All language subtitles for Vidocq.2001.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,777 --> 00:03:49,942 Attends! Si je dois mourir,.. 2 00:03:52,279 --> 00:03:54,565 je veux voir ton visage. 3 00:07:55,521 --> 00:07:56,930 Qu'est-ce que c'est? 4 00:07:57,146 --> 00:07:58,938 Qu'est-ce qu'il a? 5 00:07:59,147 --> 00:08:01,848 Etienne Boisset, je suis journaliste. 6 00:08:02,104 --> 00:08:03,845 Pas de baveux ici. 7 00:08:06,981 --> 00:08:09,220 Je ne suis pas n'impore qui! 8 00:08:09,564 --> 00:08:12,764 je suis le biographe officiel de Vidocq! 9 00:08:12,981 --> 00:08:14,308 Vous trouvez ça drole? 10 00:08:14,523 --> 00:08:17,855 Il n'avait pas besoin de vous pour écrire ses mémoires. 11 00:08:18,066 --> 00:08:19,642 Quand un zigue écrit sur lui,.. 12 00:08:21,941 --> 00:08:23,731 je suis Nimier, l'associé. 13 00:08:23,940 --> 00:08:25,103 Tu mords? 14 00:08:25,941 --> 00:08:30,067 Attendez, lachez-moi. je vais vous montrer quelque chose. 15 00:08:30,276 --> 00:08:31,934 Regardez. 16 00:08:32,235 --> 00:08:34,356 Vidocq m'avait écrit. 17 00:08:34,652 --> 00:08:36,143 Il m'attendait. 18 00:08:36,443 --> 00:08:39,809 Il était d'accord pour relire mon livre. 19 00:08:43,445 --> 00:08:46,443 T'es pas au courant? Vidocq est mor. 20 00:08:46,860 --> 00:08:47,939 Si, justement. 21 00:08:48,277 --> 00:08:50,648 "Si justement" quoi? 22 00:09:45,286 --> 00:09:46,778 Qu'est-ce que tu veux? 23 00:09:46,994 --> 00:09:48,323 Finir mon livre. 24 00:09:55,619 --> 00:09:58,156 L'assassin de Vidocq... Pauvre cloche! 25 00:09:58,579 --> 00:09:59,778 Je dois le retrouver. 26 00:10:01,914 --> 00:10:03,372 ..mon livre sera sa vengeance. 27 00:10:03,747 --> 00:10:05,287 Allez, décarre, couillé. 28 00:10:06,497 --> 00:10:08,287 Décarre, que je t'oublie! 29 00:10:08,497 --> 00:10:10,074 Que savez-vous? 30 00:10:11,749 --> 00:10:14,155 Vous étiez sur une enquete. 31 00:10:14,999 --> 00:10:18,030 Vous restez planté là. Son assassin est un homme mor. 32 00:10:19,750 --> 00:10:21,658 Justement, je vais vous aider! 33 00:10:21,875 --> 00:10:24,032 Racontez-moi, vous y verrez plus clair. 34 00:10:28,208 --> 00:10:29,486 Comment ça a commencé? 35 00:10:33,336 --> 00:10:34,993 Il y a une semaine,.. 36 00:11:36,719 --> 00:11:40,629 C'est de l'esbrouffe. Deux types foudroyés... 37 00:11:44,971 --> 00:11:47,884 Deux hommes foudroyés, c'est un complot. 38 00:11:55,846 --> 00:11:58,132 Veraldi était chimiste. 39 00:12:00,805 --> 00:12:02,678 Ils faisaient des explosifs. 40 00:12:02,890 --> 00:12:04,512 Et alors? 41 00:12:04,723 --> 00:12:06,382 Et alors? 42 00:12:08,015 --> 00:12:09,755 un coup dur pour l'armée. 43 00:12:09,971 --> 00:12:14,680 C'est pas le moment de se montrer faibles. Pas du tout. 44 00:12:18,224 --> 00:12:22,549 Ils vous ont mis sur le trone. Je crains une attaque interne. 45 00:12:22,766 --> 00:12:25,552 Les réformes de Charles X sont impopulaires. 46 00:12:25,768 --> 00:12:27,225 En effet. 47 00:12:27,434 --> 00:12:29,674 Paris est truffé de conspirateurs. 48 00:12:29,892 --> 00:12:34,882 Orléanistes, bonaparistes, républicains... je m'y perds! 49 00:12:46,521 --> 00:12:48,144 Mes hommes sont débordés. 50 00:12:50,688 --> 00:12:54,134 ..c'en est vraiment trop. Chargez-vous de l'enquete. 51 00:13:02,689 --> 00:13:05,391 ..j'ai trop de travail en ce moment. 52 00:13:05,730 --> 00:13:07,686 Sacrebleu, la monarchie en danger! 53 00:13:10,148 --> 00:13:11,345 ..dès le prochain orage! 54 00:13:14,566 --> 00:13:17,100 Payez. je réfléchirai. 55 00:13:18,943 --> 00:13:20,849 Vous n'avez aucune morale? 56 00:13:38,028 --> 00:13:40,148 Vous gachez vos talents, Vidocq. 57 00:13:40,944 --> 00:13:42,651 A qui la faute? 58 00:13:45,778 --> 00:13:47,272 Rappelez-vous... 59 00:13:48,736 --> 00:13:51,818 Vous avez jusqu'au prochain orage. 60 00:14:28,201 --> 00:14:29,907 Cette question! 61 00:14:32,951 --> 00:14:35,485 T'as une idée sur la mor de Belmont? 62 00:14:35,869 --> 00:14:38,987 C'est la grande comédie de la vie. 63 00:14:39,411 --> 00:14:41,450 Belmont a réussi par le feu.. 64 00:14:41,662 --> 00:14:43,238 ..et a péri par le feu. 65 00:14:43,454 --> 00:14:44,994 Il ne sorait pas seul. 66 00:14:46,619 --> 00:14:48,990 Il craignait que les fantomes? 67 00:14:49,329 --> 00:14:52,446 Depuis quelque temps, il avait une sacrée frousse. 68 00:14:52,664 --> 00:14:55,577 Il trempait pas dans des affaires un peu louches? 69 00:14:55,830 --> 00:14:59,526 Plus droit que lui, tu te changeais en code civil! 70 00:15:02,123 --> 00:15:04,245 Le bourgeois avait des défauts, mais.. 71 00:15:08,539 --> 00:15:09,535 Quels défauts? 72 00:15:09,791 --> 00:15:13,571 Je vais vous le dire. Belmont,.. 73 00:15:13,833 --> 00:15:15,871 ..une seule chose l'intéressait :.. 74 00:15:16,084 --> 00:15:17,741 ..lui-meme. 75 00:15:17,957 --> 00:15:20,707 C'est-à-dire? 76 00:15:20,916 --> 00:15:24,248 Si tu veux, sauf que son tableau, c'était lui-meme. 77 00:15:24,501 --> 00:15:25,449 Il était marié? 78 00:15:25,709 --> 00:15:28,661 Ah, oui! Avec son nombril! 79 00:15:36,087 --> 00:15:38,124 Qu'est-ce qui se passe? 80 00:15:38,337 --> 00:15:40,872 un arsouille qui prend feu. 81 00:15:43,420 --> 00:15:46,087 Alors, nos pelures en sont pleines! 82 00:15:46,296 --> 00:15:49,498 Attends. Quand la foudre est tombée sur Belmont,.. 83 00:15:51,712 --> 00:15:55,044 Peut-etre que son manteau était imprégné de poudre. 