All language subtitles for The.Legend.of.Kitchen.Soldier.S01E10.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Phanteam.en-HMAX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,944 --> 00:00:41,937 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 2 00:00:42,018 --> 00:00:43,909 SUPPORTED BY THE BROADCASTING AND COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND 3 00:00:43,990 --> 00:00:45,542 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,623 --> 00:00:47,240 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY UNDER GUARDIAN SUPERVISION 5 00:00:47,321 --> 00:00:48,967 ANIMAL SCENES FOLLOWED SAFETY GUIDELINES WITH VISUAL EFFECTS 6 00:01:01,627 --> 00:01:03,671 - Salute! - Salute! 7 00:01:09,134 --> 00:01:11,095 I think the fold on these napkins is a little off. 8 00:01:11,887 --> 00:01:12,888 I'll correct it. 9 00:01:12,972 --> 00:01:16,684 Don't forget. The table setting is just as important as the food. 10 00:01:16,767 --> 00:01:20,688 - Yes, Chef! - We're short on time. Let's move. 11 00:01:20,771 --> 00:01:23,315 - Finish the prep thoroughly. - Yes, Chef! 12 00:01:24,066 --> 00:01:25,484 I'm thinking of searing it to about this point 13 00:01:25,568 --> 00:01:27,486 so what do you think would be a good garnish? 14 00:01:39,748 --> 00:01:41,792 This meat isn't cooked evenly. 15 00:01:42,209 --> 00:01:44,253 I'll show you one time, so watch carefully. 16 00:02:13,991 --> 00:02:17,161 - Is this that difficult? - You're brilliant, Chef. 17 00:02:24,209 --> 00:02:25,502 - Hey. - Sergeant Yoon Dong-hyun! 18 00:02:25,586 --> 00:02:27,713 - Can't you wash the dishes properly? - I'm sorry. 19 00:02:27,796 --> 00:02:30,674 Do you feel pathetic washing dishes now that you're a sergeant? 20 00:02:30,758 --> 00:02:32,259 - No, sir. - Let's do a better job. 21 00:02:33,093 --> 00:02:34,845 - Understood? - Sergeant Yoon Dong-hyun! 22 00:02:35,304 --> 00:02:36,305 Kang Seong-jae. 23 00:02:39,850 --> 00:02:40,851 - Seong-jae. - Gosh. 24 00:02:42,811 --> 00:02:43,854 - Kang Seong-jae. - What? 25 00:02:45,648 --> 00:02:47,024 - Kang Seong-jae. - What? 26 00:02:49,652 --> 00:02:50,653 Private First Class Kang Seong-jae. 27 00:02:50,736 --> 00:02:52,529 What were you dreaming about to be grinning like that? 28 00:02:52,780 --> 00:02:54,239 You punk. Your discipline's slipping. 29 00:02:54,490 --> 00:02:56,784 - Get up. It's time for your shift. - Yes, I understand. 30 00:03:06,627 --> 00:03:08,337 Get ready. Hurry. 31 00:03:08,671 --> 00:03:09,797 Yes, I understand. 32 00:03:09,880 --> 00:03:11,340 {\an8}WARNING: YOUR CHILDREN ARE IN OPERATIONS 33 00:03:11,423 --> 00:03:13,175 EPISODE 10 34 00:03:13,258 --> 00:03:14,385 Current troop count for Ganglim Outpost. 35 00:03:14,468 --> 00:03:16,261 29 total, 3 on leave, 26 present. 36 00:03:16,345 --> 00:03:18,138 {\an8}Personnel returning from leave report no incidents of note. 37 00:03:18,764 --> 00:03:20,599 {\an8}- Okay. Next. - Equipment check results. 38 00:03:20,683 --> 00:03:22,142 {\an8}The Thermal Observation Device is operating normally. 39 00:03:22,226 --> 00:03:24,937 {\an8}- Next. - Guard patrol, nothing to report. 40 00:03:25,020 --> 00:03:26,730 {\an8}However, the CCTV at Outpost Three 41 00:03:26,814 --> 00:03:28,899 {\an8}has a blind spot that needs to be adjusted. 42 00:03:28,982 --> 00:03:30,859 {\an8}A request has been submitted to the facilities department. 43 00:03:32,486 --> 00:03:35,364 {\an8}You were supposed to report to me first before putting in a request. 44 00:03:38,158 --> 00:03:41,829 {\an8}Oh, it was an urgent issue, so I took action first. 45 00:03:41,912 --> 00:03:43,622 No matter how urgent the issue 46 00:03:43,706 --> 00:03:45,666 you were still supposed to report to me first. 47 00:03:46,166 --> 00:03:47,543 Are you trying to make it look like 48 00:03:47,626 --> 00:03:49,336 the Company Commander is being kept in the dark? 49 00:03:55,509 --> 00:03:58,387 I'm sorry. I will report to you first next time. 50 00:04:01,807 --> 00:04:02,808 Man. 51 00:04:03,392 --> 00:04:05,894 You call a meeting first thing in the morning, and for what? 52 00:04:05,978 --> 00:04:08,647 Why is the atmosphere so tense? Deputy Outpost Commander. 53 00:04:09,106 --> 00:04:10,524 Report the training schedule quickly now. 54 00:04:10,607 --> 00:04:13,444 Understood. Next Tuesday, before noon 55 00:04:13,527 --> 00:04:15,988 regarding the soldier's human rights, the education program... 56 00:04:16,697 --> 00:04:19,074 - Salute, Company Commander! - What is it? We're in a meeting. 57 00:04:21,034 --> 00:04:22,035 What is it? 58 00:04:23,203 --> 00:04:24,204 What is it? 59 00:04:24,288 --> 00:04:26,039 You should come to the mess hall right away. 60 00:04:31,211 --> 00:04:32,463 When was this cleaned? 61 00:04:33,088 --> 00:04:34,465 Last night, sir. 62 00:04:35,466 --> 00:04:37,176 Are you telling me a fridge cleaned last night 63 00:04:37,259 --> 00:04:38,343 should have this much frost in it? 64 00:04:38,927 --> 00:04:43,015 Well, because the kitchen temperature rises during cooking... 65 00:04:43,640 --> 00:04:46,643 Well, it seems to form even if we clean it frequently. 66 00:04:46,727 --> 00:04:48,353 Is that supposed to be an excuse? 67 00:04:49,563 --> 00:04:51,565 You can't even maintain a refrigerator 68 00:04:51,648 --> 00:04:53,442 yet you complain about the food supplies. 69 00:04:54,693 --> 00:04:56,111 You might have thought you could run your mouth 70 00:04:56,195 --> 00:04:57,654 without consequence as a civilian 71 00:04:57,738 --> 00:04:59,948 but in the army, you need to understand the weight of your words 72 00:05:00,365 --> 00:05:01,909 before you decide to speak. Don't you think? 73 00:05:03,869 --> 00:05:05,162 Oh, you're here. 74 00:05:05,871 --> 00:05:08,290 Just as you wished, we're conducting a comprehensive inspection 75 00:05:08,373 --> 00:05:09,708 under the Regimental Commander's orders. 76 00:05:10,584 --> 00:05:11,835 I trust we'll have your full cooperation. 77 00:05:17,841 --> 00:05:20,135 It's about time for the supply truck. Let's all have a look. 78 00:05:20,219 --> 00:05:21,804 Just how poor their condition is. 79 00:05:29,019 --> 00:05:31,730 Grade A green onions from Jindo, South Jeolla Province. 80 00:05:33,106 --> 00:05:35,567 Grade A onions from Muan, South Jeolla Province. 81 00:05:36,902 --> 00:05:38,904 These look like they're in perfect condition with no blemish. 82 00:05:39,822 --> 00:05:41,698 So where are these terrible supplies you mentioned? 83 00:05:41,782 --> 00:05:44,827 These are in much better condition than the vegetables we've been receiving. 84 00:05:45,327 --> 00:05:48,080 Previously, many parts were spoiled, so we often had to throw them away. 85 00:05:48,163 --> 00:05:50,332 So, do these look to be in bad condition to you? 86 00:05:54,294 --> 00:05:57,422 These are photos of supplies that had issues during inspection. 87 00:05:57,923 --> 00:05:58,924 It wasn't just once or twice. 88 00:05:59,007 --> 00:06:00,509 Their condition has been consistently poor. 89 00:06:00,592 --> 00:06:02,135 If you maliciously pick photos like these to show me 90 00:06:02,219 --> 00:06:04,346 you can make it seem like there are problems that don't exist. 