All language subtitles for Vidocq.2001.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,777 --> 00:03:49,942
Attends!
Si je dois mourir,..
2
00:03:52,279 --> 00:03:54,565
je veux voir ton visage.
3
00:07:55,521 --> 00:07:56,930
Qu'est-ce que c'est?
4
00:07:57,146 --> 00:07:58,938
Qu'est-ce qu'il a?
5
00:07:59,147 --> 00:08:01,848
Etienne Boisset, je suis journaliste.
6
00:08:02,104 --> 00:08:03,845
Pas de baveux ici.
7
00:08:06,981 --> 00:08:09,220
Je ne suis pas n'impore qui!
8
00:08:09,564 --> 00:08:12,764
je suis le biographe
officiel de Vidocq!
9
00:08:12,981 --> 00:08:14,308
Vous trouvez ça drole?
10
00:08:14,523 --> 00:08:17,855
Il n'avait pas besoin de vous
pour écrire ses mémoires.
11
00:08:18,066 --> 00:08:19,642
Quand un zigue écrit sur lui,..
12
00:08:21,941 --> 00:08:23,731
je suis Nimier, l'associé.
13
00:08:23,940 --> 00:08:25,103
Tu mords?
14
00:08:25,941 --> 00:08:30,067
Attendez, lachez-moi.
je vais vous montrer quelque chose.
15
00:08:30,276 --> 00:08:31,934
Regardez.
16
00:08:32,235 --> 00:08:34,356
Vidocq m'avait écrit.
17
00:08:34,652 --> 00:08:36,143
Il m'attendait.
18
00:08:36,443 --> 00:08:39,809
Il était d'accord
pour relire mon livre.
19
00:08:43,445 --> 00:08:46,443
T'es pas au courant?
Vidocq est mor.
20
00:08:46,860 --> 00:08:47,939
Si, justement.
21
00:08:48,277 --> 00:08:50,648
"Si justement" quoi?
22
00:09:45,286 --> 00:09:46,778
Qu'est-ce que tu veux?
23
00:09:46,994 --> 00:09:48,323
Finir mon livre.
24
00:09:55,619 --> 00:09:58,156
L'assassin de Vidocq...
Pauvre cloche!
25
00:09:58,579 --> 00:09:59,778
Je dois le retrouver.
26
00:10:01,914 --> 00:10:03,372
..mon livre sera sa vengeance.
27
00:10:03,747 --> 00:10:05,287
Allez, décarre, couillé.
28
00:10:06,497 --> 00:10:08,287
Décarre,
que je t'oublie!
29
00:10:08,497 --> 00:10:10,074
Que savez-vous?
30
00:10:11,749 --> 00:10:14,155
Vous étiez sur une enquete.
31
00:10:14,999 --> 00:10:18,030
Vous restez planté là .
Son assassin est un homme mor.
32
00:10:19,750 --> 00:10:21,658
Justement, je vais vous aider!
33
00:10:21,875 --> 00:10:24,032
Racontez-moi,
vous y verrez plus clair.
34
00:10:28,208 --> 00:10:29,486
Comment ça a commencé?
35
00:10:33,336 --> 00:10:34,993
Il y a une semaine,..
36
00:11:36,719 --> 00:11:40,629
C'est de l'esbrouffe.
Deux types foudroyés...
37
00:11:44,971 --> 00:11:47,884
Deux hommes foudroyés,
c'est un complot.
38
00:11:55,846 --> 00:11:58,132
Veraldi était chimiste.
39
00:12:00,805 --> 00:12:02,678
Ils faisaient des explosifs.
40
00:12:02,890 --> 00:12:04,512
Et alors?
41
00:12:04,723 --> 00:12:06,382
Et alors?
42
00:12:08,015 --> 00:12:09,755
un coup dur pour l'armée.
43
00:12:09,971 --> 00:12:14,680
C'est pas le moment
de se montrer faibles. Pas du tout.
44
00:12:18,224 --> 00:12:22,549
Ils vous ont mis sur le trone.
Je crains une attaque interne.
45
00:12:22,766 --> 00:12:25,552
Les réformes
de Charles X sont impopulaires.
46
00:12:25,768 --> 00:12:27,225
En effet.
47
00:12:27,434 --> 00:12:29,674
Paris est truffé de conspirateurs.
48
00:12:29,892 --> 00:12:34,882
Orléanistes, bonaparistes,
républicains... je m'y perds!
49
00:12:46,521 --> 00:12:48,144
Mes hommes sont débordés.
50
00:12:50,688 --> 00:12:54,134
..c'en est vraiment trop.
Chargez-vous de l'enquete.
51
00:13:02,689 --> 00:13:05,391
..j'ai trop de travail en ce moment.
52
00:13:05,730 --> 00:13:07,686
Sacrebleu, la monarchie en danger!
53
00:13:10,148 --> 00:13:11,345
..dès le prochain orage!
54
00:13:14,566 --> 00:13:17,100
Payez. je réfléchirai.
55
00:13:18,943 --> 00:13:20,849
Vous n'avez aucune morale?
56
00:13:38,028 --> 00:13:40,148
Vous gachez vos talents, Vidocq.
57
00:13:40,944 --> 00:13:42,651
A qui la faute?
58
00:13:45,778 --> 00:13:47,272
Rappelez-vous...
59
00:13:48,736 --> 00:13:51,818
Vous avez jusqu'au prochain orage.
60
00:14:28,201 --> 00:14:29,907
Cette question!
61
00:14:32,951 --> 00:14:35,485
T'as une idée sur la mor de Belmont?
62
00:14:35,869 --> 00:14:38,987
C'est la grande comédie de la vie.
63
00:14:39,411 --> 00:14:41,450
Belmont a réussi par le feu..
64
00:14:41,662 --> 00:14:43,238
..et a péri par le feu.
65
00:14:43,454 --> 00:14:44,994
Il ne sorait pas seul.
66
00:14:46,619 --> 00:14:48,990
Il craignait que les fantomes?
67
00:14:49,329 --> 00:14:52,446
Depuis quelque temps,
il avait une sacrée frousse.
68
00:14:52,664 --> 00:14:55,577
Il trempait pas dans
des affaires un peu louches?
69
00:14:55,830 --> 00:14:59,526
Plus droit que lui,
tu te changeais en code civil!
70
00:15:02,123 --> 00:15:04,245
Le bourgeois avait des défauts, mais..
71
00:15:08,539 --> 00:15:09,535
Quels défauts?
72
00:15:09,791 --> 00:15:13,571
Je vais vous le dire.
Belmont,..
73
00:15:13,833 --> 00:15:15,871
..une seule chose l'intéressait :..
74
00:15:16,084 --> 00:15:17,741
..lui-meme.
75
00:15:17,957 --> 00:15:20,707
C'est-Ă -dire?
76
00:15:20,916 --> 00:15:24,248
Si tu veux, sauf que son tableau,
c'était lui-meme.
77
00:15:24,501 --> 00:15:25,449
Il était marié?
78
00:15:25,709 --> 00:15:28,661
Ah, oui!
Avec son nombril!
79
00:15:36,087 --> 00:15:38,124
Qu'est-ce qui se passe?
80
00:15:38,337 --> 00:15:40,872
un arsouille qui prend feu.
81
00:15:43,420 --> 00:15:46,087
Alors, nos pelures en sont pleines!
82
00:15:46,296 --> 00:15:49,498
Attends. Quand la foudre
est tombée sur Belmont,..
83
00:15:51,712 --> 00:15:55,044
Peut-etre que son manteau
était imprégné de poudre.