84 00:15:56,881 --> 00:15:59,038 Des redingotes brossées au poil près,.. 85 00:16:01,841 --> 00:16:04,328 Sacré oubli s'il restait de la poudre! 86 00:16:16,799 --> 00:16:20,581 un canon m'a explosé dans l'entrejambe à Austerlitz. 87 00:16:23,136 --> 00:16:25,006 Merci, M. Belmont! 88 00:17:06,850 --> 00:17:08,721 Pas mal, la girofle... 89 00:17:10,806 --> 00:17:14,849 Allez, grouille-toi. Rappelle-toi, le prochain orage. 90 00:17:16,391 --> 00:17:17,634 ça va faire cour. 91 00:17:19,060 --> 00:17:20,965 Les redingotes à M. Belmont? 92 00:17:21,182 --> 00:17:23,638 C'est l'Africain qui s'en occupe: Gandin. 93 00:17:23,851 --> 00:17:25,557 Il est ou? 94 00:17:25,769 --> 00:17:29,430 Il doit etre au repassage. Y a qu'à l'appeler. 95 00:17:30,185 --> 00:17:31,264 Gandin! 96 00:17:54,563 --> 00:17:55,429 Non! 97 00:17:55,855 --> 00:17:57,846 C'est toi, Gandin? 98 00:17:58,063 --> 00:17:59,473 J'ai rien fait. 99 00:18:00,940 --> 00:18:02,348 C'est toi? 100 00:18:04,983 --> 00:18:06,011 ..de Belmont? 101 00:18:06,232 --> 00:18:09,100 J'ai rien à me reprocher. Tu l'as brossé? 102 00:18:10,107 --> 00:18:12,477 Je suis innocent. Tu l'as brossé? 103 00:18:16,941 --> 00:18:18,682 je vais te repasser la gueule! 104 00:18:19,942 --> 00:18:22,775 ça va pas? Lache-ça! Lache-ça, putain! 105 00:18:24,317 --> 00:18:27,648 Excuse-moi. Ce doit etre le rosé. 106 00:18:28,693 --> 00:18:30,564 Tu l'avais brossé? 107 00:18:30,778 --> 00:18:32,103 -Non! -Pourquoi? 108 00:18:32,319 --> 00:18:35,898 On m'a dit de le faire comme ça! 109 00:18:36,110 --> 00:18:37,734 J'ai vu une essoreuse. 110 00:18:37,947 --> 00:18:39,816 J'ai reçu une lettre! 111 00:18:42,028 --> 00:18:45,193 Je devais plus brosser leurs habits. 112 00:18:45,404 --> 00:18:48,155 -Elle venait d'ou? -Y avait de l'argent avec. 113 00:18:48,530 --> 00:18:51,363 Comment deviner? 114 00:18:51,570 --> 00:18:53,443 Connard! Je vous jure. 115 00:18:53,780 --> 00:18:55,818 je n'avais pas le choix! 116 00:18:56,031 --> 00:18:59,196 -Pourquoi? -La lettre, c'était un ordre. 117 00:18:59,407 --> 00:19:01,480 un ordre du diable, en personne! 118 00:19:01,697 --> 00:19:04,862 Conneries! Je vous jure! 119 00:19:05,074 --> 00:19:08,026 je crois qu'elle était écrite avec du sang. 120 00:19:10,993 --> 00:19:14,854 A mon avis, il est possible d'orienter la foudre sur une cible. 121 00:19:18,450 --> 00:19:21,699 Pour capter la foudre, il suffit d'avoir un paratonnerre. 122 00:19:21,910 --> 00:19:26,900 Mais pour diriger l'énergie captée, il faut un paratonnerre orientable. 123 00:19:27,118 --> 00:19:30,117 Il faut aussi, c'est la condition sine qua non,.. 124 00:19:30,328 --> 00:19:34,322 ..qu'il y ait une pièce de métal au sommet de la cible. 125 00:19:34,702 --> 00:19:36,160 Là. 126 00:19:36,369 --> 00:19:39,072 Tiens, protège tes yeux. 127 00:19:59,372 --> 00:20:00,403 Facile! 128 00:20:00,664 --> 00:20:02,121 Le métal... 129 00:20:02,373 --> 00:20:04,447 un feu cosmique.. 130 00:20:16,542 --> 00:20:18,748 Il y en a qui s'en sorent. 131 00:20:24,251 --> 00:20:26,870 La foudre n'a été que l'étincelle. 132 00:20:30,918 --> 00:20:34,617 ça me rappelle le bagne et le four à briques. 133 00:20:34,836 --> 00:20:37,586 -Oublie. -Tu parles. 134 00:20:39,754 --> 00:20:41,460 Qu'est-ce que tu cherches? 135 00:20:44,045 --> 00:20:46,416 Soigneusement préparés pour exploser. 136 00:20:46,797 --> 00:20:51,171 -Et alors? -S'ils étaient des bombes,.. 137 00:21:07,632 --> 00:21:08,912 Y avait quoi? 138 00:21:13,801 --> 00:21:14,997 -un peigne. -Quoi? 139 00:21:15,218 --> 00:21:17,752 un peigne en or. un bijou de femme. 140 00:21:17,966 --> 00:21:20,538 Décrivez-le-moi. 141 00:21:21,552 --> 00:21:23,046 un peigne de Chinoise. 142 00:21:24,928 --> 00:21:26,882 un diable... 143 00:21:29,886 --> 00:21:33,798 -Après, vous avez fait quoi? -Moi? Rien. 144 00:21:34,263 --> 00:21:36,135 Vidocq a continué tout seul. 145 00:21:36,346 --> 00:21:37,968 Pourquoi? 146 00:21:38,179 --> 00:21:42,220 Peut-etre à cause du fer à repasser. je devenais trop sensible. 147 00:21:42,428 --> 00:21:44,385 Qu'est-ce qu'il a fait après? 148 00:21:45,638 --> 00:21:46,670 Ho! 149 00:21:46,888 --> 00:21:49,128 J'aurais du le retrouver. 150 00:21:49,347 --> 00:21:51,253 j'aurais pu éviter ça, bordel! 151 00:21:58,515 --> 00:22:00,387 Bon, je repasserai. 152 00:22:30,394 --> 00:22:32,102 On ne peut rien en tirer. 153 00:22:32,312 --> 00:22:35,723 Ils ont vu arriver Vidocq mais ils ignorent pourquoi il est venu. 154 00:22:35,977 --> 00:22:39,557 Et le puits? Pourquoi Vidocq y est-il allé? 155 00:22:39,771 --> 00:22:41,845 Personne ne le sait. 156 00:22:45,438 --> 00:22:48,389 Enquetez. On nous cache quelque chose. 157 00:22:50,397 --> 00:22:51,855 ..la presse? 158 00:22:52,897 --> 00:22:54,474 je veux le savoir! 159 00:22:54,981 --> 00:22:57,847 Bon sang, Tauzet, de quoi avons-nous l'air? 160 00:23:04,149 --> 00:23:06,223 je n'ai pas vu le corps. 161 00:23:06,567 --> 00:23:07,764 Le corps? 162 00:23:09,898 --> 00:23:11,310 Le corps de Vidocq. 163 00:23:13,402 --> 00:23:17,016 Vous croyezvque j'ai jamais vu de cadavre! 164 00:28:12,317 --> 00:28:15,566 Je peux vous parler? Pas maintenant. 165 00:28:15,776 --> 00:28:17,270 Ah bon. 166 00:28:17,485 --> 00:28:20,649 Pour parler de Vidocq, c'est le moment? 