91 00:06:04,429 --> 00:06:05,848 I trust what's right in front of me 92 00:06:05,931 --> 00:06:08,100 more than a hundred photos. 93 00:06:09,142 --> 00:06:12,479 I wish to formally object to this comprehensive inspection process itself. 94 00:06:12,563 --> 00:06:14,815 As for the officer in charge of the supplier 95 00:06:14,898 --> 00:06:16,608 I must question whether it's appropriate for you to be conducting this yourself. 96 00:06:16,692 --> 00:06:17,693 Hey! 97 00:06:20,070 --> 00:06:21,905 You've got a strange way of putting things. 98 00:06:21,989 --> 00:06:23,991 So you're implying that I have ulterior motives 99 00:06:24,074 --> 00:06:25,701 for conducting this comprehensive inspection? 100 00:06:31,582 --> 00:06:33,876 We will now conduct an inspection of not just the mess hall 101 00:06:33,959 --> 00:06:35,711 but all personnel at Ganglim Outpost. 102 00:06:36,336 --> 00:06:38,463 I will be completely objective and thorough 103 00:06:39,840 --> 00:06:41,216 so you are to cooperate fully. 104 00:06:47,097 --> 00:06:50,851 Man, he came here on a mission. He's dead set on it. 105 00:06:51,852 --> 00:06:53,270 We could've just let this go quietly. 106 00:06:53,353 --> 00:06:54,897 Why did you have to blow it up like this? 107 00:06:56,315 --> 00:07:00,235 Okay, notify the soldiers still at the Outpost about the inspection. 108 00:07:00,319 --> 00:07:01,653 - Move it! - Yes, sir. 109 00:07:28,096 --> 00:07:30,557 My goodness. You think you can do whatever you want 110 00:07:30,641 --> 00:07:32,476 just because you're at an outpost? Right? 111 00:07:33,226 --> 00:07:36,021 - Which barrack is this? - Corporal Kim Kwan-cheol, Barracks 2. 112 00:07:36,104 --> 00:07:38,190 Everyone in Barracks 2 receives a demerit. 113 00:07:42,694 --> 00:07:45,155 - Deputy Outpost Commander. - Hold on, let's clean up first. 114 00:08:01,630 --> 00:08:02,631 What do you think you're doing? 115 00:08:05,217 --> 00:08:07,177 Just like you wanted 116 00:08:07,260 --> 00:08:09,137 I investigated all factors hindering 117 00:08:09,221 --> 00:08:11,014 the improvement of the soldiers' meals. 118 00:08:11,431 --> 00:08:13,767 And it turns out there are a whole lot of problems, aren't there? 119 00:08:14,142 --> 00:08:16,979 You think I like cracking down on my own men? 120 00:08:18,355 --> 00:08:19,523 But still 121 00:08:20,107 --> 00:08:21,400 the higher-ups need to know what the problem is. 122 00:08:25,696 --> 00:08:27,030 A soldier must always know 123 00:08:28,031 --> 00:08:30,701 the weight and significance of their words 124 00:08:31,243 --> 00:08:33,036 before they dare to speak. 125 00:08:33,120 --> 00:08:35,080 I hope you finally learn that this time. 126 00:08:35,163 --> 00:08:36,164 All right. 127 00:08:37,124 --> 00:08:38,709 You need to come with us. 128 00:08:40,002 --> 00:08:43,255 GANGLIM OUTPOST 129 00:08:55,183 --> 00:08:56,685 What? Where is the Outpost Commander going? 130 00:08:56,768 --> 00:08:58,729 Looks like she's in some serious trouble. 131 00:08:59,271 --> 00:09:01,815 We're doomed. Our leave is going to be restricted for a while. 132 00:09:01,898 --> 00:09:04,985 - Darn it. - Hey, it's cold. Let's go in. 133 00:09:19,750 --> 00:09:21,710 I spoke firmly to the supplier 134 00:09:21,793 --> 00:09:23,712 so there won't be any more problems with the provisions. 135 00:09:24,171 --> 00:09:26,673 And Cho Ye-rin is under investigation by the inspection team. 136 00:09:27,841 --> 00:09:29,342 - Min-gu. - Yes, Battalion Commander. 137 00:09:31,762 --> 00:09:34,389 Because you didn't properly handle the things you were supposed to 138 00:09:34,473 --> 00:09:36,892 - the damage has been considerable. - I'm sorry, sir. 139 00:09:37,684 --> 00:09:39,895 I'll try my best to stop any word from getting out of Ganglim... 140 00:09:39,978 --> 00:09:42,064 How badly did you screw up 141 00:09:42,147 --> 00:09:45,484 for word to get out of Ganglim, of all places? 142 00:09:48,987 --> 00:09:49,988 You know the situation. 143 00:09:50,947 --> 00:09:52,449 It's because those pathetic punks, Cho Ye-rin and Kang Seong-jae 144 00:09:52,699 --> 00:09:54,367 kept getting in the way... 145 00:09:58,622 --> 00:10:01,166 - I'm sorry, sir. - Head up. Back straight. 146 00:10:02,167 --> 00:10:03,919 Is a soldier supposed to hang his head? 147 00:10:07,589 --> 00:10:08,924 - No, sir. - Min-gu. 148 00:10:09,424 --> 00:10:11,802 If it's gotten to the point where even a regular soldier is filing a complaint 149 00:10:11,885 --> 00:10:14,471 then this isn't something we can just brush aside, right? 150 00:10:14,846 --> 00:10:17,891 I don't think Kang Seong-jae really knows anything. 151 00:10:17,974 --> 00:10:22,270 He just saw Cho Ye-rin complain about the provisions a few times 152 00:10:22,354 --> 00:10:23,647 and is probably repeating what he saw. 153 00:10:24,773 --> 00:10:26,983 What about Cho Ye-rin? How much do you think she knows? 154 00:10:30,320 --> 00:10:31,780 While she was looking into Bonggil Trading 155 00:10:32,572 --> 00:10:34,157 she found out that at the factory's address 156 00:10:34,991 --> 00:10:36,660 there's a junkyard instead of a factory. 157 00:10:37,536 --> 00:10:38,995 What are you talking about? 158 00:10:39,079 --> 00:10:42,958 - Sir, I was going to report it. - Why didn't you report it to me? 159 00:10:43,041 --> 00:10:45,168 She only confirmed it was a junkyard and left 160 00:10:46,044 --> 00:10:47,379 so I decided it wasn't a big deal. 161 00:10:47,462 --> 00:10:49,131 I told you I'm the one who makes that decision! 162 00:10:49,381 --> 00:10:51,842 Cho Ye-rin goes all about whenever it comes to Major Im. 163 00:10:51,925 --> 00:10:53,343 If you're this sloppy 164 00:10:53,426 --> 00:10:54,970 do you think she would just let it slide? 165 00:11:00,100 --> 00:11:01,184 {\an8}FIRST LIEUTENANT CHO YE-RIN 166 00:11:06,189 --> 00:11:09,067 I found what she had on her and took it. 167 00:11:09,151 --> 00:11:11,444 I will take responsibility and take care of this matter. 168 00:11:12,154 --> 00:11:13,155 Let's do this right. 169 00:11:15,031 --> 00:11:16,116 I... 170 00:11:17,617 --> 00:11:19,327 used to love how you were 171 00:11:20,120 --> 00:11:22,747 like a cornered rat that would even bite the cat. 172 00:11:23,498 --> 00:11:25,208 But you don't have that fire in you anymore. 173 00:11:27,878 --> 00:11:28,879 Please. 174 00:11:30,422 --> 00:11:31,798 Please trust me one last time. 175 00:11:34,467 --> 00:11:37,012 I don't want to be disappointed again. 176 00:11:37,929 --> 00:11:39,431 Major Lee Min-gu. 177 00:11:54,154 --> 00:12:00,368 IM SEUNG-BIN 178 00:12:06,791 --> 00:12:09,711 Why were you investigating the food supply company? 179 00:12:10,295 --> 00:12:13,632 - Like I've said repeatedly... - Did a superior give you the order? 180 00:12:13,715 --> 00:12:15,800 I acted on my own. But... 181 00:12:15,884 --> 00:12:18,428 What were you looking into, leaving your area of operations 182 00:12:18,511 --> 00:12:20,138 during duty hours without reporting it? 183 00:12:24,935 --> 00:12:26,895 Seeing as you know my every move 184 00:12:27,604 --> 00:12:29,898 - you must've been investigating me. - First Lieutenant Cho. 185 00:12:31,191 --> 00:12:33,151 You're here to be investigated. 