Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,948 --> 00:00:48,948
Baby?
2
00:00:51,351 --> 00:00:52,553
Baby, I'm leaving.
3
00:00:55,489 --> 00:00:56,656
You look great.
4
00:00:58,158 --> 00:00:59,158
Thanks.
5
00:01:03,163 --> 00:01:04,941
Are you looking for another man?
6
00:01:07,234 --> 00:01:08,335
Why would I?
7
00:01:09,570 --> 00:01:10,537
Have fun.
8
00:01:30,791 --> 00:01:31,758
I'm leaving.
9
00:01:31,825 --> 00:01:34,194
WILD HEART
10
00:01:40,634 --> 00:01:41,835
Damn kids.
11
00:01:42,469 --> 00:01:45,405
La vache est du lait.
12
00:01:46,373 --> 00:01:48,375
You do know it's the Flemish Ardennes
we're moving to?
13
00:01:48,442 --> 00:01:49,342
Yes.
14
00:01:50,811 --> 00:01:53,914
-Mum, what the fuck?
-Well, it has to be in here.
15
00:01:54,648 --> 00:01:56,648
Can I please say goodbye to my room?
16
00:01:57,217 --> 00:01:59,453
-A bit emo, but go ahead.
-By myself?
17
00:02:00,754 --> 00:02:01,754
Personal space.
18
00:02:02,589 --> 00:02:04,958
Having to leave is bad enough
without you...
19
00:02:05,559 --> 00:02:08,028
Bingo. Thank you, God.
20
00:02:08,095 --> 00:02:09,563
I thought you didn't believe in God.
21
00:02:09,630 --> 00:02:11,865
Baby, Louboutin is God.
22
00:02:11,932 --> 00:02:14,154
Didn't you sell
all that stuff on Vinted?
23
00:02:14,635 --> 00:02:17,003
Right, except for these babies.
24
00:02:17,070 --> 00:02:17,871
Are you going out?
25
00:02:17,938 --> 00:02:21,074
It's a farewell tour in Amsterdam
with Aunt Heleen.
26
00:02:21,141 --> 00:02:24,178
If we don't leave,
there's no need for a farewell tour.
27
00:02:27,481 --> 00:02:31,418
Honey, I know this isn't easy,
but take it from me: it will be great.
28
00:02:32,252 --> 00:02:33,887
Doesn't this dress look amazing?
29
00:02:34,767 --> 00:02:35,555
Bye.
30
00:02:52,172 --> 00:02:53,573
What is this?
31
00:02:53,640 --> 00:02:56,543
Babe, you want to move on Wednesday.
32
00:02:57,778 --> 00:02:59,913
This is what you get on a Tuesday.
33
00:03:00,747 --> 00:03:03,183
Okay, we can make this work.
34
00:03:08,722 --> 00:03:10,791
-I'm low.
-Get up, up, up. Your knees.
35
00:03:13,060 --> 00:03:14,461
Old age, old age.
36
00:03:51,264 --> 00:03:52,299
Did you order this?
37
00:03:52,366 --> 00:03:54,401
They don't have these in Belgium.
38
00:03:54,468 --> 00:03:56,536
-You don't know that.
-Take it.
39
00:03:56,603 --> 00:03:59,339
-No.
-It can't hurt to change the menu.
40
00:04:00,040 --> 00:04:01,141
What do you mean?
41
00:04:01,208 --> 00:04:03,076
Belgium has very different balls.
42
00:04:05,279 --> 00:04:06,279
You're really something.
43
00:04:07,514 --> 00:04:09,483
Oh my God, I'm so going to miss this.
44
00:04:10,183 --> 00:04:11,418
I'll miss you too, babe.
45
00:04:12,185 --> 00:04:14,822
I think you're really brave.
46
00:04:15,422 --> 00:04:16,990
What do you mean, brave?
47
00:04:17,691 --> 00:04:20,126
You're moving across the border for...
48
00:04:20,194 --> 00:04:21,394
Don't.
49
00:04:21,461 --> 00:04:22,896
Peter.
50
00:04:23,930 --> 00:04:25,999
-I'm doing this for myself too.
-Really? Are you?
51
00:04:26,066 --> 00:04:27,133
Yeah.
52
00:04:27,201 --> 00:04:29,669
-You're not running away?
-From the taxman, maybe.
53
00:04:31,772 --> 00:04:33,941
It will be good for us,
and for the kids too.
54
00:04:34,475 --> 00:04:35,808
Yes, just a fresh start.
55
00:04:37,911 --> 00:04:39,679
-Ladies.
-Hello.
56
00:04:39,746 --> 00:04:43,383
-You want to dance?
-Yes, Tarzan. Let's go.
57
00:04:44,251 --> 00:04:45,919
-Are you coming? Come on.
-No way.
58
00:04:45,986 --> 00:04:46,787
Oh my God.
59
00:05:09,743 --> 00:05:10,743
Heleen?
60
00:05:12,913 --> 00:05:16,283
-Yes, I'm coming. Just finishing up.
-Yeah.
61
00:05:16,350 --> 00:05:18,618
Go ahead, I'll see you back there.
62
00:05:21,188 --> 00:05:22,189
You ho.
63
00:05:25,926 --> 00:05:26,926
Absolutely.
64
00:05:27,828 --> 00:05:30,797
How does that make you come?
It can't feel good.
65
00:05:30,864 --> 00:05:33,733
And your legs have to be
in a weird position, right?
66
00:05:33,800 --> 00:05:35,369
Nice? Yes. Come? No.
67
00:05:36,203 --> 00:05:39,840
Quick, awkward... But so fucking horny.
68
00:05:40,741 --> 00:05:41,842
Sounds like such a hassle.
69
00:05:41,909 --> 00:05:43,977
Babe, what else is Pilates good for?
70
00:05:46,213 --> 00:05:47,881
That's where the money goes.
71
00:05:50,851 --> 00:05:52,295
I don't think it's classy.
72
00:05:54,921 --> 00:05:56,590
Am I married? No.
73
00:05:57,958 --> 00:06:00,126
What's with all of the questions anyway?
74
00:06:00,193 --> 00:06:02,662
I just want to know
what's going on in your life.
75
00:06:02,729 --> 00:06:04,565
I like hearing about it.
76
00:06:07,868 --> 00:06:08,902
No...
77
00:06:08,969 --> 00:06:10,437
Still nothing?
78
00:06:11,238 --> 00:06:14,007
I've discovered that
you don't need it that often
79
00:06:14,074 --> 00:06:15,542
if you really love each other.
80
00:06:15,609 --> 00:06:17,244
And that makes you come?
81
00:06:17,311 --> 00:06:18,378
Now you mention it, no.
82
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
But I do have...
83
00:06:25,819 --> 00:06:26,819
What?
84
00:06:27,888 --> 00:06:28,888
Fantasies.
85
00:06:31,491 --> 00:06:35,696
I can have really life-like,
as if it's really happening...
86
00:06:36,229 --> 00:06:39,099
fantasies... of doing it.
87
00:06:41,034 --> 00:06:43,770
And that really...
88
00:06:44,671 --> 00:06:45,973
makes me come.
89
00:06:48,375 --> 00:06:51,278
-Is that weird?
-Well, yes. Girl.
90
00:06:52,045 --> 00:06:54,281
-If it does the job.
-It does.
91
00:06:57,083 --> 00:06:59,052
Oh my God, no. Are you having one now?
92
00:06:59,119 --> 00:07:00,721
-No, ew.
-Oh, no.
93
00:07:01,721 --> 00:07:02,722
Of course not.
94
00:07:03,556 --> 00:07:06,393
Tell me about those fantasies,
what happens then?
95
00:07:07,360 --> 00:07:09,796
Do they involve someone specific?
96
00:07:09,863 --> 00:07:11,063
My husband, Peter.
97
00:07:12,265 --> 00:07:14,534
Sure, otherwise it would be cheating.
98
00:07:14,601 --> 00:07:15,601
I think so.
99
00:07:20,073 --> 00:07:22,042
-Do you smell that?
-I smell chips.
100
00:07:22,242 --> 00:07:24,411
Me too. With mayo.
101
00:07:24,478 --> 00:07:25,878
I just want the mayo.
102
00:07:26,480 --> 00:07:27,748
-Just?
-Here.
103
00:07:31,251 --> 00:07:33,053
-I'm having one now.
-You are?
104
00:07:38,158 --> 00:07:42,295
Come on, I'm hungry. Come on, chippie.
We're getting that mayo.
105
00:07:46,433 --> 00:07:49,603
Babe, your bag.
Watch out, please. Thank you.
106
00:07:50,103 --> 00:07:51,972
Yes, let's go. There you go.
107
00:08:18,198 --> 00:08:21,234
This was the best farewell to Amsterdam
I could wish for.
108
00:08:21,301 --> 00:08:23,437
Hello, you're not rid of me yet,
you know.
109
00:08:24,204 --> 00:08:27,107
I'm still your bestie.
Only if you'll come visit me here.
110
00:08:30,610 --> 00:08:32,779
Soon you'll be living the dream
111
00:08:32,846 --> 00:08:35,081
and you won't need to fantasise anymore.
112
00:08:35,148 --> 00:08:36,983
They're so nice.
113
00:08:37,684 --> 00:08:40,721
Stop it, don't you get used to it, okay?
114
00:08:42,288 --> 00:08:45,225
Soon you'll have forgotten
what a real orgasm feels like.
115
00:08:46,292 --> 00:08:47,293
Anyway...
116
00:08:48,361 --> 00:08:50,631
I do hope Flemish chips taste better.
117
00:08:52,198 --> 00:08:55,134
-Do you want me to stay with you?
-He's almost here, you can go in.
118
00:08:55,201 --> 00:08:58,872
Okay, we're not saying goodbye.
We don't do goodbyes.
119
00:09:00,006 --> 00:09:02,209
Because... No, Lau... Lau.
