All language subtitles for Watch Wild Heart (2025) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,948 --> 00:00:48,948 Baby? 2 00:00:51,351 --> 00:00:52,553 Baby, I'm leaving. 3 00:00:55,489 --> 00:00:56,656 You look great. 4 00:00:58,158 --> 00:00:59,158 Thanks. 5 00:01:03,163 --> 00:01:04,941 Are you looking for another man? 6 00:01:07,234 --> 00:01:08,335 Why would I? 7 00:01:09,570 --> 00:01:10,537 Have fun. 8 00:01:30,791 --> 00:01:31,758 I'm leaving. 9 00:01:31,825 --> 00:01:34,194 WILD HEART 10 00:01:40,634 --> 00:01:41,835 Damn kids. 11 00:01:42,469 --> 00:01:45,405 La vache est du lait. 12 00:01:46,373 --> 00:01:48,375 You do know it's the Flemish Ardennes we're moving to? 13 00:01:48,442 --> 00:01:49,342 Yes. 14 00:01:50,811 --> 00:01:53,914 -Mum, what the fuck? -Well, it has to be in here. 15 00:01:54,648 --> 00:01:56,648 Can I please say goodbye to my room? 16 00:01:57,217 --> 00:01:59,453 -A bit emo, but go ahead. -By myself? 17 00:02:00,754 --> 00:02:01,754 Personal space. 18 00:02:02,589 --> 00:02:04,958 Having to leave is bad enough without you... 19 00:02:05,559 --> 00:02:08,028 Bingo. Thank you, God. 20 00:02:08,095 --> 00:02:09,563 I thought you didn't believe in God. 21 00:02:09,630 --> 00:02:11,865 Baby, Louboutin is God. 22 00:02:11,932 --> 00:02:14,154 Didn't you sell all that stuff on Vinted? 23 00:02:14,635 --> 00:02:17,003 Right, except for these babies. 24 00:02:17,070 --> 00:02:17,871 Are you going out? 25 00:02:17,938 --> 00:02:21,074 It's a farewell tour in Amsterdam with Aunt Heleen. 26 00:02:21,141 --> 00:02:24,178 If we don't leave, there's no need for a farewell tour. 27 00:02:27,481 --> 00:02:31,418 Honey, I know this isn't easy, but take it from me: it will be great. 28 00:02:32,252 --> 00:02:33,887 Doesn't this dress look amazing? 29 00:02:34,767 --> 00:02:35,555 Bye. 30 00:02:52,172 --> 00:02:53,573 What is this? 31 00:02:53,640 --> 00:02:56,543 Babe, you want to move on Wednesday. 32 00:02:57,778 --> 00:02:59,913 This is what you get on a Tuesday. 33 00:03:00,747 --> 00:03:03,183 Okay, we can make this work. 34 00:03:08,722 --> 00:03:10,791 -I'm low. -Get up, up, up. Your knees. 35 00:03:13,060 --> 00:03:14,461 Old age, old age. 36 00:03:51,264 --> 00:03:52,299 Did you order this? 37 00:03:52,366 --> 00:03:54,401 They don't have these in Belgium. 38 00:03:54,468 --> 00:03:56,536 -You don't know that. -Take it. 39 00:03:56,603 --> 00:03:59,339 -No. -It can't hurt to change the menu. 40 00:04:00,040 --> 00:04:01,141 What do you mean? 41 00:04:01,208 --> 00:04:03,076 Belgium has very different balls. 42 00:04:05,279 --> 00:04:06,279 You're really something. 43 00:04:07,514 --> 00:04:09,483 Oh my God, I'm so going to miss this. 44 00:04:10,183 --> 00:04:11,418 I'll miss you too, babe. 45 00:04:12,185 --> 00:04:14,822 I think you're really brave. 46 00:04:15,422 --> 00:04:16,990 What do you mean, brave? 47 00:04:17,691 --> 00:04:20,126 You're moving across the border for... 48 00:04:20,194 --> 00:04:21,394 Don't. 49 00:04:21,461 --> 00:04:22,896 Peter. 50 00:04:23,930 --> 00:04:25,999 -I'm doing this for myself too. -Really? Are you? 51 00:04:26,066 --> 00:04:27,133 Yeah. 52 00:04:27,201 --> 00:04:29,669 -You're not running away? -From the taxman, maybe. 53 00:04:31,772 --> 00:04:33,941 It will be good for us, and for the kids too. 54 00:04:34,475 --> 00:04:35,808 Yes, just a fresh start. 55 00:04:37,911 --> 00:04:39,679 -Ladies. -Hello. 56 00:04:39,746 --> 00:04:43,383 -You want to dance? -Yes, Tarzan. Let's go. 57 00:04:44,251 --> 00:04:45,919 -Are you coming? Come on. -No way. 58 00:04:45,986 --> 00:04:46,787 Oh my God. 59 00:05:09,743 --> 00:05:10,743 Heleen? 60 00:05:12,913 --> 00:05:16,283 -Yes, I'm coming. Just finishing up. -Yeah. 61 00:05:16,350 --> 00:05:18,618 Go ahead, I'll see you back there. 62 00:05:21,188 --> 00:05:22,189 You ho. 63 00:05:25,926 --> 00:05:26,926 Absolutely. 64 00:05:27,828 --> 00:05:30,797 How does that make you come? It can't feel good. 65 00:05:30,864 --> 00:05:33,733 And your legs have to be in a weird position, right? 66 00:05:33,800 --> 00:05:35,369 Nice? Yes. Come? No. 67 00:05:36,203 --> 00:05:39,840 Quick, awkward... But so fucking horny. 68 00:05:40,741 --> 00:05:41,842 Sounds like such a hassle. 69 00:05:41,909 --> 00:05:43,977 Babe, what else is Pilates good for? 70 00:05:46,213 --> 00:05:47,881 That's where the money goes. 71 00:05:50,851 --> 00:05:52,295 I don't think it's classy. 72 00:05:54,921 --> 00:05:56,590 Am I married? No. 73 00:05:57,958 --> 00:06:00,126 What's with all of the questions anyway? 74 00:06:00,193 --> 00:06:02,662 I just want to know what's going on in your life. 75 00:06:02,729 --> 00:06:04,565 I like hearing about it. 76 00:06:07,868 --> 00:06:08,902 No... 77 00:06:08,969 --> 00:06:10,437 Still nothing? 78 00:06:11,238 --> 00:06:14,007 I've discovered that you don't need it that often 79 00:06:14,074 --> 00:06:15,542 if you really love each other. 80 00:06:15,609 --> 00:06:17,244 And that makes you come? 81 00:06:17,311 --> 00:06:18,378 Now you mention it, no. 82 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 But I do have... 83 00:06:25,819 --> 00:06:26,819 What? 84 00:06:27,888 --> 00:06:28,888 Fantasies. 85 00:06:31,491 --> 00:06:35,696 I can have really life-like, as if it's really happening... 86 00:06:36,229 --> 00:06:39,099 fantasies... of doing it. 87 00:06:41,034 --> 00:06:43,770 And that really... 88 00:06:44,671 --> 00:06:45,973 makes me come. 89 00:06:48,375 --> 00:06:51,278 -Is that weird? -Well, yes. Girl. 90 00:06:52,045 --> 00:06:54,281 -If it does the job. -It does. 91 00:06:57,083 --> 00:06:59,052 Oh my God, no. Are you having one now? 92 00:06:59,119 --> 00:07:00,721 -No, ew. -Oh, no. 93 00:07:01,721 --> 00:07:02,722 Of course not. 94 00:07:03,556 --> 00:07:06,393 Tell me about those fantasies, what happens then? 95 00:07:07,360 --> 00:07:09,796 Do they involve someone specific? 96 00:07:09,863 --> 00:07:11,063 My husband, Peter. 97 00:07:12,265 --> 00:07:14,534 Sure, otherwise it would be cheating. 98 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 I think so. 99 00:07:20,073 --> 00:07:22,042 -Do you smell that? -I smell chips. 100 00:07:22,242 --> 00:07:24,411 Me too. With mayo. 101 00:07:24,478 --> 00:07:25,878 I just want the mayo. 102 00:07:26,480 --> 00:07:27,748 -Just? -Here. 103 00:07:31,251 --> 00:07:33,053 -I'm having one now. -You are? 104 00:07:38,158 --> 00:07:42,295 Come on, I'm hungry. Come on, chippie. We're getting that mayo. 105 00:07:46,433 --> 00:07:49,603 Babe, your bag. Watch out, please. Thank you. 106 00:07:50,103 --> 00:07:51,972 Yes, let's go. There you go. 107 00:08:18,198 --> 00:08:21,234 This was the best farewell to Amsterdam I could wish for. 108 00:08:21,301 --> 00:08:23,437 Hello, you're not rid of me yet, you know. 109 00:08:24,204 --> 00:08:27,107 I'm still your bestie. Only if you'll come visit me here. 110 00:08:30,610 --> 00:08:32,779 Soon you'll be living the dream 111 00:08:32,846 --> 00:08:35,081 and you won't need to fantasise anymore. 112 00:08:35,148 --> 00:08:36,983 They're so nice. 113 00:08:37,684 --> 00:08:40,721 Stop it, don't you get used to it, okay? 114 00:08:42,288 --> 00:08:45,225 Soon you'll have forgotten what a real orgasm feels like. 115 00:08:46,292 --> 00:08:47,293 Anyway... 116 00:08:48,361 --> 00:08:50,631 I do hope Flemish chips taste better. 117 00:08:52,198 --> 00:08:55,134 -Do you want me to stay with you? -He's almost here, you can go in. 118 00:08:55,201 --> 00:08:58,872 Okay, we're not saying goodbye. We don't do goodbyes. 119 00:09:00,006 --> 00:09:02,209 Because... No, Lau... Lau. 120 00:09:12,952 --> 00:09:15,722 -I'm going to miss you. -I'm going to miss you too. 121 00:09:17,190 --> 00:09:18,425 Okay, girl. Bye. 122 00:09:40,447 --> 00:09:41,681 Peter? 