All language subtitles for SEA1 EP5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,530 --> 00:01:32,990 Episode 5: The Berliner Pfannkuchen Mystery 2 00:01:30,530 --> 00:01:32,990 Episode 5: The Berliner Pfannkuchen Mystery 3 00:01:36,540 --> 00:01:38,000 Osanai-san. 4 00:01:39,800 --> 00:01:40,920 Osanai-san? 5 00:01:42,340 --> 00:01:43,260 Kobato-kun. 6 00:01:47,640 --> 00:01:51,020 What did I do wrong? 7 00:01:51,310 --> 00:01:53,810 Called to the guidance counselor's office again? 8 00:01:54,440 --> 00:01:56,770 I'll be at Humpty Dumpty. 9 00:02:04,530 --> 00:02:06,530 Newspaper Club Room 10 00:02:04,530 --> 00:02:06,530 Newspaper Club Room 11 00:02:20,460 --> 00:02:21,510 Um... 12 00:02:22,050 --> 00:02:24,010 I guess you're busy. 13 00:02:24,010 --> 00:02:26,640 Oh, it's Jogoro. What's up? 14 00:02:26,640 --> 00:02:28,550 I brought the surveys. 15 00:02:28,550 --> 00:02:30,680 Oh, okay. Good timing. 16 00:02:32,180 --> 00:02:33,940 Say, Jogoro... 17 00:02:34,230 --> 00:02:38,520 Apparently, there's this snack called a Berliner Pfannkuchen. 18 00:02:39,020 --> 00:02:41,230 A Ber... What? 19 00:02:41,230 --> 00:02:43,740 Berliner Pfannkuchen. 20 00:02:43,730 --> 00:02:47,230 Funato High School Newspaper Club 21 00:02:43,730 --> 00:02:47,230 Funato High School Newspaper Club 22 00:02:43,730 --> 00:02:47,230 Funato High School Newspaper Club 23 00:02:43,730 --> 00:02:47,230 Members Wanted 24 00:02:43,730 --> 00:02:47,230 Topic for this month's article: German bakery opened up nearby. Cover their Berliner Pfannkuchen. 25 00:02:44,950 --> 00:02:47,910 It's a baked pastry from Germany. Berlin's known for them. 26 00:02:49,530 --> 00:02:51,580 It's filled with jam. 27 00:02:51,580 --> 00:02:55,210 There's a game where you make a bunch of them, 28 00:02:55,210 --> 00:02:58,540 but fill some with mustard, and you see who ends up with those ones. 29 00:03:01,590 --> 00:03:05,630 A German bakery opened up recently. 30 00:03:05,630 --> 00:03:09,760 We thought it'd be fun to go external for once, so we asked them if we could do an article. 31 00:03:10,720 --> 00:03:14,100 And for the heck of it, we figured we'd play that game. 32 00:03:14,100 --> 00:03:17,770 And the one who got the mustard one would write the article. 33 00:03:18,400 --> 00:03:22,780 I'd appreciate it if you would get to the point already. 34 00:03:22,780 --> 00:03:25,650 We all played the game together. 35 00:03:25,650 --> 00:03:27,990 But everyone says they weren't it. 36 00:03:28,660 --> 00:03:31,660 Do you know what that means, Jogoro? 37 00:03:35,080 --> 00:03:38,670 Uh, well, I'm Kobato from Class 2-A. Nice to meet you. 38 00:03:39,330 --> 00:03:41,590 So the pastries were split between four. 39 00:03:41,590 --> 00:03:44,050 And there were four on the plate. 40 00:03:44,630 --> 00:03:48,470 Only one had mustard in it, correct? 41 00:03:48,470 --> 00:03:49,930 That's right. 42 00:03:49,930 --> 00:03:56,100 Myself, Monchi, Makishima, and Itsukaichi here had one each. 43 00:03:56,100 --> 00:03:58,980 And we all say we didn't get the mustard one. 44 00:03:59,520 --> 00:04:01,650 We haven't touched the plate since. 45 00:04:02,900 --> 00:04:03,900 Thanks. 