120
00:09:12,952 --> 00:09:15,722
-I'm going to miss you.
-I'm going to miss you too.
121
00:09:17,190 --> 00:09:18,425
Okay, girl. Bye.
122
00:09:40,447 --> 00:09:41,681
Peter?
123
00:09:41,748 --> 00:09:42,749
Get in.
124
00:10:12,011 --> 00:10:13,011
Laura?
125
00:10:14,547 --> 00:10:17,551
Yes, that's me. Hello.
126
00:10:22,555 --> 00:10:25,826
Stop. Stop. Stop. Stop.
127
00:10:50,350 --> 00:10:53,186
Okay, Laura, I really can't be late
on my first day.
128
00:10:53,786 --> 00:10:55,689
Peter, it's just an observation day.
129
00:10:58,558 --> 00:11:00,260
Not everyone can have a barf day.
130
00:11:00,327 --> 00:11:02,228
Would they fire you?
131
00:11:02,295 --> 00:11:04,630
-Then we can go back to Amsterdam.
-Take your time, Mum.
132
00:11:04,697 --> 00:11:06,834
Babe, could you please get in now?
133
00:11:10,470 --> 00:11:12,738
-Yes, but I'm ill.
-You're hungover.
134
00:11:12,805 --> 00:11:13,940
That's very different.
135
00:11:15,441 --> 00:11:16,441
Never.
136
00:11:17,177 --> 00:11:18,945
They don't even have 5G here.
137
00:11:19,880 --> 00:11:22,181
-We're almost there.
-We're almost there.
138
00:11:22,248 --> 00:11:23,817
-Oh, Jack.
-Jack.
139
00:11:57,250 --> 00:11:58,952
FOR SALE SOLD
140
00:12:02,922 --> 00:12:03,924
Is this for real?
141
00:12:05,158 --> 00:12:06,425
Nice, isn't it?
142
00:12:06,492 --> 00:12:08,027
It's nothing like the picture.
143
00:12:08,795 --> 00:12:10,864
I know, it needs some TLC, but...
144
00:12:12,198 --> 00:12:13,400
It's a small project.
145
00:12:14,434 --> 00:12:17,838
-We can make it our own.
-Yes. Are you okay?
146
00:12:18,771 --> 00:12:19,771
Fucking hangover.
147
00:12:32,552 --> 00:12:36,089
We can keep some
of the authentic elements here, right?
148
00:12:36,723 --> 00:12:38,358
Which authentic elements?
149
00:12:38,425 --> 00:12:39,859
The mould?
150
00:12:39,926 --> 00:12:41,027
This is my room.
151
00:12:46,132 --> 00:12:49,236
-This is a cool bed.
-This is nice.
152
00:12:50,270 --> 00:12:52,839
Right? Hey, I have to go.
153
00:12:52,906 --> 00:12:53,906
Already?
154
00:12:53,974 --> 00:12:57,077
Well, if you hadn't emptied
your stomach every half an hour,
155
00:12:57,610 --> 00:12:59,166
we'd already have been here.
156
00:13:02,282 --> 00:13:04,718
-Is this going to be alright?
-It will be alright.
157
00:13:04,785 --> 00:13:06,951
-Karel will take a look tomorrow.
-Okay.
158
00:13:19,032 --> 00:13:19,766
Bye.
159
00:14:29,602 --> 00:14:32,806
-I'LL MISS YOU, LAU. COME BACK SOON.
-ARRIVED. START OF A NEW ADVENTURE.
160
00:15:07,074 --> 00:15:09,409
Can't I just take the car real quick?
161
00:15:10,309 --> 00:15:12,679
It's not festive
if you have to get your own cake.
162
00:15:13,446 --> 00:15:15,081
But this isn't necessary.
163
00:15:15,148 --> 00:15:17,617
Yes, it is. I want to show you
how proud I am of you.
164
00:15:18,584 --> 00:15:19,820
Do you know the way?
165
00:15:19,887 --> 00:15:21,922
This is how I will get to know the way.
166
00:15:22,789 --> 00:15:25,826
-Karel will be here in 30 minutes.
-I'll be back by then.
167
00:15:29,228 --> 00:15:31,198
-Be careful.
-Don't worry. Bye.
168
00:15:44,710 --> 00:15:48,816
Oh, wow.
Where are you going on that thing?
169
00:15:50,483 --> 00:15:53,319
It's not electric.
You'll never get over the hill on that.
170
00:15:53,386 --> 00:15:56,389
Oh, I'm used to cycling.
We've just moved here.
171
00:15:56,456 --> 00:15:58,191
-I'm from Amsterdam.
-Oh, right.
172
00:15:59,225 --> 00:16:01,027
It's good for your bum, they say.
173
00:16:01,094 --> 00:16:03,163
Well, if you say so.
174
00:16:03,763 --> 00:16:04,997
-Yes.
-Bye.
175
00:16:05,064 --> 00:16:06,800
Yes, you too.
176
00:16:13,039 --> 00:16:16,744
Yes, you can do it. Do it. Do it now.
177
00:16:18,244 --> 00:16:19,880
You can do it.
178
00:16:21,948 --> 00:16:23,150
Fuck.
179
00:16:24,350 --> 00:16:26,586
Fuck. Stupid thing.
180
00:16:36,863 --> 00:16:38,165
Hey. Hi.
181
00:16:41,868 --> 00:16:42,869
Jeez...
182
00:17:04,991 --> 00:17:05,991
You'll be saved.
183
00:17:08,361 --> 00:17:09,417
You won't be saved.
184
00:17:15,968 --> 00:17:17,337
Are you okay?
185
00:17:18,237 --> 00:17:21,074
No, not really. The chain broke.
186
00:17:41,928 --> 00:17:43,163
I'll take you home.
187
00:17:48,768 --> 00:17:51,804
You'll have to get in then
or do I just take the bike?
188
00:17:51,871 --> 00:17:53,206
No, I'm coming.
189
00:18:08,287 --> 00:18:09,287
I'm Mathieu.
190
00:18:11,324 --> 00:18:12,960
Yes, I'm stranded.
191
00:18:18,764 --> 00:18:19,900
Laura.
192
00:18:24,370 --> 00:18:26,205
-Where do you need to go?
-Well...
193
00:18:27,907 --> 00:18:30,544
Down the hill on the left.
194
00:18:30,611 --> 00:18:31,611
Okay.
195
00:18:52,366 --> 00:18:53,233
Sorry.
196
00:18:56,902 --> 00:18:58,372
-Can I?
-Oh, sure.
197
00:19:02,842 --> 00:19:03,842
Make a wish.
198
00:19:04,443 --> 00:19:07,481
-That only works with eyelashes.
-I'll do it then.
199
00:19:18,591 --> 00:19:21,761
-Maybe I do want that wish.
-You can have it.
200
00:19:22,328 --> 00:19:25,265
I wish I had an e-bike then.
201
00:19:27,066 --> 00:19:29,902
I thought you were brave
riding a regular bike here.
202
00:19:31,103 --> 00:19:32,405
I've just moved here.
203
00:19:32,472 --> 00:19:33,740
Rookie mistake.
204
00:20:05,604 --> 00:20:07,206
Where are you from?
205
00:20:07,274 --> 00:20:08,774
Amsterdam.
206
00:20:08,841 --> 00:20:11,745
I've never been to Amsterdam,
but cool, I think.
207
00:20:12,478 --> 00:20:15,181
And how did you end up
in the middle of nowhere?
208
00:20:16,549 --> 00:20:19,186
-My husband is a chef at Artisan.
-Fancy.
209
00:20:20,821 --> 00:20:23,190
-And what do you do?
-Good question.
210
00:20:24,490 --> 00:20:27,895
I worked in international leads
for a large media company.
211
00:20:28,994 --> 00:20:31,430
But I was sick of it,
I never saw my kids.
212
00:20:31,497 --> 00:20:33,367
Jogging with fake friends.
213
00:20:33,867 --> 00:20:35,502
Botox every two months.
214
00:20:36,602 --> 00:20:38,738
It's such an empty feeling in the end.
215
00:20:40,306 --> 00:20:43,208
-I'm going to renovate our new house.
-I renovated my house too.
216
00:20:43,275 --> 00:20:46,179
It took much longer than I thought,
217
00:20:46,246 --> 00:20:48,815
but I'm glad I was
able to do it all by myself.
218
00:20:50,249 --> 00:20:51,952
It's over here, on the left.
219
00:20:52,518 --> 00:20:54,018
I never expected it to sell.
220
00:20:54,085 --> 00:20:56,488
It had been on the market
for five years.
221
00:20:56,555 --> 00:20:58,292
Well, it's our project now.
222
00:21:14,306 --> 00:21:15,876
Facebook Marketplace.
223
00:21:15,943 --> 00:21:17,176
Sorry, what?
224
00:21:17,243 --> 00:21:19,611
Facebook Marketplace for an e-bike.
225
00:21:19,678 --> 00:21:22,114
-Then you won't waste your wish on it.
-Good one.
226
00:21:22,748 --> 00:21:25,752
And thanks for saving me, Mathieu.
227
00:21:29,790 --> 00:21:31,591
That's what neighbours are for, Laura.
228
00:21:49,642 --> 00:21:52,377
We were about to call the police.
Where have you been?
229
00:21:52,444 --> 00:21:54,780
-Let's not talk about that.
-Okay, no cake.
230
00:21:56,550 --> 00:21:57,718
-This is Karel.
-Hey.
231
00:21:58,184 --> 00:22:00,385
-Nice to meet you.
-Sorry I'm late.
232
00:22:00,452 --> 00:22:04,556
We renovated my parents' house,
or rather we demolished it.
233
00:22:04,623 --> 00:22:07,027
Peter was just telling me
about his first day.
234
00:22:07,827 --> 00:22:09,261
-Ar... Art...
-Artisan.