123 00:09:41,748 --> 00:09:42,749 Get in. 124 00:10:12,011 --> 00:10:13,011 Laura? 125 00:10:14,547 --> 00:10:17,551 Yes, that's me. Hello. 126 00:10:22,555 --> 00:10:25,826 Stop. Stop. Stop. Stop. 127 00:10:50,350 --> 00:10:53,186 Okay, Laura, I really can't be late on my first day. 128 00:10:53,786 --> 00:10:55,689 Peter, it's just an observation day. 129 00:10:58,558 --> 00:11:00,260 Not everyone can have a barf day. 130 00:11:00,327 --> 00:11:02,228 Would they fire you? 131 00:11:02,295 --> 00:11:04,630 -Then we can go back to Amsterdam. -Take your time, Mum. 132 00:11:04,697 --> 00:11:06,834 Babe, could you please get in now? 133 00:11:10,470 --> 00:11:12,738 -Yes, but I'm ill. -You're hungover. 134 00:11:12,805 --> 00:11:13,940 That's very different. 135 00:11:15,441 --> 00:11:16,441 Never. 136 00:11:17,177 --> 00:11:18,945 They don't even have 5G here. 137 00:11:19,880 --> 00:11:22,181 -We're almost there. -We're almost there. 138 00:11:22,248 --> 00:11:23,817 -Oh, Jack. -Jack. 139 00:11:57,250 --> 00:11:58,952 FOR SALE SOLD 140 00:12:02,922 --> 00:12:03,924 Is this for real? 141 00:12:05,158 --> 00:12:06,425 Nice, isn't it? 142 00:12:06,492 --> 00:12:08,027 It's nothing like the picture. 143 00:12:08,795 --> 00:12:10,864 I know, it needs some TLC, but... 144 00:12:12,198 --> 00:12:13,400 It's a small project. 145 00:12:14,434 --> 00:12:17,838 -We can make it our own. -Yes. Are you okay? 146 00:12:18,771 --> 00:12:19,771 Fucking hangover. 147 00:12:32,552 --> 00:12:36,089 We can keep some of the authentic elements here, right? 148 00:12:36,723 --> 00:12:38,358 Which authentic elements? 149 00:12:38,425 --> 00:12:39,859 The mould? 150 00:12:39,926 --> 00:12:41,027 This is my room. 151 00:12:46,132 --> 00:12:49,236 -This is a cool bed. -This is nice. 152 00:12:50,270 --> 00:12:52,839 Right? Hey, I have to go. 153 00:12:52,906 --> 00:12:53,906 Already? 154 00:12:53,974 --> 00:12:57,077 Well, if you hadn't emptied your stomach every half an hour, 155 00:12:57,610 --> 00:12:59,166 we'd already have been here. 156 00:13:02,282 --> 00:13:04,718 -Is this going to be alright? -It will be alright. 157 00:13:04,785 --> 00:13:06,951 -Karel will take a look tomorrow. -Okay. 158 00:13:19,032 --> 00:13:19,766 Bye. 159 00:14:29,602 --> 00:14:32,806 -I'LL MISS YOU, LAU. COME BACK SOON. -ARRIVED. START OF A NEW ADVENTURE. 160 00:15:07,074 --> 00:15:09,409 Can't I just take the car real quick? 161 00:15:10,309 --> 00:15:12,679 It's not festive if you have to get your own cake. 162 00:15:13,446 --> 00:15:15,081 But this isn't necessary. 163 00:15:15,148 --> 00:15:17,617 Yes, it is. I want to show you how proud I am of you. 164 00:15:18,584 --> 00:15:19,820 Do you know the way? 165 00:15:19,887 --> 00:15:21,922 This is how I will get to know the way. 166 00:15:22,789 --> 00:15:25,826 -Karel will be here in 30 minutes. -I'll be back by then. 167 00:15:29,228 --> 00:15:31,198 -Be careful. -Don't worry. Bye. 168 00:15:44,710 --> 00:15:48,816 Oh, wow. Where are you going on that thing? 169 00:15:50,483 --> 00:15:53,319 It's not electric. You'll never get over the hill on that. 170 00:15:53,386 --> 00:15:56,389 Oh, I'm used to cycling. We've just moved here. 171 00:15:56,456 --> 00:15:58,191 -I'm from Amsterdam. -Oh, right. 172 00:15:59,225 --> 00:16:01,027 It's good for your bum, they say. 173 00:16:01,094 --> 00:16:03,163 Well, if you say so. 174 00:16:03,763 --> 00:16:04,997 -Yes. -Bye. 175 00:16:05,064 --> 00:16:06,800 Yes, you too. 176 00:16:13,039 --> 00:16:16,744 Yes, you can do it. Do it. Do it now. 177 00:16:18,244 --> 00:16:19,880 You can do it. 178 00:16:21,948 --> 00:16:23,150 Fuck. 179 00:16:24,350 --> 00:16:26,586 Fuck. Stupid thing. 180 00:16:36,863 --> 00:16:38,165 Hey. Hi. 181 00:16:41,868 --> 00:16:42,869 Jeez... 182 00:17:04,991 --> 00:17:05,991 You'll be saved. 183 00:17:08,361 --> 00:17:09,417 You won't be saved. 184 00:17:15,968 --> 00:17:17,337 Are you okay? 185 00:17:18,237 --> 00:17:21,074 No, not really. The chain broke. 186 00:17:41,928 --> 00:17:43,163 I'll take you home. 187 00:17:48,768 --> 00:17:51,804 You'll have to get in then or do I just take the bike? 188 00:17:51,871 --> 00:17:53,206 No, I'm coming. 189 00:18:08,287 --> 00:18:09,287 I'm Mathieu. 190 00:18:11,324 --> 00:18:12,960 Yes, I'm stranded. 191 00:18:18,764 --> 00:18:19,900 Laura. 192 00:18:24,370 --> 00:18:26,205 -Where do you need to go? -Well... 193 00:18:27,907 --> 00:18:30,544 Down the hill on the left. 194 00:18:30,611 --> 00:18:31,611 Okay. 195 00:18:52,366 --> 00:18:53,233 Sorry. 196 00:18:56,902 --> 00:18:58,372 -Can I? -Oh, sure. 197 00:19:02,842 --> 00:19:03,842 Make a wish. 198 00:19:04,443 --> 00:19:07,481 -That only works with eyelashes. -I'll do it then. 199 00:19:18,591 --> 00:19:21,761 -Maybe I do want that wish. -You can have it. 200 00:19:22,328 --> 00:19:25,265 I wish I had an e-bike then. 201 00:19:27,066 --> 00:19:29,902 I thought you were brave riding a regular bike here. 202 00:19:31,103 --> 00:19:32,405 I've just moved here. 203 00:19:32,472 --> 00:19:33,740 Rookie mistake. 204 00:20:05,604 --> 00:20:07,206 Where are you from? 205 00:20:07,274 --> 00:20:08,774 Amsterdam. 206 00:20:08,841 --> 00:20:11,745 I've never been to Amsterdam, but cool, I think. 207 00:20:12,478 --> 00:20:15,181 And how did you end up in the middle of nowhere? 208 00:20:16,549 --> 00:20:19,186 -My husband is a chef at Artisan. -Fancy. 209 00:20:20,821 --> 00:20:23,190 -And what do you do? -Good question. 210 00:20:24,490 --> 00:20:27,895 I worked in international leads for a large media company. 211 00:20:28,994 --> 00:20:31,430 But I was sick of it, I never saw my kids. 212 00:20:31,497 --> 00:20:33,367 Jogging with fake friends. 213 00:20:33,867 --> 00:20:35,502 Botox every two months. 214 00:20:36,602 --> 00:20:38,738 It's such an empty feeling in the end. 215 00:20:40,306 --> 00:20:43,208 -I'm going to renovate our new house. -I renovated my house too. 216 00:20:43,275 --> 00:20:46,179 It took much longer than I thought, 217 00:20:46,246 --> 00:20:48,815 but I'm glad I was able to do it all by myself. 218 00:20:50,249 --> 00:20:51,952 It's over here, on the left. 219 00:20:52,518 --> 00:20:54,018 I never expected it to sell. 220 00:20:54,085 --> 00:20:56,488 It had been on the market for five years. 221 00:20:56,555 --> 00:20:58,292 Well, it's our project now. 222 00:21:14,306 --> 00:21:15,876 Facebook Marketplace. 223 00:21:15,943 --> 00:21:17,176 Sorry, what? 224 00:21:17,243 --> 00:21:19,611 Facebook Marketplace for an e-bike. 225 00:21:19,678 --> 00:21:22,114 -Then you won't waste your wish on it. -Good one. 226 00:21:22,748 --> 00:21:25,752 And thanks for saving me, Mathieu. 227 00:21:29,790 --> 00:21:31,591 That's what neighbours are for, Laura. 228 00:21:49,642 --> 00:21:52,377 We were about to call the police. Where have you been? 229 00:21:52,444 --> 00:21:54,780 -Let's not talk about that. -Okay, no cake. 230 00:21:56,550 --> 00:21:57,718 -This is Karel. -Hey. 231 00:21:58,184 --> 00:22:00,385 -Nice to meet you. -Sorry I'm late. 232 00:22:00,452 --> 00:22:04,556 We renovated my parents' house, or rather we demolished it. 233 00:22:04,623 --> 00:22:07,027 Peter was just telling me about his first day. 234 00:22:07,827 --> 00:22:09,261 -Ar... Art... -Artisan. 235 00:22:09,328 --> 00:22:12,466 -Artisan. Fancy. -When are you coming over for dinner? 236 00:22:12,533 --> 00:22:15,001 When you pay me more for this job. 237 00:22:15,068 --> 00:22:18,337 It's not such a big job, is it? Just spruce it up a little. 