46 00:04:07,650 --> 00:04:09,160 What's up with this fridge? 47 00:04:09,160 --> 00:04:11,820 Oh, it's practically a cupboard. 48 00:04:12,580 --> 00:04:14,120 It doesn't even have power. 49 00:04:16,160 --> 00:04:18,960 Could you tell me the size and shape of this pastry? 50 00:04:20,420 --> 00:04:24,500 We needed photos for the article, so we took these before we ate them. 51 00:04:24,500 --> 00:04:26,210 They're pretty small. 52 00:04:26,760 --> 00:04:28,840 Apparently, they're normally bigger. 53 00:04:28,840 --> 00:04:32,850 They gave us some child-size ones they're experimenting with. 54 00:04:32,850 --> 00:04:34,720 Was there anything else you noticed? 55 00:04:36,560 --> 00:04:39,350 There were small holes in the base of the pastries. 56 00:04:39,350 --> 00:04:41,850 Presumably from when they were filled up with jam. 57 00:04:42,520 --> 00:04:45,480 We think the mustard must have been injected that way, too. 58 00:04:45,480 --> 00:04:46,780 I see. 59 00:04:48,150 --> 00:04:50,780 You had them just earlier, right? 60 00:04:50,780 --> 00:04:51,700 Yeah. 61 00:04:51,700 --> 00:04:53,820 Just after four thirty or thereabouts. 62 00:04:53,820 --> 00:04:56,490 Was there anyone else around? 63 00:04:56,490 --> 00:04:59,870 It was just the four of us here at the time we ate them. 64 00:05:01,540 --> 00:05:04,920 So there was someone else here at a different time? 65 00:05:04,920 --> 00:05:05,880 Yeah. 66 00:05:05,880 --> 00:05:07,670 The club president, Seba-san. 67 00:05:07,670 --> 00:05:10,220 He's the one who brought the pastries. 68 00:05:10,680 --> 00:05:12,130 Left before I got here, though. 69 00:05:12,550 --> 00:05:16,640 Seba-san's band has a concert today. He's the vocalist. 70 00:05:17,100 --> 00:05:22,060 So no other third party has been in here aside from this "Seba-san" guy? 71 00:05:22,060 --> 00:05:24,020 Not that I've seen, at least. 72 00:05:30,900 --> 00:05:32,240 Kengo, a moment. 73 00:05:33,740 --> 00:05:37,030 To be honest, I can't imagine anyone would have a motive to do this. 74 00:05:37,450 --> 00:05:40,710 They'd have to write the article if they got the mustard one, right? 75 00:05:40,710 --> 00:05:43,420 It'd simply mean they'd be assigned this story. 76 00:05:43,420 --> 00:05:46,000 The rest of us would write different articles. 77 00:05:47,380 --> 00:05:51,800 Maybe someone really didn't want to write about the pastry. 78 00:05:52,260 --> 00:05:54,390 It isn't mandatory. 79 00:05:54,390 --> 00:05:57,680 We have another first-year who isn't participating, either. 80 00:05:57,680 --> 00:06:00,810 What's his reason for not taking part? 81 00:06:01,890 --> 00:06:06,440 "I don't want to write such a sophomoric article," he said. 82 00:06:07,270 --> 00:06:10,190 A cocky kid named Urino. 83 00:06:10,820 --> 00:06:14,240 Also, do you really need to know who got the mustard one? 84 00:06:14,240 --> 00:06:17,450 Why not just do rock-paper-scissors to assign the article? 85 00:06:19,290 --> 00:06:23,160 To be honest, Monchi and Makishima aren't getting along too well. 86 00:06:23,160 --> 00:06:26,670 We need to find out the truth or they might end up calling each other liars, 87 00:06:26,670 --> 00:06:29,090 and take the whole newspaper club down with them. 88 00:06:29,710 --> 00:06:33,970 And just to be clear, you didn't get it, right, Kengo? 