186 00:12:33,235 --> 00:12:36,947 Then stop trying to railroad us and conduct a proper investigation. 187 00:12:37,030 --> 00:12:40,450 Well, who told you to leave your area of operations? 188 00:12:56,007 --> 00:12:58,635 It was just a little frost in the fridge. 189 00:12:58,969 --> 00:13:00,178 Darn it. 190 00:13:00,512 --> 00:13:01,805 My goodness. 191 00:13:02,305 --> 00:13:03,515 What's the use of talking to someone 192 00:13:03,598 --> 00:13:05,141 who's determined to find fault with everything? 193 00:13:05,225 --> 00:13:06,351 He's even complaining about 194 00:13:06,434 --> 00:13:08,228 why the Company Administrative Office needs a portable stove. 195 00:13:08,645 --> 00:13:10,897 I swear, I couldn't help but laugh. 196 00:13:11,690 --> 00:13:14,025 Master Sergeant Park, I'm sorry. This is my fault. 197 00:13:14,109 --> 00:13:16,278 It's all right. You didn't know any better, did you? 198 00:13:16,569 --> 00:13:19,281 He came here determined to tear this outpost apart. 199 00:13:19,364 --> 00:13:21,658 I hope the Outpost Commander will be okay. 200 00:13:21,741 --> 00:13:25,078 Gosh. The Support Section Chief is running amok. 201 00:13:25,370 --> 00:13:27,372 And I'm just standing there taking it. 202 00:13:27,455 --> 00:13:29,291 It makes my blood boil. 203 00:13:29,749 --> 00:13:31,584 This is when the Company Commander should step up 204 00:13:31,668 --> 00:13:33,795 and give him a piece of his mind. 205 00:13:33,878 --> 00:13:36,256 A guy who loves to talk like him 206 00:13:36,631 --> 00:13:38,133 is just standing there with nothing to say. 207 00:13:38,216 --> 00:13:39,759 That's because the Battalion Commander favors the Support Section Chief 208 00:13:39,843 --> 00:13:42,804 over our Company Commander, so he can't say a thing, right? 209 00:13:43,388 --> 00:13:44,389 Good grief. 210 00:13:45,307 --> 00:13:47,434 This whole outpost is on their bad list now. 211 00:13:47,517 --> 00:13:49,352 Darn it. Hey, Yoon Dong-hyun. 212 00:13:49,436 --> 00:13:51,646 Why are you boiling the plastic parts too? 213 00:13:54,983 --> 00:13:56,484 Is that what you've been doing this whole time? 214 00:13:56,568 --> 00:13:57,694 Hurry up and take it out! 215 00:13:58,111 --> 00:14:01,656 It's all melting! You idiot. Darn it. 216 00:14:02,615 --> 00:14:04,659 Did you learn nothing over all that time working here? 217 00:14:04,951 --> 00:14:06,619 Regarding the full investigation 218 00:14:07,370 --> 00:14:10,498 I have no excuse for what happened, Battalion Commander. 219 00:14:10,707 --> 00:14:12,000 Especially regarding Ye-rin... 220 00:14:12,625 --> 00:14:14,878 Do you think I called you here just to discuss that? Between us? 221 00:14:17,630 --> 00:14:19,883 I told you before that I'm being transferred to Army Headquarters, right? 222 00:14:19,966 --> 00:14:21,760 Yes, you mentioned it before. 223 00:14:22,594 --> 00:14:24,387 - Is it confirmed? - Yes. 224 00:14:25,388 --> 00:14:26,514 Congratulations, sir. 225 00:14:26,598 --> 00:14:28,850 No need for congratulations. I'm actually worried. 226 00:14:29,476 --> 00:14:32,020 It'll be another dog-eat-dog fight for positions when I get there. 227 00:14:32,103 --> 00:14:33,855 And I want to bring one of my own people with me. 228 00:14:34,939 --> 00:14:36,316 I'd like that person to be you. 229 00:14:39,652 --> 00:14:40,820 What, you don't like the sound of that? 230 00:14:41,696 --> 00:14:42,697 No, that's not it. 231 00:14:43,490 --> 00:14:45,658 You did mention it once before 232 00:14:46,534 --> 00:14:51,331 but I just assumed you would be taking Min-gu with you, so... 233 00:14:51,414 --> 00:14:52,415 Min-gu. 234 00:14:53,625 --> 00:14:55,085 Maybe because I spoiled him 235 00:14:55,168 --> 00:14:56,753 but he's gotten too big for his britches. 236 00:14:57,420 --> 00:14:59,339 He doesn't just say, "Yes, sir" anymore. 237 00:15:00,131 --> 00:15:03,426 That's why you've been on my mind. I raised you with a stricter hand. 238 00:15:09,057 --> 00:15:10,558 Though my abilities are humble 239 00:15:10,642 --> 00:15:12,102 if I can be of service to you, Battalion Commander 240 00:15:12,185 --> 00:15:14,479 - I will do my utmost. - Good. 241 00:15:15,480 --> 00:15:19,359 Then there's just one favor I need to ask. 242 00:15:19,442 --> 00:15:20,527 Yes, sir. Please tell me. 243 00:15:23,029 --> 00:15:25,865 I'm thinking this might be a good chance to clean up Ganglim. 244 00:15:30,036 --> 00:15:31,621 Clean it up? What do you mean? 245 00:15:32,330 --> 00:15:34,791 GANGLIM OUTPOST FACILITY SAFETY INSPECTION REPORT 246 00:15:36,793 --> 00:15:38,336 COMPLETE SHUTDOWN OF THE OUTPOST IS REQUIRED 247 00:15:38,420 --> 00:15:40,088 Submit a few reports up the chain 248 00:15:40,171 --> 00:15:42,841 that there are concerns about accidents due to the outpost's deterioration 249 00:15:42,924 --> 00:15:44,759 and then merge it with another outpost. How about it? 250 00:15:46,594 --> 00:15:48,888 I've shown you how much I trust you 251 00:15:48,972 --> 00:15:51,641 so now I need you to do the same for me, Seok-ho. 252 00:16:00,817 --> 00:16:01,818 Hero. 253 00:16:03,403 --> 00:16:05,196 A spoonful is better than a hundred words. 254 00:16:05,280 --> 00:16:06,656 QUEST: PERSUADE THE REGIMENTAL COMMANDER 255 00:16:06,739 --> 00:16:09,742 Persuade the Regimental Commander with food. 256 00:16:16,416 --> 00:16:19,627 GOURMET RATING 257 00:16:19,711 --> 00:16:21,838 Private First Class Kang Seong-jae is guilty! 258 00:16:22,297 --> 00:16:25,175 I have to persuade the Regimental Commander? 259 00:16:29,888 --> 00:16:31,681 - Hey, Kang Seong-jae. - Private First Class Kang Seong-jae. 260 00:16:31,764 --> 00:16:34,559 - What are you doing? Are you done? - Yes, sir. 261 00:16:41,399 --> 00:16:43,234 Sergeant Yoon Dong-hyun, what if, hypothetically... 262 00:16:43,359 --> 00:16:44,736 No hypotheticals. 263 00:16:45,987 --> 00:16:47,864 Well... Yes, sir. 264 00:16:50,700 --> 00:16:51,701 What is it? 265 00:16:55,038 --> 00:16:56,039 I said 266 00:16:57,040 --> 00:16:59,250 that a delicious meal made from the heart 267 00:16:59,626 --> 00:17:02,462 has the power to move people, didn't I? 268 00:17:03,713 --> 00:17:05,965 A delicious meal made from the heart 269 00:17:06,049 --> 00:17:08,301 has the power to move people. 270 00:17:08,384 --> 00:17:11,012 - You're talking nonsense. - My father said that. 271 00:17:11,095 --> 00:17:13,556 As if I could forget the precious, wise words 272 00:17:13,640 --> 00:17:16,559 your father said. How could I? So, why? 273 00:17:16,643 --> 00:17:18,728 Do you really believe the food I make 274 00:17:19,521 --> 00:17:21,272 has that kind of power? 275 00:17:22,065 --> 00:17:23,441 Well... 276 00:17:23,983 --> 00:17:27,779 The timing might have been ridiculously perfect 277 00:17:27,862 --> 00:17:29,489 but there's one thing I've realized 278 00:17:29,572 --> 00:17:32,075 from eating all this good food, thanks to you. 279 00:17:32,158 --> 00:17:36,037 That it definitely has some kind of power. 280 00:17:36,204 --> 00:17:38,206 The moment you put the food in your mouth 281 00:17:38,289 --> 00:17:41,125 you just relax, and this feeling rushes over you. 282 00:17:41,209 --> 00:17:43,378 Are you saying ingredients to the Officers' Mess 283 00:17:43,461 --> 00:17:45,505 and the Mess Hall are different? 