235
00:22:09,328 --> 00:22:12,466
-Artisan. Fancy.
-When are you coming over for dinner?
236
00:22:12,533 --> 00:22:15,001
When you pay me more for this job.
237
00:22:15,068 --> 00:22:18,337
It's not such a big job, is it?
Just spruce it up a little.
238
00:22:18,404 --> 00:22:19,638
-Spruce it up?
-Yes.
239
00:22:20,172 --> 00:22:23,577
If you're planning on staying here,
it will need more than that.
240
00:22:24,410 --> 00:22:25,544
What about those rotten beams?
241
00:22:26,980 --> 00:22:29,683
Laura has some fantastic
creative ideas for this.
242
00:22:31,550 --> 00:22:33,886
That's great.
We'd better get right to it, then.
243
00:22:33,953 --> 00:22:36,088
-I'd love to.
-Fine.
244
00:22:36,155 --> 00:22:39,191
-Then I'm going to get some rest.
-Rest?
245
00:22:39,258 --> 00:22:41,795
Yes, I only got home at four last night.
246
00:22:42,428 --> 00:22:44,863
But I want to go over
the final plans with you.
247
00:22:44,930 --> 00:22:48,735
Dear Lau, you have such great taste.
Go for it.
248
00:22:50,402 --> 00:22:51,738
I'm sure you don't need me for this.
249
00:22:54,908 --> 00:22:56,475
Is it really that bad?
250
00:22:56,542 --> 00:22:59,945
Yes, it will need more than
a coat of paint to get it right.
251
00:23:00,012 --> 00:23:01,882
But don't worry.
252
00:23:02,448 --> 00:23:05,118
In two months
you'll be living in a different house.
253
00:23:16,462 --> 00:23:17,563
SEX THERAPIST
254
00:23:56,702 --> 00:23:57,938
What?
255
00:24:08,681 --> 00:24:09,682
Hey.
256
00:24:11,550 --> 00:24:13,218
-How was your shift?
-Busy.
257
00:24:17,558 --> 00:24:18,624
Peter.
258
00:24:19,393 --> 00:24:20,427
Yes?
259
00:24:21,994 --> 00:24:23,997
I just saw a sex therapist
in the village.
260
00:24:24,698 --> 00:24:25,998
I thought: Maybe you and I can...
261
00:24:26,065 --> 00:24:28,302
Please, we've already tried that.
262
00:24:29,069 --> 00:24:31,071
We had more fights than ever.
263
00:24:32,271 --> 00:24:35,240
You're not getting hung up on
what we don't have again, are you?
264
00:24:35,309 --> 00:24:37,444
I think a sex life is quite important.
265
00:24:37,945 --> 00:24:39,045
Says Heleen.
266
00:24:48,988 --> 00:24:51,859
I feel the distance between us
getting bigger and bigger.
267
00:24:52,591 --> 00:24:54,194
You knew I would have to work a lot.
268
00:24:54,261 --> 00:24:56,094
Do you know what I've given up?
269
00:24:56,163 --> 00:24:58,697
The house in Amsterdam,
my friends, my job. All for your dream.
270
00:24:58,764 --> 00:25:01,501
Please, don't blame it all on me.
271
00:25:01,568 --> 00:25:03,248
You were tired of Amsterdam.
272
00:25:03,669 --> 00:25:07,113
You hated having Heleen on our doorstep
just about every night.
273
00:25:07,774 --> 00:25:08,774
Come on now.
274
00:25:21,487 --> 00:25:22,487
I feel lonely.
275
00:25:29,396 --> 00:25:31,031
What do you want me to do?
276
00:25:31,098 --> 00:25:33,233
Quit my job? Leave work?
277
00:25:34,566 --> 00:25:35,702
Stay home?
278
00:25:35,769 --> 00:25:38,205
It's not about the job. It's about...
279
00:25:39,705 --> 00:25:42,175
I feel like
you're no longer attracted to me.
280
00:25:44,910 --> 00:25:47,132
You're the most beautiful woman
on earth.
281
00:25:48,215 --> 00:25:50,350
With as much patching up
as this house, right?
282
00:25:51,884 --> 00:25:55,355
Yes, major structural repairs.
283
00:25:55,422 --> 00:25:57,758
-Fuck you.
-I love you too.
284
00:25:59,792 --> 00:26:00,961
It will be alright, really.
285
00:26:07,166 --> 00:26:09,937
Heleen, I can't deal with this guy.
286
00:26:10,938 --> 00:26:14,107
Call me back.
287
00:26:45,838 --> 00:26:46,807
Four months extra?
288
00:26:48,740 --> 00:26:50,310
It was just a rough estimate.
289
00:26:50,377 --> 00:26:51,843
You could've been clearer on that.
290
00:26:51,910 --> 00:26:53,680
I never made any promises.
291
00:26:54,480 --> 00:26:58,418
-I just want this to be liveable.
-I understand, but...
292
00:26:59,051 --> 00:27:00,720
These things take time.
293
00:27:00,787 --> 00:27:02,422
Karel, I don't have the time.
294
00:27:02,788 --> 00:27:04,925
I just want something to go right.
295
00:27:06,391 --> 00:27:09,730
You can't control everything
all the time, Laura.
296
00:27:10,397 --> 00:27:13,100
You can come and go,
but I have to live here.
297
00:27:14,032 --> 00:27:15,033
Maybe...
298
00:27:16,368 --> 00:27:20,607
you should ask yourself
whether the house is the real problem.
299
00:27:23,442 --> 00:27:24,443
Right.
300
00:27:25,244 --> 00:27:27,347
Maybe I should ask myself...
301
00:27:27,414 --> 00:27:28,982
whether I just need a new contractor.
302
00:27:30,649 --> 00:27:31,885
What would Peter say?
303
00:27:31,952 --> 00:27:33,753
Peter trusts me to make decisions.
304
00:27:35,387 --> 00:27:37,624
Okay, fine then.
305
00:27:37,691 --> 00:27:39,192
No... Hey.
306
00:27:39,259 --> 00:27:45,165
I wish you luck finding a new contractor
who can clean up this mess.
307
00:27:45,232 --> 00:27:46,232
Hey.
308
00:27:48,235 --> 00:27:54,107
Just remember that a coat of paint
for this house is just like...
309
00:27:55,040 --> 00:27:57,244
hanging posters on a dung heap.
310
00:27:57,311 --> 00:27:58,245
What?
311
00:27:58,312 --> 00:28:01,248
Once it rains, it all turns to shit.
312
00:28:03,315 --> 00:28:06,787
Karel, we can just...
Yes, come and sit down again...
313
00:28:08,387 --> 00:28:09,387
Fuck!
314
00:28:22,834 --> 00:28:25,138
Hey, Laura. Laura, are you okay?
315
00:28:29,708 --> 00:28:30,776
Careful. Okay?
316
00:28:31,510 --> 00:28:32,510
Yes, yes.
317
00:28:33,380 --> 00:28:34,380
So stupid.
318
00:28:35,147 --> 00:28:36,147
It's okay.
319
00:28:36,617 --> 00:28:37,849
Yes, it's...
320
00:28:38,483 --> 00:28:40,353
Wait, I'll just get you inside.
321
00:28:40,752 --> 00:28:42,790
You'll be covered in paint too.
322
00:28:44,124 --> 00:28:45,325
That's okay.
323
00:28:51,029 --> 00:28:53,700
I thought you were paying people
to do the exterior.
324
00:28:54,468 --> 00:28:57,003
No, I accidentally sent him away.
325
00:28:57,070 --> 00:28:58,172
Accidentally?
326
00:28:58,971 --> 00:29:01,241
Yes, apparently it's a lost cause.
327
00:29:03,208 --> 00:29:06,344
I think Karel wanted us
to demolish the whole thing.
328
00:29:06,411 --> 00:29:08,081
That would be a shame.
329
00:29:08,148 --> 00:29:09,814
There's so much history here.
330
00:29:09,881 --> 00:29:12,219
Just take this wall here.
331
00:29:14,453 --> 00:29:16,355
Can you image the things it heard?
332
00:29:16,855 --> 00:29:19,524
How many kids scribbled on it
when no one looked?
333
00:29:21,526 --> 00:29:23,295
Who leaned against it in sorrow?
334
00:29:31,670 --> 00:29:34,241
No, you can't just replace it
with something new.
335
00:29:35,841 --> 00:29:37,119
Do you hear that?
336
00:29:38,045 --> 00:29:39,045
Come.
337
00:29:42,814 --> 00:29:44,284
-Can you hear it?
-No.
338
00:29:45,117 --> 00:29:46,653
No, really listen.
339
00:29:48,153 --> 00:29:49,264
Okay, I'm listening.
340
00:29:51,556 --> 00:29:52,556
Yeah.
341
00:29:53,327 --> 00:29:55,229
This wall wants to tell you something.
342
00:29:59,164 --> 00:30:00,434
The wall is saying...
343
00:30:02,367 --> 00:30:05,038
that the house can't take you seriously
with paint on your face
344
00:30:05,105 --> 00:30:06,273
and you should shower.
345
00:30:10,842 --> 00:30:12,946
Would you mind me looking around a bit?
346
00:30:13,912 --> 00:30:15,914
No, go ahead. Make yourself at home.
347
00:30:16,548 --> 00:30:19,152
-But I'll just get this... Yes?
-Yes.
348
00:30:35,667 --> 00:30:38,136
-What are you doing?
-This will open up the space.
349
00:30:38,804 --> 00:30:40,607
Yes, but why are you doing this?
350
00:30:40,674 --> 00:30:43,076
Who else are you going to ask?
Your contractor?
351
00:30:44,209 --> 00:30:45,846
Mathieu, I can't ask this of you.
352
00:30:45,913 --> 00:30:47,047
I like a challenge.
353
00:30:56,321 --> 00:30:57,991
Really?