238 00:22:18,404 --> 00:22:19,638 -Spruce it up? -Yes. 239 00:22:20,172 --> 00:22:23,577 If you're planning on staying here, it will need more than that. 240 00:22:24,410 --> 00:22:25,544 What about those rotten beams? 241 00:22:26,980 --> 00:22:29,683 Laura has some fantastic creative ideas for this. 242 00:22:31,550 --> 00:22:33,886 That's great. We'd better get right to it, then. 243 00:22:33,953 --> 00:22:36,088 -I'd love to. -Fine. 244 00:22:36,155 --> 00:22:39,191 -Then I'm going to get some rest. -Rest? 245 00:22:39,258 --> 00:22:41,795 Yes, I only got home at four last night. 246 00:22:42,428 --> 00:22:44,863 But I want to go over the final plans with you. 247 00:22:44,930 --> 00:22:48,735 Dear Lau, you have such great taste. Go for it. 248 00:22:50,402 --> 00:22:51,738 I'm sure you don't need me for this. 249 00:22:54,908 --> 00:22:56,475 Is it really that bad? 250 00:22:56,542 --> 00:22:59,945 Yes, it will need more than a coat of paint to get it right. 251 00:23:00,012 --> 00:23:01,882 But don't worry. 252 00:23:02,448 --> 00:23:05,118 In two months you'll be living in a different house. 253 00:23:16,462 --> 00:23:17,563 SEX THERAPIST 254 00:23:56,702 --> 00:23:57,938 What? 255 00:24:08,681 --> 00:24:09,682 Hey. 256 00:24:11,550 --> 00:24:13,218 -How was your shift? -Busy. 257 00:24:17,558 --> 00:24:18,624 Peter. 258 00:24:19,393 --> 00:24:20,427 Yes? 259 00:24:21,994 --> 00:24:23,997 I just saw a sex therapist in the village. 260 00:24:24,698 --> 00:24:25,998 I thought: Maybe you and I can... 261 00:24:26,065 --> 00:24:28,302 Please, we've already tried that. 262 00:24:29,069 --> 00:24:31,071 We had more fights than ever. 263 00:24:32,271 --> 00:24:35,240 You're not getting hung up on what we don't have again, are you? 264 00:24:35,309 --> 00:24:37,444 I think a sex life is quite important. 265 00:24:37,945 --> 00:24:39,045 Says Heleen. 266 00:24:48,988 --> 00:24:51,859 I feel the distance between us getting bigger and bigger. 267 00:24:52,591 --> 00:24:54,194 You knew I would have to work a lot. 268 00:24:54,261 --> 00:24:56,094 Do you know what I've given up? 269 00:24:56,163 --> 00:24:58,697 The house in Amsterdam, my friends, my job. All for your dream. 270 00:24:58,764 --> 00:25:01,501 Please, don't blame it all on me. 271 00:25:01,568 --> 00:25:03,248 You were tired of Amsterdam. 272 00:25:03,669 --> 00:25:07,113 You hated having Heleen on our doorstep just about every night. 273 00:25:07,774 --> 00:25:08,774 Come on now. 274 00:25:21,487 --> 00:25:22,487 I feel lonely. 275 00:25:29,396 --> 00:25:31,031 What do you want me to do? 276 00:25:31,098 --> 00:25:33,233 Quit my job? Leave work? 277 00:25:34,566 --> 00:25:35,702 Stay home? 278 00:25:35,769 --> 00:25:38,205 It's not about the job. It's about... 279 00:25:39,705 --> 00:25:42,175 I feel like you're no longer attracted to me. 280 00:25:44,910 --> 00:25:47,132 You're the most beautiful woman on earth. 281 00:25:48,215 --> 00:25:50,350 With as much patching up as this house, right? 282 00:25:51,884 --> 00:25:55,355 Yes, major structural repairs. 283 00:25:55,422 --> 00:25:57,758 -Fuck you. -I love you too. 284 00:25:59,792 --> 00:26:00,961 It will be alright, really. 285 00:26:07,166 --> 00:26:09,937 Heleen, I can't deal with this guy. 286 00:26:10,938 --> 00:26:14,107 Call me back. 287 00:26:45,838 --> 00:26:46,807 Four months extra? 288 00:26:48,740 --> 00:26:50,310 It was just a rough estimate. 289 00:26:50,377 --> 00:26:51,843 You could've been clearer on that. 290 00:26:51,910 --> 00:26:53,680 I never made any promises. 291 00:26:54,480 --> 00:26:58,418 -I just want this to be liveable. -I understand, but... 292 00:26:59,051 --> 00:27:00,720 These things take time. 293 00:27:00,787 --> 00:27:02,422 Karel, I don't have the time. 294 00:27:02,788 --> 00:27:04,925 I just want something to go right. 295 00:27:06,391 --> 00:27:09,730 You can't control everything all the time, Laura. 296 00:27:10,397 --> 00:27:13,100 You can come and go, but I have to live here. 297 00:27:14,032 --> 00:27:15,033 Maybe... 298 00:27:16,368 --> 00:27:20,607 you should ask yourself whether the house is the real problem. 299 00:27:23,442 --> 00:27:24,443 Right. 300 00:27:25,244 --> 00:27:27,347 Maybe I should ask myself... 301 00:27:27,414 --> 00:27:28,982 whether I just need a new contractor. 302 00:27:30,649 --> 00:27:31,885 What would Peter say? 303 00:27:31,952 --> 00:27:33,753 Peter trusts me to make decisions. 304 00:27:35,387 --> 00:27:37,624 Okay, fine then. 305 00:27:37,691 --> 00:27:39,192 No... Hey. 306 00:27:39,259 --> 00:27:45,165 I wish you luck finding a new contractor who can clean up this mess. 307 00:27:45,232 --> 00:27:46,232 Hey. 308 00:27:48,235 --> 00:27:54,107 Just remember that a coat of paint for this house is just like... 309 00:27:55,040 --> 00:27:57,244 hanging posters on a dung heap. 310 00:27:57,311 --> 00:27:58,245 What? 311 00:27:58,312 --> 00:28:01,248 Once it rains, it all turns to shit. 312 00:28:03,315 --> 00:28:06,787 Karel, we can just... Yes, come and sit down again... 313 00:28:08,387 --> 00:28:09,387 Fuck! 314 00:28:22,834 --> 00:28:25,138 Hey, Laura. Laura, are you okay? 315 00:28:29,708 --> 00:28:30,776 Careful. Okay? 316 00:28:31,510 --> 00:28:32,510 Yes, yes. 317 00:28:33,380 --> 00:28:34,380 So stupid. 318 00:28:35,147 --> 00:28:36,147 It's okay. 319 00:28:36,617 --> 00:28:37,849 Yes, it's... 320 00:28:38,483 --> 00:28:40,353 Wait, I'll just get you inside. 321 00:28:40,752 --> 00:28:42,790 You'll be covered in paint too. 322 00:28:44,124 --> 00:28:45,325 That's okay. 323 00:28:51,029 --> 00:28:53,700 I thought you were paying people to do the exterior. 324 00:28:54,468 --> 00:28:57,003 No, I accidentally sent him away. 325 00:28:57,070 --> 00:28:58,172 Accidentally? 326 00:28:58,971 --> 00:29:01,241 Yes, apparently it's a lost cause. 327 00:29:03,208 --> 00:29:06,344 I think Karel wanted us to demolish the whole thing. 328 00:29:06,411 --> 00:29:08,081 That would be a shame. 329 00:29:08,148 --> 00:29:09,814 There's so much history here. 330 00:29:09,881 --> 00:29:12,219 Just take this wall here. 331 00:29:14,453 --> 00:29:16,355 Can you image the things it heard? 332 00:29:16,855 --> 00:29:19,524 How many kids scribbled on it when no one looked? 333 00:29:21,526 --> 00:29:23,295 Who leaned against it in sorrow? 334 00:29:31,670 --> 00:29:34,241 No, you can't just replace it with something new. 335 00:29:35,841 --> 00:29:37,119 Do you hear that? 336 00:29:38,045 --> 00:29:39,045 Come. 337 00:29:42,814 --> 00:29:44,284 -Can you hear it? -No. 338 00:29:45,117 --> 00:29:46,653 No, really listen. 339 00:29:48,153 --> 00:29:49,264 Okay, I'm listening. 340 00:29:51,556 --> 00:29:52,556 Yeah. 341 00:29:53,327 --> 00:29:55,229 This wall wants to tell you something. 342 00:29:59,164 --> 00:30:00,434 The wall is saying... 343 00:30:02,367 --> 00:30:05,038 that the house can't take you seriously with paint on your face 344 00:30:05,105 --> 00:30:06,273 and you should shower. 345 00:30:10,842 --> 00:30:12,946 Would you mind me looking around a bit? 346 00:30:13,912 --> 00:30:15,914 No, go ahead. Make yourself at home. 347 00:30:16,548 --> 00:30:19,152 -But I'll just get this... Yes? -Yes. 348 00:30:35,667 --> 00:30:38,136 -What are you doing? -This will open up the space. 349 00:30:38,804 --> 00:30:40,607 Yes, but why are you doing this? 350 00:30:40,674 --> 00:30:43,076 Who else are you going to ask? Your contractor? 351 00:30:44,209 --> 00:30:45,846 Mathieu, I can't ask this of you. 352 00:30:45,913 --> 00:30:47,047 I like a challenge. 353 00:30:56,321 --> 00:30:57,991 Really? 354 00:30:58,058 --> 00:31:00,928 And how good are you at impossible projects? 355 00:31:02,728 --> 00:31:05,198 There's nothing I can't handle. 