284 00:17:46,881 --> 00:17:48,883 Let's not mess around when it comes to food. 285 00:17:49,884 --> 00:17:53,388 Sergeant Yoon Dong-hyun, about our Outpost Commander. 286 00:17:53,471 --> 00:17:57,725 What if I go and ask the Regimental Commander myself? 287 00:17:58,810 --> 00:17:59,811 Ask for what? 288 00:18:02,855 --> 00:18:05,233 My goodness. You're going to get yourself in big trouble. 289 00:18:05,316 --> 00:18:07,485 The Regimental Commander isn't a friend from the neighborhood. 290 00:18:07,569 --> 00:18:09,779 He's not the kind of guy who grants favors 291 00:18:09,862 --> 00:18:11,573 just because we ask. 292 00:18:11,656 --> 00:18:13,658 Besides, what would you even say, just showing up out of the blue? 293 00:18:13,741 --> 00:18:16,202 Just randomly beg, "Please help our Outpost Commander?" 294 00:18:16,286 --> 00:18:17,620 - Is that your plan? - So I was thinking 295 00:18:17,704 --> 00:18:20,373 - I'd give him some food while I... - My goodness. 296 00:18:21,499 --> 00:18:22,500 Hey, Kang Seong-jae. 297 00:18:22,750 --> 00:18:26,546 Officers live in their own world that we know nothing about. 298 00:18:26,629 --> 00:18:27,630 You get it? 299 00:18:28,506 --> 00:18:29,507 Jeez. 300 00:18:36,389 --> 00:18:37,473 I, the Company Commander 301 00:18:39,517 --> 00:18:40,768 have awakened. 302 00:18:46,107 --> 00:18:50,028 - Rice! Can I get more rice? Rice! - Hey, Kang Seong-jae. 303 00:18:50,820 --> 00:18:53,489 - Private First Class Kang Seong-jae. - At the promotion party. 304 00:18:54,824 --> 00:18:57,368 The Regimental Commander went crazy for your japchae, right? 305 00:18:57,452 --> 00:19:00,330 - Is that true? - Yes, he really loved it. 306 00:19:08,212 --> 00:19:09,213 Are you confident? 307 00:19:13,509 --> 00:19:15,762 Yes, I think I can do it. 308 00:19:16,721 --> 00:19:18,306 Come on, that's a bit much. 309 00:19:18,389 --> 00:19:20,141 As if Regimental Commander would spare the Outpost Commander 310 00:19:20,224 --> 00:19:21,601 over some food Kang Seong-jae made. 311 00:19:21,684 --> 00:19:24,479 - That's ridiculous, sir. - Darn, I would just... 312 00:19:24,562 --> 00:19:27,190 Stop saying it's impossible and use your brain. 313 00:19:27,273 --> 00:19:28,566 What's the point of having a good head if you don't use it? 314 00:19:28,650 --> 00:19:30,360 He never comes to the outpost. 315 00:19:30,443 --> 00:19:32,236 How are we supposed to meet him and what would we do? 316 00:19:33,071 --> 00:19:36,240 Then couldn't we go to where the Regimental Commander is? 317 00:19:36,324 --> 00:19:38,951 If we leave the Outpost, who's going to stand watch and cook? 318 00:19:39,035 --> 00:19:41,120 Besides, that's desertion, you punk. 319 00:19:41,537 --> 00:19:42,538 I see. 320 00:19:44,749 --> 00:19:47,585 Oh, I've seen the Regimental Commander at religious activities, sir. 321 00:19:49,295 --> 00:19:50,880 That's right, religious activities. 322 00:19:50,963 --> 00:19:53,549 We can ask to be sent out for them on the weekend. 323 00:19:53,633 --> 00:19:56,177 - What's your religion again? - I'm Catholic, sir. 324 00:19:56,260 --> 00:19:57,595 Perfect. Catholic church it is. 325 00:19:57,679 --> 00:19:59,514 But what dish are you going to make for him? 326 00:20:06,062 --> 00:20:08,731 Oh, well... 327 00:20:10,066 --> 00:20:12,402 Oh, right. I heard that the Regimental Commander 328 00:20:12,485 --> 00:20:13,778 is completely crazy about his daughter. 329 00:20:13,861 --> 00:20:16,572 That's right. I overheard guys from the regiment talking 330 00:20:16,656 --> 00:20:17,949 when I went to the battalion for some gear. 331 00:20:18,408 --> 00:20:20,576 Perfect! We just have to win over his daughter. 332 00:20:20,660 --> 00:20:22,078 And when it comes to charming the ladies 333 00:20:22,203 --> 00:20:23,413 isn't that your specialty, Kang Seong-jae? 334 00:20:24,122 --> 00:20:25,248 Pardon me? 335 00:20:25,331 --> 00:20:28,126 Come on, Sergeant Yoon Dong-hyun. When it comes to the ladies... 336 00:20:28,543 --> 00:20:30,795 Well, you want me to give you a tip? 337 00:20:31,671 --> 00:20:34,590 Women like sweet chocolate cookies. 338 00:20:42,807 --> 00:20:43,808 Am I wrong? 339 00:20:44,600 --> 00:20:45,810 But at the outpost 340 00:20:46,352 --> 00:20:48,271 how are we supposed to make chocolate cookies? 341 00:20:50,648 --> 00:20:54,360 Dessert and other cooking recipes are now available. 342 00:20:55,236 --> 00:20:56,654 CHOCOLATE COOKIES 343 00:20:57,029 --> 00:21:01,117 - First, sift the cocoa powder. - I'll just put this here, okay? 344 00:21:01,200 --> 00:21:03,745 - Oh, yes, that's right. Thank you. - All right. 345 00:21:07,957 --> 00:21:11,919 Could you possibly melt the butter for me? 346 00:21:12,003 --> 00:21:13,921 - Sure. - Thank you, sir. 347 00:21:21,137 --> 00:21:22,263 It's melted. 348 00:21:46,871 --> 00:21:47,872 Thank you. 349 00:21:58,299 --> 00:22:01,177 - How long? - One minute, twice, should do it. 350 00:22:06,682 --> 00:22:07,683 Come in. 351 00:22:13,105 --> 00:22:14,816 - Salute! - What is it? 352 00:22:14,941 --> 00:22:17,485 Master Sergeant Park, please let us go for religious activities. 353 00:22:20,363 --> 00:22:23,199 Religious activities? Since when have you ever gone to those? 354 00:22:23,282 --> 00:22:25,326 We'd like to pray. 355 00:22:31,874 --> 00:22:32,959 Amen. 356 00:22:36,170 --> 00:22:37,713 Hey, this has to be the church 357 00:22:37,797 --> 00:22:40,174 the Regimental Commander comes to every Sunday, right? 358 00:22:40,258 --> 00:22:41,384 Yes, I think it is. 359 00:22:41,467 --> 00:22:43,761 Okay. Hey, you need to be careful with this. 360 00:22:43,845 --> 00:22:45,221 - Yes, sir. - Okay, let's go. 361 00:22:45,721 --> 00:22:46,722 Hands together. 362 00:22:48,933 --> 00:22:53,646 Our Brother Bae Gabriel always used to sing louder than anyone. 363 00:22:54,146 --> 00:22:56,566 I suppose his daughter is still not doing very well. 364 00:22:56,816 --> 00:23:00,486 She's about six years old now, isn't she? 365 00:23:00,570 --> 00:23:01,612 Yes. 366 00:23:02,196 --> 00:23:04,532 For the past few days, she hasn't been eating well 367 00:23:04,991 --> 00:23:06,909 and no matter what nice things I bring her 368 00:23:07,410 --> 00:23:08,703 she just turns her head away. 369 00:23:09,370 --> 00:23:11,622 The doctor says there's nothing wrong 370 00:23:11,706 --> 00:23:14,000 but as her father, I can't help but wonder if she's sick 371 00:23:15,042 --> 00:23:17,795 or if I'm doing something wrong because I don't know any better. 372 00:23:19,338 --> 00:23:20,923 That's all I think about every night. 373 00:23:21,007 --> 00:23:23,551 My goodness. They said the Regimental Commander 374 00:23:23,634 --> 00:23:26,554 adores his daughter, but he's a total softie for her. 375 00:23:26,637 --> 00:23:29,640 He really does love her so much. 376 00:23:29,724 --> 00:23:31,726 - Shall we pray for your daughter? - Yes. 377 00:23:32,560 --> 00:23:35,021 - Lord. - Attention! Salute! 378 00:23:35,104 --> 00:23:36,647 - Salute! - Salute! 379 00:23:39,025 --> 00:23:41,903 - Salute! - Salute. 