354
00:30:58,058 --> 00:31:00,928
And how good are you
at impossible projects?
355
00:31:02,728 --> 00:31:05,198
There's nothing I can't handle.
356
00:31:10,469 --> 00:31:11,580
Can you handle this?
357
00:31:16,543 --> 00:31:17,677
Stop!
358
00:31:17,744 --> 00:31:18,678
Sorry?
359
00:31:19,911 --> 00:31:21,982
You should wear
safety goggles for this.
360
00:31:26,685 --> 00:31:28,685
I'll just put on some more clothing.
361
00:31:31,156 --> 00:31:32,156
Safety goggles.
362
00:31:37,596 --> 00:31:40,134
-Hey.
-Did I wake you?
363
00:31:41,833 --> 00:31:42,834
No.
364
00:31:44,469 --> 00:31:47,939
I have good news and bad news.
365
00:31:48,008 --> 00:31:49,008
Tell me.
366
00:31:50,377 --> 00:31:51,510
Well...
367
00:31:55,482 --> 00:31:58,817
I've already found a replacement,
but Karel quit.
368
00:31:58,884 --> 00:32:00,454
-What?
-Yes.
369
00:32:00,521 --> 00:32:02,155
How did you find a replacement so soon?
370
00:32:04,157 --> 00:32:05,358
He's a handyman for hire.
371
00:32:07,526 --> 00:32:08,526
Can he start soon?
372
00:32:09,761 --> 00:32:11,705
He's free, he can start right away.
373
00:32:13,732 --> 00:32:15,202
That's not a good sign.
374
00:32:16,034 --> 00:32:17,737
He gave me a good feeling.
375
00:32:19,173 --> 00:32:20,707
I trust how you feel.
376
00:32:24,109 --> 00:32:26,310
Do you want me
to give you a good feeling?
377
00:32:26,377 --> 00:32:27,612
I'm really tired, Lau.
378
00:32:28,246 --> 00:32:29,416
Good night.
379
00:32:35,720 --> 00:32:38,392
Yes, sleep tight.
380
00:32:56,743 --> 00:32:57,644
Yes, that's it.
381
00:32:59,544 --> 00:33:00,981
Oh, you're so good at this.
382
00:33:16,695 --> 00:33:18,031
Mum!
383
00:33:22,069 --> 00:33:23,003
Oh, fuck.
384
00:33:28,106 --> 00:33:29,641
When can we bike to school?
385
00:33:29,708 --> 00:33:32,744
-When you're older.
-But we could in Amsterdam.
386
00:33:32,811 --> 00:33:35,113
-Laura.
-Hey, Christiane.
387
00:33:35,180 --> 00:33:37,417
What's this I hear?
You postponed the renovation?
388
00:33:37,484 --> 00:33:40,685
-Yes, it's all been moved up again.
-Oh, that's annoying.
389
00:33:40,752 --> 00:33:43,623
-Yes, but we stay positive.
-You're absolutely right.
390
00:33:43,690 --> 00:33:47,027
Luckily you've got time
to deal with it, huh?
391
00:33:47,694 --> 00:33:50,295
-What do you mean?
-Well, thanks to your husband's job.
392
00:33:50,362 --> 00:33:54,265
Not many women can afford
to be a housewife.
393
00:33:54,332 --> 00:33:57,003
I read that article on Peter
in the paper,
394
00:33:57,070 --> 00:33:58,603
it was really nice.
395
00:33:58,670 --> 00:34:01,439
-You must be proud.
-Very proud.
396
00:34:01,508 --> 00:34:03,477
-Okay, the kids.
-Bye.
397
00:34:06,011 --> 00:34:07,078
-Jesus.
-Come on.
398
00:34:10,282 --> 00:34:12,417
I'd kill for an espresso martini.
399
00:34:12,484 --> 00:34:14,252
Amsterdam is a three hour drive.
400
00:34:14,920 --> 00:34:17,856
Why don't you come
and stay for the weekend?
401
00:34:17,923 --> 00:34:20,026
It's less of a hassle
than committing murder.
402
00:34:20,594 --> 00:34:23,263
Peter works six days out of seven.
I can't.
403
00:34:23,762 --> 00:34:26,831
-Can't you come to Belgium?
-What? Me in the countryside?
404
00:34:26,900 --> 00:34:30,368
-Over my dead body, darling.
-I'm bored to death here.
405
00:34:30,435 --> 00:34:32,606
I figured once you move there,
406
00:34:33,574 --> 00:34:36,296
you'll have all the time
in the world to get laid.
407
00:34:37,742 --> 00:34:39,946
-That's what I thought too.
-No. No.
408
00:34:41,446 --> 00:34:43,617
Oh, come on. Still nothing?
409
00:34:43,684 --> 00:34:46,284
-Nope.
-Oh, poor baby.
410
00:34:46,351 --> 00:34:49,621
I asked him to go and see
a sex therapist, but he didn't want to.
411
00:34:49,688 --> 00:34:52,726
Okay, and you? Do you still masturbate?
412
00:34:53,358 --> 00:34:54,694
In my fantasy, yes.
413
00:34:54,761 --> 00:34:56,196
Oh, God.
414
00:34:57,195 --> 00:34:59,933
Why don't you go and see
that sex therapist by yourself?
415
00:35:00,000 --> 00:35:03,937
Hey, there are a lot worse things
than having some imagination.
416
00:35:04,636 --> 00:35:05,906
Babe, you can't live like this.
417
00:35:05,973 --> 00:35:07,372
You think something is wrong with me?
418
00:35:07,439 --> 00:35:11,545
What? No, of course not.
No, no, but... I don't know.
419
00:35:11,612 --> 00:35:15,883
Maybe that sex therapist can help you
understand what's going on.
420
00:35:17,751 --> 00:35:19,453
Oh, a booty call.
421
00:35:20,554 --> 00:35:21,554
Okay, have...
422
00:35:22,687 --> 00:35:23,687
fun.
423
00:35:30,964 --> 00:35:32,631
TAKE CHARGE OF YOUR SEX LIFE
424
00:35:33,865 --> 00:35:35,268
BOOK AN APPOINTMENT
425
00:35:37,469 --> 00:35:43,074
So, I have sexual fantasies,
very intense, as if it were real life.
426
00:35:43,141 --> 00:35:44,878
And how does that feel for you?
427
00:35:48,446 --> 00:35:52,352
-What do you mean?
-Do you feel relieved afterwards?
428
00:35:52,419 --> 00:35:53,920
Or guilty?
429
00:35:54,552 --> 00:35:56,788
-Or a bit empty?
-Honestly?
430
00:35:57,424 --> 00:35:58,424
It feels good.
431
00:35:59,724 --> 00:36:00,725
But well...
432
00:36:01,726 --> 00:36:04,448
It's not the same as a real life touch,
of course.
433
00:36:06,531 --> 00:36:08,600
I fantasise
because I'm not getting anything.
434
00:36:08,669 --> 00:36:12,236
Sexual frustration can manifest
in many different ways.
435
00:36:12,303 --> 00:36:14,307
And some people, like you,
436
00:36:14,374 --> 00:36:17,542
create an imaginary world
in which they're desired.
437
00:36:17,609 --> 00:36:20,013
It's as if your brain says:
You know what?
438
00:36:20,080 --> 00:36:21,381
We'll just do it ourselves.
439
00:36:22,182 --> 00:36:24,785
So, my brain is really good at it.
440
00:36:25,984 --> 00:36:30,390
It's important to understand
that those fantasies are a release.
441
00:36:31,258 --> 00:36:33,558
You feel in control and satisfied,
442
00:36:33,625 --> 00:36:36,864
but without having
to face the confrontation.
443
00:36:38,496 --> 00:36:42,266
However, fantasies can become
an addiction when they replace reality,
444
00:36:42,333 --> 00:36:44,905
instead of being a temporary release.
445
00:36:46,905 --> 00:36:49,309
Every time I try to initiate
and get turned down,
446
00:36:50,043 --> 00:36:52,143
I just feel more and more insignificant.
447
00:36:52,210 --> 00:36:54,946
I find it really difficult
to try again after that happens.
448
00:36:55,015 --> 00:36:59,119
Maybe you should focus less
on the physical part of sex
449
00:36:59,984 --> 00:37:02,122
and more on the intimacy side.
450
00:37:03,455 --> 00:37:04,958
I hadn't thought of that yet.
451
00:37:05,025 --> 00:37:07,361
What does intimacy mean to you?
452
00:37:21,473 --> 00:37:23,443
Wow, what's this?
453
00:37:25,043 --> 00:37:26,043
A surprise.
454
00:37:30,782 --> 00:37:32,119
It's really nice, Lau.
455
00:37:32,786 --> 00:37:36,054
Well, I thought: we haven't had
a night together for so long.
456
00:37:36,121 --> 00:37:37,357
Just the two of us.
457
00:37:52,270 --> 00:37:53,270
To a lovely night.
458
00:37:55,607 --> 00:37:56,663
Where are the kids?
459
00:37:57,377 --> 00:37:59,057
At a sleepover with friends.
460
00:38:14,759 --> 00:38:15,760
Thank you.
461
00:38:22,934 --> 00:38:24,471
Do you remember that night?
462
00:38:24,538 --> 00:38:25,594
After that wedding?
463
00:38:28,606 --> 00:38:29,607
Ali and Lisa's.
464
00:38:30,809 --> 00:38:33,413
We were so drunk,
the taxi driver kicked us out
465
00:38:33,480 --> 00:38:35,113
and we walked through the city.
466
00:38:35,180 --> 00:38:36,683
We went dancing then.
467
00:38:36,750 --> 00:38:37,818
And I lost my keys.
468
00:38:40,018 --> 00:38:41,822
Those nights are hard to forget.
469
00:38:49,561 --> 00:38:51,429
When did we stop having such nights?
470
00:38:52,764 --> 00:38:53,764
I don't know.