84
00:15:56,881 --> 00:15:59,038
Des redingotes
brossées au poil près,..
85
00:16:01,841 --> 00:16:04,328
Sacré oubli
s'il restait de la poudre!
86
00:16:16,799 --> 00:16:20,581
un canon m'a explosé
dans l'entrejambe Ă Austerlitz.
87
00:16:23,136 --> 00:16:25,006
Merci, M. Belmont!
88
00:17:06,850 --> 00:17:08,721
Pas mal, la girofle...
89
00:17:10,806 --> 00:17:14,849
Allez, grouille-toi.
Rappelle-toi, le prochain orage.
90
00:17:16,391 --> 00:17:17,634
ça va faire cour.
91
00:17:19,060 --> 00:17:20,965
Les redingotes Ă M. Belmont?
92
00:17:21,182 --> 00:17:23,638
C'est l'Africain qui s'en occupe: Gandin.
93
00:17:23,851 --> 00:17:25,557
Il est ou?
94
00:17:25,769 --> 00:17:29,430
Il doit etre au repassage.
Y a qu'Ă l'appeler.
95
00:17:30,185 --> 00:17:31,264
Gandin!
96
00:17:54,563 --> 00:17:55,429
Non!
97
00:17:55,855 --> 00:17:57,846
C'est toi, Gandin?
98
00:17:58,063 --> 00:17:59,473
J'ai rien fait.
99
00:18:00,940 --> 00:18:02,348
C'est toi?
100
00:18:04,983 --> 00:18:06,011
..de Belmont?
101
00:18:06,232 --> 00:18:09,100
J'ai rien Ă me reprocher.
Tu l'as brossé?
102
00:18:10,107 --> 00:18:12,477
Je suis innocent.
Tu l'as brossé?
103
00:18:16,941 --> 00:18:18,682
je vais te repasser la gueule!
104
00:18:19,942 --> 00:18:22,775
ça va pas? Lache-ça!
Lache-ça, putain!
105
00:18:24,317 --> 00:18:27,648
Excuse-moi.
Ce doit etre le rosé.
106
00:18:28,693 --> 00:18:30,564
Tu l'avais brossé?
107
00:18:30,778 --> 00:18:32,103
-Non!
-Pourquoi?
108
00:18:32,319 --> 00:18:35,898
On m'a dit de le faire comme ça!
109
00:18:36,110 --> 00:18:37,734
J'ai vu une essoreuse.
110
00:18:37,947 --> 00:18:39,816
J'ai reçu une lettre!
111
00:18:42,028 --> 00:18:45,193
Je devais plus brosser
leurs habits.
112
00:18:45,404 --> 00:18:48,155
-Elle venait d'ou?
-Y avait de l'argent avec.
113
00:18:48,530 --> 00:18:51,363
Comment deviner?
114
00:18:51,570 --> 00:18:53,443
Connard!
Je vous jure.
115
00:18:53,780 --> 00:18:55,818
je n'avais pas le choix!
116
00:18:56,031 --> 00:18:59,196
-Pourquoi?
-La lettre, c'était un ordre.
117
00:18:59,407 --> 00:19:01,480
un ordre du diable, en personne!
118
00:19:01,697 --> 00:19:04,862
Conneries!
Je vous jure!
119
00:19:05,074 --> 00:19:08,026
je crois qu'elle était écrite
avec du sang.
120
00:19:10,993 --> 00:19:14,854
A mon avis, il est possible
d'orienter la foudre sur une cible.
121
00:19:18,450 --> 00:19:21,699
Pour capter la foudre,
il suffit d'avoir un paratonnerre.
122
00:19:21,910 --> 00:19:26,900
Mais pour diriger l'énergie captée,
il faut un paratonnerre orientable.
123
00:19:27,118 --> 00:19:30,117
Il faut aussi,
c'est la condition sine qua non,..
124
00:19:30,328 --> 00:19:34,322
..qu'il y ait une pièce de métal
au sommet de la cible.
125
00:19:34,702 --> 00:19:36,160
LĂ .
126
00:19:36,369 --> 00:19:39,072
Tiens, protège tes yeux.
127
00:19:59,372 --> 00:20:00,403
Facile!
128
00:20:00,664 --> 00:20:02,121
Le métal...
129
00:20:02,373 --> 00:20:04,447
un feu cosmique..
130
00:20:16,542 --> 00:20:18,748
Il y en a qui s'en sorent.
131
00:20:24,251 --> 00:20:26,870
La foudre n'a été que l'étincelle.
132
00:20:30,918 --> 00:20:34,617
ça me rappelle le bagne
et le four Ă briques.
133
00:20:34,836 --> 00:20:37,586
-Oublie.
-Tu parles.
134
00:20:39,754 --> 00:20:41,460
Qu'est-ce que tu cherches?
135
00:20:44,045 --> 00:20:46,416
Soigneusement préparés pour exploser.
136
00:20:46,797 --> 00:20:51,171
-Et alors?
-S'ils étaient des bombes,..
137
00:21:07,632 --> 00:21:08,912
Y avait quoi?
138
00:21:13,801 --> 00:21:14,997
-un peigne.
-Quoi?
139
00:21:15,218 --> 00:21:17,752
un peigne en or.
un bijou de femme.
140
00:21:17,966 --> 00:21:20,538
Décrivez-le-moi.
141
00:21:21,552 --> 00:21:23,046
un peigne de Chinoise.
142
00:21:24,928 --> 00:21:26,882
un diable...
143
00:21:29,886 --> 00:21:33,798
-Après, vous avez fait quoi?
-Moi? Rien.
144
00:21:34,263 --> 00:21:36,135
Vidocq a continué tout seul.
145
00:21:36,346 --> 00:21:37,968
Pourquoi?
146
00:21:38,179 --> 00:21:42,220
Peut-etre Ă cause du fer Ă repasser.
je devenais trop sensible.
147
00:21:42,428 --> 00:21:44,385
Qu'est-ce qu'il a fait après?
148
00:21:45,638 --> 00:21:46,670
Ho!
149
00:21:46,888 --> 00:21:49,128
J'aurais du le retrouver.
150
00:21:49,347 --> 00:21:51,253
j'aurais pu éviter ça, bordel!
151
00:21:58,515 --> 00:22:00,387
Bon, je repasserai.
152
00:22:30,394 --> 00:22:32,102
On ne peut rien en tirer.
153
00:22:32,312 --> 00:22:35,723
Ils ont vu arriver Vidocq mais
ils ignorent pourquoi il est venu.
154
00:22:35,977 --> 00:22:39,557
Et le puits?
Pourquoi Vidocq y est-il allé?
155
00:22:39,771 --> 00:22:41,845
Personne ne le sait.
156
00:22:45,438 --> 00:22:48,389
Enquetez.
On nous cache quelque chose.
157
00:22:50,397 --> 00:22:51,855
..la presse?
158
00:22:52,897 --> 00:22:54,474
je veux le savoir!
159
00:22:54,981 --> 00:22:57,847
Bon sang, Tauzet,
de quoi avons-nous l'air?
160
00:23:04,149 --> 00:23:06,223
je n'ai pas vu le corps.
161
00:23:06,567 --> 00:23:07,764
Le corps?
162
00:23:09,898 --> 00:23:11,310
Le corps de Vidocq.
163
00:23:13,402 --> 00:23:17,016
Vous croyezvque j'ai jamais vu de cadavre!
164
00:28:12,317 --> 00:28:15,566
Je peux vous parler?
Pas maintenant.
165
00:28:15,776 --> 00:28:17,270
Ah bon.