356 00:31:10,469 --> 00:31:11,580 Can you handle this? 357 00:31:16,543 --> 00:31:17,677 Stop! 358 00:31:17,744 --> 00:31:18,678 Sorry? 359 00:31:19,911 --> 00:31:21,982 You should wear safety goggles for this. 360 00:31:26,685 --> 00:31:28,685 I'll just put on some more clothing. 361 00:31:31,156 --> 00:31:32,156 Safety goggles. 362 00:31:37,596 --> 00:31:40,134 -Hey. -Did I wake you? 363 00:31:41,833 --> 00:31:42,834 No. 364 00:31:44,469 --> 00:31:47,939 I have good news and bad news. 365 00:31:48,008 --> 00:31:49,008 Tell me. 366 00:31:50,377 --> 00:31:51,510 Well... 367 00:31:55,482 --> 00:31:58,817 I've already found a replacement, but Karel quit. 368 00:31:58,884 --> 00:32:00,454 -What? -Yes. 369 00:32:00,521 --> 00:32:02,155 How did you find a replacement so soon? 370 00:32:04,157 --> 00:32:05,358 He's a handyman for hire. 371 00:32:07,526 --> 00:32:08,526 Can he start soon? 372 00:32:09,761 --> 00:32:11,705 He's free, he can start right away. 373 00:32:13,732 --> 00:32:15,202 That's not a good sign. 374 00:32:16,034 --> 00:32:17,737 He gave me a good feeling. 375 00:32:19,173 --> 00:32:20,707 I trust how you feel. 376 00:32:24,109 --> 00:32:26,310 Do you want me to give you a good feeling? 377 00:32:26,377 --> 00:32:27,612 I'm really tired, Lau. 378 00:32:28,246 --> 00:32:29,416 Good night. 379 00:32:35,720 --> 00:32:38,392 Yes, sleep tight. 380 00:32:56,743 --> 00:32:57,644 Yes, that's it. 381 00:32:59,544 --> 00:33:00,981 Oh, you're so good at this. 382 00:33:16,695 --> 00:33:18,031 Mum! 383 00:33:22,069 --> 00:33:23,003 Oh, fuck. 384 00:33:28,106 --> 00:33:29,641 When can we bike to school? 385 00:33:29,708 --> 00:33:32,744 -When you're older. -But we could in Amsterdam. 386 00:33:32,811 --> 00:33:35,113 -Laura. -Hey, Christiane. 387 00:33:35,180 --> 00:33:37,417 What's this I hear? You postponed the renovation? 388 00:33:37,484 --> 00:33:40,685 -Yes, it's all been moved up again. -Oh, that's annoying. 389 00:33:40,752 --> 00:33:43,623 -Yes, but we stay positive. -You're absolutely right. 390 00:33:43,690 --> 00:33:47,027 Luckily you've got time to deal with it, huh? 391 00:33:47,694 --> 00:33:50,295 -What do you mean? -Well, thanks to your husband's job. 392 00:33:50,362 --> 00:33:54,265 Not many women can afford to be a housewife. 393 00:33:54,332 --> 00:33:57,003 I read that article on Peter in the paper, 394 00:33:57,070 --> 00:33:58,603 it was really nice. 395 00:33:58,670 --> 00:34:01,439 -You must be proud. -Very proud. 396 00:34:01,508 --> 00:34:03,477 -Okay, the kids. -Bye. 397 00:34:06,011 --> 00:34:07,078 -Jesus. -Come on. 398 00:34:10,282 --> 00:34:12,417 I'd kill for an espresso martini. 399 00:34:12,484 --> 00:34:14,252 Amsterdam is a three hour drive. 400 00:34:14,920 --> 00:34:17,856 Why don't you come and stay for the weekend? 401 00:34:17,923 --> 00:34:20,026 It's less of a hassle than committing murder. 402 00:34:20,594 --> 00:34:23,263 Peter works six days out of seven. I can't. 403 00:34:23,762 --> 00:34:26,831 -Can't you come to Belgium? -What? Me in the countryside? 404 00:34:26,900 --> 00:34:30,368 -Over my dead body, darling. -I'm bored to death here. 405 00:34:30,435 --> 00:34:32,606 I figured once you move there, 406 00:34:33,574 --> 00:34:36,296 you'll have all the time in the world to get laid. 407 00:34:37,742 --> 00:34:39,946 -That's what I thought too. -No. No. 408 00:34:41,446 --> 00:34:43,617 Oh, come on. Still nothing? 409 00:34:43,684 --> 00:34:46,284 -Nope. -Oh, poor baby. 410 00:34:46,351 --> 00:34:49,621 I asked him to go and see a sex therapist, but he didn't want to. 411 00:34:49,688 --> 00:34:52,726 Okay, and you? Do you still masturbate? 412 00:34:53,358 --> 00:34:54,694 In my fantasy, yes. 413 00:34:54,761 --> 00:34:56,196 Oh, God. 414 00:34:57,195 --> 00:34:59,933 Why don't you go and see that sex therapist by yourself? 415 00:35:00,000 --> 00:35:03,937 Hey, there are a lot worse things than having some imagination. 416 00:35:04,636 --> 00:35:05,906 Babe, you can't live like this. 417 00:35:05,973 --> 00:35:07,372 You think something is wrong with me? 418 00:35:07,439 --> 00:35:11,545 What? No, of course not. No, no, but... I don't know. 419 00:35:11,612 --> 00:35:15,883 Maybe that sex therapist can help you understand what's going on. 420 00:35:17,751 --> 00:35:19,453 Oh, a booty call. 421 00:35:20,554 --> 00:35:21,554 Okay, have... 422 00:35:22,687 --> 00:35:23,687 fun. 423 00:35:30,964 --> 00:35:32,631 TAKE CHARGE OF YOUR SEX LIFE 424 00:35:33,865 --> 00:35:35,268 BOOK AN APPOINTMENT 425 00:35:37,469 --> 00:35:43,074 So, I have sexual fantasies, very intense, as if it were real life. 426 00:35:43,141 --> 00:35:44,878 And how does that feel for you? 427 00:35:48,446 --> 00:35:52,352 -What do you mean? -Do you feel relieved afterwards? 428 00:35:52,419 --> 00:35:53,920 Or guilty? 429 00:35:54,552 --> 00:35:56,788 -Or a bit empty? -Honestly? 430 00:35:57,424 --> 00:35:58,424 It feels good. 431 00:35:59,724 --> 00:36:00,725 But well... 432 00:36:01,726 --> 00:36:04,448 It's not the same as a real life touch, of course. 433 00:36:06,531 --> 00:36:08,600 I fantasise because I'm not getting anything. 434 00:36:08,669 --> 00:36:12,236 Sexual frustration can manifest in many different ways. 435 00:36:12,303 --> 00:36:14,307 And some people, like you, 436 00:36:14,374 --> 00:36:17,542 create an imaginary world in which they're desired. 437 00:36:17,609 --> 00:36:20,013 It's as if your brain says: You know what? 438 00:36:20,080 --> 00:36:21,381 We'll just do it ourselves. 439 00:36:22,182 --> 00:36:24,785 So, my brain is really good at it. 440 00:36:25,984 --> 00:36:30,390 It's important to understand that those fantasies are a release. 441 00:36:31,258 --> 00:36:33,558 You feel in control and satisfied, 442 00:36:33,625 --> 00:36:36,864 but without having to face the confrontation. 443 00:36:38,496 --> 00:36:42,266 However, fantasies can become an addiction when they replace reality, 444 00:36:42,333 --> 00:36:44,905 instead of being a temporary release. 445 00:36:46,905 --> 00:36:49,309 Every time I try to initiate and get turned down, 446 00:36:50,043 --> 00:36:52,143 I just feel more and more insignificant. 447 00:36:52,210 --> 00:36:54,946 I find it really difficult to try again after that happens. 448 00:36:55,015 --> 00:36:59,119 Maybe you should focus less on the physical part of sex 449 00:36:59,984 --> 00:37:02,122 and more on the intimacy side. 450 00:37:03,455 --> 00:37:04,958 I hadn't thought of that yet. 451 00:37:05,025 --> 00:37:07,361 What does intimacy mean to you? 452 00:37:21,473 --> 00:37:23,443 Wow, what's this? 453 00:37:25,043 --> 00:37:26,043 A surprise. 454 00:37:30,782 --> 00:37:32,119 It's really nice, Lau. 455 00:37:32,786 --> 00:37:36,054 Well, I thought: we haven't had a night together for so long. 456 00:37:36,121 --> 00:37:37,357 Just the two of us. 457 00:37:52,270 --> 00:37:53,270 To a lovely night. 458 00:37:55,607 --> 00:37:56,663 Where are the kids? 459 00:37:57,377 --> 00:37:59,057 At a sleepover with friends. 460 00:38:14,759 --> 00:38:15,760 Thank you. 461 00:38:22,934 --> 00:38:24,471 Do you remember that night? 462 00:38:24,538 --> 00:38:25,594 After that wedding? 463 00:38:28,606 --> 00:38:29,607 Ali and Lisa's. 464 00:38:30,809 --> 00:38:33,413 We were so drunk, the taxi driver kicked us out 465 00:38:33,480 --> 00:38:35,113 and we walked through the city. 466 00:38:35,180 --> 00:38:36,683 We went dancing then. 467 00:38:36,750 --> 00:38:37,818 And I lost my keys. 468 00:38:40,018 --> 00:38:41,822 Those nights are hard to forget. 469 00:38:49,561 --> 00:38:51,429 When did we stop having such nights? 470 00:38:52,764 --> 00:38:53,764 I don't know. 471 00:38:55,002 --> 00:38:56,803 It wasn't by choice anyway. 