89 00:06:34,470 --> 00:06:35,220 Nope. 90 00:06:36,180 --> 00:06:38,850 So? Who was it? 91 00:06:38,850 --> 00:06:40,390 I don't know just yet. 92 00:06:40,890 --> 00:06:44,230 But there are four possible reasons for no one speaking up. 93 00:06:44,890 --> 00:06:48,770 First: there was never any mustard. 94 00:06:49,520 --> 00:06:53,820 Second: one pastry had mustard, but the person didn't notice. 95 00:06:55,240 --> 00:06:58,030 Third: someone got the mustard, 96 00:06:58,030 --> 00:07:00,660 but there's a reason they don't want to admit it. 97 00:07:02,120 --> 00:07:05,500 Fourth: third-party interference. 98 00:07:05,500 --> 00:07:07,210 I doubt that. 99 00:07:07,210 --> 00:07:08,670 There are four of us. 100 00:07:08,670 --> 00:07:10,750 And there were four pastries. 101 00:07:10,750 --> 00:07:13,710 I was here writing an article the whole time. 102 00:07:13,710 --> 00:07:15,930 I would've noticed if someone had come in. 103 00:07:15,930 --> 00:07:18,930 By "here," do you mean specifically in that seat? 104 00:07:18,930 --> 00:07:20,430 That seat. 105 00:07:20,970 --> 00:07:23,890 There's no way I wouldn't have noticed. 106 00:07:23,890 --> 00:07:25,810 I don't see a chair. 107 00:07:25,810 --> 00:07:28,690 Makishima-san and I are using them right now. 108 00:07:30,230 --> 00:07:33,570 Monchi was definitely writing when I arrived. 109 00:07:34,030 --> 00:07:37,530 Was Monchi-kun seated facing the center of the room? 110 00:07:37,530 --> 00:07:38,860 Or towards the window? 111 00:07:42,410 --> 00:07:44,700 His side was facing the window. 112 00:07:46,250 --> 00:07:47,870 Which means... 113 00:07:48,500 --> 00:07:51,210 someone in this group must have gotten the mustard. 114 00:07:51,670 --> 00:07:54,340 Did you have the mustard filling done at the shop? 115 00:07:54,760 --> 00:07:57,470 Seba-san would have gotten the home ec club to do it. 116 00:07:58,970 --> 00:08:02,680 Also, does this plate belong to the newspaper club? 117 00:08:02,680 --> 00:08:05,930 No. I think it was borrowed from the home ec club. 118 00:08:05,930 --> 00:08:08,270 I think we'll need to find out. 119 00:08:09,600 --> 00:08:13,320 Meanwhile, could you each write your thoughts on how the pastry tasted, 120 00:08:13,320 --> 00:08:15,150 and make sure no one else sees? 121 00:08:18,480 --> 00:08:18,520 Home Economics Room 122 00:08:18,480 --> 00:08:18,520 Home Economics Room 123 00:08:18,480 --> 00:08:18,520 Home Economics Room 124 00:08:18,480 --> 00:08:18,520 Home Economics Room 125 00:08:18,520 --> 00:08:18,570 Home Economics Room 126 00:08:18,520 --> 00:08:18,570 Home Economics Room 127 00:08:18,520 --> 00:08:18,570 Home Economics Room 128 00:08:18,520 --> 00:08:18,570 Home Economics Room 129 00:08:18,570 --> 00:08:18,610 Home Economics Room 130 00:08:18,570 --> 00:08:18,610 Home Economics Room 131 00:08:18,570 --> 00:08:18,610 Home Economics Room 132 00:08:18,570 --> 00:08:18,610 Home Economics Room 133 00:08:18,610 --> 00:08:18,650 Home Economics Room 134 00:08:18,610 --> 00:08:18,650 Home Economics Room 135 00:08:18,610 --> 00:08:18,650 Home Economics Room 136 00:08:18,610 --> 00:08:18,650 Home Economics Room 137 00:08:18,650 --> 00:08:18,690 Home Economics Room 138 00:08:18,650 --> 00:08:18,690 Home Economics Room 139 00:08:18,650 --> 00:08:18,690 Home Economics Room 140 00:08:18,650 --> 00:08:18,690 Home Economics Room 141 00:08:18,690 --> 00:08:18,730 Home Economics Room 142 00:08:18,690 --> 00:08:18,730 Home Economics Room 143 00:08:18,690 --> 00:08:18,730 Home Economics Room 144 00:08:18,690 --> 00:08:18,730 Home Economics Room 145 00:08:18,730 --> 00:08:18,770 Home Economics Room 146 00:08:18,730 --> 00:08:18,770 Home Economics Room 147 00:08:18,730 --> 00:08:18,770 Home Economics Room 148 00:08:18,730 --> 00:08:18,770 Home Economics Room 149 00:08:18,770 --> 00:08:18,820 Home Economics Room 150 00:08:18,770 --> 00:08:18,820 Home Economics Room 151 00:08:18,770 --> 00:08:18,820 Home Economics Room 152 00:08:18,770 --> 00:08:18,820 Home Economics Room 153 00:08:18,820 --> 00:08:18,860 Home Economics Room 154 00:08:18,820 --> 00:08:18,860 Home Economics Room 155 00:08:18,820 --> 00:08:18,860 Home Economics Room 156 00:08:18,820 --> 00:08:18,860 Home Economics Room 157 00:08:18,860 --> 00:08:18,900 Home Economics Room 158 00:08:18,860 --> 00:08:18,900 Home Economics Room 159 00:08:18,860 --> 00:08:18,900 Home Economics Room 160 00:08:18,860 --> 00:08:18,900 Home Economics Room 161 00:08:18,900 --> 00:08:18,940 Home Economics Room 162 00:08:18,900 --> 00:08:18,940 Home Economics Room 163 00:08:18,900 --> 00:08:18,940 Home Economics Room 164 00:08:18,900 --> 00:08:18,940 Home Economics Room 165 00:08:18,940 --> 00:08:18,980 Home Economics Room 166 00:08:18,940 --> 00:08:18,980 Home Economics Room 167 00:08:18,940 --> 00:08:18,980 Home Economics Room 168 00:08:18,940 --> 00:08:18,980 Home Economics Room 169 00:08:18,980 --> 00:08:19,020 Home Economics Room 170 00:08:18,980 --> 00:08:19,020 Home Economics Room 171 00:08:18,980 --> 00:08:19,020 Home Economics Room 172 00:08:18,980 --> 00:08:19,020 Home Economics Room 173 00:08:19,020 --> 00:08:19,070 Home Economics Room 174 00:08:19,020 --> 00:08:19,070 Home Economics Room 175 00:08:19,020 --> 00:08:19,070 Home Economics Room 176 00:08:19,020 --> 00:08:19,070 Home Economics Room 177 00:08:19,070 --> 00:08:19,110 Home Economics Room 178 00:08:19,070 --> 00:08:19,110 Home Economics Room 179 00:08:19,070 --> 00:08:19,110 Home Economics Room 180 00:08:19,070 --> 00:08:19,110 Home Economics Room 181 00:08:19,110 --> 00:08:19,150 Home Economics Room 182 00:08:19,110 --> 00:08:19,150 Home Economics Room 183 00:08:19,110 --> 00:08:19,150 Home Economics Room 184 00:08:19,110 --> 00:08:19,150 Home Economics Room 185 00:08:19,150 --> 00:08:19,190 Home Economics Room 186 00:08:19,150 --> 00:08:19,190 Home Economics Room 187 00:08:19,150 --> 00:08:19,190 Home Economics Room 188 00:08:19,150 --> 00:08:19,190 Home Economics Room 189 00:08:19,190 --> 00:08:19,230 Home Economics Room 190 00:08:19,190 --> 00:08:19,230 Home Economics Room 191 00:08:19,190 --> 00:08:19,230 Home Economics Room 192 00:08:19,190 --> 00:08:19,230 Home Economics Room 193 00:08:19,230 --> 00:08:19,280 Home Economics Room 194 00:08:19,230 --> 00:08:19,280 Home Economics Room 195 00:08:19,230 --> 00:08:19,280 