166
00:28:17,485 --> 00:28:20,649
Pour parler de Vidocq,
c'est le moment?
167
00:28:20,860 --> 00:28:24,771
De Louis Belmont, de Simon Veraldi.
C'est toujours pas le moment?
168
00:28:24,987 --> 00:28:28,648
Vous etes la seule Ă porer
ce genre de bijoux Ă Paris.
169
00:28:28,861 --> 00:28:31,268
Je sais pas
de quoi tu parles.
170
00:28:31,487 --> 00:28:34,484
Vous les avez tués.
j'en ai la preuve.
171
00:28:34,695 --> 00:28:36,982
C'est vous, le tueur de la foudre!
172
00:28:37,195 --> 00:28:40,894
C'est moi le tueur de la foudre.
Et toi, t'es qui?
173
00:28:41,113 --> 00:28:44,729
Etienne Boisset.
je suis journaliste.
174
00:28:44,947 --> 00:28:47,436
j'enquete
sur la mor de Vidocq.
175
00:29:04,909 --> 00:29:06,982
Vous n'etes pas asiatique?
176
00:29:07,325 --> 00:29:08,819
T'es un malin.
177
00:29:12,577 --> 00:29:14,568
Les peignes contre mon histoire.
178
00:29:14,785 --> 00:29:15,983
Comment?
179
00:29:16,202 --> 00:29:20,065
Je te parle,
tu me rends les peignes. D'accord?
180
00:29:20,285 --> 00:29:23,118
Vous plaisantez?
Ces bijoux sont des preuves.
181
00:29:24,287 --> 00:29:26,361
J'ai l'air d'un monstre?
182
00:29:30,285 --> 00:29:32,610
Je vous écoute.
183
00:29:37,538 --> 00:29:40,655
François, tu ne peux pas me soupçonner...
184
00:29:40,870 --> 00:29:44,865
C'est pas toi qui les as
mis dans leur chapeau?
185
00:29:47,497 --> 00:29:48,695
Preah!
186
00:29:48,958 --> 00:29:51,789
Bon sang, dans quelle embrouille
tu t'es foutue!
187
00:29:51,996 --> 00:29:54,073
je ne peux plus te couvrir.
188
00:29:54,290 --> 00:29:58,237
j'ai écaré le type
avec qui j'enquete mais...
189
00:30:00,793 --> 00:30:02,864
J'ai reçu de l'argent.
190
00:30:05,124 --> 00:30:07,696
..glisser les peignes
dans leurs chapeaux.
191
00:30:10,000 --> 00:30:11,495
j'ignore qui m'a payée.
192
00:30:11,752 --> 00:30:14,369
Tu t'es jamais demandé pourquoi?
193
00:30:14,667 --> 00:30:17,203
J'ai cru Ă une combine.
194
00:30:18,795 --> 00:30:21,959
Pourquoi pas?
Ces rupins étaient des clients.
195
00:30:22,295 --> 00:30:25,376
Les lettres n'avaient rien de menaçant?
196
00:30:25,585 --> 00:30:27,045
Menaçant?
197
00:30:27,377 --> 00:30:28,407
Pas de sang?
198
00:30:28,628 --> 00:30:30,371
Mais non!
199
00:30:30,712 --> 00:30:32,952
Ah?
200
00:30:33,172 --> 00:30:34,499
une écriture élégante.
201
00:30:37,088 --> 00:30:40,369
Tu les as gardées?
202
00:30:41,089 --> 00:30:44,088
Preah, qui est le prochain sur la liste?
203
00:30:44,297 --> 00:30:48,207
Qui te dit que j'ai
glissé un autre peigne?
204
00:30:48,423 --> 00:30:50,000
Le ciel.
205
00:30:56,007 --> 00:30:57,383
Ernest Laffite.
206
00:30:57,590 --> 00:31:00,291
Le directeur de l'hotel des lnvalides.
207
00:31:02,216 --> 00:31:04,089
Attends, je viens avec toi!
208
00:35:18,252 --> 00:35:19,911
HĂ©, vous!
209
00:35:21,754 --> 00:35:24,668
Foutez-moi la paix.
je travaille avec le préfet.
210
00:35:32,337 --> 00:35:33,368
C'est bon.
211
00:35:33,589 --> 00:35:35,663
Vous fichiez quoi, sur le toit?
212
00:35:35,880 --> 00:35:38,546
Rien.
j'ai cru voir une ombre.
213
00:35:38,881 --> 00:35:42,328
je ramène la petite,
elle se sent pas bien.
214
00:35:43,714 --> 00:35:45,042
Tiens.
215
00:35:45,256 --> 00:35:48,458
-Et les deux autres?
-Archives personnelles.
216
00:35:54,216 --> 00:35:58,163
Belmont et Veraldi, peut-etre,
mais pas Laffite.
217
00:35:58,385 --> 00:36:01,380
Leur métier de fabricant d'armes
est un hasard.
218
00:36:01,592 --> 00:36:04,839
Ils sont mors pour autre chose.
C'est une vengeance.
219
00:36:06,927 --> 00:36:08,669
Murie.
220
00:36:09,011 --> 00:36:11,414
Cette technique de la foudre...
221
00:36:11,634 --> 00:36:15,581
Tout ça sonne
comme une justice divine!
222
00:36:15,844 --> 00:36:18,251
Tu as vu le tueur comme moi, non?
223
00:36:18,596 --> 00:36:19,758
Et les pigeons?
224
00:36:20,221 --> 00:36:23,382
un truc de magicien.
225
00:36:23,595 --> 00:36:25,338
Magicien, tu parles.
226
00:36:26,053 --> 00:36:27,925
Et le masque?
227
00:36:28,139 --> 00:36:29,417
..de vengeance.
228
00:36:29,639 --> 00:36:31,546
Je ne vois pas.
229
00:36:31,763 --> 00:36:35,093
Pour qu'ils se regardent en face.
230
00:36:35,305 --> 00:36:37,877
je les connaissais,
ils étaient bizarres..
231
00:36:38,098 --> 00:36:39,378
..et inoffensifs.
232
00:36:39,597 --> 00:36:40,545
Bizarres?
233
00:37:44,774 --> 00:37:46,481
C'est tout ce que vous faisiez?
234
00:37:46,690 --> 00:37:48,563
Ils ne m'ont jamais touchée.
235
00:37:48,774 --> 00:37:52,933
Vous voulez dire qu'ils...
aimaient les hommes?
236
00:37:53,273 --> 00:37:56,355
Ils aimaient leur apparence,
leur propre corps.
237
00:37:58,276 --> 00:38:01,309
Ils s'aimaient eux-memes.
Ils sont mors à cause de ça?
238
00:38:01,693 --> 00:38:04,097
Je ne sais pas. Vidocq pensait..
239
00:38:06,234 --> 00:38:10,146
..les avaient menés
beaucoup trop loin.
240
00:38:10,445 --> 00:38:13,644
Il y a des chances.
Dandys maquillés, meurres,..
241
00:38:13,903 --> 00:38:16,059
..masque miroir.
Il y a plus simple.
242
00:38:18,778 --> 00:38:20,152
je veux dire, Vidocq.
243
00:38:21,030 --> 00:38:22,059
Je ne sais plus.
244
00:38:24,114 --> 00:38:26,102
Il est mor Ă cause de moi.
245
00:38:26,320 --> 00:38:28,191
Il est mor Ă cause de l'enquete.
246
00:38:28,571 --> 00:38:33,110
Non. Il a mené cette histoire
en solitaire pour me protéger.
247
00:38:33,322 --> 00:38:34,780
ça l'a tué.