380 00:23:43,946 --> 00:23:45,364 Sergeant Yoon Dong-hyun. 381 00:23:45,740 --> 00:23:49,035 - I'm Joseph. Yoon Joseph. - Oh, are you? 382 00:23:50,077 --> 00:23:51,996 Oh, aren't you Private First Class Kang Seong-jae? 383 00:23:52,079 --> 00:23:54,206 I didn't know you were Catholic. 384 00:23:56,250 --> 00:23:58,586 Oh, yes, sir. I am. 385 00:23:59,837 --> 00:24:01,047 No need to be so formal. 386 00:24:01,130 --> 00:24:03,424 We're all brothers and sisters here, aren't we? 387 00:24:03,507 --> 00:24:07,178 Yes, you're right. Well, earlier 388 00:24:07,261 --> 00:24:10,598 I happened to overhear you talking about your daughter. 389 00:24:10,890 --> 00:24:13,017 And it sounds like you're very worried. 390 00:24:13,100 --> 00:24:15,269 She's usually such a good eater 391 00:24:15,353 --> 00:24:17,021 but she's barely eaten anything lately. 392 00:24:17,772 --> 00:24:18,898 It's been hard on me, too. 393 00:24:18,981 --> 00:24:20,358 Oh, no. 394 00:24:23,527 --> 00:24:24,904 Private First Class Kang Seong-jae. 395 00:24:24,987 --> 00:24:27,323 - What's this? - I made this to give to your daughter. 396 00:24:29,033 --> 00:24:31,077 For my daughter, So-yul? 397 00:24:36,123 --> 00:24:38,751 Hey. Are you here, So-yul? 398 00:25:05,820 --> 00:25:10,199 Oh, this is my wife. And my daughter, So-yul. 399 00:25:11,325 --> 00:25:14,787 GOURMET RATING 400 00:25:16,122 --> 00:25:17,373 - Say hello. - Oh. 401 00:25:17,456 --> 00:25:19,250 Hello. 402 00:25:20,209 --> 00:25:25,089 So... Ms. So-yul... So-yul is very cute. 403 00:25:26,465 --> 00:25:28,801 She's not one to skip a meal 404 00:25:29,593 --> 00:25:32,638 but seeing her like this, I've lost my appetite lately, too. 405 00:25:33,180 --> 00:25:36,350 Oh, right. You said you prepared that for my So-yul? 406 00:25:36,475 --> 00:25:38,144 Let me see what it is. 407 00:25:38,853 --> 00:25:41,772 - Oh, this. - Why did I even bring this... 408 00:25:41,856 --> 00:25:44,066 - Gosh, you brought this? - Yes. 409 00:25:44,150 --> 00:25:45,317 No. 410 00:25:45,401 --> 00:25:47,403 I think there's been a slight misunderstanding. 411 00:25:47,486 --> 00:25:50,281 Come on, you guys, making me feel so awkward... 412 00:25:50,364 --> 00:25:52,992 -Well then, I'll be going. -Yes, sir. 413 00:25:53,075 --> 00:25:54,452 - Salute. - Salute. 414 00:25:54,535 --> 00:25:57,038 FRONT LINE IRONCLAD DEFENSE INVINCIBLE GANGLIM OUTPOST 415 00:25:57,121 --> 00:26:02,084 My goodness. This is not easy at all. His daughter was a dog. 416 00:26:02,501 --> 00:26:05,671 This is going to be completely different from cooking for a person. 417 00:26:07,423 --> 00:26:11,010 If we give up now, the Outpost Commander will... 418 00:26:11,093 --> 00:26:12,803 What are we supposed to do to win over 419 00:26:12,887 --> 00:26:14,680 a picky little princess's heart now? 420 00:26:14,764 --> 00:26:16,265 If we don't know what she likes 421 00:26:16,849 --> 00:26:19,685 - shouldn't we prepare everything? - How? 422 00:26:20,686 --> 00:26:22,521 First of all, we need more help. 423 00:26:23,105 --> 00:26:24,106 Help? 424 00:26:24,190 --> 00:26:26,484 What were you thinking, going there by yourselves? 425 00:26:26,567 --> 00:26:28,027 One wrong move 426 00:26:28,110 --> 00:26:29,570 and it's not just your military careers 427 00:26:29,653 --> 00:26:30,988 but starting with the Company Commander 428 00:26:31,072 --> 00:26:33,282 everyone down the line gets totally screwed. 429 00:26:33,365 --> 00:26:36,994 But we can't let the Outpost Commander be wronged like this, can we? 430 00:26:37,078 --> 00:26:39,580 - What? - It was like that with the defector 431 00:26:40,039 --> 00:26:42,291 and when Assemblyman Kang came. In the end 432 00:26:42,374 --> 00:26:45,086 a heartfelt dish was what changed people's minds. 433 00:26:45,169 --> 00:26:46,170 So? 434 00:26:48,798 --> 00:26:49,882 I'll win over 435 00:26:50,257 --> 00:26:53,469 the Regimental Commander or at least his dog. 436 00:26:53,552 --> 00:26:55,554 - My goodness. - If you help us 437 00:26:55,888 --> 00:26:57,389 I think we can pull it off. 438 00:26:57,473 --> 00:26:58,766 Master Sergeant Park. 439 00:26:59,934 --> 00:27:02,937 You've tried the food Seong-jae made, haven't you? 440 00:27:03,020 --> 00:27:04,647 Hey, forget the food. 441 00:27:05,231 --> 00:27:07,650 What's all this about winning a dog's heart... 442 00:27:07,733 --> 00:27:08,734 My goodness. 443 00:27:09,819 --> 00:27:14,365 Man, you guys are hopeless, really. I don't know. Whatever. 444 00:27:18,619 --> 00:27:20,496 You know what kind of person 445 00:27:21,163 --> 00:27:23,457 the Outpost Commander is better than anyone, sir. 446 00:27:40,975 --> 00:27:43,811 Hey, what are you doing? Grab this. 447 00:27:44,061 --> 00:27:46,188 - Oh, man, this is heavy. Goodness. - Yes. 448 00:27:46,272 --> 00:27:47,523 Goodness. 449 00:27:48,023 --> 00:27:49,275 Good grief, this is so heavy. 450 00:27:49,608 --> 00:27:50,860 {\an8}CHICKEN BREASTS, COD FILLET 451 00:27:50,943 --> 00:27:52,820 What is all this? 452 00:27:52,903 --> 00:27:56,907 I didn't know what the Regimental Commander's dog would like. 453 00:27:56,991 --> 00:27:59,368 - So I brought meat, seafood, and poultry. - My gosh. 454 00:27:59,910 --> 00:28:00,911 Thank you, sir. 455 00:28:00,995 --> 00:28:03,247 Of all the things in my life, making food for a dog... 456 00:28:03,330 --> 00:28:05,583 Don't be like that. 457 00:28:05,666 --> 00:28:08,210 Well, anyway, just do your thing and... 458 00:28:08,294 --> 00:28:10,045 - What was the dog's name again? - So-yul. 459 00:28:10,129 --> 00:28:13,591 Right. Make something that So-yul will like. 460 00:28:14,216 --> 00:28:15,301 Yes, sir. 461 00:28:15,384 --> 00:28:16,385 I wonder if this will work. 462 00:29:01,847 --> 00:29:02,932 GREASY COOKED FOOD! 463 00:29:03,015 --> 00:29:04,558 Greasy cooked food. 464 00:29:06,518 --> 00:29:10,522 Warning. Greasy food is dangerous for dogs. 465 00:29:10,731 --> 00:29:11,732 I see. 466 00:29:13,150 --> 00:29:17,029 What? Oh, man, this is delicious! 467 00:29:27,081 --> 00:29:28,916 MEATBALLS 468 00:29:30,876 --> 00:29:31,919 DOG MEATBALLS 469 00:29:32,503 --> 00:29:34,296 Dog meatballs. 470 00:29:38,342 --> 00:29:39,343 Okay. 471 00:29:41,220 --> 00:29:43,305 {\an8}MIX MINCED PORK, VEGETABLES, RICE FLOUR, AND EGG 472 00:29:47,184 --> 00:29:50,688 BELL PEPPER AND CHICKEN MEATBALL INGREDIENTS: BELL PEPPER, CHICKEN 473 00:29:52,940 --> 00:29:55,859 PORK AND ZUCCHINI MEATBALL INGREDIENTS: PORK, ZUCCHINI 474 00:29:57,945 --> 00:30:00,656 BEEF AND SWEET POTATO MEATBALL INGREDIENTS: BEEF, SWEET POTATO 475 00:30:03,409 --> 00:30:06,578 COD AND POTATO MEATBALL INGREDIENTS: COD, POTATO 476 00:30:14,044 --> 00:30:17,298 BEEF, PORK, AND CARROT MEATBALL INGREDIENTS: BEEF, PORK, CARROT 477 00:30:33,647 --> 00:30:35,691 Pan-fried dog meatball. 478 00:30:35,774 --> 00:30:36,859 PAN-FRIED DOG MEATBALL 479 00:30:36,942 --> 00:30:38,652 All right. 480 00:30:38,736 --> 00:30:41,488 Not enough. She won't eat something like this. 481 00:30:48,662 --> 00:30:51,290 - What do you think of this size? - Yes, I think they're perfect. 482 00:30:56,670 --> 00:30:58,714 Your proficiency in Desserts and Other Dishes 483 00:30:58,797 --> 00:31:01,300 {\an8}has increased. Level Up! 484 00:31:39,880 --> 00:31:42,633 Kang Seong-jae's Homemade Dog Treats. 