Home Economics Room 196 00:08:19,230 --> 00:08:19,280 Home Economics Room 197 00:08:19,280 --> 00:08:19,320 Home Economics Room 198 00:08:19,280 --> 00:08:19,320 Home Economics Room 199 00:08:19,280 --> 00:08:19,320 Home Economics Room 200 00:08:19,280 --> 00:08:19,320 Home Economics Room 201 00:08:19,320 --> 00:08:19,360 Home Economics Room 202 00:08:19,320 --> 00:08:19,360 Home Economics Room 203 00:08:19,320 --> 00:08:19,360 Home Economics Room 204 00:08:19,320 --> 00:08:19,360 Home Economics Room 205 00:08:19,360 --> 00:08:19,400 Home Economics Room 206 00:08:19,360 --> 00:08:19,400 Home Economics Room 207 00:08:19,360 --> 00:08:19,400 Home Economics Room 208 00:08:19,360 --> 00:08:19,400 Home Economics Room 209 00:08:19,400 --> 00:08:19,440 Home Economics Room 210 00:08:19,400 --> 00:08:19,440 Home Economics Room 211 00:08:19,400 --> 00:08:19,440 Home Economics Room 212 00:08:19,400 --> 00:08:19,440 Home Economics Room 213 00:08:19,440 --> 00:08:19,480 Home Economics Room 214 00:08:19,440 --> 00:08:19,480 Home Economics Room 215 00:08:19,440 --> 00:08:19,480 Home Economics Room 216 00:08:19,440 --> 00:08:19,480 Home Economics Room 217 00:08:19,480 --> 00:08:19,530 Home Economics Room 218 00:08:19,480 --> 00:08:19,530 Home Economics Room 219 00:08:19,480 --> 00:08:19,530 Home Economics Room 220 00:08:19,480 --> 00:08:19,530 Home Economics Room 221 00:08:19,530 --> 00:08:19,570 Home Economics Room 222 00:08:19,530 --> 00:08:19,570 Home Economics Room 223 00:08:19,530 --> 00:08:19,570 Home Economics Room 224 00:08:19,530 --> 00:08:19,570 Home Economics Room 225 00:08:19,570 --> 00:08:19,610 Home Economics Room 226 00:08:19,570 --> 00:08:19,610 Home Economics Room 227 00:08:19,570 --> 00:08:19,610 Home Economics Room 228 00:08:19,570 --> 00:08:19,610 Home Economics Room 229 00:08:19,610 --> 00:08:19,650 Home Economics Room 230 00:08:19,610 --> 00:08:19,650 Home Economics Room 231 00:08:19,610 --> 00:08:19,650 Home Economics Room 232 00:08:19,610 --> 00:08:19,650 Home Economics Room 233 00:08:19,650 --> 00:08:19,690 Home Economics Room 234 00:08:19,650 --> 00:08:19,690 Home Economics Room 235 00:08:19,650 --> 00:08:19,690 Home Economics Room 236 00:08:19,650 --> 00:08:19,690 Home Economics Room 237 00:08:19,690 --> 00:08:19,730 Home Economics Room 238 00:08:19,690 --> 00:08:19,730 Home Economics Room 239 00:08:19,690 --> 00:08:19,730 Home Economics Room 240 00:08:19,690 --> 00:08:19,730 Home Economics Room 241 00:08:19,730 --> 00:08:19,780 Home Economics Room 242 00:08:19,730 --> 00:08:19,780 Home Economics Room 243 00:08:19,730 --> 00:08:19,780 Home Economics Room 244 00:08:19,730 --> 00:08:19,780 Home Economics Room 245 00:08:19,780 --> 00:08:19,820 Home Economics Room 246 00:08:19,780 --> 00:08:19,820 Home Economics Room 247 00:08:19,780 --> 00:08:19,820 Home Economics Room 248 00:08:19,780 --> 00:08:19,820 Home Economics Room 249 00:08:19,820 --> 00:08:19,860 Home Economics Room 250 00:08:19,820 --> 00:08:19,860 Home Economics Room 251 00:08:19,820 --> 00:08:19,860 Home Economics Room 252 00:08:19,820 --> 00:08:19,860 Home Economics Room 253 00:08:19,860 --> 00:08:19,900 Home Economics Room 254 00:08:19,860 --> 00:08:19,900 Home Economics Room 