167 00:28:20,860 --> 00:28:24,771 De Louis Belmont, de Simon Veraldi. C'est toujours pas le moment? 168 00:28:24,987 --> 00:28:28,648 Vous etes la seule à porer ce genre de bijoux à Paris. 169 00:28:28,861 --> 00:28:31,268 Je sais pas de quoi tu parles. 170 00:28:31,487 --> 00:28:34,484 Vous les avez tués. j'en ai la preuve. 171 00:28:34,695 --> 00:28:36,982 C'est vous, le tueur de la foudre! 172 00:28:37,195 --> 00:28:40,894 C'est moi le tueur de la foudre. Et toi, t'es qui? 173 00:28:41,113 --> 00:28:44,729 Etienne Boisset. je suis journaliste. 174 00:28:44,947 --> 00:28:47,436 j'enquete sur la mor de Vidocq. 175 00:29:04,909 --> 00:29:06,982 Vous n'etes pas asiatique? 176 00:29:07,325 --> 00:29:08,819 T'es un malin. 177 00:29:12,577 --> 00:29:14,568 Les peignes contre mon histoire. 178 00:29:14,785 --> 00:29:15,983 Comment? 179 00:29:16,202 --> 00:29:20,065 Je te parle, tu me rends les peignes. D'accord? 180 00:29:20,285 --> 00:29:23,118 Vous plaisantez? Ces bijoux sont des preuves. 181 00:29:24,287 --> 00:29:26,361 J'ai l'air d'un monstre? 182 00:29:30,285 --> 00:29:32,610 Je vous écoute. 183 00:29:37,538 --> 00:29:40,655 François, tu ne peux pas me soupçonner... 184 00:29:40,870 --> 00:29:44,865 C'est pas toi qui les as mis dans leur chapeau? 185 00:29:47,497 --> 00:29:48,695 Preah! 186 00:29:48,958 --> 00:29:51,789 Bon sang, dans quelle embrouille tu t'es foutue! 187 00:29:51,996 --> 00:29:54,073 je ne peux plus te couvrir. 188 00:29:54,290 --> 00:29:58,237 j'ai écaré le type avec qui j'enquete mais... 189 00:30:00,793 --> 00:30:02,864 J'ai reçu de l'argent. 190 00:30:05,124 --> 00:30:07,696 ..glisser les peignes dans leurs chapeaux. 191 00:30:10,000 --> 00:30:11,495 j'ignore qui m'a payée. 192 00:30:11,752 --> 00:30:14,369 Tu t'es jamais demandé pourquoi? 193 00:30:14,667 --> 00:30:17,203 J'ai cru à une combine. 194 00:30:18,795 --> 00:30:21,959 Pourquoi pas? Ces rupins étaient des clients. 195 00:30:22,295 --> 00:30:25,376 Les lettres n'avaient rien de menaçant? 196 00:30:25,585 --> 00:30:27,045 Menaçant? 197 00:30:27,377 --> 00:30:28,407 Pas de sang? 198 00:30:28,628 --> 00:30:30,371 Mais non! 199 00:30:30,712 --> 00:30:32,952 Ah? 200 00:30:33,172 --> 00:30:34,499 une écriture élégante. 201 00:30:37,088 --> 00:30:40,369 Tu les as gardées? 202 00:30:41,089 --> 00:30:44,088 Preah, qui est le prochain sur la liste? 203 00:30:44,297 --> 00:30:48,207 Qui te dit que j'ai glissé un autre peigne? 204 00:30:48,423 --> 00:30:50,000 Le ciel. 205 00:30:56,007 --> 00:30:57,383 Ernest Laffite. 206 00:30:57,590 --> 00:31:00,291 Le directeur de l'hotel des lnvalides. 207 00:31:02,216 --> 00:31:04,089 Attends, je viens avec toi! 208 00:35:18,252 --> 00:35:19,911 Hé, vous! 209 00:35:21,754 --> 00:35:24,668 Foutez-moi la paix. je travaille avec le préfet. 210 00:35:32,337 --> 00:35:33,368 C'est bon. 211 00:35:33,589 --> 00:35:35,663 Vous fichiez quoi, sur le toit? 212 00:35:35,880 --> 00:35:38,546 Rien. j'ai cru voir une ombre. 213 00:35:38,881 --> 00:35:42,328 je ramène la petite, elle se sent pas bien. 214 00:35:43,714 --> 00:35:45,042 Tiens. 215 00:35:45,256 --> 00:35:48,458 -Et les deux autres? -Archives personnelles. 216 00:35:54,216 --> 00:35:58,163 Belmont et Veraldi, peut-etre, mais pas Laffite. 217 00:35:58,385 --> 00:36:01,380 Leur métier de fabricant d'armes est un hasard. 218 00:36:01,592 --> 00:36:04,839 Ils sont mors pour autre chose. C'est une vengeance. 219 00:36:06,927 --> 00:36:08,669 Murie. 220 00:36:09,011 --> 00:36:11,414 Cette technique de la foudre... 221 00:36:11,634 --> 00:36:15,581 Tout ça sonne comme une justice divine! 222 00:36:15,844 --> 00:36:18,251 Tu as vu le tueur comme moi, non? 223 00:36:18,596 --> 00:36:19,758 Et les pigeons? 224 00:36:20,221 --> 00:36:23,382 un truc de magicien. 225 00:36:23,595 --> 00:36:25,338 Magicien, tu parles. 226 00:36:26,053 --> 00:36:27,925 Et le masque? 227 00:36:28,139 --> 00:36:29,417 ..de vengeance. 228 00:36:29,639 --> 00:36:31,546 Je ne vois pas. 229 00:36:31,763 --> 00:36:35,093 Pour qu'ils se regardent en face. 230 00:36:35,305 --> 00:36:37,877 je les connaissais, ils étaient bizarres.. 231 00:36:38,098 --> 00:36:39,378 ..et inoffensifs. 232 00:36:39,597 --> 00:36:40,545 Bizarres? 233 00:37:44,774 --> 00:37:46,481 C'est tout ce que vous faisiez? 234 00:37:46,690 --> 00:37:48,563 Ils ne m'ont jamais touchée. 235 00:37:48,774 --> 00:37:52,933 Vous voulez dire qu'ils... aimaient les hommes? 236 00:37:53,273 --> 00:37:56,355 Ils aimaient leur apparence, leur propre corps. 237 00:37:58,276 --> 00:38:01,309 Ils s'aimaient eux-memes. Ils sont mors à cause de ça? 238 00:38:01,693 --> 00:38:04,097 Je ne sais pas. Vidocq pensait.. 239 00:38:06,234 --> 00:38:10,146 ..les avaient menés beaucoup trop loin. 240 00:38:10,445 --> 00:38:13,644 Il y a des chances. Dandys maquillés, meurres,.. 241 00:38:13,903 --> 00:38:16,059 ..masque miroir. Il y a plus simple. 242 00:38:18,778 --> 00:38:20,152 je veux dire, Vidocq. 243 00:38:21,030 --> 00:38:22,059 Je ne sais plus. 244 00:38:24,114 --> 00:38:26,102 Il est mor à cause de moi. 245 00:38:26,320 --> 00:38:28,191 Il est mor à cause de l'enquete. 246 00:38:28,571 --> 00:38:33,110 Non. Il a mené cette histoire en solitaire pour me protéger. 247 00:38:33,322 --> 00:38:34,780 ça l'a tué. 248 00:38:35,948 --> 00:38:37,404 Vous vous connaissiez? 