485 00:31:42,716 --> 00:31:43,884 WORTH THREE MICHELIN STARS! 486 00:31:43,967 --> 00:31:47,388 Due to your proficiency, half a star has been added. 487 00:31:49,264 --> 00:31:51,892 Gosh, that smells insane. What is this? 488 00:31:51,975 --> 00:31:53,685 Man, you really put your all into this. 489 00:31:53,769 --> 00:31:55,938 Don't you think even Lady So-yul will be moved by this? 490 00:31:56,021 --> 00:31:57,064 Yes. 491 00:31:59,900 --> 00:32:00,943 Amazing. 492 00:32:09,910 --> 00:32:11,412 Company, attention! 493 00:32:11,495 --> 00:32:14,039 - Salute! - Salute. 494 00:32:15,290 --> 00:32:19,044 Well, fancy seeing you here, Regimental Commander. 495 00:32:19,128 --> 00:32:21,380 Oh, you're the 4th Company Administration and Supply NCO. 496 00:32:22,756 --> 00:32:25,968 For today, I'm just Brother Paul Park. 497 00:32:26,760 --> 00:32:29,096 Oh, you too? 498 00:32:29,179 --> 00:32:30,180 Yes. 499 00:32:39,857 --> 00:32:41,650 Hey, you think she'll eat it? 500 00:33:11,638 --> 00:33:14,057 SO-YUL, THE GOURMET DOG 501 00:33:19,563 --> 00:33:21,398 This is the finest boiled pork. 502 00:33:26,069 --> 00:33:27,821 No, wait, hold on a second. 503 00:33:27,905 --> 00:33:29,907 - Just a taste... - Next! 504 00:33:29,990 --> 00:33:32,075 This is grilled lobster. 505 00:33:38,916 --> 00:33:41,793 Hey, wait, please try this. It's from the coast... 506 00:34:02,189 --> 00:34:05,234 I'm not sure if you'll like what I've made. 507 00:35:06,670 --> 00:35:09,172 APPROVED 508 00:35:17,889 --> 00:35:18,890 She's eating. 509 00:35:19,391 --> 00:35:22,144 My So-yul is eating. 510 00:35:22,227 --> 00:35:26,189 It's the first time in days I've seen her eat so well. 511 00:35:34,656 --> 00:35:35,657 Was it that good? 512 00:35:37,242 --> 00:35:40,078 Well, look at her. Showing her belly to just anyone. 513 00:35:41,204 --> 00:35:42,289 Private First Class Kang Seong-jae. 514 00:35:42,831 --> 00:35:43,999 Private First Class Kang Seong-jae! 515 00:35:44,082 --> 00:35:46,293 I thought you only knew what people liked to eat 516 00:35:46,960 --> 00:35:49,254 but you've completely mastered the canine palate as well. 517 00:35:51,214 --> 00:35:53,967 Since your daughter is a picky eater 518 00:35:54,051 --> 00:35:55,886 I did research on her preferences, and as a result 519 00:35:55,969 --> 00:35:58,555 it seems she prefers the highest-grade Korean beef round. 520 00:35:59,097 --> 00:36:01,725 I will also gave the recipe to your wife so So-yul... 521 00:36:04,561 --> 00:36:08,440 So I hope your daughter can enjoy her mealtimes too. 522 00:36:08,523 --> 00:36:11,860 Some people might think she's just a dog 523 00:36:12,569 --> 00:36:15,781 but to me, she's really like a daughter to me. 524 00:36:16,782 --> 00:36:19,993 Everyone says I'm making a big deal out of nothing when I say that 525 00:36:20,827 --> 00:36:22,204 but you, Private First Class Kang Seong-jae 526 00:36:23,288 --> 00:36:26,208 truly understood how I feel. Thank you so much. 527 00:36:32,673 --> 00:36:35,133 I doubt you came all this way for nothing. 528 00:36:35,217 --> 00:36:37,386 You must have something to discuss. 529 00:36:39,388 --> 00:36:40,681 Well, actually... 530 00:36:40,764 --> 00:36:44,017 We came because we have something to tell you, Regimental Commander. 531 00:36:45,352 --> 00:36:48,730 - What is it? - Well, it's just a little... 532 00:36:50,190 --> 00:36:51,191 Honey. 533 00:36:56,196 --> 00:36:58,240 Kang Seong-jae. Go on, tell him. 534 00:37:00,701 --> 00:37:03,412 It's about what I mentioned at the last promotion party. 535 00:37:03,495 --> 00:37:05,497 It's regarding the issue with the food supplies. 536 00:37:07,207 --> 00:37:10,085 You'd know that better than anyone, right? 537 00:37:11,878 --> 00:37:14,798 The condition of the food supplies coming into Ganglim Outpost 538 00:37:14,881 --> 00:37:18,427 was admittedly not good. However, while they were bad 539 00:37:18,510 --> 00:37:21,471 the quality suddenly improved right before the full inspection. 540 00:37:22,514 --> 00:37:24,141 - Go on. - Well... 541 00:37:24,558 --> 00:37:28,687 A full inspection should be objective and transparent by nature. 542 00:37:28,770 --> 00:37:32,149 And the Support Section Chief in charge of the food supply company says 543 00:37:32,232 --> 00:37:35,402 he will investigate the issue himself. That doesn't make sense. 544 00:37:35,485 --> 00:37:36,695 And it's awfully suspicious 545 00:37:36,778 --> 00:37:38,530 that the quality suddenly got so much better that day. 546 00:37:38,613 --> 00:37:40,657 So, do these look to be in bad condition to you? 547 00:37:40,741 --> 00:37:43,452 Honestly, the food supplies at the Outpost 548 00:37:43,535 --> 00:37:45,537 were a mess, so they just said so. 549 00:37:45,620 --> 00:37:47,205 And just for saying that 550 00:37:47,289 --> 00:37:49,708 they turn the entire outpost upside down 551 00:37:49,791 --> 00:37:51,376 and drag away the Outpost Commander. 552 00:37:51,835 --> 00:37:54,296 After that, who's going to be able to speak their mind? 553 00:37:54,379 --> 00:37:56,256 How desperate must the men have been 554 00:37:56,339 --> 00:37:57,841 to try and save their Outpost Commander 555 00:37:57,924 --> 00:38:00,135 that they even made dog treats, just... Gosh. 556 00:38:00,802 --> 00:38:02,429 I mean, they came all this way 557 00:38:02,512 --> 00:38:04,097 after making snacks for your daughter. 558 00:38:04,181 --> 00:38:05,265 To be honest 559 00:38:05,348 --> 00:38:07,309 this is my first time in a church in ten years. 560 00:38:08,435 --> 00:38:11,438 Please, reconsider this carefully, Regimental Commander. 561 00:38:13,482 --> 00:38:14,733 Is that true, Private First Class Kang Seong-jae? 562 00:38:15,317 --> 00:38:16,443 Yes, sir! 563 00:38:24,868 --> 00:38:25,911 Yes, it's me. 564 00:38:25,994 --> 00:38:28,789 Bring me all the documents related to the full inspection 565 00:38:29,372 --> 00:38:31,458 run an additional investigation on the food supplier 566 00:38:31,541 --> 00:38:33,794 and find out what connection they have to Lee Min-gu. 567 00:38:37,589 --> 00:38:38,590 Well done. 568 00:38:47,516 --> 00:38:49,559 - You worthless maggot. - I'm sorry, sir. 569 00:38:51,144 --> 00:38:52,646 You just made Major and you're already 570 00:38:52,729 --> 00:38:55,190 - screwing things up like this? - I'm sorry, sir! 571 00:38:55,273 --> 00:38:56,274 What are you going to do now? 572 00:38:56,358 --> 00:38:58,819 The Regimental Commander gave the order himself. 573 00:38:58,902 --> 00:39:00,695 How am I supposed to stop this? 574 00:39:00,779 --> 00:39:03,573 You said you'd handle it. Is this what you call handling it? 575 00:39:07,202 --> 00:39:09,246 Keep your mouth shut during the investigation. 576 00:39:10,914 --> 00:39:12,916 Do whatever you can to make sure this ends with you. 577 00:39:14,459 --> 00:39:16,127 - Battalion Commander. - This... 578 00:39:17,128 --> 00:39:19,422 If you can't make this end with you 579 00:39:19,506 --> 00:39:22,843 this whole business with Major Im will blow up uncontrollably. 580 00:39:22,926 --> 00:39:24,845 Can you handle that? 581 00:39:24,928 --> 00:39:27,138 I will step up to the plate and take care of this matter. 