472 00:39:55,326 --> 00:39:58,362 It's Maya's mum. Our kids are over there. 473 00:39:58,429 --> 00:39:59,733 This is Laura. 474 00:40:01,235 --> 00:40:03,370 Yes. We're coming. 475 00:40:31,498 --> 00:40:32,732 Found them. 476 00:40:32,799 --> 00:40:33,867 Thanks. 477 00:40:34,799 --> 00:40:36,970 -Everything okay? -Sure. 478 00:40:37,602 --> 00:40:39,373 Hot in here, right? 479 00:40:40,905 --> 00:40:43,174 Yes, but probably not as hot as your kitchen. 480 00:40:43,243 --> 00:40:46,110 -True. Anyway, everything looks great. -Thanks. 481 00:40:46,180 --> 00:40:49,116 Once Laura sets her sights on something she gets it. 482 00:40:50,648 --> 00:40:52,252 Right, I've noticed. 483 00:40:56,054 --> 00:40:58,658 Good luck. And don't let the boss wear you down. 484 00:40:59,557 --> 00:41:00,557 Thanks. 485 00:41:19,344 --> 00:41:22,716 You make that poor guy work while you're just decorating stuff. 486 00:41:23,348 --> 00:41:26,317 I told him he can use the infinity pool on his breaks. 487 00:41:26,384 --> 00:41:28,255 -We can still build that, right? -No. 488 00:41:29,323 --> 00:41:32,323 -The kids would love it. -I would love it too. 489 00:41:32,390 --> 00:41:34,995 You know who I saw? Christiane. 490 00:41:35,062 --> 00:41:37,094 What is it now? The birds too loud? 491 00:41:37,161 --> 00:41:40,031 It was about the Saint John's fair, a must-do apparently. 492 00:41:40,501 --> 00:41:42,202 A whole village event, a happening. 493 00:41:42,269 --> 00:41:44,502 Probably the highlight of her existence. 494 00:41:44,569 --> 00:41:47,107 You have to work, but that was quite the fuss. 495 00:41:47,638 --> 00:41:51,144 A mum by herself with the kids. A disgrace to the village. 496 00:41:51,211 --> 00:41:53,747 I'm sorry I have to disappoint Christiane. 497 00:41:57,348 --> 00:42:00,387 Why don't you have Mathieu start on that infinity pool then? 498 00:42:01,619 --> 00:42:03,056 In your dreams, baby. 499 00:42:21,074 --> 00:42:22,840 -Hey. -Hey. 500 00:42:22,907 --> 00:42:25,176 Let's take a break and get some fresh air? 501 00:42:26,577 --> 00:42:27,915 Yeah, good idea. 502 00:42:35,753 --> 00:42:38,625 Isn't it illegal to work above 36 degrees Celsius? 503 00:42:39,290 --> 00:42:41,228 -Not with a boss like you. -Oh... 504 00:42:41,926 --> 00:42:43,163 I should fire myself. 505 00:42:44,896 --> 00:42:46,396 I do like a dominant woman. 506 00:43:00,214 --> 00:43:01,848 No, no, don't. No, no, no... 507 00:43:43,988 --> 00:43:44,858 Are you okay? 508 00:43:45,556 --> 00:43:46,556 Oh, oops. 509 00:43:47,794 --> 00:43:48,794 I... 510 00:43:51,429 --> 00:43:52,563 I'll get a towel. 511 00:43:56,501 --> 00:43:58,502 -Hey, Lau. -I cheated on Peter. 512 00:43:58,569 --> 00:44:00,638 -That doesn't surprise me. -What? 513 00:44:00,705 --> 00:44:04,041 Babe, it was just a matter of time before those fantasies weren't enough. 514 00:44:04,108 --> 00:44:07,247 -No, I cheated on Peter in my fantasy. -What? 515 00:44:07,314 --> 00:44:10,047 Not in real life, I cheated on him in my fantasy. 516 00:44:10,114 --> 00:44:12,352 -You're such a slut. -I know. 517 00:44:12,419 --> 00:44:16,556 You still haven't talked to Peter? 'Hey, love of my life, 518 00:44:16,623 --> 00:44:20,327 take me hard and preferably in every hole of my body.' 519 00:44:21,225 --> 00:44:22,696 No, not in those words. 520 00:44:22,763 --> 00:44:24,664 Babe, I'll tell you what it is. 521 00:44:25,730 --> 00:44:26,733 What is it? 522 00:44:26,800 --> 00:44:27,868 He's seeing someone else. 523 00:44:27,935 --> 00:44:30,137 No. I used to think he was, but I'm sure he's not. 524 00:44:30,204 --> 00:44:31,769 -How? -Well... 525 00:44:31,836 --> 00:44:34,441 I secretly installed Find My Friends on his phone. 526 00:44:35,473 --> 00:44:36,674 Until he caught me. 527 00:44:36,741 --> 00:44:38,111 -With someone else? -No... 528 00:44:38,178 --> 00:44:41,912 in the parking lot at the supermarket, following Find My Friends. 529 00:44:41,982 --> 00:44:44,482 -And who did you cheat with? -The handyman. 530 00:44:44,549 --> 00:44:46,319 Oh, classic. 531 00:44:46,386 --> 00:44:48,421 Shit, I have to get him a towel. 532 00:44:48,488 --> 00:44:50,654 Never mind. I'll explain later. Long story. 533 00:44:50,721 --> 00:44:53,427 Okay, fine. Don't do anything I wouldn't do. 534 00:44:54,158 --> 00:44:55,259 Which is? 535 00:44:55,326 --> 00:44:57,397 Anal. I really don't like it. 536 00:44:57,464 --> 00:44:59,063 Okay. Bye, Heleen. 537 00:44:59,130 --> 00:45:00,066 Bye. 538 00:45:11,178 --> 00:45:12,346 Here you go. 539 00:45:17,148 --> 00:45:18,149 I'm going home. 540 00:45:21,552 --> 00:45:23,924 -Did I do something wrong? -No, I... 541 00:45:24,922 --> 00:45:27,961 I don't feel well. And it's too hot to work anyway. 542 00:45:31,462 --> 00:45:33,433 -See you Monday? -Yes, Monday. Sure. 543 00:46:05,997 --> 00:46:07,467 Oh, Peter... 544 00:47:02,486 --> 00:47:03,787 Mathieu... 545 00:47:03,857 --> 00:47:05,258 Peter... 546 00:47:07,224 --> 00:47:08,859 Tell me that you want me. 547 00:47:08,926 --> 00:47:10,697 I want you... 548 00:47:10,764 --> 00:47:11,698 Laura. 549 00:47:24,909 --> 00:47:26,046 Lau... 550 00:47:31,449 --> 00:47:32,352 Lau? 551 00:47:36,887 --> 00:47:38,225 Mathieu... 552 00:47:45,663 --> 00:47:47,601 -You were dreaming. -No. 553 00:47:48,969 --> 00:47:50,437 Care to tell me what it was all about? 554 00:47:52,603 --> 00:47:55,008 -It's probably stupid. -Really? 555 00:47:58,709 --> 00:48:00,380 You said my name in your dream. 556 00:48:00,981 --> 00:48:03,016 Really? Sounds promising. 557 00:48:03,584 --> 00:48:04,682 And Mathieu's. 558 00:48:07,318 --> 00:48:08,655 -No. -Yes. 559 00:48:08,722 --> 00:48:09,722 No... 560 00:48:11,789 --> 00:48:12,790 No, no... 561 00:48:16,093 --> 00:48:17,094 Oh my God... 562 00:48:18,332 --> 00:48:20,133 Are you having a midlife crisis? 563 00:48:21,665 --> 00:48:24,301 Unfortunately, your wife has died. End of conversation. 564 00:48:24,368 --> 00:48:26,873 Cheating with the handyman is such a cliché, you know. 565 00:48:27,772 --> 00:48:28,775 I don't think it's funny. 566 00:48:28,842 --> 00:48:31,278 I do think so. You're so bizarre. 567 00:48:33,077 --> 00:48:34,178 Bizarre? 568 00:48:34,248 --> 00:48:36,683 Yes. It was just a dream, Lau. 569 00:48:38,582 --> 00:48:41,622 Yes. So, then it's fine, if it's just a dream, right? 570 00:48:43,290 --> 00:48:44,346 I don't mind, do I? 571 00:48:46,460 --> 00:48:47,761 No, you don't mind, no. 572 00:48:50,127 --> 00:48:52,365 You don't mind not having a sex life either. 573 00:48:54,031 --> 00:48:56,142 Let's talk about this at another time. 574 00:48:57,070 --> 00:48:58,670 I'm going back to sleep. 575 00:49:00,504 --> 00:49:01,572 Jeez, Mathieu... 576 00:49:03,107 --> 00:49:06,179 Fine, Peter. We'll talk about this when you want to. 577 00:49:17,288 --> 00:49:18,289 Lau? 578 00:49:19,690 --> 00:49:20,691 Yes? 579 00:49:22,529 --> 00:49:25,199 You're not going to run off with the handyman, are you? 580 00:49:26,464 --> 00:49:27,908 I think he's a contractor. 581 00:49:31,035 --> 00:49:32,339 Should I worry? 582 00:49:35,573 --> 00:49:36,962 No, of course not, Peter. 583 00:49:38,709 --> 00:49:40,044 It was just a dream. 584 00:50:23,754 --> 00:50:26,359 I just don't know how or how often I have to keep telling him. 585 00:50:26,426 --> 00:50:27,482 He doesn't hear me. 586 00:50:28,462 --> 00:50:29,660 I'm tired. 587 00:50:29,730 --> 00:50:31,598 Of what exactly? 588 00:50:34,465 --> 00:50:36,670 Of hoping. Of longing. 589 00:50:36,737 --> 00:50:38,906 Always being the only one taking initiative. 590 00:50:39,737 --> 00:50:41,175 He just doesn't notice me. 591 00:50:43,841 --> 00:50:45,285 He does love me, you know. 592 00:50:46,110 --> 00:50:48,181 But it feels like I'm living with a friend. 