249 00:38:40,823 --> 00:38:42,613 Voyons si t'es si for. 250 00:38:42,823 --> 00:38:45,526 Trouve donc l'ouverure de mon costume. 251 00:38:52,283 --> 00:38:55,282 C'est le secret des danseuses khmères. 252 00:38:55,575 --> 00:38:57,449 Il est cousu à meme le corps. 253 00:38:57,785 --> 00:39:00,901 Pas de boutons, pas de faille. 254 00:39:21,245 --> 00:39:26,117 Vous aviez quel type... Quelles étaient vos relations? 255 00:39:26,328 --> 00:39:27,871 Professionnelles. 256 00:39:31,997 --> 00:39:33,537 Professionnelles. 257 00:39:45,373 --> 00:39:47,329 Tenez. 258 00:39:48,665 --> 00:39:50,325 C'est une blague? 259 00:39:50,541 --> 00:39:52,616 Demain, meme heure. 260 00:39:54,916 --> 00:39:57,999 D'ou tu sors? De Santer. 261 00:39:58,208 --> 00:39:59,239 Connais pas. 262 00:39:59,459 --> 00:40:01,249 un petit village en Provence. 263 00:40:03,959 --> 00:40:08,166 -Vidocq, tu l'as déjà rencontré? -Non, je lui avais juste écrit. 264 00:40:09,960 --> 00:40:11,834 ..des détails de sa biographie. 265 00:40:12,085 --> 00:40:13,792 une biographie? 266 00:40:14,128 --> 00:40:15,669 un vrai livre. 267 00:40:17,587 --> 00:40:20,155 je dois y révéler le nom de son assassin! 268 00:40:20,421 --> 00:40:21,747 je vengerai Vidocq! 269 00:40:22,087 --> 00:40:24,162 Tu l'admires tant que ça? 270 00:40:24,505 --> 00:40:25,665 Je sais tout sur lui. 271 00:40:25,881 --> 00:40:28,912 Sa fuite du bagne, son entrée dans la police,.. 272 00:40:29,128 --> 00:40:30,787 ..ses arrestations. 273 00:40:31,129 --> 00:40:35,171 -Il n'était pas blanc-bleu. -N'essayez pas de le salir. 274 00:40:38,132 --> 00:40:41,165 un mouchard qui a balancé tous ses amis! 275 00:40:41,381 --> 00:40:45,292 J'en parle dans mon livre. Il voulait la peau des criminels. 276 00:40:45,508 --> 00:40:47,877 Il ne pensait pas ça. 277 00:40:50,924 --> 00:40:53,708 ça l'a guidé dans cette enquete. C'est-à-dire? 278 00:40:53,926 --> 00:40:56,711 Il pensait que chacun possède une par cachée. 279 00:40:59,175 --> 00:41:01,332 Vous ne m'avez pas tout dit. 280 00:41:01,551 --> 00:41:03,837 Oublie. 281 00:41:04,052 --> 00:41:05,675 Que sais-tu? 282 00:41:06,010 --> 00:41:09,920 Selon lui, ils étaient des pervers. Il suivait cette piste. 283 00:41:10,136 --> 00:41:10,966 Comment? 284 00:41:11,178 --> 00:41:15,005 Il voulait aller ou l'on peut satisfaire tous ses vices. 285 00:41:15,219 --> 00:41:16,546 Ou? 286 00:41:16,803 --> 00:41:20,050 Quarier du Temple, boulevard du crime. 287 00:41:22,513 --> 00:41:25,760 Merci, Preah. 288 00:42:17,103 --> 00:42:21,049 -Ou en est notre investigation? -Il manque un homme. 289 00:42:21,395 --> 00:42:22,508 C'est-à-dire? 290 00:42:22,728 --> 00:42:25,811 Le chef des souffleurs de verre manque à l'appel. 291 00:42:26,020 --> 00:42:28,475 Il se cache et les autres le couvrent. 292 00:42:28,687 --> 00:42:30,811 J'en étais sur. 293 00:42:34,606 --> 00:42:37,356 Il est mor de peur, le gaillard. 294 00:42:42,025 --> 00:42:44,643 Qu'est-ce qu'il y a? 295 00:42:46,024 --> 00:42:47,055 Trouvez-le. 296 00:42:47,274 --> 00:42:49,941 -Ne vous inquiétez pas. -Sacredieu! 297 00:42:52,109 --> 00:42:54,183 ..puis Vidocq, notre meilleur enqueteur. 298 00:42:54,400 --> 00:42:57,648 Oui, le meilleur! Et je ne devrais pas m'inquiéter! 299 00:42:57,859 --> 00:42:59,139 Suffit! 300 00:42:59,359 --> 00:43:01,398 Paris frise l'insurrection. 301 00:43:01,611 --> 00:43:05,900 Plus personne à Paris ne fabrique d'armes. C'est prémédité. 302 00:43:06,110 --> 00:43:08,777 Monsieur, si ces meurres sont politiques,.. 303 00:43:11,028 --> 00:43:12,307 ..un docteur? 304 00:43:12,654 --> 00:43:14,443 ça doit faire parie du plan. 305 00:43:14,654 --> 00:43:17,223 Ah... 306 00:43:17,444 --> 00:43:19,768 Quadrillez le quarier du Temple.. 307 00:43:19,987 --> 00:43:23,104 ..et intervenez au moindre détail louche! 308 00:43:24,612 --> 00:43:27,563 Interrogez encore les ouvriers. 309 00:43:27,780 --> 00:43:28,858 je suis sur.. 310 00:43:30,822 --> 00:43:33,108 Allez, je vous rejoindrai. 311 00:43:35,781 --> 00:43:38,898 Le ministre Polignac est là. je dois rester. 312 00:43:41,657 --> 00:43:43,150 Allez! 313 00:45:22,422 --> 00:45:24,826 On s'intéresse à la mécanique? 314 00:45:25,172 --> 00:45:27,495 Sylvia, la patronne. 315 00:45:28,174 --> 00:45:31,419 Qu'est-ce qui ferait plaisir au jeune homme? 316 00:45:31,630 --> 00:45:34,297 Le feu de Zanzibar! 317 00:45:37,299 --> 00:45:39,919 Le sel de Guérande! 318 00:45:42,548 --> 00:45:45,749 Le souffle du déser! 319 00:45:45,967 --> 00:45:49,333 Non. Excusez-moi, je ne veux pas de fille. 320 00:45:49,551 --> 00:45:51,589 j'enquete sur la mor de Vidocq. 321 00:45:51,801 --> 00:45:56,374 Santa Maria. Vidocq... Paix à son ame. 322 00:45:56,593 --> 00:45:59,591 -Vous le connaissiez? -C'était un ami. 323 00:45:59,801 --> 00:46:02,968 Je veux savoir qui l'a tué. Qui ne veut pas le savoir? 324 00:46:03,178 --> 00:46:05,214 J'irai jusqu'au bout. 325 00:46:05,426 --> 00:46:09,043 -Alors, c'est en enfer! -En enfer? 326 00:46:09,636 --> 00:46:12,469 -Trois hommes... -Belmont, Laffite et Veraldi. 327 00:46:12,678 --> 00:46:13,757 Des clients? 328 00:46:13,971 --> 00:46:19,173 Non. Nous ne produisons pas les aricles qu'ils cherchaient. 329 00:46:19,387 --> 00:46:23,051 Des aricles très rares. Quels aricles? 330 00:46:23,262 --> 00:46:27,126 Des jeunes filles vierges. 331 00:46:28,055 --> 00:46:32,513 Des etres purs, comme ils disaient. Pour quoi faire? 