248
00:38:35,948 --> 00:38:37,404
Vous vous connaissiez?
249
00:38:40,823 --> 00:38:42,613
Voyons si t'es si for.
250
00:38:42,823 --> 00:38:45,526
Trouve donc
l'ouverure de mon costume.
251
00:38:52,283 --> 00:38:55,282
C'est le secret
des danseuses khmères.
252
00:38:55,575 --> 00:38:57,449
Il est cousu Ă meme le corps.
253
00:38:57,785 --> 00:39:00,901
Pas de boutons, pas de faille.
254
00:39:21,245 --> 00:39:26,117
Vous aviez quel type...
Quelles étaient vos relations?
255
00:39:26,328 --> 00:39:27,871
Professionnelles.
256
00:39:31,997 --> 00:39:33,537
Professionnelles.
257
00:39:45,373 --> 00:39:47,329
Tenez.
258
00:39:48,665 --> 00:39:50,325
C'est une blague?
259
00:39:50,541 --> 00:39:52,616
Demain, meme heure.
260
00:39:54,916 --> 00:39:57,999
D'ou tu sors?
De Santer.
261
00:39:58,208 --> 00:39:59,239
Connais pas.
262
00:39:59,459 --> 00:40:01,249
un petit village en Provence.
263
00:40:03,959 --> 00:40:08,166
-Vidocq, tu l'as déjà rencontré?
-Non, je lui avais juste écrit.
264
00:40:09,960 --> 00:40:11,834
..des détails de sa biographie.
265
00:40:12,085 --> 00:40:13,792
une biographie?
266
00:40:14,128 --> 00:40:15,669
un vrai livre.
267
00:40:17,587 --> 00:40:20,155
je dois y révéler
le nom de son assassin!
268
00:40:20,421 --> 00:40:21,747
je vengerai Vidocq!
269
00:40:22,087 --> 00:40:24,162
Tu l'admires tant que ça?
270
00:40:24,505 --> 00:40:25,665
Je sais tout sur lui.
271
00:40:25,881 --> 00:40:28,912
Sa fuite du bagne,
son entrée dans la police,..
272
00:40:29,128 --> 00:40:30,787
..ses arrestations.
273
00:40:31,129 --> 00:40:35,171
-Il n'était pas blanc-bleu.
-N'essayez pas de le salir.
274
00:40:38,132 --> 00:40:41,165
un mouchard qui a balancé tous ses amis!
275
00:40:41,381 --> 00:40:45,292
J'en parle dans mon livre.
Il voulait la peau des criminels.
276
00:40:45,508 --> 00:40:47,877
Il ne pensait pas ça.
277
00:40:50,924 --> 00:40:53,708
ça l'a guidé dans cette enquete.
C'est-Ă -dire?
278
00:40:53,926 --> 00:40:56,711
Il pensait que chacun
possède une par cachée.
279
00:40:59,175 --> 00:41:01,332
Vous ne m'avez pas tout dit.
280
00:41:01,551 --> 00:41:03,837
Oublie.
281
00:41:04,052 --> 00:41:05,675
Que sais-tu?
282
00:41:06,010 --> 00:41:09,920
Selon lui, ils étaient des pervers.
Il suivait cette piste.
283
00:41:10,136 --> 00:41:10,966
Comment?
284
00:41:11,178 --> 00:41:15,005
Il voulait aller ou l'on peut
satisfaire tous ses vices.
285
00:41:15,219 --> 00:41:16,546
Ou?
286
00:41:16,803 --> 00:41:20,050
Quarier du Temple, boulevard du crime.
287
00:41:22,513 --> 00:41:25,760
Merci, Preah.
288
00:42:17,103 --> 00:42:21,049
-Ou en est notre investigation?
-Il manque un homme.
289
00:42:21,395 --> 00:42:22,508
C'est-Ă -dire?
290
00:42:22,728 --> 00:42:25,811
Le chef des souffleurs de
verre manque Ă l'appel.
291
00:42:26,020 --> 00:42:28,475
Il se cache et les autres le couvrent.
292
00:42:28,687 --> 00:42:30,811
J'en étais sur.
293
00:42:34,606 --> 00:42:37,356
Il est mor de peur, le gaillard.
294
00:42:42,025 --> 00:42:44,643
Qu'est-ce qu'il y a?
295
00:42:46,024 --> 00:42:47,055
Trouvez-le.
296
00:42:47,274 --> 00:42:49,941
-Ne vous inquiétez pas.
-Sacredieu!
297
00:42:52,109 --> 00:42:54,183
..puis Vidocq, notre meilleur enqueteur.
298
00:42:54,400 --> 00:42:57,648
Oui, le meilleur!
Et je ne devrais pas m'inquiéter!
299
00:42:57,859 --> 00:42:59,139
Suffit!
300
00:42:59,359 --> 00:43:01,398
Paris frise l'insurrection.
301
00:43:01,611 --> 00:43:05,900
Plus personne Ă Paris ne fabrique
d'armes. C'est prémédité.
302
00:43:06,110 --> 00:43:08,777
Monsieur, si ces meurres sont politiques,..
303
00:43:11,028 --> 00:43:12,307
..un docteur?
304
00:43:12,654 --> 00:43:14,443
ça doit faire parie du plan.
305
00:43:14,654 --> 00:43:17,223
Ah...
306
00:43:17,444 --> 00:43:19,768
Quadrillez le quarier du Temple..
307
00:43:19,987 --> 00:43:23,104
..et intervenez au moindre détail louche!
308
00:43:24,612 --> 00:43:27,563
Interrogez encore les ouvriers.
309
00:43:27,780 --> 00:43:28,858
je suis sur..
310
00:43:30,822 --> 00:43:33,108
Allez, je vous rejoindrai.
311
00:43:35,781 --> 00:43:38,898
Le ministre Polignac est lĂ .
je dois rester.
312
00:43:41,657 --> 00:43:43,150
Allez!
313
00:45:22,422 --> 00:45:24,826
On s'intéresse à la mécanique?
314
00:45:25,172 --> 00:45:27,495
Sylvia, la patronne.
315
00:45:28,174 --> 00:45:31,419
Qu'est-ce qui ferait plaisir au jeune homme?
316
00:45:31,630 --> 00:45:34,297
Le feu de Zanzibar!
317
00:45:37,299 --> 00:45:39,919
Le sel de Guérande!
318
00:45:42,548 --> 00:45:45,749
Le souffle du déser!
319
00:45:45,967 --> 00:45:49,333
Non. Excusez-moi, je ne veux pas de fille.
320
00:45:49,551 --> 00:45:51,589
j'enquete sur la mor de Vidocq.
321
00:45:51,801 --> 00:45:56,374
Santa Maria. Vidocq...
Paix Ă son ame.
322
00:45:56,593 --> 00:45:59,591
-Vous le connaissiez?
-C'était un ami.
323
00:45:59,801 --> 00:46:02,968
Je veux savoir qui l'a tué.
Qui ne veut pas le savoir?
324
00:46:03,178 --> 00:46:05,214
J'irai jusqu'au bout.
325
00:46:05,426 --> 00:46:09,043
-Alors, c'est en enfer!
-En enfer?
326
00:46:09,636 --> 00:46:12,469
-Trois hommes...
-Belmont, Laffite et Veraldi.
327
00:46:12,678 --> 00:46:13,757
Des clients?
328
00:46:13,971 --> 00:46:19,173
Non. Nous ne produisons pas
les aricles qu'ils cherchaient.
329
00:46:19,387 --> 00:46:23,051
Des aricles très rares.
Quels aricles?