593 00:50:49,716 --> 00:50:52,716 Someone who appreciates me, but doesn't notice me. 594 00:50:55,389 --> 00:50:56,389 Doesn't want me. 595 00:50:57,688 --> 00:50:59,132 And you know what's worse? 596 00:50:59,626 --> 00:51:00,657 I blame myself. 597 00:51:01,195 --> 00:51:04,595 I always try to be prettier, better, more exciting. 598 00:51:04,665 --> 00:51:06,109 But nothing seems to work. 599 00:51:07,164 --> 00:51:09,469 Do you know what I really want to know? 600 00:51:09,536 --> 00:51:11,314 Why I'm not good enough anymore. 601 00:51:12,239 --> 00:51:13,961 And what if it's not about you? 602 00:51:15,639 --> 00:51:16,640 It's not? 603 00:51:17,477 --> 00:51:20,681 What if he has a problem that he can't put into words yet? 604 00:51:23,314 --> 00:51:24,315 Well... 605 00:51:24,815 --> 00:51:27,921 Maybe. But why can't he just share that with me? 606 00:51:31,722 --> 00:51:35,829 So, you thought that moving to Belgium was going to solve your problem. 607 00:51:36,460 --> 00:51:38,232 And what was the problem? 608 00:51:39,066 --> 00:51:41,935 Two years ago, Peter's restaurant went out of business. 609 00:51:42,533 --> 00:51:44,037 The rent had gone up. 610 00:51:44,104 --> 00:51:46,136 He thought he could make it, but he didn't. 611 00:51:46,206 --> 00:51:49,306 He spent a year at home before he got Artisan's offer. 612 00:51:49,376 --> 00:51:50,841 And how did you react? 613 00:51:50,908 --> 00:51:53,046 I just wanted him to get better, of course. 614 00:51:53,911 --> 00:51:55,800 But that meant I had to work more. 615 00:51:57,147 --> 00:51:58,952 So we drifted apart. 616 00:52:00,050 --> 00:52:04,091 I think he resented me for being able to work when he couldn't. 617 00:52:05,155 --> 00:52:09,329 But what if you would focus more on what makes you happy? 618 00:52:10,427 --> 00:52:11,732 Beyond Peter. 619 00:52:22,142 --> 00:52:25,576 See? We've already crossed this stream three times. 620 00:52:25,643 --> 00:52:27,514 This is another stream. 621 00:52:27,581 --> 00:52:29,516 No, look at the fork there. 622 00:52:30,167 --> 00:52:31,167 I recognise this. 623 00:52:32,219 --> 00:52:34,187 There's a red sign. So, it's that way. 624 00:52:34,254 --> 00:52:36,790 -Aren't we on the yellow route? -No, the red one. 625 00:52:37,755 --> 00:52:39,658 Half an hour ago, it was the yellow one. 626 00:52:39,725 --> 00:52:43,197 Dear Lau, since you know best, you can navigate, okay? 627 00:52:45,062 --> 00:52:46,230 Come on. 628 00:53:05,916 --> 00:53:07,688 Mum, I'm thirsty and tired. 629 00:53:08,922 --> 00:53:10,591 Jack, just keep going, okay? 630 00:53:11,525 --> 00:53:14,728 I don't have any signal and I have no idea where we are. 631 00:53:15,926 --> 00:53:18,398 The kids are tired. Come on, let's take a break. 632 00:53:19,233 --> 00:53:21,868 Why am I always the one who has to come up with solutions? 633 00:53:22,970 --> 00:53:26,170 Don't be so dramatic. We're just following the red route now. 634 00:53:26,737 --> 00:53:29,606 Yes, that would be nice, to be able to follow you for once. 635 00:53:29,673 --> 00:53:33,243 That won't be good enough, since you don't want to follow anyone. 636 00:53:33,310 --> 00:53:34,945 Didn't I follow you here then? 637 00:53:35,913 --> 00:53:37,350 You pushed me to take this job. 638 00:53:38,485 --> 00:53:41,485 It's the chance of a lifetime. I won't deny you that after all that bad luck. 639 00:53:41,552 --> 00:53:43,423 And you were wasting away too. 640 00:53:44,625 --> 00:53:47,394 You think I spent a year just wasting away? 641 00:53:47,461 --> 00:53:49,129 I'm not saying that. 642 00:53:49,196 --> 00:53:50,797 You're not denying it either. 643 00:53:52,863 --> 00:53:55,702 We both know you were terribly unhappy. 644 00:53:58,168 --> 00:54:00,173 Isn't that normal? 645 00:54:00,240 --> 00:54:02,642 A father should be able to provide for his family. 646 00:54:05,109 --> 00:54:07,678 I just feel like I'm waiting all the time. 647 00:54:07,748 --> 00:54:10,614 Waiting for the house to be ready, for you to come home, 648 00:54:10,681 --> 00:54:13,650 to pick up the kids from school. I'm just waiting all the time. 649 00:54:13,717 --> 00:54:14,821 Dad... 650 00:54:14,888 --> 00:54:16,156 Where do we go now? 651 00:54:16,687 --> 00:54:19,560 We're a bit lost. This way, come on. 652 00:54:21,125 --> 00:54:22,126 Come on. 653 00:54:31,568 --> 00:54:32,906 Yes. Careful. 654 00:54:33,504 --> 00:54:36,707 Yes, and now rub it to clear all the bubbles from underneath. 655 00:54:37,474 --> 00:54:39,543 You're a natural, just like your mum. 656 00:54:40,177 --> 00:54:42,916 How do you say: I'm going home? 657 00:54:42,983 --> 00:54:44,685 Je rentre à la maison. 658 00:54:46,617 --> 00:54:48,018 Hey. 659 00:54:48,085 --> 00:54:51,021 Not like that. If you live in Belgium, you need to learn French too. 660 00:54:51,088 --> 00:54:53,827 We're in the Flemish Ardennes. 661 00:54:53,894 --> 00:54:55,692 Even so, languages are important. 662 00:54:55,759 --> 00:54:59,432 And, I want to go home? 663 00:55:02,366 --> 00:55:04,371 Je veux rentrer à la maison. 664 00:55:05,202 --> 00:55:06,236 Yes. 665 00:55:16,513 --> 00:55:17,814 Right... 666 00:55:17,885 --> 00:55:18,885 Great. 667 00:55:30,497 --> 00:55:33,597 The reading chair is over here. So we can enjoy the autumn views. 668 00:55:33,664 --> 00:55:34,665 That's nice. 669 00:55:35,335 --> 00:55:37,271 I've put your mum's cupboard over there. 670 00:55:37,768 --> 00:55:39,639 I knew you'd make it work. 671 00:55:39,706 --> 00:55:41,975 And the big canvas can go on this wall. 672 00:55:42,973 --> 00:55:44,308 Are you listening to me? 673 00:55:46,380 --> 00:55:47,714 You've done a great job. 674 00:55:48,946 --> 00:55:51,385 Well, it's also thanks to Mathieu, of course. 675 00:55:51,915 --> 00:55:52,971 Don't be so modest. 676 00:55:56,456 --> 00:55:57,790 This is all your vision. 677 00:55:58,522 --> 00:55:59,522 Thanks. 678 00:56:01,067 --> 00:56:02,067 This is nice. 679 00:56:07,134 --> 00:56:08,134 I have to work. 680 00:56:09,967 --> 00:56:11,204 Well, have fun then. 681 00:56:32,322 --> 00:56:33,557 Hello? 682 00:56:33,624 --> 00:56:36,597 -Hey, Lau. Have you got a minute? -Yes, go ahead. 683 00:56:37,494 --> 00:56:40,066 Listen, there's been a cancellation, so I thought: 684 00:56:40,133 --> 00:56:42,736 Why don't you come and have dinner with Mathieu? 685 00:56:43,567 --> 00:56:45,235 -Mathieu? -Yes. 686 00:56:45,302 --> 00:56:47,537 He deserves it after all that hard work. 687 00:56:48,639 --> 00:56:50,710 But what about Jack and Yuna? 688 00:56:50,777 --> 00:56:52,342 I called Christiane. 689 00:56:52,409 --> 00:56:54,578 Her granddaughter can come and babysit. 690 00:56:55,545 --> 00:56:57,083 I don't even know if he's free. 691 00:56:57,150 --> 00:57:00,283 There's a months' long waiting list for the restaurant. 692 00:57:00,350 --> 00:57:02,819 Or don't you want to dine at your husband's tonight? 693 00:57:02,886 --> 00:57:04,491 Yes, that must be it. 694 00:57:05,155 --> 00:57:06,159 Okay. 695 00:57:07,194 --> 00:57:08,194 I'll call him. 696 00:57:09,626 --> 00:57:11,631 The reservation is at six o'clock. 697 00:57:11,698 --> 00:57:12,698 See you then. 698 00:57:30,113 --> 00:57:31,017 Wow. 699 00:57:32,319 --> 00:57:33,286 Mum. 700 00:57:34,054 --> 00:57:36,289 -Isn't it too much? -No. I like it. 701 00:57:39,022 --> 00:57:40,961 It's a very fancy restaurant. 702 00:57:41,995 --> 00:57:43,630 Oh, Mathieu. I'll get it. 703 00:57:43,697 --> 00:57:46,099 Okay. I'll put my number down, the number for Artisan. 704 00:57:46,166 --> 00:57:48,064 And Rachid's mum lives nearby. 705 00:57:48,135 --> 00:57:51,305 -So, you can always go over there. -Chill, Mum. We're not toddlers. 