332 00:46:33,767 --> 00:46:36,848 A ton avis? Je vous crois pas. 333 00:46:37,058 --> 00:46:40,339 Ces saligauds se fournissaient chez les pauvres. 334 00:46:40,556 --> 00:46:43,722 C'est pas ça qui manque, ici. Je vous crois pas. 335 00:46:44,558 --> 00:46:46,133 Tu me fatigues, petit. 336 00:46:46,352 --> 00:46:51,007 Va au Furet, à deux rues. Demande Froissard, il sait tout. 337 00:46:53,559 --> 00:46:58,632 Le Furet, Froissard, journaliste! 338 00:46:58,853 --> 00:47:00,806 Oui, merci. 339 00:47:17,479 --> 00:47:21,771 Nous sommes la majorité, messieurs dames! 340 00:47:21,980 --> 00:47:26,768 Nous avons des nouvelles des villes autour de Paris. 341 00:47:26,980 --> 00:47:30,063 Parout triomphe le patriotisme! 342 00:48:04,737 --> 00:48:08,148 "15 avril 1830. Témoignage de Perrine Dorin." 343 00:48:11,861 --> 00:48:14,482 "Témoignage de Simone Ménand." 344 00:48:17,321 --> 00:48:18,731 "Etienne Valmont." 345 00:48:20,029 --> 00:48:21,439 "3 mai 1830." 346 00:48:22,947 --> 00:48:25,151 "24 juin 1830." 347 00:50:18,296 --> 00:50:20,253 Réponds! 348 00:50:21,506 --> 00:50:23,377 une enquete. 349 00:50:23,713 --> 00:50:27,329 -une enquete sur quoi? -Sur la mor de Vidocq. 350 00:50:27,549 --> 00:50:30,464 Toi? Je suis son biographe... 351 00:50:30,758 --> 00:50:31,920 Officiel. 352 00:50:32,923 --> 00:50:35,624 Décarre, couillé. 353 00:50:37,632 --> 00:50:39,089 Vous vous croyez for? 354 00:50:39,300 --> 00:50:41,623 La vérité a une sale gueule. 355 00:50:44,924 --> 00:50:45,920 Et la police? 356 00:50:46,257 --> 00:50:50,384 J'attends mon heure. j'aurai bientot le nom.. 357 00:50:53,844 --> 00:50:55,502 ça t'étonne, hein? 358 00:50:55,717 --> 00:50:59,298 Sans la mor de Vidocq, ce serait déjà réglé. 359 00:50:59,511 --> 00:51:01,797 Nous étions sur la meme piste. 360 00:51:02,011 --> 00:51:03,968 -Laquelle? -La soufflerie. 361 00:51:04,178 --> 00:51:05,720 La soufflerie de verre? 362 00:51:05,928 --> 00:51:07,669 Quel rappor avec la foudre,.. 363 00:51:07,887 --> 00:51:09,511 ..les meurres, les vierges? 364 00:51:09,720 --> 00:51:11,544 Secret professionnel. 365 00:51:11,803 --> 00:51:14,636 j'y allais quand Vidocq s'est fait buter. 366 00:51:14,845 --> 00:51:18,293 j'ai publié la nouvelle avant tout le monde. 367 00:51:18,513 --> 00:51:20,800 Le griffonneur le plus rapide de Paris! 368 00:51:21,012 --> 00:51:23,385 Vous etes malade! C'est pas une course,.. 369 00:51:23,598 --> 00:51:24,841 ..il s'agit de meurre! 370 00:51:25,057 --> 00:51:27,047 Tout va bien? 371 00:51:30,473 --> 00:51:32,713 C'est pas le moment. 372 00:51:32,932 --> 00:51:35,682 Avec ce qui nous attend, on a besoin de toi. 373 00:51:36,016 --> 00:51:38,008 ça va, j'arrive. 374 00:51:38,433 --> 00:51:40,340 Vous n'avez pas prévenu la police.. 375 00:51:40,557 --> 00:51:42,346 ..car vous n'avez rien de solide. 376 00:51:42,558 --> 00:51:43,553 Des faits! 377 00:51:43,808 --> 00:51:45,301 Des ragots! 378 00:51:45,641 --> 00:51:47,928 J'ai des témoins! Des soiffards! 379 00:51:48,142 --> 00:51:50,348 J'ai un témoin de 1re bourre. 380 00:51:50,560 --> 00:51:51,305 Qui? 381 00:51:51,643 --> 00:51:53,100 Moi! 382 00:52:40,734 --> 00:52:44,429 Il se prépare une sacrée parouze. 383 00:52:45,568 --> 00:52:49,691 Demande à Marine Laffite. 384 00:52:50,024 --> 00:52:53,228 -Marine Laffite? -La femme du docteur. 385 00:52:53,443 --> 00:52:58,314 -Ou je peux la trouver? -Elle dira plus rien, maintenant. 386 00:52:58,652 --> 00:52:59,766 Elle est more? 387 00:52:59,985 --> 00:53:02,142 Presque. L'opium. 388 00:53:02,486 --> 00:53:06,528 L'opium, mon petit. Elle est droguée jusqu'aux yeux. 389 00:53:06,736 --> 00:53:10,517 Depuis la mor de son mari, elle n'est pas sorie de sa fumerie. 390 00:53:12,613 --> 00:53:17,317 Cherche pas, t'es pas de taille! Vous vous etes tous donné le mot? 391 00:54:23,248 --> 00:54:25,118 -Alors? -Rien. 392 00:54:25,333 --> 00:54:28,993 -Vous avez retrouvé le souffleur? -Non, ils ne savent rien. 393 00:54:29,206 --> 00:54:31,660 Ou alors, ils ont très peur. 394 00:54:33,875 --> 00:54:35,781 J'ai parlé avec Polignac. 395 00:54:35,999 --> 00:54:39,163 Charles X publie demain des lois contre la presse. 396 00:54:39,333 --> 00:54:42,414 Il dissout la Chambre des députés. Fichtre! 397 00:54:42,583 --> 00:54:45,617 -Comme vous dites! -A quoi s'attendre? 398 00:54:45,960 --> 00:54:50,085 A l'insurrection, pardi! Les citoyens descendront dans la rue. 399 00:54:52,709 --> 00:54:56,242 ..nous n'avons qu'à nous enfermer dans nos geoles.. 400 00:54:56,460 --> 00:54:58,868 ..en attendant du renfor. Libérez-les. 401 00:55:00,837 --> 00:55:02,625 Nous n'apprendrons plus rien. 402 00:55:02,836 --> 00:55:05,076 Et le quadrillage du quarier du Temple,.. 403 00:55:07,421 --> 00:55:09,708 Nous abandonnons. 404 00:55:09,920 --> 00:55:13,368 Nous aurons d'autres chats à fouetter. 405 00:55:14,462 --> 00:55:17,035 -une petite chose! -Quoi? 406 00:55:17,255 --> 00:55:20,918 Des enfants de la soufflerie ont évoqué un détail étrange. 407 00:55:25,881 --> 00:55:27,539 Eh bien? 408 00:55:33,175 --> 00:55:38,164 une créature qui aurait un miroir à la place du visage. 409 00:55:38,382 --> 00:55:40,541 ça vous dit quelque chose? 410 00:55:40,885 --> 00:55:45,424 une vague légende de quarier, un spectre ou je ne sais quoi. 411 00:55:51,011 --> 00:55:53,001 Pure superstition. 