471
00:38:55,002 --> 00:38:56,803
It wasn't by choice anyway.
472
00:39:55,326 --> 00:39:58,362
It's Maya's mum.
Our kids are over there.
473
00:39:58,429 --> 00:39:59,733
This is Laura.
474
00:40:01,235 --> 00:40:03,370
Yes. We're coming.
475
00:40:31,498 --> 00:40:32,732
Found them.
476
00:40:32,799 --> 00:40:33,867
Thanks.
477
00:40:34,799 --> 00:40:36,970
-Everything okay?
-Sure.
478
00:40:37,602 --> 00:40:39,373
Hot in here, right?
479
00:40:40,905 --> 00:40:43,174
Yes, but probably not as hot
as your kitchen.
480
00:40:43,243 --> 00:40:46,110
-True. Anyway, everything looks great.
-Thanks.
481
00:40:46,180 --> 00:40:49,116
Once Laura sets her sights on something
she gets it.
482
00:40:50,648 --> 00:40:52,252
Right, I've noticed.
483
00:40:56,054 --> 00:40:58,658
Good luck.
And don't let the boss wear you down.
484
00:40:59,557 --> 00:41:00,557
Thanks.
485
00:41:19,344 --> 00:41:22,716
You make that poor guy work
while you're just decorating stuff.
486
00:41:23,348 --> 00:41:26,317
I told him he can use
the infinity pool on his breaks.
487
00:41:26,384 --> 00:41:28,255
-We can still build that, right?
-No.
488
00:41:29,323 --> 00:41:32,323
-The kids would love it.
-I would love it too.
489
00:41:32,390 --> 00:41:34,995
You know who I saw? Christiane.
490
00:41:35,062 --> 00:41:37,094
What is it now? The birds too loud?
491
00:41:37,161 --> 00:41:40,031
It was about the Saint John's fair,
a must-do apparently.
492
00:41:40,501 --> 00:41:42,202
A whole village event, a happening.
493
00:41:42,269 --> 00:41:44,502
Probably the highlight of her existence.
494
00:41:44,569 --> 00:41:47,107
You have to work,
but that was quite the fuss.
495
00:41:47,638 --> 00:41:51,144
A mum by herself with the kids.
A disgrace to the village.
496
00:41:51,211 --> 00:41:53,747
I'm sorry
I have to disappoint Christiane.
497
00:41:57,348 --> 00:42:00,387
Why don't you have Mathieu start
on that infinity pool then?
498
00:42:01,619 --> 00:42:03,056
In your dreams, baby.
499
00:42:21,074 --> 00:42:22,840
-Hey.
-Hey.
500
00:42:22,907 --> 00:42:25,176
Let's take a break
and get some fresh air?
501
00:42:26,577 --> 00:42:27,915
Yeah, good idea.
502
00:42:35,753 --> 00:42:38,625
Isn't it illegal to work
above 36 degrees Celsius?
503
00:42:39,290 --> 00:42:41,228
-Not with a boss like you.
-Oh...
504
00:42:41,926 --> 00:42:43,163
I should fire myself.
505
00:42:44,896 --> 00:42:46,396
I do like a dominant woman.
506
00:43:00,214 --> 00:43:01,848
No, no, don't. No, no, no...
507
00:43:43,988 --> 00:43:44,858
Are you okay?
508
00:43:45,556 --> 00:43:46,556
Oh, oops.
509
00:43:47,794 --> 00:43:48,794
I...
510
00:43:51,429 --> 00:43:52,563
I'll get a towel.
511
00:43:56,501 --> 00:43:58,502
-Hey, Lau.
-I cheated on Peter.
512
00:43:58,569 --> 00:44:00,638
-That doesn't surprise me.
-What?
513
00:44:00,705 --> 00:44:04,041
Babe, it was just a matter of time
before those fantasies weren't enough.
514
00:44:04,108 --> 00:44:07,247
-No, I cheated on Peter in my fantasy.
-What?
515
00:44:07,314 --> 00:44:10,047
Not in real life,
I cheated on him in my fantasy.
516
00:44:10,114 --> 00:44:12,352
-You're such a slut.
-I know.
517
00:44:12,419 --> 00:44:16,556
You still haven't talked to Peter?
'Hey, love of my life,
518
00:44:16,623 --> 00:44:20,327
take me hard and preferably
in every hole of my body.'
519
00:44:21,225 --> 00:44:22,696
No, not in those words.
520
00:44:22,763 --> 00:44:24,664
Babe, I'll tell you what it is.
521
00:44:25,730 --> 00:44:26,733
What is it?
522
00:44:26,800 --> 00:44:27,868
He's seeing someone else.
523
00:44:27,935 --> 00:44:30,137
No. I used to think he was,
but I'm sure he's not.
524
00:44:30,204 --> 00:44:31,769
-How?
-Well...
525
00:44:31,836 --> 00:44:34,441
I secretly installed Find My Friends
on his phone.
526
00:44:35,473 --> 00:44:36,674
Until he caught me.
527
00:44:36,741 --> 00:44:38,111
-With someone else?
-No...
528
00:44:38,178 --> 00:44:41,912
in the parking lot at the supermarket,
following Find My Friends.
529
00:44:41,982 --> 00:44:44,482
-And who did you cheat with?
-The handyman.
530
00:44:44,549 --> 00:44:46,319
Oh, classic.
531
00:44:46,386 --> 00:44:48,421
Shit, I have to get him a towel.
532
00:44:48,488 --> 00:44:50,654
Never mind.
I'll explain later. Long story.
533
00:44:50,721 --> 00:44:53,427
Okay, fine.
Don't do anything I wouldn't do.
534
00:44:54,158 --> 00:44:55,259
Which is?
535
00:44:55,326 --> 00:44:57,397
Anal. I really don't like it.
536
00:44:57,464 --> 00:44:59,063
Okay. Bye, Heleen.
537
00:44:59,130 --> 00:45:00,066
Bye.
538
00:45:11,178 --> 00:45:12,346
Here you go.
539
00:45:17,148 --> 00:45:18,149
I'm going home.
540
00:45:21,552 --> 00:45:23,924
-Did I do something wrong?
-No, I...
541
00:45:24,922 --> 00:45:27,961
I don't feel well.
And it's too hot to work anyway.
542
00:45:31,462 --> 00:45:33,433
-See you Monday?
-Yes, Monday. Sure.
543
00:46:05,997 --> 00:46:07,467
Oh, Peter...
544
00:47:02,486 --> 00:47:03,787
Mathieu...
545
00:47:03,857 --> 00:47:05,258
Peter...
546
00:47:07,224 --> 00:47:08,859
Tell me that you want me.
547
00:47:08,926 --> 00:47:10,697
I want you...
548
00:47:10,764 --> 00:47:11,698
Laura.
549
00:47:24,909 --> 00:47:26,046
Lau...
550
00:47:31,449 --> 00:47:32,352
Lau?
551
00:47:36,887 --> 00:47:38,225
Mathieu...
552
00:47:45,663 --> 00:47:47,601
-You were dreaming.
-No.
553
00:47:48,969 --> 00:47:50,437
Care to tell me what it was all about?
554
00:47:52,603 --> 00:47:55,008
-It's probably stupid.
-Really?
555
00:47:58,709 --> 00:48:00,380
You said my name in your dream.
556
00:48:00,981 --> 00:48:03,016
Really? Sounds promising.
557
00:48:03,584 --> 00:48:04,682
And Mathieu's.
558
00:48:07,318 --> 00:48:08,655
-No.
-Yes.
559
00:48:08,722 --> 00:48:09,722
No...
560
00:48:11,789 --> 00:48:12,790
No, no...
561
00:48:16,093 --> 00:48:17,094
Oh my God...
562
00:48:18,332 --> 00:48:20,133
Are you having a midlife crisis?
563
00:48:21,665 --> 00:48:24,301
Unfortunately, your wife has died.
End of conversation.
564
00:48:24,368 --> 00:48:26,873
Cheating with the handyman
is such a cliché, you know.
565
00:48:27,772 --> 00:48:28,775
I don't think it's funny.
566
00:48:28,842 --> 00:48:31,278
I do think so. You're so bizarre.
567
00:48:33,077 --> 00:48:34,178
Bizarre?
568
00:48:34,248 --> 00:48:36,683
Yes. It was just a dream, Lau.
569
00:48:38,582 --> 00:48:41,622
Yes. So, then it's fine,
if it's just a dream, right?
570
00:48:43,290 --> 00:48:44,346
I don't mind, do I?
571
00:48:46,460 --> 00:48:47,761
No, you don't mind, no.
572
00:48:50,127 --> 00:48:52,365
You don't mind
not having a sex life either.
573
00:48:54,031 --> 00:48:56,142
Let's talk about this at another time.
574
00:48:57,070 --> 00:48:58,670
I'm going back to sleep.
575
00:49:00,504 --> 00:49:01,572
Jeez, Mathieu...
576
00:49:03,107 --> 00:49:06,179
Fine, Peter.
We'll talk about this when you want to.
577
00:49:17,288 --> 00:49:18,289
Lau?
578
00:49:19,690 --> 00:49:20,691
Yes?
579
00:49:22,529 --> 00:49:25,199
You're not going to run off
with the handyman, are you?
580
00:49:26,464 --> 00:49:27,908
I think he's a contractor.
581
00:49:31,035 --> 00:49:32,339
Should I worry?
582
00:49:35,573 --> 00:49:36,962
No, of course not, Peter.
583
00:49:38,709 --> 00:49:40,044
It was just a dream.
584
00:50:23,754 --> 00:50:26,359
I just don't know how or how often
I have to keep telling him.
585
00:50:26,426 --> 00:50:27,482
He doesn't hear me.
586
00:50:28,462 --> 00:50:29,660
I'm tired.
587
00:50:29,730 --> 00:50:31,598
Of what exactly?