706 00:57:53,103 --> 00:57:55,772 You're right. I just don't like leaving you. 707 00:57:55,839 --> 00:57:57,811 -I'll take good care of them. -Okay. 708 00:57:57,878 --> 00:58:00,911 Don't get any piercings or tattoos. And in bed by nine, okay? 709 00:58:00,978 --> 00:58:02,783 -Hey. -Ready? 710 00:58:10,654 --> 00:58:11,959 -Bye. -Ciao. 711 00:58:28,141 --> 00:58:32,242 This is a fresh brioche with a Piedmontese beef tartare. 712 00:58:32,309 --> 00:58:34,248 -Enjoy. -Thank you very much. 713 00:58:38,815 --> 00:58:41,355 So, this is where Peter spends all his time? 714 00:58:42,486 --> 00:58:44,724 Well, a lot more than at home in any case. 715 00:58:45,893 --> 00:58:47,360 He doesn't know what he's missing. 716 00:58:52,399 --> 00:58:53,399 It's a nice house. 717 00:58:54,865 --> 00:58:56,303 And... 718 00:58:56,370 --> 00:58:59,469 all of the brioches with a Piedmontese beef tartare 719 00:58:59,536 --> 00:59:01,074 can't beat your lasagne. 720 00:59:01,805 --> 00:59:04,511 You mean that store-bought stuff I shove in the oven? 721 00:59:06,510 --> 00:59:07,899 Haute cuisine Chez Laura. 722 00:59:10,450 --> 00:59:11,618 Peter wanted to thank you. 723 00:59:14,221 --> 00:59:15,832 Cooking is his love language. 724 00:59:17,921 --> 00:59:20,594 Knocking some walls out and spending time with you... 725 00:59:23,096 --> 00:59:24,498 I should be thanking him. 726 00:59:39,780 --> 00:59:42,846 2024. Really, a grown man. 727 00:59:42,913 --> 00:59:47,788 I forgot to go to the bathroom and the unforgettable happened, really. 728 01:00:15,249 --> 01:00:16,546 You okay, Chef? 729 01:00:31,695 --> 01:00:33,867 Have you thought about what we're going to do next? 730 01:00:37,234 --> 01:00:41,341 I can't ask the babysitter to cycle home in the middle of the night. 731 01:00:41,408 --> 01:00:42,642 It's too far. 732 01:00:43,573 --> 01:00:45,745 No, I mean... Your house is done. 733 01:00:45,812 --> 01:00:47,145 What's our next project? 734 01:00:50,380 --> 01:00:53,086 -Do we have a next project? -Don't we work together well? 735 01:00:53,687 --> 01:00:56,857 We have something special. You can't just let it go to waste? 736 01:01:02,296 --> 01:01:03,797 I need to discuss it with Peter. 737 01:01:06,129 --> 01:01:07,130 Yes. 738 01:01:08,565 --> 01:01:09,936 He's got it made. 739 01:01:10,003 --> 01:01:11,905 He's the big man here, he has a nice home. 740 01:01:14,708 --> 01:01:17,708 He has a dream wife waiting for him at home, every day. 741 01:01:26,082 --> 01:01:28,221 Fuck it. What do you say? 742 01:01:28,852 --> 01:01:31,725 -Flipping houses together? -Partners in crime? 743 01:01:32,923 --> 01:01:33,927 Partners in crime. 744 01:01:47,804 --> 01:01:49,026 Is everything alright? 745 01:01:55,712 --> 01:01:58,151 -Hey, Chef. -Ah, there you are. 746 01:01:58,852 --> 01:02:00,153 Did you enjoy it? 747 01:02:00,220 --> 01:02:01,989 Chef's kiss. Fantastic. Thanks. 748 01:02:02,852 --> 01:02:04,224 It's the least we could do. 749 01:02:05,455 --> 01:02:06,593 As a goodbye present. 750 01:02:07,324 --> 01:02:09,930 Wait, we... We have a surprise for you. 751 01:02:11,365 --> 01:02:12,666 Mathieu and I have decided... 752 01:02:14,598 --> 01:02:16,002 to start flipping houses together. 753 01:02:16,069 --> 01:02:19,306 The dream team is back together. We'll all be swimming in cash... 754 01:02:22,033 --> 01:02:23,477 Shouldn't we discuss that first? 755 01:02:24,978 --> 01:02:26,075 What's there to discuss? 756 01:02:26,142 --> 01:02:27,448 We'll do that at home. 757 01:02:29,112 --> 01:02:31,618 -Will you send us an invoice? -Peter... 758 01:02:32,586 --> 01:02:34,254 Thanks. See you later? 759 01:03:00,543 --> 01:03:01,543 Young lady. 760 01:03:09,152 --> 01:03:11,021 Tomorrow I'll start looking for houses. 761 01:03:12,922 --> 01:03:15,525 I don't think Peter is very comfortable with it. 762 01:03:16,493 --> 01:03:18,031 I have a life of my own. 763 01:03:18,098 --> 01:03:20,701 And like you said... Peter has it all. 764 01:03:23,537 --> 01:03:24,404 Okay. 765 01:03:32,142 --> 01:03:33,143 And... 766 01:03:34,444 --> 01:03:36,000 thanks for a lovely evening. 767 01:03:42,085 --> 01:03:43,086 Thank you. 768 01:04:21,725 --> 01:04:23,530 -Good night. -Yes. 769 01:04:25,499 --> 01:04:26,967 Yes, you too. 770 01:04:51,855 --> 01:04:53,927 Bagel, come here. Bagel. 771 01:04:57,160 --> 01:04:58,431 I need to ask something. 772 01:04:59,229 --> 01:05:01,001 So, what have I heard? 773 01:05:03,533 --> 01:05:04,734 What? 774 01:05:04,805 --> 01:05:06,440 You've finished renovating. 775 01:05:08,275 --> 01:05:10,744 Yes, Mathieu did a good job. 776 01:05:10,811 --> 01:05:13,543 Yes, wow. Well done. 777 01:05:13,614 --> 01:05:15,982 I had my doubts, actually. 778 01:05:16,049 --> 01:05:17,280 Why? 779 01:05:17,347 --> 01:05:19,215 Well, I don't know whether I can say. 780 01:05:20,483 --> 01:05:24,187 I don't even know if it's actually true, but... 781 01:05:24,254 --> 01:05:28,261 at his previous job he had an affair with his boss' wife. 782 01:05:28,862 --> 01:05:32,995 It lasted at least six months before they got caught... 783 01:05:33,066 --> 01:05:35,469 and well, he was fired, of course. 784 01:05:37,967 --> 01:05:39,535 -And then? -And then, well... 785 01:05:39,602 --> 01:05:42,805 It's always the same, staying together for the kids, 786 01:05:42,872 --> 01:05:45,041 all the money was in the business. 787 01:05:45,108 --> 01:05:48,077 But she couldn't stay away from him either. 788 01:05:48,144 --> 01:05:52,619 And he's like that, once he has set his sights on a woman... 789 01:05:53,850 --> 01:05:54,988 They're done for. 790 01:05:55,055 --> 01:05:57,023 I think he's doing it for the sport of it. 791 01:05:57,090 --> 01:05:58,554 That's what I think. 792 01:05:58,621 --> 01:06:01,728 You're coming to the Saint John's fair tonight, right? 793 01:06:28,184 --> 01:06:29,786 -Mum? -Yes? 794 01:06:29,857 --> 01:06:31,625 Thanks for moving here. 795 01:06:32,326 --> 01:06:33,756 Where is this coming from? 796 01:06:33,823 --> 01:06:35,212 I just like it over here. 797 01:06:36,230 --> 01:06:38,298 Come here, you silly girl. 798 01:06:42,165 --> 01:06:43,166 Mum? 799 01:06:45,205 --> 01:06:47,136 -Sausage or chicken? -Chicken. 800 01:06:47,203 --> 01:06:48,203 Good choice. 801 01:06:48,805 --> 01:06:50,840 My daughter is such a sweetheart. 802 01:06:50,911 --> 01:06:53,976 She's 25 and all her friends have a boyfriend except for her. 803 01:06:54,043 --> 01:06:57,013 -I'm afraid she won't get hitched... -Times have changed. 804 01:06:57,584 --> 01:06:59,453 Just let her do her thing. 805 01:06:59,520 --> 01:07:02,689 My granddaughter has a girlfriend, a really nice girl. 806 01:07:03,423 --> 01:07:05,455 -Well, had I been young now... -Hey. 807 01:07:05,522 --> 01:07:08,057 -Mathieu, do you know Katrien? -Katrien? 808 01:07:08,128 --> 01:07:11,164 -She was in elementary school with you. -Maybe, yes. 809 01:07:11,865 --> 01:07:14,864 Sorry to intrude, but I'd like to steal Laura for a bit. 810 01:07:14,931 --> 01:07:17,737 I've just had a notification of a new property. 811 01:07:17,804 --> 01:07:19,005 Enjoy the fair. 812 01:07:20,069 --> 01:07:21,070 A fuckboy. 813 01:07:21,638 --> 01:07:22,705 Mathieu? 814 01:07:23,206 --> 01:07:26,346 -I don't believe that. -But that's common knowledge, no? 815 01:07:33,416 --> 01:07:35,627 I have to say, this village fair is nice. 816 01:07:35,694 --> 01:07:36,694 Yes, it is. 817 01:07:37,453 --> 01:07:39,789 Oh, you were telling me about that property? 818 01:07:39,856 --> 01:07:41,194 There is no property, 819 01:07:41,261 --> 01:07:43,430 I was saving you from the old biddies. 820 01:07:44,694 --> 01:07:46,700 Frida doesn't want her daughter to die alone. 