412 00:55:55,595 --> 00:55:57,253 Est-ce tout? 413 00:55:59,635 --> 00:56:03,048 Peut-etre nous sommes-nous fourvoyés dès le début. 414 00:56:06,555 --> 00:56:07,717 A Vidocq. 415 00:56:09,470 --> 00:56:11,424 Vous perdez la tete. 416 00:56:11,638 --> 00:56:14,472 Vous croyez aux revenants, maintenant? 417 00:56:17,097 --> 00:56:19,634 Allez vous coucher, M. Tauzet. 418 00:56:21,764 --> 00:56:23,671 Vous refusez cette piste? 419 00:56:25,098 --> 00:56:27,422 Allez vous coucher. 420 00:56:27,640 --> 00:56:33,257 Dans quelques heures, ce ne sont pas des fantomes qui vont vous assaillir. 421 00:57:29,648 --> 00:57:31,308 Marine Laffite? 422 00:57:35,398 --> 00:57:36,562 Marine Laffite? 423 00:57:36,902 --> 00:57:40,645 Qu'est-ce que tu veux? 424 00:57:40,982 --> 00:57:43,389 j'enquete sur la mor de Vidocq. 425 00:57:44,318 --> 00:57:46,273 Vidocq a été tué? 426 00:57:49,069 --> 00:57:50,810 Pourquoi riez-vous? 427 00:57:51,151 --> 00:57:53,772 Parce que c'est ma faute. 428 00:57:54,111 --> 00:57:54,810 Pourquoi? 429 00:57:55,154 --> 00:57:59,693 Tu ne vois pas que je l'ai poussé dans les griffes du monstre? 430 00:58:00,028 --> 00:58:02,149 Quel monstre? Parlez. 431 00:58:03,401 --> 00:58:05,809 Il y a deux jours. 432 00:58:07,821 --> 00:58:09,480 Dans mon petit boudoir. 433 00:58:09,780 --> 00:58:10,692 Racontez! 434 00:58:11,031 --> 00:58:12,984 Tu veux mourir? 435 00:58:13,405 --> 00:58:14,602 Je veux savoir. 436 00:58:16,656 --> 00:58:18,527 Ma dose, d'abord. 437 00:58:18,866 --> 00:58:19,895 Non! 438 00:58:20,113 --> 00:58:22,898 Qui commande, ici? 439 00:58:23,239 --> 00:58:25,907 Ils vont venir. 440 00:58:26,157 --> 00:58:27,188 Racontez-moi. 441 00:58:31,158 --> 00:58:34,440 ça a commencé avec Ernest et sa folie. 442 00:58:34,657 --> 00:58:38,404 La folie de l'homme qui s'aimait et ne voulait pas vieillir! 443 00:58:38,617 --> 00:58:41,450 C'est une façon de présenter les choses. 444 00:58:41,618 --> 00:58:45,941 Votre mari n'était pas un dandy, mais un trafiquant de vierges! 445 00:58:46,284 --> 00:58:47,942 Tais-toi, tu ne sais rien! 446 00:58:49,367 --> 00:58:53,778 Ernest cultivait son apparence comme une ouvre d'ar. 447 00:58:56,494 --> 00:58:57,822 Mais l'age.. 448 00:59:00,244 --> 00:59:02,780 Il ne me voyait plus, ne me touchait plus. 449 00:59:05,913 --> 00:59:07,903 Ces signes qui le ravageaient. 450 00:59:08,244 --> 00:59:11,576 Chaque nuit, il parait rejoindre les autres. 451 00:59:11,913 --> 00:59:13,406 Belmont et Veraldi? 452 00:59:13,706 --> 00:59:15,660 une nuit, je les ai suivis. 453 00:59:23,748 --> 00:59:27,327 Avec ça, notre peau va gagner en éclat! 454 00:59:27,667 --> 00:59:30,036 Arrete, tu as déjà dit ça la dernière fois. 455 00:59:32,749 --> 00:59:34,954 Qu'est-ce que vous croyez gagner.. 456 00:59:35,292 --> 00:59:36,785 ..avec ça? 457 00:59:37,001 --> 00:59:39,489 un peu de temps sur le temps? 458 00:59:50,711 --> 00:59:51,955 Passons un marché. 459 00:59:54,502 --> 00:59:55,959 Que vendez-vous? 460 00:59:56,294 --> 00:59:58,618 Ce que vous cherchez. 461 00:59:58,962 --> 01:00:00,834 Lajeunesse éternelle. 462 01:00:01,130 --> 01:00:01,994 Quoi? 463 01:00:03,837 --> 01:00:05,579 L'élixir de jouvence. 464 01:00:07,796 --> 01:00:09,788 Personne n'a ce pouvoir! 465 01:00:10,130 --> 01:00:11,503 Sauf moi. 466 01:00:13,549 --> 01:00:16,711 Que voulez-vous en échange? 467 01:00:19,506 --> 01:00:21,794 Fournissez-le-moi.. 468 01:00:23,716 --> 01:00:25,587 Quel matériau? 469 01:00:28,298 --> 01:00:30,172 Des jeunes filles vierges. 470 01:00:33,675 --> 01:00:34,706 C'était pour ça? 471 01:00:35,760 --> 01:00:37,963 Pour quoi d'autre? 472 01:00:38,300 --> 01:00:41,168 -Il n'y avait rien de sexuel? -De sexuel? 473 01:00:42,551 --> 01:00:46,926 Ils étaient au-delà du sexe. je suis bien placée pour le savoir. 474 01:00:49,134 --> 01:00:53,591 Il s'agissait d'esthétique, d'élégance, d'échapper au temps. 475 01:00:53,928 --> 01:00:55,635 Qui était cet homme? 476 01:00:55,971 --> 01:00:57,215 L'Alchimiste. 477 01:00:58,472 --> 01:00:59,879 L'Alchimiste. 478 01:01:01,512 --> 01:01:05,802 Il rode, quarier du Temple. Il prend l'apparence de ses victimes.. 479 01:01:09,097 --> 01:01:12,297 Ne ris pas. Il possède l'élixir de jouvence. 480 01:01:15,139 --> 01:01:17,711 ..pour préparer l'élixir. 481 01:01:18,973 --> 01:01:20,550 Madame,.. 482 01:01:24,347 --> 01:01:26,838 Tu crèves de trouver. Comme moi. 483 01:01:27,181 --> 01:01:28,805 Vous délirez. 484 01:01:29,142 --> 01:01:33,053 Méfie-toi du masque. S'il te reflète, tu es perdu. 485 01:01:33,391 --> 01:01:36,804 Vous etes folle. 486 01:01:37,142 --> 01:01:39,428 Les semaines ont passé. 487 01:01:39,767 --> 01:01:43,218 Ernest et les autres ont continué à livrer des vierges. 488 01:01:43,561 --> 01:01:46,428 Ils les droguaient pour les endormir. 489 01:01:49,228 --> 01:01:51,183 Oui. j'ai voulu. 490 01:01:54,104 --> 01:01:56,555 Mais l'opium était plus for que tout. 491 01:01:56,895 --> 01:02:00,177 Ernest était dévoré par les remords. 492 01:02:00,395 --> 01:02:03,429 une nuit, il a décidé que ça suffisait. 493 01:02:42,067 --> 01:02:45,765 On en est à huit convois et toujours pas d'élixir. 494 01:02:45,984 --> 01:02:47,858 Vous avez menti. 