582 00:39:27,722 --> 00:39:31,184 Do you want me to make Major Im's life a living hell? 583 00:39:34,938 --> 00:39:38,400 If the story about Major Im gets out, there will be no turning back. 584 00:39:43,154 --> 00:39:44,406 I'll take care of it 585 00:39:45,365 --> 00:39:46,366 at my level. 586 00:39:46,658 --> 00:39:48,743 Now you finally seem to understand me. 587 00:39:52,664 --> 00:39:55,625 Lee Min-gu. I'll save you, one way or another. 588 00:40:18,398 --> 00:40:19,649 Darn it! 589 00:40:22,444 --> 00:40:23,445 HANBONG FACTORY, CEO YOON CHEOL-HYEON 590 00:40:26,114 --> 00:40:28,074 Get rid of all the documents in there 591 00:40:28,158 --> 00:40:29,492 and don't let anyone in. 592 00:40:32,078 --> 00:40:34,539 When I tell you to do something, just do it. What's with all the talk? 593 00:40:38,209 --> 00:40:39,419 What do you think you're doing? 594 00:40:45,342 --> 00:40:48,011 From selecting the supplier to managing them 595 00:40:49,012 --> 00:40:50,305 you planned this all by yourself? 596 00:40:55,060 --> 00:40:57,145 You can keep exercising your right to remain silent 597 00:40:57,812 --> 00:41:00,690 but it'll all come out when the investigation results are released. 598 00:41:13,912 --> 00:41:16,039 Battalion Commander. Regarding the Support Section Chief 599 00:41:16,748 --> 00:41:18,625 being directly involved in selecting the supplier 600 00:41:19,209 --> 00:41:20,585 and evidence suggesting he received kickbacks 601 00:41:21,252 --> 00:41:22,295 were you aware of that? 602 00:41:24,464 --> 00:41:25,590 I knew nothing about it. 603 00:41:26,591 --> 00:41:27,759 Then... 604 00:41:28,426 --> 00:41:30,804 do you believe the Support Section Chief acted alone? 605 00:41:32,472 --> 00:41:34,391 I suppose if it's a matter of responsibility 606 00:41:34,474 --> 00:41:36,685 then it's mine for failing to manage my subordinate. 607 00:41:36,768 --> 00:41:40,230 But if I had known about this beforehand 608 00:41:40,313 --> 00:41:41,731 I would've stopped it one way or another. 609 00:41:46,486 --> 00:41:48,863 About Lee Min-gu. Apparently, he colluded with the company 610 00:41:48,947 --> 00:41:51,032 signed a secret contract and took bribes... 611 00:41:51,116 --> 00:41:53,910 - He was a real scumbag, apparently. - I knew it. 612 00:41:53,994 --> 00:41:56,287 Ugly on the outside, ugly on the inside. Right? 613 00:41:56,371 --> 00:41:58,832 Anyway, guys who mess around with food 614 00:41:58,915 --> 00:42:00,542 deserve to fall into the fires of hell! 615 00:42:00,625 --> 00:42:01,918 They deserve divine punishment, sir. 616 00:42:02,002 --> 00:42:04,295 That's right! They deserve divine punishment! Yes! 617 00:42:04,379 --> 00:42:05,755 Hot! Oh my, so hot! 618 00:42:05,839 --> 00:42:07,757 Darn it! They really deserve to be punished. 619 00:42:13,221 --> 00:42:15,557 Do you have any idea how hard I worked to kill those news stories? 620 00:42:16,558 --> 00:42:18,601 I'm so ashamed I can't even face my superiors. 621 00:42:20,061 --> 00:42:21,396 How in the world are you people running things 622 00:42:21,479 --> 00:42:23,898 that crooks lining their own pockets keep popping up? 623 00:42:24,149 --> 00:42:26,693 I'm sorry. I'll make sure this doesn't happen again. 624 00:42:29,696 --> 00:42:32,907 - 4th Company Commander. - Captain Hwang Seok-ho. 625 00:42:34,159 --> 00:42:36,995 During the full-scale investigation, if you found anything suspicious 626 00:42:37,078 --> 00:42:38,455 you should've reported it to me first. 627 00:42:38,538 --> 00:42:40,248 Why are you making a soldier come and report 628 00:42:40,331 --> 00:42:41,499 this kind of problem to me directly? 629 00:42:41,583 --> 00:42:42,834 I'm sorry. 630 00:42:49,466 --> 00:42:51,551 Even though you say it's an individual's misconduct 631 00:42:52,677 --> 00:42:54,429 the higher-ups are keeping a close eye on this matter 632 00:42:55,263 --> 00:42:57,932 so walk on eggshells for a while. Got it? 633 00:42:58,016 --> 00:42:59,434 - Yes, understood. - Yes, understood. 634 00:43:01,978 --> 00:43:03,438 - Salute! - Salute! 635 00:43:07,442 --> 00:43:09,861 I treated him well, but I guess no good deed goes unpunished. 636 00:43:09,944 --> 00:43:12,197 Do you think this makes any sense? 637 00:43:13,531 --> 00:43:15,950 That bastard Min-gu stabbing me in the back like this. 638 00:43:18,995 --> 00:43:22,082 Seok-ho, you're the only one I have left now. 639 00:43:22,165 --> 00:43:25,293 If I can be of any help to you, Battalion Commander 640 00:43:25,376 --> 00:43:27,545 - I will do anything you ask. - All right. 641 00:43:30,715 --> 00:43:33,176 I was thinking, how would you like to take over Min-gu's position? 642 00:43:36,387 --> 00:43:37,388 Me, sir? 643 00:43:37,472 --> 00:43:39,641 I need someone I can trust, like you, to clean this up. 644 00:43:39,724 --> 00:43:42,393 Otherwise, our battalion's reputation will be in shambles. 645 00:43:45,647 --> 00:43:48,233 Excuse me, Battalion Commander, but may I ask you one thing? 646 00:43:48,316 --> 00:43:52,028 - Of course. - About Min-gu doing this... 647 00:43:52,112 --> 00:43:53,696 Did you really not know about it? 648 00:43:56,783 --> 00:43:57,867 Why? 649 00:43:58,868 --> 00:44:01,788 - Why? Do you think I knew something? - It's just... 650 00:44:02,372 --> 00:44:06,459 The Min-gu I know is greedy for power, not money. 651 00:44:07,752 --> 00:44:09,462 Do you really see me as someone who just uses 652 00:44:09,546 --> 00:44:10,672 and discards his subordinates? 653 00:44:10,755 --> 00:44:11,965 No, sir. That's not it... 654 00:44:12,048 --> 00:44:13,842 It's bad enough that I was stabbed in the back 655 00:44:13,925 --> 00:44:14,926 after trusting him so much 656 00:44:15,009 --> 00:44:17,345 but now I have to be suspected by you as well? 657 00:44:18,054 --> 00:44:19,889 I'm sorry. I'll be more careful in the future. 658 00:44:28,314 --> 00:44:32,861 Now, you have to prove it. That you're much better 659 00:44:32,944 --> 00:44:34,487 than Min-gu was. 660 00:44:42,120 --> 00:44:44,289 {\an8}GANGLIM OUTPOST 661 00:44:44,372 --> 00:44:47,167 {\an8}I heard you went through a lot with Master Sergeant Park. 662 00:44:47,834 --> 00:44:51,671 I mean, how were you brave enough to go see the Regimental Commander? 663 00:44:51,754 --> 00:44:54,966 Since you're in such a difficult situation 664 00:44:55,049 --> 00:44:59,637 I couldn't just stand by and do nothing as an outpost soldier. 665 00:45:01,514 --> 00:45:02,515 But... 666 00:45:03,057 --> 00:45:05,435 On the other hand, I'm worried that I've unnecessarily 667 00:45:05,518 --> 00:45:07,478 - put you in a tough spot. - Well... 668 00:45:09,147 --> 00:45:12,901 It was tough. I got completely torn apart. 669 00:45:13,776 --> 00:45:18,448 I'm sorry. I'll make sure to keep my mouth shut from now on. 670 00:45:21,367 --> 00:45:22,827 You weren't wrong, though. 671 00:45:28,082 --> 00:45:30,627 I'm grateful and I admire what you did, but... 672 00:45:31,336 --> 00:45:33,046 on the other hand, I'm a little worried. 673 00:45:33,504 --> 00:45:34,714 Because there will be people 674 00:45:34,797 --> 00:45:36,758 who won't like you stepping forward like this. 675 00:45:43,306 --> 00:45:46,434 If you'd be on my side then, Outpost Commander 676 00:45:47,477 --> 00:45:48,853 I think I'd feel really secure. 