588
00:50:34,465 --> 00:50:36,670
Of hoping. Of longing.
589
00:50:36,737 --> 00:50:38,906
Always being the only one
taking initiative.
590
00:50:39,737 --> 00:50:41,175
He just doesn't notice me.
591
00:50:43,841 --> 00:50:45,285
He does love me, you know.
592
00:50:46,110 --> 00:50:48,181
But it feels like
I'm living with a friend.
593
00:50:49,716 --> 00:50:52,716
Someone who appreciates me,
but doesn't notice me.
594
00:50:55,389 --> 00:50:56,389
Doesn't want me.
595
00:50:57,688 --> 00:50:59,132
And you know what's worse?
596
00:50:59,626 --> 00:51:00,657
I blame myself.
597
00:51:01,195 --> 00:51:04,595
I always try to be prettier,
better, more exciting.
598
00:51:04,665 --> 00:51:06,109
But nothing seems to work.
599
00:51:07,164 --> 00:51:09,469
Do you know what I really want to know?
600
00:51:09,536 --> 00:51:11,314
Why I'm not good enough anymore.
601
00:51:12,239 --> 00:51:13,961
And what if it's not about you?
602
00:51:15,639 --> 00:51:16,640
It's not?
603
00:51:17,477 --> 00:51:20,681
What if he has a problem
that he can't put into words yet?
604
00:51:23,314 --> 00:51:24,315
Well...
605
00:51:24,815 --> 00:51:27,921
Maybe. But why can't
he just share that with me?
606
00:51:31,722 --> 00:51:35,829
So, you thought that moving to Belgium
was going to solve your problem.
607
00:51:36,460 --> 00:51:38,232
And what was the problem?
608
00:51:39,066 --> 00:51:41,935
Two years ago,
Peter's restaurant went out of business.
609
00:51:42,533 --> 00:51:44,037
The rent had gone up.
610
00:51:44,104 --> 00:51:46,136
He thought he could make it,
but he didn't.
611
00:51:46,206 --> 00:51:49,306
He spent a year at home
before he got Artisan's offer.
612
00:51:49,376 --> 00:51:50,841
And how did you react?
613
00:51:50,908 --> 00:51:53,046
I just wanted him
to get better, of course.
614
00:51:53,911 --> 00:51:55,800
But that meant I had to work more.
615
00:51:57,147 --> 00:51:58,952
So we drifted apart.
616
00:52:00,050 --> 00:52:04,091
I think he resented me for being
able to work when he couldn't.
617
00:52:05,155 --> 00:52:09,329
But what if you would focus more
on what makes you happy?
618
00:52:10,427 --> 00:52:11,732
Beyond Peter.
619
00:52:22,142 --> 00:52:25,576
See? We've already crossed
this stream three times.
620
00:52:25,643 --> 00:52:27,514
This is another stream.
621
00:52:27,581 --> 00:52:29,516
No, look at the fork there.
622
00:52:30,167 --> 00:52:31,167
I recognise this.
623
00:52:32,219 --> 00:52:34,187
There's a red sign. So, it's that way.
624
00:52:34,254 --> 00:52:36,790
-Aren't we on the yellow route?
-No, the red one.
625
00:52:37,755 --> 00:52:39,658
Half an hour ago,
it was the yellow one.
626
00:52:39,725 --> 00:52:43,197
Dear Lau, since you know best,
you can navigate, okay?
627
00:52:45,062 --> 00:52:46,230
Come on.
628
00:53:05,916 --> 00:53:07,688
Mum, I'm thirsty and tired.
629
00:53:08,922 --> 00:53:10,591
Jack, just keep going, okay?
630
00:53:11,525 --> 00:53:14,728
I don't have any signal
and I have no idea where we are.
631
00:53:15,926 --> 00:53:18,398
The kids are tired.
Come on, let's take a break.
632
00:53:19,233 --> 00:53:21,868
Why am I always the one
who has to come up with solutions?
633
00:53:22,970 --> 00:53:26,170
Don't be so dramatic.
We're just following the red route now.
634
00:53:26,737 --> 00:53:29,606
Yes, that would be nice,
to be able to follow you for once.
635
00:53:29,673 --> 00:53:33,243
That won't be good enough,
since you don't want to follow anyone.
636
00:53:33,310 --> 00:53:34,945
Didn't I follow you here then?
637
00:53:35,913 --> 00:53:37,350
You pushed me to take this job.
638
00:53:38,485 --> 00:53:41,485
It's the chance of a lifetime. I won't
deny you that after all that bad luck.
639
00:53:41,552 --> 00:53:43,423
And you were wasting away too.
640
00:53:44,625 --> 00:53:47,394
You think I spent a year
just wasting away?
641
00:53:47,461 --> 00:53:49,129
I'm not saying that.
642
00:53:49,196 --> 00:53:50,797
You're not denying it either.
643
00:53:52,863 --> 00:53:55,702
We both know you were terribly unhappy.
644
00:53:58,168 --> 00:54:00,173
Isn't that normal?
645
00:54:00,240 --> 00:54:02,642
A father should be able to
provide for his family.
646
00:54:05,109 --> 00:54:07,678
I just feel like
I'm waiting all the time.
647
00:54:07,748 --> 00:54:10,614
Waiting for the house to be ready,
for you to come home,
648
00:54:10,681 --> 00:54:13,650
to pick up the kids from school.
I'm just waiting all the time.
649
00:54:13,717 --> 00:54:14,821
Dad...
650
00:54:14,888 --> 00:54:16,156
Where do we go now?
651
00:54:16,687 --> 00:54:19,560
We're a bit lost. This way, come on.
652
00:54:21,125 --> 00:54:22,126
Come on.
653
00:54:31,568 --> 00:54:32,906
Yes. Careful.
654
00:54:33,504 --> 00:54:36,707
Yes, and now rub it to clear
all the bubbles from underneath.
655
00:54:37,474 --> 00:54:39,543
You're a natural, just like your mum.
656
00:54:40,177 --> 00:54:42,916
How do you say: I'm going home?
657
00:54:42,983 --> 00:54:44,685
Je rentre à la maison.
658
00:54:46,617 --> 00:54:48,018
Hey.
659
00:54:48,085 --> 00:54:51,021
Not like that. If you live in Belgium,
you need to learn French too.
660
00:54:51,088 --> 00:54:53,827
We're in the Flemish Ardennes.
661
00:54:53,894 --> 00:54:55,692
Even so, languages are important.
662
00:54:55,759 --> 00:54:59,432
And, I want to go home?
663
00:55:02,366 --> 00:55:04,371
Je veux rentrer à la maison.
664
00:55:05,202 --> 00:55:06,236
Yes.
665
00:55:16,513 --> 00:55:17,814
Right...
666
00:55:17,885 --> 00:55:18,885
Great.
667
00:55:30,497 --> 00:55:33,597
The reading chair is over here.
So we can enjoy the autumn views.
668
00:55:33,664 --> 00:55:34,665
That's nice.
669
00:55:35,335 --> 00:55:37,271
I've put your mum's cupboard over there.
670
00:55:37,768 --> 00:55:39,639
I knew you'd make it work.
671
00:55:39,706 --> 00:55:41,975
And the big canvas can go on this wall.
672
00:55:42,973 --> 00:55:44,308
Are you listening to me?
673
00:55:46,380 --> 00:55:47,714
You've done a great job.
674
00:55:48,946 --> 00:55:51,385
Well, it's also
thanks to Mathieu, of course.
675
00:55:51,915 --> 00:55:52,971
Don't be so modest.
676
00:55:56,456 --> 00:55:57,790
This is all your vision.
677
00:55:58,522 --> 00:55:59,522
Thanks.
678
00:56:01,067 --> 00:56:02,067
This is nice.
679
00:56:07,134 --> 00:56:08,134
I have to work.
680
00:56:09,967 --> 00:56:11,204
Well, have fun then.
681
00:56:32,322 --> 00:56:33,557
Hello?
682
00:56:33,624 --> 00:56:36,597
-Hey, Lau. Have you got a minute?
-Yes, go ahead.
683
00:56:37,494 --> 00:56:40,066
Listen, there's been a cancellation,
so I thought:
684
00:56:40,133 --> 00:56:42,736
Why don't you come
and have dinner with Mathieu?
685
00:56:43,567 --> 00:56:45,235
-Mathieu?
-Yes.
686
00:56:45,302 --> 00:56:47,537
He deserves it after all that hard work.
687
00:56:48,639 --> 00:56:50,710
But what about Jack and Yuna?
688
00:56:50,777 --> 00:56:52,342
I called Christiane.
689
00:56:52,409 --> 00:56:54,578
Her granddaughter can come and babysit.
690
00:56:55,545 --> 00:56:57,083
I don't even know if he's free.
691
00:56:57,150 --> 00:57:00,283
There's a months' long waiting list
for the restaurant.
692
00:57:00,350 --> 00:57:02,819
Or don't you want to dine
at your husband's tonight?
693
00:57:02,886 --> 00:57:04,491
Yes, that must be it.
694
00:57:05,155 --> 00:57:06,159
Okay.
695
00:57:07,194 --> 00:57:08,194
I'll call him.
696
00:57:09,626 --> 00:57:11,631
The reservation is at six o'clock.
697
00:57:11,698 --> 00:57:12,698
See you then.
698
00:57:30,113 --> 00:57:31,017
Wow.
699
00:57:32,319 --> 00:57:33,286
Mum.
700
00:57:34,054 --> 00:57:36,289
-Isn't it too much?
-No. I like it.
701
00:57:39,022 --> 00:57:40,961
It's a very fancy restaurant.
702
00:57:41,995 --> 00:57:43,630
Oh, Mathieu. I'll get it.
703
00:57:43,697 --> 00:57:46,099
Okay. I'll put my number down,
the number for Artisan.
704
00:57:46,166 --> 00:57:48,064
And Rachid's mum lives nearby.