330
00:46:23,262 --> 00:46:27,126
Des jeunes filles vierges.
331
00:46:28,055 --> 00:46:32,513
Des etres purs, comme ils disaient.
Pour quoi faire?
332
00:46:33,767 --> 00:46:36,848
A ton avis?
Je vous crois pas.
333
00:46:37,058 --> 00:46:40,339
Ces saligauds se fournissaient
chez les pauvres.
334
00:46:40,556 --> 00:46:43,722
C'est pas ça qui manque, ici.
Je vous crois pas.
335
00:46:44,558 --> 00:46:46,133
Tu me fatigues, petit.
336
00:46:46,352 --> 00:46:51,007
Va au Furet, Ă deux rues.
Demande Froissard, il sait tout.
337
00:46:53,559 --> 00:46:58,632
Le Furet, Froissard,
journaliste!
338
00:46:58,853 --> 00:47:00,806
Oui, merci.
339
00:47:17,479 --> 00:47:21,771
Nous sommes la majorité, messieurs dames!
340
00:47:21,980 --> 00:47:26,768
Nous avons des nouvelles
des villes autour de Paris.
341
00:47:26,980 --> 00:47:30,063
Parout triomphe le patriotisme!
342
00:48:04,737 --> 00:48:08,148
"15 avril 1830.
Témoignage de Perrine Dorin."
343
00:48:11,861 --> 00:48:14,482
"Témoignage de Simone Ménand."
344
00:48:17,321 --> 00:48:18,731
"Etienne Valmont."
345
00:48:20,029 --> 00:48:21,439
"3 mai 1830."
346
00:48:22,947 --> 00:48:25,151
"24 juin 1830."
347
00:50:18,296 --> 00:50:20,253
Réponds!
348
00:50:21,506 --> 00:50:23,377
une enquete.
349
00:50:23,713 --> 00:50:27,329
-une enquete sur quoi?
-Sur la mor de Vidocq.
350
00:50:27,549 --> 00:50:30,464
Toi?
Je suis son biographe...
351
00:50:30,758 --> 00:50:31,920
Officiel.
352
00:50:32,923 --> 00:50:35,624
Décarre, couillé.
353
00:50:37,632 --> 00:50:39,089
Vous vous croyez for?
354
00:50:39,300 --> 00:50:41,623
La vérité a une sale gueule.
355
00:50:44,924 --> 00:50:45,920
Et la police?
356
00:50:46,257 --> 00:50:50,384
J'attends mon heure.
j'aurai bientot le nom..
357
00:50:53,844 --> 00:50:55,502
ça t'étonne, hein?
358
00:50:55,717 --> 00:50:59,298
Sans la mor de Vidocq,
ce serait déjà réglé.
359
00:50:59,511 --> 00:51:01,797
Nous étions sur la meme piste.
360
00:51:02,011 --> 00:51:03,968
-Laquelle?
-La soufflerie.
361
00:51:04,178 --> 00:51:05,720
La soufflerie de verre?
362
00:51:05,928 --> 00:51:07,669
Quel rappor avec la foudre,..
363
00:51:07,887 --> 00:51:09,511
..les meurres, les vierges?
364
00:51:09,720 --> 00:51:11,544
Secret professionnel.
365
00:51:11,803 --> 00:51:14,636
j'y allais quand Vidocq s'est fait buter.
366
00:51:14,845 --> 00:51:18,293
j'ai publié la nouvelle avant tout le monde.
367
00:51:18,513 --> 00:51:20,800
Le griffonneur
le plus rapide de Paris!
368
00:51:21,012 --> 00:51:23,385
Vous etes malade!
C'est pas une course,..
369
00:51:23,598 --> 00:51:24,841
..il s'agit de meurre!
370
00:51:25,057 --> 00:51:27,047
Tout va bien?
371
00:51:30,473 --> 00:51:32,713
C'est pas le moment.
372
00:51:32,932 --> 00:51:35,682
Avec ce qui nous attend,
on a besoin de toi.
373
00:51:36,016 --> 00:51:38,008
ça va, j'arrive.
374
00:51:38,433 --> 00:51:40,340
Vous n'avez pas prévenu la police..
375
00:51:40,557 --> 00:51:42,346
..car vous n'avez rien de solide.
376
00:51:42,558 --> 00:51:43,553
Des faits!
377
00:51:43,808 --> 00:51:45,301
Des ragots!
378
00:51:45,641 --> 00:51:47,928
J'ai des témoins!
Des soiffards!
379
00:51:48,142 --> 00:51:50,348
J'ai un témoin de 1re bourre.
380
00:51:50,560 --> 00:51:51,305
Qui?
381
00:51:51,643 --> 00:51:53,100
Moi!
382
00:52:40,734 --> 00:52:44,429
Il se prépare une sacrée parouze.
383
00:52:45,568 --> 00:52:49,691
Demande Ă Marine Laffite.
384
00:52:50,024 --> 00:52:53,228
-Marine Laffite?
-La femme du docteur.
385
00:52:53,443 --> 00:52:58,314
-Ou je peux la trouver?
-Elle dira plus rien, maintenant.
386
00:52:58,652 --> 00:52:59,766
Elle est more?
387
00:52:59,985 --> 00:53:02,142
Presque. L'opium.
388
00:53:02,486 --> 00:53:06,528
L'opium, mon petit.
Elle est droguée jusqu'aux yeux.
389
00:53:06,736 --> 00:53:10,517
Depuis la mor de son mari,
elle n'est pas sorie de sa fumerie.
390
00:53:12,613 --> 00:53:17,317
Cherche pas, t'es pas de taille!
Vous vous etes tous donné le mot?
391
00:54:23,248 --> 00:54:25,118
-Alors?
-Rien.
392
00:54:25,333 --> 00:54:28,993
-Vous avez retrouvé le souffleur?
-Non, ils ne savent rien.
393
00:54:29,206 --> 00:54:31,660
Ou alors, ils ont très peur.
394
00:54:33,875 --> 00:54:35,781
J'ai parlé avec Polignac.
395
00:54:35,999 --> 00:54:39,163
Charles X publie demain
des lois contre la presse.
396
00:54:39,333 --> 00:54:42,414
Il dissout la Chambre des députés.
Fichtre!
397
00:54:42,583 --> 00:54:45,617
-Comme vous dites!
-A quoi s'attendre?
398
00:54:45,960 --> 00:54:50,085
A l'insurrection, pardi!
Les citoyens descendront dans la rue.
399
00:54:52,709 --> 00:54:56,242
..nous n'avons qu'Ă nous
enfermer dans nos geoles..
400
00:54:56,460 --> 00:54:58,868
..en attendant du renfor.
Libérez-les.
401
00:55:00,837 --> 00:55:02,625
Nous n'apprendrons plus rien.
402
00:55:02,836 --> 00:55:05,076
Et le quadrillage du quarier du Temple,..
403
00:55:07,421 --> 00:55:09,708
Nous abandonnons.
404
00:55:09,920 --> 00:55:13,368
Nous aurons d'autres chats Ă fouetter.
405
00:55:14,462 --> 00:55:17,035
-une petite chose!
-Quoi?
406
00:55:17,255 --> 00:55:20,918
Des enfants de la soufflerie
ont évoqué un détail étrange.
407
00:55:25,881 --> 00:55:27,539
Eh bien?
408
00:55:33,175 --> 00:55:38,164
une créature qui aurait un
miroir Ă la place du visage.
409
00:55:38,382 --> 00:55:40,541
ça vous dit quelque chose?
410
00:55:40,885 --> 00:55:45,424
une vague légende de quarier,
un spectre ou je ne sais quoi.