495 01:02:48,069 --> 01:02:52,525 Vous ne possédez rien, ni secret ni élixir ni rien. 496 01:02:52,735 --> 01:02:55,984 Vous etes simplement... LE MAL!! 497 01:02:59,570 --> 01:03:01,398 Non, c'est fini. 498 01:03:06,405 --> 01:03:08,360 Il n'a plus jamais livré de filles. 499 01:03:08,697 --> 01:03:09,561 Et il l'a tué. 500 01:03:09,906 --> 01:03:11,448 Après Belmont et Veraldi. 501 01:03:11,780 --> 01:03:13,689 Oui. C'était lui, la foudre. 502 01:03:18,199 --> 01:03:20,734 Vous l'avez dit à Vidocq? Qu'a-t-il fait? 503 01:03:21,075 --> 01:03:23,397 Pourquoi il vient pas, l'lndien? 504 01:03:23,741 --> 01:03:25,482 Qu'a fait Vidocq? 505 01:03:25,822 --> 01:03:27,021 Il a pris l'attelage. 506 01:03:27,241 --> 01:03:28,022 Pourquoi? 507 01:03:28,367 --> 01:03:33,190 Il voulait que les chevaux le guident jusqu'au laboratoire. 508 01:03:33,533 --> 01:03:34,482 Comment ça? 509 01:03:37,784 --> 01:03:41,150 Huit convois! Les chevaux savaient la route! 510 01:03:44,119 --> 01:03:45,032 Répondez! 511 01:03:45,369 --> 01:03:47,159 -Va-t'en! -Il est ou? 512 01:03:47,369 --> 01:03:48,149 Répondez! 513 01:03:48,493 --> 01:03:51,990 Si je le savais, je serais déjà more! 514 01:04:50,546 --> 01:04:52,620 Je n'en ai pas pour longtemps. 515 01:05:43,301 --> 01:05:44,960 "Légendes. 516 01:05:46,010 --> 01:05:49,674 "une des plus vieilles légendes du quarier du Temple. 517 01:05:50,013 --> 01:05:54,419 "L'Alchimiste serait à la fois un tueur et un savant. 518 01:05:54,762 --> 01:05:59,172 "Les habitants le croient l'auteur de tous les meurres non résolus. 519 01:05:59,514 --> 01:06:03,886 "On prétend qu'il n'a pas de visage ou tous les visages. 520 01:06:04,095 --> 01:06:06,799 "Ou que son visage est un miroir.. 521 01:06:10,724 --> 01:06:16,092 "Quiconque se reflète dans son masque perd aussitot son ame. 522 01:06:19,807 --> 01:06:25,638 Quiconque se reflète dans son masque perd aussitot son ame... 523 01:07:16,982 --> 01:07:18,605 Ouvrez. 524 01:07:22,815 --> 01:07:24,891 Il faut que je vous parle. 525 01:08:24,785 --> 01:08:26,775 Que faites-vous là, vous? 526 01:08:27,117 --> 01:08:30,981 Je suis le biographe de Vidocq, j'enquete sur sa mor. 527 01:08:31,200 --> 01:08:33,193 C'est la meilleure. 528 01:08:33,410 --> 01:08:35,864 Saisissez-moi ce lascar! 529 01:08:38,617 --> 01:08:40,490 Que faites-vous là? 530 01:08:40,825 --> 01:08:44,028 On m'a parlé d'un type dans ton genre qui rodait,.. 531 01:08:44,370 --> 01:08:46,029 ..boulevard du crime. 532 01:08:46,245 --> 01:08:48,319 Monsieur, regardez! 533 01:08:50,911 --> 01:08:53,827 Vidocq enquetait sur l'Alchimiste. 534 01:08:54,038 --> 01:08:57,451 Nom de Dieu, il existe, ce n'est pas une légende! 535 01:08:59,540 --> 01:09:01,659 C'est très clair. 536 01:09:01,996 --> 01:09:05,328 Vidocq a poursuivi l'Alchimiste dans la soufflerie.. 537 01:09:08,706 --> 01:09:11,161 -Peut-etre. -Quoi d'autre? 538 01:09:14,207 --> 01:09:17,905 Remontons le fil de nos pensées, voulez-vous? 539 01:09:22,376 --> 01:09:24,447 ..et derrière l'Alchimiste, Vidocq? 540 01:09:24,666 --> 01:09:26,539 Je comprends pas. 541 01:09:26,749 --> 01:09:30,366 La foudre, les meurres, le masque... 542 01:09:30,585 --> 01:09:33,122 C'est le genre d'un ancien criminel. 543 01:09:33,460 --> 01:09:37,405 Cela expliquerait la présence de ces instruments.. 544 01:09:37,627 --> 01:09:39,866 ..et du masque ici, non? 545 01:09:40,211 --> 01:09:43,908 Vidocq serait tombé dans le puits tout seul? 546 01:09:46,002 --> 01:09:48,407 Ou il aurait organisé sa propre mor. 547 01:09:51,629 --> 01:09:54,084 ..qu'un tas de cendres, non? 548 01:09:54,422 --> 01:09:59,078 Ne serait-ce pas une belle sorie pour un brigand manipulateur? 549 01:09:59,420 --> 01:10:02,039 Si je puis me permettre, tout cela me parait.. 550 01:10:07,382 --> 01:10:10,912 Vidocq n'est pas l'Alchimiste. j'en ai la preuve. 551 01:10:11,256 --> 01:10:14,007 Ce petit a l'air de bien connaitre son affaire. 552 01:10:14,215 --> 01:10:15,495 Quelle preuve? 553 01:10:18,384 --> 01:10:21,712 Vidocq et l'Alchimiste se sont battus aux lnvalides. 554 01:10:25,759 --> 01:10:27,834 Et tous ces appareils? 555 01:10:28,176 --> 01:10:30,960 Il était chimiste et travaillait sur des formules. 556 01:10:31,300 --> 01:10:33,706 Et ça, c'est pour la décoration? 557 01:10:39,386 --> 01:10:41,460 ..se cache derrière l'Alchimiste? 558 01:10:43,178 --> 01:10:46,591 Derrière le masque, il pourrait y avoir deux coquins. 559 01:10:50,679 --> 01:10:52,964 ..l'autre monstre. 560 01:10:53,178 --> 01:10:55,633 Nimier, par exemple. 561 01:10:57,387 --> 01:10:59,046 Vous etes fou. 562 01:11:14,309 --> 01:11:16,343 ça va, tout va bien. 563 01:11:37,684 --> 01:11:41,217 -Vous emporez le...? -Pièce à conviction. 564 01:13:28,369 --> 01:13:31,071 Arrete. Oh! Viens. 565 01:13:34,202 --> 01:13:36,276 Arrete, tu vas te calmer! 566 01:13:37,202 --> 01:13:39,775 Tu vas te calmer, oui! 567 01:13:50,622 --> 01:13:53,108 Qu'est-ce que c'est que ça? 568 01:13:56,705 --> 01:13:58,827 Tu viens d'ou? 569 01:14:02,956 --> 01:14:05,787 Il pore un miroir, c'est ça? 570 01:14:06,123 --> 01:14:09,454 Il a un miroir à la place du visage, hein? 571 01:14:15,165 --> 01:14:17,950 Comment tu t'es barrée de là, toi? 572 01:14:20,958 --> 01:14:23,412 Qu'est-ce qu'il t'a fait? 573 01:14:23,751 --> 01:14:26,368 Mais qu'est-ce qu'il fait aux filles? 574 01:14:29,542 --> 01:14:30,786 Hein? 575 01:14:33,710 --> 01:14:35,584 Ou est le laboratoire? 