705
00:57:48,135 --> 00:57:51,305
-So, you can always go over there.
-Chill, Mum. We're not toddlers.
706
00:57:53,103 --> 00:57:55,772
You're right.
I just don't like leaving you.
707
00:57:55,839 --> 00:57:57,811
-I'll take good care of them.
-Okay.
708
00:57:57,878 --> 00:58:00,911
Don't get any piercings or tattoos.
And in bed by nine, okay?
709
00:58:00,978 --> 00:58:02,783
-Hey.
-Ready?
710
00:58:10,654 --> 00:58:11,959
-Bye.
-Ciao.
711
00:58:28,141 --> 00:58:32,242
This is a fresh brioche
with a Piedmontese beef tartare.
712
00:58:32,309 --> 00:58:34,248
-Enjoy.
-Thank you very much.
713
00:58:38,815 --> 00:58:41,355
So, this is where Peter
spends all his time?
714
00:58:42,486 --> 00:58:44,724
Well, a lot more
than at home in any case.
715
00:58:45,893 --> 00:58:47,360
He doesn't know what he's missing.
716
00:58:52,399 --> 00:58:53,399
It's a nice house.
717
00:58:54,865 --> 00:58:56,303
And...
718
00:58:56,370 --> 00:58:59,469
all of the brioches
with a Piedmontese beef tartare
719
00:58:59,536 --> 00:59:01,074
can't beat your lasagne.
720
00:59:01,805 --> 00:59:04,511
You mean that store-bought stuff
I shove in the oven?
721
00:59:06,510 --> 00:59:07,899
Haute cuisine Chez Laura.
722
00:59:10,450 --> 00:59:11,618
Peter wanted to thank you.
723
00:59:14,221 --> 00:59:15,832
Cooking is his love language.
724
00:59:17,921 --> 00:59:20,594
Knocking some walls out
and spending time with you...
725
00:59:23,096 --> 00:59:24,498
I should be thanking him.
726
00:59:39,780 --> 00:59:42,846
2024. Really, a grown man.
727
00:59:42,913 --> 00:59:47,788
I forgot to go to the bathroom
and the unforgettable happened, really.
728
01:00:15,249 --> 01:00:16,546
You okay, Chef?
729
01:00:31,695 --> 01:00:33,867
Have you thought about
what we're going to do next?
730
01:00:37,234 --> 01:00:41,341
I can't ask the babysitter to cycle home
in the middle of the night.
731
01:00:41,408 --> 01:00:42,642
It's too far.
732
01:00:43,573 --> 01:00:45,745
No, I mean... Your house is done.
733
01:00:45,812 --> 01:00:47,145
What's our next project?
734
01:00:50,380 --> 01:00:53,086
-Do we have a next project?
-Don't we work together well?
735
01:00:53,687 --> 01:00:56,857
We have something special.
You can't just let it go to waste?
736
01:01:02,296 --> 01:01:03,797
I need to discuss it with Peter.
737
01:01:06,129 --> 01:01:07,130
Yes.
738
01:01:08,565 --> 01:01:09,936
He's got it made.
739
01:01:10,003 --> 01:01:11,905
He's the big man here,
he has a nice home.
740
01:01:14,708 --> 01:01:17,708
He has a dream wife
waiting for him at home, every day.
741
01:01:26,082 --> 01:01:28,221
Fuck it. What do you say?
742
01:01:28,852 --> 01:01:31,725
-Flipping houses together?
-Partners in crime?
743
01:01:32,923 --> 01:01:33,927
Partners in crime.
744
01:01:47,804 --> 01:01:49,026
Is everything alright?
745
01:01:55,712 --> 01:01:58,151
-Hey, Chef.
-Ah, there you are.
746
01:01:58,852 --> 01:02:00,153
Did you enjoy it?
747
01:02:00,220 --> 01:02:01,989
Chef's kiss. Fantastic. Thanks.
748
01:02:02,852 --> 01:02:04,224
It's the least we could do.
749
01:02:05,455 --> 01:02:06,593
As a goodbye present.
750
01:02:07,324 --> 01:02:09,930
Wait, we... We have a surprise for you.
751
01:02:11,365 --> 01:02:12,666
Mathieu and I have decided...
752
01:02:14,598 --> 01:02:16,002
to start flipping houses together.
753
01:02:16,069 --> 01:02:19,306
The dream team is back together.
We'll all be swimming in cash...
754
01:02:22,033 --> 01:02:23,477
Shouldn't we discuss that first?
755
01:02:24,978 --> 01:02:26,075
What's there to discuss?
756
01:02:26,142 --> 01:02:27,448
We'll do that at home.
757
01:02:29,112 --> 01:02:31,618
-Will you send us an invoice?
-Peter...
758
01:02:32,586 --> 01:02:34,254
Thanks. See you later?
759
01:03:00,543 --> 01:03:01,543
Young lady.
760
01:03:09,152 --> 01:03:11,021
Tomorrow I'll start looking for houses.
761
01:03:12,922 --> 01:03:15,525
I don't think
Peter is very comfortable with it.
762
01:03:16,493 --> 01:03:18,031
I have a life of my own.
763
01:03:18,098 --> 01:03:20,701
And like you said... Peter has it all.
764
01:03:23,537 --> 01:03:24,404
Okay.
765
01:03:32,142 --> 01:03:33,143
And...
766
01:03:34,444 --> 01:03:36,000
thanks for a lovely evening.
767
01:03:42,085 --> 01:03:43,086
Thank you.
768
01:04:21,725 --> 01:04:23,530
-Good night.
-Yes.
769
01:04:25,499 --> 01:04:26,967
Yes, you too.
770
01:04:51,855 --> 01:04:53,927
Bagel, come here. Bagel.
771
01:04:57,160 --> 01:04:58,431
I need to ask something.
772
01:04:59,229 --> 01:05:01,001
So, what have I heard?
773
01:05:03,533 --> 01:05:04,734
What?
774
01:05:04,805 --> 01:05:06,440
You've finished renovating.
775
01:05:08,275 --> 01:05:10,744
Yes, Mathieu did a good job.
776
01:05:10,811 --> 01:05:13,543
Yes, wow. Well done.
777
01:05:13,614 --> 01:05:15,982
I had my doubts, actually.
778
01:05:16,049 --> 01:05:17,280
Why?
779
01:05:17,347 --> 01:05:19,215
Well, I don't know whether I can say.
780
01:05:20,483 --> 01:05:24,187
I don't even know
if it's actually true, but...
781
01:05:24,254 --> 01:05:28,261
at his previous job
he had an affair with his boss' wife.
782
01:05:28,862 --> 01:05:32,995
It lasted at least six months
before they got caught...
783
01:05:33,066 --> 01:05:35,469
and well, he was fired, of course.
784
01:05:37,967 --> 01:05:39,535
-And then?
-And then, well...
785
01:05:39,602 --> 01:05:42,805
It's always the same,
staying together for the kids,
786
01:05:42,872 --> 01:05:45,041
all the money was in the business.
787
01:05:45,108 --> 01:05:48,077
But she couldn't stay away
from him either.
788
01:05:48,144 --> 01:05:52,619
And he's like that, once he has
set his sights on a woman...
789
01:05:53,850 --> 01:05:54,988
They're done for.
790
01:05:55,055 --> 01:05:57,023
I think he's doing it
for the sport of it.
791
01:05:57,090 --> 01:05:58,554
That's what I think.
792
01:05:58,621 --> 01:06:01,728
You're coming to
the Saint John's fair tonight, right?
793
01:06:28,184 --> 01:06:29,786
-Mum?
-Yes?
794
01:06:29,857 --> 01:06:31,625
Thanks for moving here.
795
01:06:32,326 --> 01:06:33,756
Where is this coming from?
796
01:06:33,823 --> 01:06:35,212
I just like it over here.
797
01:06:36,230 --> 01:06:38,298
Come here, you silly girl.
798
01:06:42,165 --> 01:06:43,166
Mum?
799
01:06:45,205 --> 01:06:47,136
-Sausage or chicken?
-Chicken.
800
01:06:47,203 --> 01:06:48,203
Good choice.
801
01:06:48,805 --> 01:06:50,840
My daughter is such a sweetheart.
802
01:06:50,911 --> 01:06:53,976
She's 25 and all her friends
have a boyfriend except for her.
803
01:06:54,043 --> 01:06:57,013
-I'm afraid she won't get hitched...
-Times have changed.
804
01:06:57,584 --> 01:06:59,453
Just let her do her thing.
805
01:06:59,520 --> 01:07:02,689
My granddaughter has a girlfriend,
a really nice girl.
806
01:07:03,423 --> 01:07:05,455
-Well, had I been young now...
-Hey.
807
01:07:05,522 --> 01:07:08,057
-Mathieu, do you know Katrien?
-Katrien?
808
01:07:08,128 --> 01:07:11,164
-She was in elementary school with you.
-Maybe, yes.
809
01:07:11,865 --> 01:07:14,864
Sorry to intrude,
but I'd like to steal Laura for a bit.
810
01:07:14,931 --> 01:07:17,737
I've just had a notification
of a new property.
811
01:07:17,804 --> 01:07:19,005
Enjoy the fair.
812
01:07:20,069 --> 01:07:21,070
A fuckboy.
813
01:07:21,638 --> 01:07:22,705
Mathieu?
814
01:07:23,206 --> 01:07:26,346
-I don't believe that.
-But that's common knowledge, no?
815
01:07:33,416 --> 01:07:35,627
I have to say,
this village fair is nice.
816
01:07:35,694 --> 01:07:36,694
Yes, it is.
817
01:07:37,453 --> 01:07:39,789
Oh, you were telling me
about that property?
818
01:07:39,856 --> 01:07:41,194
There is no property,
819
01:07:41,261 --> 01:07:43,430
I was saving you from the old biddies.