411
00:55:51,011 --> 00:55:53,001
Pure superstition.
412
00:55:55,595 --> 00:55:57,253
Est-ce tout?
413
00:55:59,635 --> 00:56:03,048
Peut-etre nous sommes-nous fourvoyés
dès le début.
414
00:56:06,555 --> 00:56:07,717
A Vidocq.
415
00:56:09,470 --> 00:56:11,424
Vous perdez la tete.
416
00:56:11,638 --> 00:56:14,472
Vous croyez aux revenants, maintenant?
417
00:56:17,097 --> 00:56:19,634
Allez vous coucher, M. Tauzet.
418
00:56:21,764 --> 00:56:23,671
Vous refusez cette piste?
419
00:56:25,098 --> 00:56:27,422
Allez vous coucher.
420
00:56:27,640 --> 00:56:33,257
Dans quelques heures, ce ne sont pas
des fantomes qui vont vous assaillir.
421
00:57:29,648 --> 00:57:31,308
Marine Laffite?
422
00:57:35,398 --> 00:57:36,562
Marine Laffite?
423
00:57:36,902 --> 00:57:40,645
Qu'est-ce que tu veux?
424
00:57:40,982 --> 00:57:43,389
j'enquete sur la mor de Vidocq.
425
00:57:44,318 --> 00:57:46,273
Vidocq a été tué?
426
00:57:49,069 --> 00:57:50,810
Pourquoi riez-vous?
427
00:57:51,151 --> 00:57:53,772
Parce que c'est ma faute.
428
00:57:54,111 --> 00:57:54,810
Pourquoi?
429
00:57:55,154 --> 00:57:59,693
Tu ne vois pas que je l'ai poussé
dans les griffes du monstre?
430
00:58:00,028 --> 00:58:02,149
Quel monstre? Parlez.
431
00:58:03,401 --> 00:58:05,809
Il y a deux jours.
432
00:58:07,821 --> 00:58:09,480
Dans mon petit boudoir.
433
00:58:09,780 --> 00:58:10,692
Racontez!
434
00:58:11,031 --> 00:58:12,984
Tu veux mourir?
435
00:58:13,405 --> 00:58:14,602
Je veux savoir.
436
00:58:16,656 --> 00:58:18,527
Ma dose, d'abord.
437
00:58:18,866 --> 00:58:19,895
Non!
438
00:58:20,113 --> 00:58:22,898
Qui commande, ici?
439
00:58:23,239 --> 00:58:25,907
Ils vont venir.
440
00:58:26,157 --> 00:58:27,188
Racontez-moi.
441
00:58:31,158 --> 00:58:34,440
ça a commencé avec Ernest et sa folie.
442
00:58:34,657 --> 00:58:38,404
La folie de l'homme qui s'aimait
et ne voulait pas vieillir!
443
00:58:38,617 --> 00:58:41,450
C'est une façon de présenter les choses.
444
00:58:41,618 --> 00:58:45,941
Votre mari n'était pas un dandy,
mais un trafiquant de vierges!
445
00:58:46,284 --> 00:58:47,942
Tais-toi, tu ne sais rien!
446
00:58:49,367 --> 00:58:53,778
Ernest cultivait son apparence
comme une ouvre d'ar.
447
00:58:56,494 --> 00:58:57,822
Mais l'age..
448
00:59:00,244 --> 00:59:02,780
Il ne me voyait plus,
ne me touchait plus.
449
00:59:05,913 --> 00:59:07,903
Ces signes qui le ravageaient.
450
00:59:08,244 --> 00:59:11,576
Chaque nuit,
il parait rejoindre les autres.
451
00:59:11,913 --> 00:59:13,406
Belmont et Veraldi?
452
00:59:13,706 --> 00:59:15,660
une nuit, je les ai suivis.
453
00:59:23,748 --> 00:59:27,327
Avec ça, notre peau va gagner en éclat!
454
00:59:27,667 --> 00:59:30,036
Arrete, tu as déjà dit ça la dernière fois.
455
00:59:32,749 --> 00:59:34,954
Qu'est-ce que vous croyez gagner..
456
00:59:35,292 --> 00:59:36,785
..avec ça?
457
00:59:37,001 --> 00:59:39,489
un peu de temps sur le temps?
458
00:59:50,711 --> 00:59:51,955
Passons un marché.
459
00:59:54,502 --> 00:59:55,959
Que vendez-vous?
460
00:59:56,294 --> 00:59:58,618
Ce que vous cherchez.
461
00:59:58,962 --> 01:00:00,834
Lajeunesse éternelle.
462
01:00:01,130 --> 01:00:01,994
Quoi?
463
01:00:03,837 --> 01:00:05,579
L'élixir de jouvence.
464
01:00:07,796 --> 01:00:09,788
Personne n'a ce pouvoir!
465
01:00:10,130 --> 01:00:11,503
Sauf moi.
466
01:00:13,549 --> 01:00:16,711
Que voulez-vous en échange?
467
01:00:19,506 --> 01:00:21,794
Fournissez-le-moi..
468
01:00:23,716 --> 01:00:25,587
Quel matériau?
469
01:00:28,298 --> 01:00:30,172
Des jeunes filles vierges.
470
01:00:33,675 --> 01:00:34,706
C'était pour ça?
471
01:00:35,760 --> 01:00:37,963
Pour quoi d'autre?
472
01:00:38,300 --> 01:00:41,168
-Il n'y avait rien de sexuel?
-De sexuel?
473
01:00:42,551 --> 01:00:46,926
Ils étaient au-delà du sexe.
je suis bien placée pour le savoir.
474
01:00:49,134 --> 01:00:53,591
Il s'agissait d'esthétique,
d'élégance, d'échapper au temps.
475
01:00:53,928 --> 01:00:55,635
Qui était cet homme?
476
01:00:55,971 --> 01:00:57,215
L'Alchimiste.
477
01:00:58,472 --> 01:00:59,879
L'Alchimiste.
478
01:01:01,512 --> 01:01:05,802
Il rode, quarier du Temple.
Il prend l'apparence de ses victimes..
479
01:01:09,097 --> 01:01:12,297
Ne ris pas.
Il possède l'élixir de jouvence.
480
01:01:15,139 --> 01:01:17,711
..pour préparer l'élixir.
481
01:01:18,973 --> 01:01:20,550
Madame,..
482
01:01:24,347 --> 01:01:26,838
Tu crèves de trouver.
Comme moi.
483
01:01:27,181 --> 01:01:28,805
Vous délirez.
484
01:01:29,142 --> 01:01:33,053
Méfie-toi du masque.
S'il te reflète, tu es perdu.
485
01:01:33,391 --> 01:01:36,804
Vous etes folle.
486
01:01:37,142 --> 01:01:39,428
Les semaines ont passé.
487
01:01:39,767 --> 01:01:43,218
Ernest et les autres ont
continué à livrer des vierges.
488
01:01:43,561 --> 01:01:46,428
Ils les droguaient pour les endormir.
489
01:01:49,228 --> 01:01:51,183
Oui. j'ai voulu.
490
01:01:54,104 --> 01:01:56,555
Mais l'opium était plus for que tout.
491
01:01:56,895 --> 01:02:00,177
Ernest était dévoré
par les remords.
492
01:02:00,395 --> 01:02:03,429
une nuit, il a décidé
que ça suffisait.
493
01:02:42,067 --> 01:02:45,765
On en est Ă huit convois
et toujours pas d'élixir.
494
01:02:45,984 --> 01:02:47,858
Vous avez menti.