821 01:07:47,864 --> 01:07:51,638 And I just heard that Madeleine regrets never having been with a woman. 822 01:07:52,372 --> 01:07:54,837 Now I know way too much about those women. 823 01:07:54,904 --> 01:07:57,611 Well, you just know a lot about a lot of women. 824 01:07:59,876 --> 01:08:02,432 That's true, I know a lot about a lot of women. 825 01:08:05,582 --> 01:08:07,754 There is just one woman I want to dance with, though. 826 01:08:13,189 --> 01:08:14,189 Wow. 827 01:08:22,665 --> 01:08:25,205 -Shall I teach you how to dance here? -Go on. 828 01:08:26,102 --> 01:08:30,010 Hop in your canoe. Take your paddle and off you go. 829 01:08:30,907 --> 01:08:31,941 I get it. Canoe. 830 01:08:35,983 --> 01:08:38,351 -Waltzing is always a hit here. -Okay. 831 01:08:40,183 --> 01:08:42,689 I'm a bit nervous, your feet and my pumps. 832 01:08:44,187 --> 01:08:46,827 It's all about floating around. One, two, three... 833 01:08:47,924 --> 01:08:49,563 -Elegant. -Elegant. 834 01:08:50,093 --> 01:08:51,765 Elegant. Elegant. 835 01:09:13,583 --> 01:09:15,355 Where are we going? 836 01:09:15,422 --> 01:09:17,190 I used to come here when I was a boy scout. 837 01:09:17,257 --> 01:09:19,126 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 838 01:09:19,193 --> 01:09:21,328 -Oh, wow. -It's still here. 839 01:09:28,569 --> 01:09:29,569 Oh fuck. 840 01:09:31,000 --> 01:09:33,240 -I can't keep pretending. -Me neither. 841 01:09:34,203 --> 01:09:36,243 Are you sure you want this? 842 01:09:36,310 --> 01:09:37,511 -Really? -Yes. 843 01:10:01,702 --> 01:10:02,769 Fuck. 844 01:10:19,215 --> 01:10:21,354 No, sorry. Sorry, Mathieu. 845 01:10:30,993 --> 01:10:32,662 I thought you wanted this too. 846 01:10:33,730 --> 01:10:36,036 Yes, I thought so too. 847 01:10:51,084 --> 01:10:54,088 Thanks, Mathieu. For everything. 848 01:10:57,453 --> 01:10:58,859 That's what neighbours are for. 849 01:11:24,852 --> 01:11:25,915 Are you okay? 850 01:11:27,183 --> 01:11:29,322 I've done such a stupid thing. 851 01:11:30,486 --> 01:11:32,555 -What time is it? -Peter... 852 01:11:32,622 --> 01:11:33,622 What? 853 01:11:46,106 --> 01:11:47,107 What is it? 854 01:11:58,347 --> 01:11:59,382 I cheated. 855 01:12:01,484 --> 01:12:03,056 What did you say? 856 01:12:03,123 --> 01:12:04,723 It was a stupid mistake. 857 01:12:05,188 --> 01:12:07,261 -With who? -It doesn't matter who it was. 858 01:12:10,793 --> 01:12:15,068 Please. Can we just talk about it, so I can explain... 859 01:12:15,135 --> 01:12:16,002 It's Mathieu. 860 01:12:19,234 --> 01:12:20,140 I'm right. 861 01:12:21,370 --> 01:12:23,272 -Oh look, he's calling you. -No, it's Heleen. 862 01:12:23,343 --> 01:12:24,878 So, did you have a good shag? 863 01:12:24,945 --> 01:12:26,942 Stop, don't make it worse. 864 01:12:27,009 --> 01:12:29,545 Renovating together and shagging in every room. 865 01:12:29,616 --> 01:12:30,951 -Peter. -Sick. 866 01:12:31,518 --> 01:12:32,629 Don't make it worse. 867 01:12:33,482 --> 01:12:36,018 It was a stupid mistake, but I put an end to it. 868 01:12:36,089 --> 01:12:38,053 It was just a kiss, that's it. 869 01:12:38,120 --> 01:12:39,626 Should I be grateful for that? 870 01:12:40,690 --> 01:12:44,260 I saw the way you were looking at him. I just paid him to shag my wife. 871 01:12:44,327 --> 01:12:46,195 Who's the whore here? Him or you? 872 01:12:46,266 --> 01:12:48,602 Fuck you. At least he wanted to fuck me. 873 01:12:50,499 --> 01:12:52,272 -So, now it's my fault? -Shit. 874 01:12:55,876 --> 01:12:58,040 -What are you doing? -I have to go. 875 01:12:58,107 --> 01:12:59,842 No, I'll go. Let me leave. 876 01:12:59,909 --> 01:13:02,845 I don't want to be here, Laura, in your love nest. 877 01:13:02,916 --> 01:13:06,415 No. Everything I did here was for you. I don't have anything here. 878 01:13:06,482 --> 01:13:08,017 Do you really think you're the victim? 879 01:13:08,088 --> 01:13:11,525 You live in a fantasy. 'If we change, things will be better. 880 01:13:11,592 --> 01:13:13,756 If we move, you'll find yourself.' 881 01:13:13,823 --> 01:13:16,725 But you don't want that. You don't want to be content. 882 01:13:16,792 --> 01:13:18,828 Don't turn me into the villain. I'll go. 883 01:13:22,035 --> 01:13:23,566 And where would you go? 884 01:13:24,872 --> 01:13:25,872 To him? 885 01:14:22,525 --> 01:14:25,165 This is voicemail. This is the voicemail of... 886 01:14:25,962 --> 01:14:28,864 Zero, four, seven, seven, five, two, eight, one, one... 887 01:14:32,068 --> 01:14:33,803 Leave a message after the beep. 888 01:15:05,835 --> 01:15:08,737 -Babe, where the hell did I end up? -Why are you here? 889 01:15:08,809 --> 01:15:10,644 Babe, you never text me back. 890 01:15:16,517 --> 01:15:19,286 Okay, where's the body and where do we bury it? 891 01:15:19,953 --> 01:15:22,217 -Peter is leaving me. -No, he isn't. 892 01:15:22,289 --> 01:15:23,990 Yes, he is, because I kissed Mathieu. 893 01:15:24,854 --> 01:15:27,056 -That's cheating, Heleen. -So, that's it? 894 01:15:27,123 --> 01:15:28,628 Isn't that bad enough? 895 01:15:31,427 --> 01:15:32,594 -Are you in love? -No. 896 01:15:33,996 --> 01:15:35,802 I felt immediate regret. 897 01:15:36,332 --> 01:15:39,106 -Babe, why did you even tell him? -My conscience. 898 01:15:40,069 --> 01:15:42,442 -And now I've lost him. -He'll forgive you. 899 01:15:43,873 --> 01:15:47,114 You always try so hard to be perfect, but you're not, not all the time. 900 01:15:48,544 --> 01:15:49,545 Okay, sometimes. 901 01:15:51,347 --> 01:15:52,415 Come here. 902 01:15:54,450 --> 01:15:57,686 -Are you psychic? -That, and I called your husband. 903 01:15:57,758 --> 01:16:00,761 I told him to quit acting so ridiculous, okay? 904 01:16:02,863 --> 01:16:04,426 Okay, where are my babies? 905 01:16:04,493 --> 01:16:06,767 Aunt Heleen is treating them to a weekend in Ghent. 906 01:16:06,834 --> 01:16:08,389 Everything is taken care of. 907 01:16:09,598 --> 01:16:10,599 Right? 908 01:16:11,200 --> 01:16:12,200 Peter. 909 01:16:12,568 --> 01:16:14,775 Yuna, Jack, auntie is here. 910 01:16:16,906 --> 01:16:17,907 Can we talk? 911 01:16:20,910 --> 01:16:22,582 The garden needs some work. 912 01:16:22,649 --> 01:16:25,185 Well, we need a lot more work. 913 01:16:30,586 --> 01:16:33,160 I just didn't realise how bad it had gotten. 914 01:16:36,330 --> 01:16:37,330 I'm sorry. 915 01:16:40,162 --> 01:16:41,495 I didn't realise either. 916 01:16:45,835 --> 01:16:47,002 You tried to tell me. 917 01:16:48,904 --> 01:16:50,444 I just didn't want to see it. 918 01:16:59,448 --> 01:17:01,555 Peter, why aren't we having sex anymore? 919 01:17:03,786 --> 01:17:04,787 Honestly? 920 01:17:06,088 --> 01:17:07,089 I don't know. 921 01:17:11,231 --> 01:17:13,829 I still think you're the greatest woman on earth. 922 01:17:13,901 --> 01:17:16,170 I think you're sexy, smart, 923 01:17:17,304 --> 01:17:19,039 funny, creative. 924 01:17:20,903 --> 01:17:22,171 You're a great mum. 925 01:17:24,907 --> 01:17:27,681 Every time I tried, you told me you were too tired. 926 01:17:28,849 --> 01:17:29,849 I am tired. 927 01:17:33,149 --> 01:17:35,722 What if I go with you to that sex therapist of yours? 928 01:17:39,321 --> 01:17:41,228 I want to change things too. 929 01:17:47,930 --> 01:17:49,436 But can you forgive me? 930 01:18:02,077 --> 01:18:04,518 Is she going to make us do tantra exercises? 931 01:18:07,454 --> 01:18:10,385 Do we want that? Then you can't come at all. 932 01:18:10,452 --> 01:18:12,387 Wouldn't make much difference. 933 01:18:12,454 --> 01:18:14,428 Going to the edge, but not over it. 934 01:18:15,824 --> 01:18:17,964 -Shall I take you to the edge? -Come here. 66570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.