677 00:45:52,273 --> 00:45:54,734 Okay, I'll be sure to do that. 678 00:45:56,819 --> 00:45:57,862 Thank you. 679 00:46:02,075 --> 00:46:03,451 LIKEABILITY 100% 680 00:46:05,119 --> 00:46:06,913 {\an8}A colleague has been added. 681 00:46:06,996 --> 00:46:08,164 {\an8}COLLEAGUE FIRST LIEUTENANT CHO YE-RIN 682 00:46:10,124 --> 00:46:11,751 First Lieutenant Cho Ye-rin. 683 00:46:21,469 --> 00:46:24,013 - Private First Class Kang Seong-jae. - Private First Class Kang Seong-jae. 684 00:46:26,391 --> 00:46:28,893 Good work. Thanks to you, things went smoothly. 685 00:46:33,439 --> 00:46:35,525 Not at all, sir. On the contrary 686 00:46:36,359 --> 00:46:37,652 weren't you put in a difficult position 687 00:46:37,735 --> 00:46:38,861 - because of me? - No. 688 00:46:39,320 --> 00:46:41,114 You did what I couldn't. 689 00:46:47,078 --> 00:46:48,663 Good work. You can go now. 690 00:46:54,168 --> 00:46:56,212 Yes, understood. Salute! 691 00:47:21,112 --> 00:47:24,657 PORK RIND NOODLES 692 00:47:52,560 --> 00:47:55,646 Go on and finish up. Do whatever you want. 693 00:47:55,938 --> 00:47:57,982 You got this! Go on, do it. 694 00:48:56,749 --> 00:48:59,419 What's this? Hey! This is that chicken 695 00:48:59,502 --> 00:49:01,087 Master Sergeant Park ordered for us, right? 696 00:49:01,170 --> 00:49:04,382 Yes. I remembered how much we all enjoyed it last time, 697 00:49:04,465 --> 00:49:05,883 so I tried to make it. 698 00:49:05,967 --> 00:49:09,387 - I'm not sure it'll taste the same. - Give it here. 699 00:49:10,888 --> 00:49:12,640 - My goodness. - Here are rice cakes to go with it. 700 00:49:12,723 --> 00:49:15,435 Of course! How did you make this? 701 00:49:19,439 --> 00:49:21,732 - I just... - Just give it to me. 702 00:49:32,743 --> 00:49:35,663 - Kang Seong-jae! - My goodness! What is it? 703 00:49:36,914 --> 00:49:40,668 It tastes exactly the same. This is so good. How did you do it? 704 00:49:44,380 --> 00:49:47,467 The ingredients that came in this time were much fresher than before 705 00:49:47,550 --> 00:49:48,593 so I think that's what made it possible. 706 00:49:49,302 --> 00:49:51,179 Isn't this a five-star meal? 707 00:49:56,309 --> 00:49:59,270 - Thanks for the food! Thank you. - Enjoy it. 708 00:50:01,355 --> 00:50:03,191 - Okay. - Thank you. 709 00:50:04,525 --> 00:50:06,944 - That looks delicious. - All right, calm down, everyone. 710 00:50:08,529 --> 00:50:09,530 My goodness. 711 00:50:12,116 --> 00:50:13,743 This is seriously so good. 712 00:50:13,826 --> 00:50:16,204 Especially eating the rind and chicken together. 713 00:50:16,704 --> 00:50:20,291 - This is insane. - It'd be perfect chicken with rice. 714 00:50:26,672 --> 00:50:30,092 Oh, so this is the special meal Seong-jae made today. 715 00:50:30,176 --> 00:50:31,594 Yes. For today's special 716 00:50:31,677 --> 00:50:33,804 I made it like the chicken Master Sergeant Park ordered for us. 717 00:50:33,888 --> 00:50:35,515 I tried to copy it as best I could. 718 00:50:35,598 --> 00:50:37,642 Enjoy your food and make sure you clean up properly. 719 00:50:37,725 --> 00:50:38,726 This is delicious. 720 00:50:38,809 --> 00:50:40,186 It's so good. 721 00:50:41,729 --> 00:50:43,272 Darn, Kang Seong-jae, you rascal. 722 00:50:43,356 --> 00:50:45,441 What are we going to do if you make it this delicious? 723 00:50:45,525 --> 00:50:47,485 If it's this good, we'll crave it all the time 724 00:50:47,568 --> 00:50:50,196 but it's not like we can ask you to make it whenever we want. 725 00:50:50,279 --> 00:50:52,198 I'll make it for you personally, sir. 726 00:50:53,324 --> 00:50:55,868 Nah, that won't be happening. 727 00:50:58,204 --> 00:51:01,040 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 728 00:51:02,041 --> 00:51:03,292 It's so good. 729 00:51:05,753 --> 00:51:07,505 - It's delicious, right? - This is really good. 730 00:51:07,588 --> 00:51:09,215 - It's so good. - I know. 731 00:51:11,300 --> 00:51:12,301 Outpost Commander. 732 00:51:16,472 --> 00:51:17,473 Yes. 733 00:51:18,432 --> 00:51:19,600 One moment. 734 00:51:22,103 --> 00:51:23,104 Wait. 735 00:51:25,356 --> 00:51:27,316 How can you do this so suddenly? 736 00:51:30,611 --> 00:51:32,655 It's not like I have any other choice. 737 00:51:33,364 --> 00:51:35,032 The decision came from up top. 738 00:51:36,492 --> 00:51:39,412 First, we move the personnel. 739 00:51:39,495 --> 00:51:42,832 They say the rest will be sorted out soon, so just be aware of that. 740 00:51:42,915 --> 00:51:45,167 Outposts get shut down all the time these days 741 00:51:45,251 --> 00:51:46,752 so don't read too much into it. 742 00:51:47,253 --> 00:51:48,588 Let's just hurry up and get things in order. 743 00:51:49,255 --> 00:51:51,841 How am I supposed to not read into it? 744 00:51:52,216 --> 00:51:54,218 The issues brought up during the full investigation 745 00:51:54,302 --> 00:51:56,345 were already found to be nothing 746 00:51:56,429 --> 00:51:59,557 so this can only be seen as retaliation. 747 00:51:59,640 --> 00:52:02,393 Ye-rin, I know you feel this is unfair but... 748 00:52:03,394 --> 00:52:05,354 when something's been decided by the higher-ups 749 00:52:06,272 --> 00:52:08,232 how are we supposed to stop it? 750 00:52:19,660 --> 00:52:21,245 NOTICE OF MILITARY OUTPOST CLOSURE AND REQUEST FOR COOPERATION 751 00:52:21,329 --> 00:52:23,331 But why Ganglim? 752 00:52:23,956 --> 00:52:26,584 I feel like you know the reason better than anyone even if I don't say it. 753 00:52:27,460 --> 00:52:29,962 Hasn't Ganglim always been a problem? 754 00:52:34,133 --> 00:52:35,468 Once this is taken care of 755 00:52:35,885 --> 00:52:37,345 we'll go straight to Army Headquarters. 756 00:52:43,559 --> 00:52:47,980 A new Quest has arrived. Protect the Ganglim Outpost. 757 00:52:48,064 --> 00:52:51,442 Win the division cooking competition. 758 00:52:53,235 --> 00:52:56,322 Failure will result in the closure of the Ganglim Outpost 759 00:52:56,405 --> 00:52:58,699 and The Chef's Path will end. 760 00:53:01,661 --> 00:53:07,291 GANGLIM OUTPOST CLOSURE D-14 761 00:53:35,444 --> 00:53:38,364 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 762 00:53:39,323 --> 00:53:41,075 {\an8}They're pulling everyone back to the battalion. 763 00:53:41,325 --> 00:53:44,203 {\an8}If the outpost disappears, I'll disappear too. 764 00:53:44,453 --> 00:53:48,582 {\an8}- Win the division cooking competition. - A team of three? 765 00:53:49,250 --> 00:53:51,919 {\an8}- Our goal is to win. - Start! 766 00:53:52,002 --> 00:53:53,379 {\an8}Middle! 767 00:53:55,089 --> 00:53:56,590 {\an8}Hey, let's just quit. We're screwed. 768 00:53:57,174 --> 00:54:00,553 {\an8}- We will now begin the competition. - Ganglim! 769 00:54:00,636 --> 00:54:03,931 - Yes! - Go show them what Ganglim is made of. 770 00:54:04,640 --> 00:54:07,184 {\an8}- I thought we'd pulled it off. - Kang Seong-jae! 771 00:54:07,518 --> 00:54:08,978 {\an8}Snap out of it! Focus! 772 00:54:09,353 --> 00:54:10,566 {\an8}Synced and corrected by WEISSACHsubs 62193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.