495
01:02:48,069 --> 01:02:52,525
Vous ne possédez rien,
ni secret ni élixir ni rien.
496
01:02:52,735 --> 01:02:55,984
Vous etes simplement...
LE MAL!!
497
01:02:59,570 --> 01:03:01,398
Non, c'est fini.
498
01:03:06,405 --> 01:03:08,360
Il n'a plus jamais livré de filles.
499
01:03:08,697 --> 01:03:09,561
Et il l'a tué.
500
01:03:09,906 --> 01:03:11,448
Après Belmont et Veraldi.
501
01:03:11,780 --> 01:03:13,689
Oui. C'était lui, la foudre.
502
01:03:18,199 --> 01:03:20,734
Vous l'avez dit Ă Vidocq?
Qu'a-t-il fait?
503
01:03:21,075 --> 01:03:23,397
Pourquoi il vient pas, l'lndien?
504
01:03:23,741 --> 01:03:25,482
Qu'a fait Vidocq?
505
01:03:25,822 --> 01:03:27,021
Il a pris l'attelage.
506
01:03:27,241 --> 01:03:28,022
Pourquoi?
507
01:03:28,367 --> 01:03:33,190
Il voulait que les chevaux
le guident jusqu'au laboratoire.
508
01:03:33,533 --> 01:03:34,482
Comment ça?
509
01:03:37,784 --> 01:03:41,150
Huit convois!
Les chevaux savaient la route!
510
01:03:44,119 --> 01:03:45,032
Répondez!
511
01:03:45,369 --> 01:03:47,159
-Va-t'en!
-Il est ou?
512
01:03:47,369 --> 01:03:48,149
Répondez!
513
01:03:48,493 --> 01:03:51,990
Si je le savais, je serais déjà more!
514
01:04:50,546 --> 01:04:52,620
Je n'en ai pas pour longtemps.
515
01:05:43,301 --> 01:05:44,960
"Légendes.
516
01:05:46,010 --> 01:05:49,674
"une des plus vieilles
légendes du quarier du Temple.
517
01:05:50,013 --> 01:05:54,419
"L'Alchimiste serait Ă la
fois un tueur et un savant.
518
01:05:54,762 --> 01:05:59,172
"Les habitants le croient l'auteur
de tous les meurres non résolus.
519
01:05:59,514 --> 01:06:03,886
"On prétend qu'il n'a pas
de visage ou tous les visages.
520
01:06:04,095 --> 01:06:06,799
"Ou que son visage est un miroir..
521
01:06:10,724 --> 01:06:16,092
"Quiconque se reflète dans
son masque perd aussitot son ame.
522
01:06:19,807 --> 01:06:25,638
Quiconque se reflète dans
son masque perd aussitot son ame...
523
01:07:16,982 --> 01:07:18,605
Ouvrez.
524
01:07:22,815 --> 01:07:24,891
Il faut que je vous parle.
525
01:08:24,785 --> 01:08:26,775
Que faites-vous lĂ , vous?
526
01:08:27,117 --> 01:08:30,981
Je suis le biographe de Vidocq,
j'enquete sur sa mor.
527
01:08:31,200 --> 01:08:33,193
C'est la meilleure.
528
01:08:33,410 --> 01:08:35,864
Saisissez-moi ce lascar!
529
01:08:38,617 --> 01:08:40,490
Que faites-vous lĂ ?
530
01:08:40,825 --> 01:08:44,028
On m'a parlé d'un type
dans ton genre qui rodait,..
531
01:08:44,370 --> 01:08:46,029
..boulevard du crime.
532
01:08:46,245 --> 01:08:48,319
Monsieur, regardez!
533
01:08:50,911 --> 01:08:53,827
Vidocq enquetait sur l'Alchimiste.
534
01:08:54,038 --> 01:08:57,451
Nom de Dieu, il existe,
ce n'est pas une légende!
535
01:08:59,540 --> 01:09:01,659
C'est très clair.
536
01:09:01,996 --> 01:09:05,328
Vidocq a poursuivi
l'Alchimiste dans la soufflerie..
537
01:09:08,706 --> 01:09:11,161
-Peut-etre.
-Quoi d'autre?
538
01:09:14,207 --> 01:09:17,905
Remontons le fil de nos
pensées, voulez-vous?
539
01:09:22,376 --> 01:09:24,447
..et derrière l'Alchimiste, Vidocq?
540
01:09:24,666 --> 01:09:26,539
Je comprends pas.
541
01:09:26,749 --> 01:09:30,366
La foudre, les meurres, le masque...
542
01:09:30,585 --> 01:09:33,122
C'est le genre d'un ancien criminel.
543
01:09:33,460 --> 01:09:37,405
Cela expliquerait la présence
de ces instruments..
544
01:09:37,627 --> 01:09:39,866
..et du masque ici, non?
545
01:09:40,211 --> 01:09:43,908
Vidocq serait tombé dans le puits tout seul?
546
01:09:46,002 --> 01:09:48,407
Ou il aurait organisé sa propre mor.
547
01:09:51,629 --> 01:09:54,084
..qu'un tas de cendres, non?
548
01:09:54,422 --> 01:09:59,078
Ne serait-ce pas une belle sorie
pour un brigand manipulateur?
549
01:09:59,420 --> 01:10:02,039
Si je puis me permettre,
tout cela me parait..
550
01:10:07,382 --> 01:10:10,912
Vidocq n'est pas l'Alchimiste.
j'en ai la preuve.
551
01:10:11,256 --> 01:10:14,007
Ce petit a l'air de bien
connaitre son affaire.
552
01:10:14,215 --> 01:10:15,495
Quelle preuve?
553
01:10:18,384 --> 01:10:21,712
Vidocq et l'Alchimiste
se sont battus aux lnvalides.
554
01:10:25,759 --> 01:10:27,834
Et tous ces appareils?
555
01:10:28,176 --> 01:10:30,960
Il était chimiste et
travaillait sur des formules.
556
01:10:31,300 --> 01:10:33,706
Et ça, c'est pour la décoration?
557
01:10:39,386 --> 01:10:41,460
..se cache derrière l'Alchimiste?
558
01:10:43,178 --> 01:10:46,591
Derrière le masque,
il pourrait y avoir deux coquins.
559
01:10:50,679 --> 01:10:52,964
..l'autre monstre.
560
01:10:53,178 --> 01:10:55,633
Nimier, par exemple.
561
01:10:57,387 --> 01:10:59,046
Vous etes fou.
562
01:11:14,309 --> 01:11:16,343
ça va, tout va bien.
563
01:11:37,684 --> 01:11:41,217
-Vous emporez le...?
-Pièce à conviction.
564
01:13:28,369 --> 01:13:31,071
Arrete. Oh! Viens.
565
01:13:34,202 --> 01:13:36,276
Arrete, tu vas te calmer!
566
01:13:37,202 --> 01:13:39,775
Tu vas te calmer, oui!
567
01:13:50,622 --> 01:13:53,108
Qu'est-ce que c'est que ça?
568
01:13:56,705 --> 01:13:58,827
Tu viens d'ou?
569
01:14:02,956 --> 01:14:05,787
Il pore un miroir, c'est ça?
570
01:14:06,123 --> 01:14:09,454
Il a un miroir
Ă la place du visage, hein?
571
01:14:15,165 --> 01:14:17,950
Comment
tu t'es barrée de là , toi?
572
01:14:20,958 --> 01:14:23,412
Qu'est-ce qu'il t'a fait?
573
01:14:23,751 --> 01:14:26,368
Mais qu'est-ce qu'il fait aux filles?
574
01:14:29,542 --> 01:14:30,786
Hein?