820
01:07:44,694 --> 01:07:46,700
Frida doesn't want her daughter
to die alone.
821
01:07:47,864 --> 01:07:51,638
And I just heard that Madeleine regrets
never having been with a woman.
822
01:07:52,372 --> 01:07:54,837
Now I know way too much
about those women.
823
01:07:54,904 --> 01:07:57,611
Well, you just know
a lot about a lot of women.
824
01:07:59,876 --> 01:08:02,432
That's true,
I know a lot about a lot of women.
825
01:08:05,582 --> 01:08:07,754
There is just one woman
I want to dance with, though.
826
01:08:13,189 --> 01:08:14,189
Wow.
827
01:08:22,665 --> 01:08:25,205
-Shall I teach you how to dance here?
-Go on.
828
01:08:26,102 --> 01:08:30,010
Hop in your canoe.
Take your paddle and off you go.
829
01:08:30,907 --> 01:08:31,941
I get it. Canoe.
830
01:08:35,983 --> 01:08:38,351
-Waltzing is always a hit here.
-Okay.
831
01:08:40,183 --> 01:08:42,689
I'm a bit nervous,
your feet and my pumps.
832
01:08:44,187 --> 01:08:46,827
It's all about floating around.
One, two, three...
833
01:08:47,924 --> 01:08:49,563
-Elegant.
-Elegant.
834
01:08:50,093 --> 01:08:51,765
Elegant. Elegant.
835
01:09:13,583 --> 01:09:15,355
Where are we going?
836
01:09:15,422 --> 01:09:17,190
I used to come here
when I was a boy scout.
837
01:09:17,257 --> 01:09:19,126
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
838
01:09:19,193 --> 01:09:21,328
-Oh, wow.
-It's still here.
839
01:09:28,569 --> 01:09:29,569
Oh fuck.
840
01:09:31,000 --> 01:09:33,240
-I can't keep pretending.
-Me neither.
841
01:09:34,203 --> 01:09:36,243
Are you sure you want this?
842
01:09:36,310 --> 01:09:37,511
-Really?
-Yes.
843
01:10:01,702 --> 01:10:02,769
Fuck.
844
01:10:19,215 --> 01:10:21,354
No, sorry. Sorry, Mathieu.
845
01:10:30,993 --> 01:10:32,662
I thought you wanted this too.
846
01:10:33,730 --> 01:10:36,036
Yes, I thought so too.
847
01:10:51,084 --> 01:10:54,088
Thanks, Mathieu. For everything.
848
01:10:57,453 --> 01:10:58,859
That's what neighbours are for.
849
01:11:24,852 --> 01:11:25,915
Are you okay?
850
01:11:27,183 --> 01:11:29,322
I've done such a stupid thing.
851
01:11:30,486 --> 01:11:32,555
-What time is it?
-Peter...
852
01:11:32,622 --> 01:11:33,622
What?
853
01:11:46,106 --> 01:11:47,107
What is it?
854
01:11:58,347 --> 01:11:59,382
I cheated.
855
01:12:01,484 --> 01:12:03,056
What did you say?
856
01:12:03,123 --> 01:12:04,723
It was a stupid mistake.
857
01:12:05,188 --> 01:12:07,261
-With who?
-It doesn't matter who it was.
858
01:12:10,793 --> 01:12:15,068
Please. Can we just talk about it,
so I can explain...
859
01:12:15,135 --> 01:12:16,002
It's Mathieu.
860
01:12:19,234 --> 01:12:20,140
I'm right.
861
01:12:21,370 --> 01:12:23,272
-Oh look, he's calling you.
-No, it's Heleen.
862
01:12:23,343 --> 01:12:24,878
So, did you have a good shag?
863
01:12:24,945 --> 01:12:26,942
Stop, don't make it worse.
864
01:12:27,009 --> 01:12:29,545
Renovating together
and shagging in every room.
865
01:12:29,616 --> 01:12:30,951
-Peter.
-Sick.
866
01:12:31,518 --> 01:12:32,629
Don't make it worse.
867
01:12:33,482 --> 01:12:36,018
It was a stupid mistake,
but I put an end to it.
868
01:12:36,089 --> 01:12:38,053
It was just a kiss, that's it.
869
01:12:38,120 --> 01:12:39,626
Should I be grateful for that?
870
01:12:40,690 --> 01:12:44,260
I saw the way you were looking at him.
I just paid him to shag my wife.
871
01:12:44,327 --> 01:12:46,195
Who's the whore here? Him or you?
872
01:12:46,266 --> 01:12:48,602
Fuck you. At least he wanted to fuck me.
873
01:12:50,499 --> 01:12:52,272
-So, now it's my fault?
-Shit.
874
01:12:55,876 --> 01:12:58,040
-What are you doing?
-I have to go.
875
01:12:58,107 --> 01:12:59,842
No, I'll go. Let me leave.
876
01:12:59,909 --> 01:13:02,845
I don't want to be here, Laura,
in your love nest.
877
01:13:02,916 --> 01:13:06,415
No. Everything I did here was for you.
I don't have anything here.
878
01:13:06,482 --> 01:13:08,017
Do you really think you're the victim?
879
01:13:08,088 --> 01:13:11,525
You live in a fantasy.
'If we change, things will be better.
880
01:13:11,592 --> 01:13:13,756
If we move, you'll find yourself.'
881
01:13:13,823 --> 01:13:16,725
But you don't want that.
You don't want to be content.
882
01:13:16,792 --> 01:13:18,828
Don't turn me into the villain.
I'll go.
883
01:13:22,035 --> 01:13:23,566
And where would you go?
884
01:13:24,872 --> 01:13:25,872
To him?
885
01:14:22,525 --> 01:14:25,165
This is voicemail.
This is the voicemail of...
886
01:14:25,962 --> 01:14:28,864
Zero, four, seven, seven,
five, two, eight, one, one...
887
01:14:32,068 --> 01:14:33,803
Leave a message after the beep.
888
01:15:05,835 --> 01:15:08,737
-Babe, where the hell did I end up?
-Why are you here?
889
01:15:08,809 --> 01:15:10,644
Babe, you never text me back.
890
01:15:16,517 --> 01:15:19,286
Okay, where's the body
and where do we bury it?
891
01:15:19,953 --> 01:15:22,217
-Peter is leaving me.
-No, he isn't.
892
01:15:22,289 --> 01:15:23,990
Yes, he is, because I kissed Mathieu.
893
01:15:24,854 --> 01:15:27,056
-That's cheating, Heleen.
-So, that's it?
894
01:15:27,123 --> 01:15:28,628
Isn't that bad enough?
895
01:15:31,427 --> 01:15:32,594
-Are you in love?
-No.
896
01:15:33,996 --> 01:15:35,802
I felt immediate regret.
897
01:15:36,332 --> 01:15:39,106
-Babe, why did you even tell him?
-My conscience.
898
01:15:40,069 --> 01:15:42,442
-And now I've lost him.
-He'll forgive you.
899
01:15:43,873 --> 01:15:47,114
You always try so hard to be perfect,
but you're not, not all the time.
900
01:15:48,544 --> 01:15:49,545
Okay, sometimes.
901
01:15:51,347 --> 01:15:52,415
Come here.
902
01:15:54,450 --> 01:15:57,686
-Are you psychic?
-That, and I called your husband.
903
01:15:57,758 --> 01:16:00,761
I told him to quit acting
so ridiculous, okay?
904
01:16:02,863 --> 01:16:04,426
Okay, where are my babies?
905
01:16:04,493 --> 01:16:06,767
Aunt Heleen is treating them
to a weekend in Ghent.
906
01:16:06,834 --> 01:16:08,389
Everything is taken care of.
907
01:16:09,598 --> 01:16:10,599
Right?
908
01:16:11,200 --> 01:16:12,200
Peter.
909
01:16:12,568 --> 01:16:14,775
Yuna, Jack, auntie is here.
910
01:16:16,906 --> 01:16:17,907
Can we talk?
911
01:16:20,910 --> 01:16:22,582
The garden needs some work.
912
01:16:22,649 --> 01:16:25,185
Well, we need a lot more work.
913
01:16:30,586 --> 01:16:33,160
I just didn't realise
how bad it had gotten.
914
01:16:36,330 --> 01:16:37,330
I'm sorry.
915
01:16:40,162 --> 01:16:41,495
I didn't realise either.
916
01:16:45,835 --> 01:16:47,002
You tried to tell me.
917
01:16:48,904 --> 01:16:50,444
I just didn't want to see it.
918
01:16:59,448 --> 01:17:01,555
Peter, why aren't we having sex anymore?
919
01:17:03,786 --> 01:17:04,787
Honestly?
920
01:17:06,088 --> 01:17:07,089
I don't know.
921
01:17:11,231 --> 01:17:13,829
I still think
you're the greatest woman on earth.
922
01:17:13,901 --> 01:17:16,170
I think you're sexy, smart,
923
01:17:17,304 --> 01:17:19,039
funny, creative.
924
01:17:20,903 --> 01:17:22,171
You're a great mum.
925
01:17:24,907 --> 01:17:27,681
Every time I tried,
you told me you were too tired.
926
01:17:28,849 --> 01:17:29,849
I am tired.
927
01:17:33,149 --> 01:17:35,722
What if I go with you
to that sex therapist of yours?
928
01:17:39,321 --> 01:17:41,228
I want to change things too.
929
01:17:47,930 --> 01:17:49,436
But can you forgive me?
930
01:18:02,077 --> 01:18:04,518
Is she going to make us
do tantra exercises?
931
01:18:07,454 --> 01:18:10,385
Do we want that?
Then you can't come at all.
932
01:18:10,452 --> 01:18:12,387
Wouldn't make much difference.
933
01:18:12,454 --> 01:18:14,428
Going to the edge, but not over it.
934
01:18:15,824 --> 01:18:17,964
-Shall I take you to the edge?
-Come here.
66570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.