01:08:21,380
Meenakshi.
408
01:08:31,450 --> 01:08:32,490
Meenakshi, it's not like that.
409
01:08:32,890 --> 01:08:33,950
It's not what you think it is.
410
01:08:34,510 --> 01:08:35,129
To pass time.
411
01:08:35,130 --> 01:08:35,908
No, no.
412
01:08:35,910 --> 01:08:37,229
Why would I pass time with you?
413
01:08:40,910 --> 01:08:42,529
Don't show your face again.
414
01:08:43,390 --> 01:08:44,390
You're very disgusting.
415
01:08:44,990 --> 01:08:45,990
Meenakshi, I've changed.
416
01:08:46,189 --> 01:08:49,710
Believe me. You've believed me so many
times. Won't you believe me one more
417
01:08:49,710 --> 01:08:51,609
time? Meenakshi, listen to me.
418
01:08:54,630 --> 01:08:56,450
You've worked so hard to save a girl.
419
01:09:02,100 --> 01:09:03,580
It doesn't matter whether it's a yes or
a no.
420
01:09:10,859 --> 01:09:11,859
First of all, you ruined my mood.
421
01:09:40,780 --> 01:09:42,200
Ronan, I want to talk to you.
422
01:09:43,260 --> 01:09:44,260
Come inside.
423
01:13:24,720 --> 01:13:25,720
You...
424
01:15:04,110 --> 01:15:05,110
Ugh.
425
01:17:22,670 --> 01:17:23,670
Bye. Bye. Bye.
426
01:17:23,790 --> 01:17:24,790
Bye.
427
01:24:36,620 --> 01:24:37,620
Ugh.
428
01:30:08,430 --> 01:30:09,430
Go away from here.
429
01:30:11,590 --> 01:30:14,610
You got what you wanted, right? Why are
you looking at me like that?
430
01:30:16,530 --> 01:30:17,530
I got what?
431
01:30:18,670 --> 01:30:19,670
What did I get?
432
01:30:20,070 --> 01:30:21,870
What your father wanted.
433
01:30:22,530 --> 01:30:23,710
You both are father and son.
434
01:30:24,170 --> 01:30:25,810
It's just a habit of going around with
girls.
435
01:30:27,250 --> 01:30:28,890
I don't want to go around with you.
436
01:30:29,670 --> 01:30:33,150
I want to do everything with you. I want
to spend my whole life with you.
437
01:30:33,370 --> 01:30:34,370
I love you very much.
438
01:30:35,980 --> 01:30:37,280
I want to marry you.
439
01:30:39,380 --> 01:30:40,940
You don't believe me, do you?
440
01:30:41,880 --> 01:30:43,320
I can do anything for you.
441
01:30:45,480 --> 01:30:47,060
I can do anything for you.
442
01:30:49,400 --> 01:30:51,220
I can do anything for you.
443
01:30:54,780 --> 01:30:57,380
What are you doing?
444
01:30:57,620 --> 01:30:58,620
Have you gone mad?
445
01:31:00,720 --> 01:31:02,360
I love you a lot.
446
01:31:03,260 --> 01:31:04,260
Really?
447
01:31:05,610 --> 01:31:07,450
Really, I want to marry you.
448
01:32:16,240 --> 01:32:17,240
Bye, Lago Satyajit.
449
01:32:18,200 --> 01:32:20,560
What kind of nonsense is this? Nonsense?
450
01:32:21,000 --> 01:32:22,000
Nonsense?
451
01:32:22,640 --> 01:32:23,960
We got married.
452
01:32:24,200 --> 01:32:26,240
Look at this nuptial chain. And we're
celebrating our wedding night.
453
01:32:26,980 --> 01:32:27,980
We're not practicing our wedding night.
454
01:32:30,120 --> 01:32:31,120
What did you say?
455
01:32:31,560 --> 01:32:32,680
You're not a marriage material.
456
01:32:34,160 --> 01:32:35,160
Look.
457
01:32:36,100 --> 01:32:37,280
I'm married too.
458
01:32:38,120 --> 01:32:39,400
You're never married.
459
01:32:40,260 --> 01:32:41,720
Because you're not worthy.
460
01:32:43,680 --> 01:32:44,680
Nonsense.
461
01:32:50,070 --> 01:32:51,690
He's still standing. Get out of here.
462
01:32:56,570 --> 01:32:58,170
Get out. I'll see you both.
463
01:34:54,440 --> 01:34:58,220
I didn't know my son was such a mother
-fucker. He's a fool.
464
01:34:59,840 --> 01:35:00,980
Meenakshi, what were you saying?
465
01:35:02,300 --> 01:35:03,640
I won't get a young girl.
466
01:35:05,100 --> 01:35:06,100
Young.
467
01:35:06,800 --> 01:35:08,640
I'll get a young girl in this house.
468
01:35:09,200 --> 01:35:11,600
I'll get her married in this house. Just
wait and watch.
469
01:38:01,360 --> 01:38:02,360
Ugh.
470
01:42:27,060 --> 01:42:28,060
Shobha.
471
01:42:33,260 --> 01:42:34,260
You?
472
01:42:34,700 --> 01:42:35,840
What are you doing here?
473
01:42:36,180 --> 01:42:37,860
You wanted to marry me, didn't you?
474
01:42:38,420 --> 01:42:39,420
Come on, let's get married.
475
01:42:42,540 --> 01:42:43,540
Come on.
476
01:42:43,680 --> 01:42:45,080
Come on.
477
01:42:46,360 --> 01:42:47,860
Come on, let's get married. Leave my
hand.
478
01:42:48,080 --> 01:42:49,080
Why should I leave you?
479
01:42:49,120 --> 01:42:52,840
You wanted to marry me, didn't you? And
when I want to marry you, do you have a
480
01:42:52,840 --> 01:42:53,840
problem?
481
01:42:54,360 --> 01:42:59,190
I said, leave my hand. I won't let you
go. We have to get married right now.
482
01:42:59,190 --> 01:43:00,550
it? Let go of my hand, I said.
483
01:43:13,190 --> 01:43:14,190
Marriage?
484
01:43:14,530 --> 01:43:15,530
With you?
485
01:43:18,170 --> 01:43:20,730
Forget marriage. You're not even worth
coming back and forth.
486
01:43:29,480 --> 01:43:32,820
That's a different matter. I found out
about it a little later.
487
01:43:36,320 --> 01:43:39,300
From now on, don't look at me.
488
01:43:40,460 --> 01:43:41,460
Understood?
30975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.