576 01:14:37,460 --> 01:14:38,739 Il est ou? 577 01:20:02,173 --> 01:20:03,204 Fumier! 578 01:20:53,930 --> 01:20:56,089 A la soufflerie de l'arsenal. 579 01:20:56,432 --> 01:21:00,176 Alors couillé, on bricole? Ou as-tu tiré ça? 580 01:21:00,390 --> 01:21:02,048 Toujours fouille-merde! 581 01:21:02,265 --> 01:21:03,593 Je cherche, moi! 582 01:21:03,806 --> 01:21:06,973 Tu crois que je suis resté à pioncer au bureau? 583 01:21:07,184 --> 01:21:10,513 j'ai repris l'enquete à zéro. j'ai cuisiné la niacoué. 584 01:21:10,723 --> 01:21:13,095 C'est moi qui ai repris l'enquete à zéro. 585 01:21:13,308 --> 01:21:16,011 Que sais-tu de plus que moi? 586 01:21:16,226 --> 01:21:19,720 Je sais pourquoi Vidocq est allé à la soufflerie.. 587 01:21:19,934 --> 01:21:24,142 ..et pourquoi sa cible était là. Tu veux parler de l'Alchimiste? 588 01:21:24,352 --> 01:21:28,560 Tu retardes, piaf. Cherche plutot son complice. 589 01:21:28,770 --> 01:21:31,720 Vous voulez dire le souffleur de verre? 590 01:21:32,686 --> 01:21:35,519 Ouais. Le bonhomme a tout vu. 591 01:21:35,728 --> 01:21:38,052 Il a vu Vidocq canner. Quoi? 592 01:21:38,271 --> 01:21:42,133 Cette nuit, je suis allé causer en douceur aux souffleurs. 593 01:21:42,354 --> 01:21:44,179 Ils planquent un zigue. 594 01:21:44,394 --> 01:21:47,477 Ils ont pigé qu'il fallait sorir le lapin de son trou.. 595 01:21:47,689 --> 01:21:49,845 ..en échange de ma protection. 596 01:21:50,064 --> 01:21:52,435 -Il va vous raconter? -Il n'a plus le choix. 597 01:21:52,647 --> 01:21:56,143 C'est moi ou l'Alchimiste. Vous y allez maintenant? 598 01:21:56,357 --> 01:21:58,062 -On peut rien te cacher! -Emmenez-moi. 599 01:21:58,273 --> 01:22:01,225 C'est mon enquete! je veux la peau de l'Alchimiste. 600 01:22:01,567 --> 01:22:04,563 je veux venger Vidocq. On y va. 601 01:22:04,898 --> 01:22:07,980 -Ou? -Là ou personne ne le cherche. 602 01:22:08,191 --> 01:22:10,478 A la soufflerie de verre. 603 01:22:17,900 --> 01:22:20,899 Avec Froissard, ça nous en fait deux. 604 01:22:21,109 --> 01:22:24,856 Et à chaque fois, le nigaud passait juste avant. 605 01:22:26,985 --> 01:22:31,110 Cet abruti est suivi par l'Alchimiste qui élimine les témoins. 606 01:22:31,320 --> 01:22:35,397 ça sera bientot son tour, et nous l'avons perdu. 607 01:22:35,613 --> 01:22:38,858 Non, monsieur. je sais ou il est allé. 608 01:22:42,155 --> 01:22:44,062 Avec Nimier. 609 01:22:44,278 --> 01:22:47,361 Ils ont retrouvé le souffleur. 610 01:22:49,238 --> 01:22:52,569 Alors, c'est le temps de la vérité. 611 01:22:57,533 --> 01:23:02,521 Mettez ça, à cause des gaz. On grille des matériaux toxiques. 613 01:24:02,374 --> 01:24:05,289 N'aie pas peur, ils vont te protéger. 614 01:24:09,457 --> 01:24:14,283 Il disait qu'il cherchait le diable. Mais le diable, c'était lui. 615 01:24:16,585 --> 01:24:20,080 Il a besoin d'un nouveau masque. Il m'a apporé les matériaux. 616 01:24:20,375 --> 01:24:21,621 Il revient quand? 617 01:24:26,586 --> 01:24:27,449 Il est là! 618 01:24:28,461 --> 01:24:30,084 Dans la chambre froide! 619 01:24:31,711 --> 01:24:32,742 j'ai fini. 620 01:24:33,087 --> 01:24:36,086 j'ai pas le droit d'y aller quand... 621 01:24:54,257 --> 01:24:56,544 Vidocq ne s'est pas tué volontairement. 622 01:24:56,882 --> 01:24:58,162 Je jure que je l'ai vu. 623 01:25:01,924 --> 01:25:03,796 ..il s'est jeté dans le vide. 624 01:25:06,968 --> 01:25:08,626 Tu as vu son visage? 625 01:25:08,968 --> 01:25:11,253 Non. Il est resté de dos. 626 01:25:11,592 --> 01:25:15,836 Bon sang, tout ça pour rien! C'était ma dernière chance. 627 01:25:21,386 --> 01:25:24,881 Ah... Monsieur le policier! 628 01:25:25,220 --> 01:25:26,878 Vous n'avez rien perdu. 629 01:25:27,095 --> 01:25:29,549 Personne ne sait rien, personne n'a rien vu. 630 01:25:29,888 --> 01:25:32,554 Personne ne saurajamais qui est l'Alchimiste. 631 01:25:33,596 --> 01:25:35,054 Vraiment? 632 01:26:14,769 --> 01:26:17,684 Ce n'est pas voir ton visage qui m'a fait lacher,.. 633 01:26:29,020 --> 01:26:31,425 j'ai dit aux ouvriers qui m'ont tiré du puits.. 634 01:26:36,021 --> 01:26:37,395 Ils m'ont caché. 635 01:26:40,480 --> 01:26:44,059 j'ai compris que c'était toi, revenu pour faire le ménage. 636 01:26:44,397 --> 01:26:48,178 Quel meilleur déguisement que ce couillé d'Etienne? 637 01:26:59,400 --> 01:27:00,597 Putain de masque! 638 01:27:10,901 --> 01:27:12,524 Nimier! 639 01:27:15,109 --> 01:27:17,858 Laissez-le-moi, il est piégé! 640 01:29:02,750 --> 01:29:03,912 Fumier! 641 01:31:51,900 --> 01:31:53,689 Laissez-moi voir le corps! 642 01:32:15,612 --> 01:32:17,766 Je voulais vous voir. 643 01:32:18,111 --> 01:32:22,058 je voulais etre sur qu'on n'avait pas revé tout ça. 644 01:32:24,029 --> 01:32:27,193 Sacredieu, je me serai passé de... 645 01:32:31,445 --> 01:32:33,104 Ou en sommes-nous? 646 01:32:34,488 --> 01:32:37,405 C'est fini. Le peuple marche sur le Louvre. 647 01:32:40,447 --> 01:32:42,437 ça va changer quelque chose? 648 01:32:42,780 --> 01:32:46,065 Pour eux, je ne sais pas. Pour moi, c'est réglé. 649 01:32:46,407 --> 01:32:48,731 Dans quel genre? 650 01:32:55,324 --> 01:32:57,400 Vous allez quitter la France? 651 01:32:57,742 --> 01:33:00,314 Non, j'assume. 652 01:33:12,327 --> 01:33:16,737 Palsembleu, comment tout cela est-il possible? 46395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.