575
01:14:33,710 --> 01:14:35,584
Ou est le laboratoire?
576
01:14:37,460 --> 01:14:38,739
Il est ou?
577
01:20:02,173 --> 01:20:03,204
Fumier!
578
01:20:53,930 --> 01:20:56,089
A la soufflerie de l'arsenal.
579
01:20:56,432 --> 01:21:00,176
Alors couillé, on bricole?
Ou as-tu tiré ça?
580
01:21:00,390 --> 01:21:02,048
Toujours fouille-merde!
581
01:21:02,265 --> 01:21:03,593
Je cherche, moi!
582
01:21:03,806 --> 01:21:06,973
Tu crois que je suis resté
Ă pioncer au bureau?
583
01:21:07,184 --> 01:21:10,513
j'ai repris l'enquete à zéro.
j'ai cuisiné la niacoué.
584
01:21:10,723 --> 01:21:13,095
C'est moi qui ai repris l'enquete à zéro.
585
01:21:13,308 --> 01:21:16,011
Que sais-tu de plus que moi?
586
01:21:16,226 --> 01:21:19,720
Je sais pourquoi Vidocq
est allé à la soufflerie..
587
01:21:19,934 --> 01:21:24,142
..et pourquoi sa cible était là .
Tu veux parler de l'Alchimiste?
588
01:21:24,352 --> 01:21:28,560
Tu retardes, piaf.
Cherche plutot son complice.
589
01:21:28,770 --> 01:21:31,720
Vous voulez dire le souffleur de verre?
590
01:21:32,686 --> 01:21:35,519
Ouais.
Le bonhomme a tout vu.
591
01:21:35,728 --> 01:21:38,052
Il a vu Vidocq canner.
Quoi?
592
01:21:38,271 --> 01:21:42,133
Cette nuit, je suis allé causer
en douceur aux souffleurs.
593
01:21:42,354 --> 01:21:44,179
Ils planquent un zigue.
594
01:21:44,394 --> 01:21:47,477
Ils ont pigé qu'il fallait
sorir le lapin de son trou..
595
01:21:47,689 --> 01:21:49,845
..en échange de ma protection.
596
01:21:50,064 --> 01:21:52,435
-Il va vous raconter?
-Il n'a plus le choix.
597
01:21:52,647 --> 01:21:56,143
C'est moi ou l'Alchimiste.
Vous y allez maintenant?
598
01:21:56,357 --> 01:21:58,062
-On peut rien te cacher!
-Emmenez-moi.
599
01:21:58,273 --> 01:22:01,225
C'est mon enquete!
je veux la peau de l'Alchimiste.
600
01:22:01,567 --> 01:22:04,563
je veux venger Vidocq.
On y va.
601
01:22:04,898 --> 01:22:07,980
-Ou?
-LĂ ou personne ne le cherche.
602
01:22:08,191 --> 01:22:10,478
A la soufflerie de verre.
603
01:22:17,900 --> 01:22:20,899
Avec Froissard, ça nous en fait deux.
604
01:22:21,109 --> 01:22:24,856
Et Ă chaque fois,
le nigaud passait juste avant.
605
01:22:26,985 --> 01:22:31,110
Cet abruti est suivi par l'Alchimiste
qui élimine les témoins.
606
01:22:31,320 --> 01:22:35,397
ça sera bientot son tour,
et nous l'avons perdu.
607
01:22:35,613 --> 01:22:38,858
Non, monsieur.
je sais ou il est allé.
608
01:22:42,155 --> 01:22:44,062
Avec Nimier.
609
01:22:44,278 --> 01:22:47,361
Ils ont retrouvé le souffleur.
610
01:22:49,238 --> 01:22:52,569
Alors, c'est le temps de la vérité.
611
01:22:57,533 --> 01:23:02,521
Mettez ça, à cause des gaz.
On grille des matériaux toxiques.
613
01:24:02,374 --> 01:24:05,289
N'aie pas peur, ils vont te protéger.
614
01:24:09,457 --> 01:24:14,283
Il disait qu'il cherchait le diable.
Mais le diable, c'était lui.
615
01:24:16,585 --> 01:24:20,080
Il a besoin d'un nouveau masque.
Il m'a apporé les matériaux.
616
01:24:20,375 --> 01:24:21,621
Il revient quand?
617
01:24:26,586 --> 01:24:27,449
Il est lĂ !
618
01:24:28,461 --> 01:24:30,084
Dans la chambre froide!
619
01:24:31,711 --> 01:24:32,742
j'ai fini.
620
01:24:33,087 --> 01:24:36,086
j'ai pas le droit d'y aller quand...
621
01:24:54,257 --> 01:24:56,544
Vidocq ne s'est pas tué volontairement.
622
01:24:56,882 --> 01:24:58,162
Je jure que je l'ai vu.
623
01:25:01,924 --> 01:25:03,796
..il s'est jeté dans le vide.
624
01:25:06,968 --> 01:25:08,626
Tu as vu son visage?
625
01:25:08,968 --> 01:25:11,253
Non. Il est resté de dos.
626
01:25:11,592 --> 01:25:15,836
Bon sang, tout ça pour rien!
C'était ma dernière chance.
627
01:25:21,386 --> 01:25:24,881
Ah... Monsieur le policier!
628
01:25:25,220 --> 01:25:26,878
Vous n'avez rien perdu.
629
01:25:27,095 --> 01:25:29,549
Personne ne sait rien,
personne n'a rien vu.
630
01:25:29,888 --> 01:25:32,554
Personne ne saurajamais
qui est l'Alchimiste.
631
01:25:33,596 --> 01:25:35,054
Vraiment?
632
01:26:14,769 --> 01:26:17,684
Ce n'est pas voir ton visage
qui m'a fait lacher,..
633
01:26:29,020 --> 01:26:31,425
j'ai dit aux ouvriers
qui m'ont tiré du puits..
634
01:26:36,021 --> 01:26:37,395
Ils m'ont caché.
635
01:26:40,480 --> 01:26:44,059
j'ai compris que c'était toi,
revenu pour faire le ménage.
636
01:26:44,397 --> 01:26:48,178
Quel meilleur déguisement
que ce couillé d'Etienne?
637
01:26:59,400 --> 01:27:00,597
Putain de masque!
638
01:27:10,901 --> 01:27:12,524
Nimier!
639
01:27:15,109 --> 01:27:17,858
Laissez-le-moi, il est piégé!
640
01:29:02,750 --> 01:29:03,912
Fumier!
641
01:31:51,900 --> 01:31:53,689
Laissez-moi voir le corps!
642
01:32:15,612 --> 01:32:17,766
Je voulais vous voir.
643
01:32:18,111 --> 01:32:22,058
je voulais etre sur qu'on
n'avait pas revé tout ça.
644
01:32:24,029 --> 01:32:27,193
Sacredieu, je me serai passé de...
645
01:32:31,445 --> 01:32:33,104
Ou en sommes-nous?
646
01:32:34,488 --> 01:32:37,405
C'est fini.
Le peuple marche sur le Louvre.
647
01:32:40,447 --> 01:32:42,437
ça va changer quelque chose?
648
01:32:42,780 --> 01:32:46,065
Pour eux, je ne sais pas.
Pour moi, c'est réglé.
649
01:32:46,407 --> 01:32:48,731
Dans quel genre?
650
01:32:55,324 --> 01:32:57,400
Vous allez quitter la France?
651
01:32:57,742 --> 01:33:00,314
Non, j'assume.
652
01:33:12,327 --> 01:33:16,737
Palsembleu, comment tout
cela est-il possible?
46395