255 00:08:19,860 --> 00:08:19,900 Home Economics Room 256 00:08:19,860 --> 00:08:19,900 Home Economics Room 257 00:08:19,900 --> 00:08:19,940 Home Economics Room 258 00:08:19,900 --> 00:08:19,940 Home Economics Room 259 00:08:19,900 --> 00:08:19,940 Home Economics Room 260 00:08:19,900 --> 00:08:19,940 Home Economics Room 261 00:08:19,940 --> 00:08:19,980 Home Economics Room 262 00:08:19,940 --> 00:08:19,980 Home Economics Room 263 00:08:19,940 --> 00:08:19,980 Home Economics Room 264 00:08:19,940 --> 00:08:19,980 Home Economics Room 265 00:08:19,980 --> 00:08:20,030 Home Economics Room 266 00:08:19,980 --> 00:08:20,030 Home Economics Room 267 00:08:19,980 --> 00:08:20,030 Home Economics Room 268 00:08:19,980 --> 00:08:20,030 Home Economics Room 269 00:08:20,030 --> 00:08:20,070 Home Economics Room 270 00:08:20,030 --> 00:08:20,070 Home Economics Room 271 00:08:20,030 --> 00:08:20,070 Home Economics Room 272 00:08:20,030 --> 00:08:20,070 Home Economics Room 273 00:08:20,070 --> 00:08:20,110 Home Economics Room 274 00:08:20,070 --> 00:08:20,110 Home Economics Room 275 00:08:20,070 --> 00:08:20,110 Home Economics Room 276 00:08:20,070 --> 00:08:20,110 Home Economics Room 277 00:08:20,110 --> 00:08:20,150 Home Economics Room 278 00:08:20,110 --> 00:08:20,150 Home Economics Room 279 00:08:20,110 --> 00:08:20,150 Home Economics Room 280 00:08:20,110 --> 00:08:20,150 Home Economics Room 281 00:08:20,150 --> 00:08:20,190 Home Economics Room 282 00:08:20,150 --> 00:08:20,190 Home Economics Room 283 00:08:20,150 --> 00:08:20,190 Home Economics Room 284 00:08:20,150 --> 00:08:20,190 Home Economics Room 285 00:08:20,160 --> 00:08:21,490 Hello. 286 00:08:20,190 --> 00:08:20,230 Home Economics Room 287 00:08:20,190 --> 00:08:20,230 Home Economics Room 288 00:08:20,190 --> 00:08:20,230 Home Economics Room 289 00:08:20,190 --> 00:08:20,230 Home Economics Room 290 00:08:20,230 --> 00:08:20,280 Home Economics Room 291 00:08:20,230 --> 00:08:20,280 Home Economics Room 292 00:08:20,230 --> 00:08:20,280 Home Economics Room 293 00:08:20,230 --> 00:08:20,280 Home Economics Room 294 00:08:20,280 --> 00:08:20,320 Home Economics Room 295 00:08:20,280 --> 00:08:20,320 Home Economics Room 296 00:08:20,280 --> 00:08:20,320 Home Economics Room 297 00:08:20,280 --> 00:08:20,320 Home Economics Room 298 00:08:20,320 --> 00:08:20,360 Home Economics Room 299 00:08:20,320 --> 00:08:20,360 Home Economics Room 300 00:08:20,320 --> 00:08:20,360 Home Economics Room 301 00:08:20,320 --> 00:08:20,360 Home Economics Room 302 00:08:20,360 --> 00:08:20,400 Home Economics Room 303 00:08:20,360 --> 00:08:20,400 Home Economics Room 304 00:08:20,360 --> 00:08:20,400 Home Economics Room 305 00:08:20,360 --> 00:08:20,400 Home Economics Room 306 00:08:20,400 --> 00:08:20,440 Home Economics Room 307 00:08:20,400 --> 00:08:20,440 Home Economics Room 308 00:08:20,400 --> 00:08:20,440 Home Economics Room 309 00:08:20,400 --> 00:08:20,440 Home Economics Room 310 00:08:20,440 --> 00:08:20,480 Home Economics Room 311 00:08:20,440 --> 00:08:20,480 Home Economics Room 312 00:08:20,440 --> 00:08:20,480 Home Economics Room 313 00:08:20,440 --> 00:08:20,480 Home Economics Room 314 00:08:20,480 --> 00:08:20,530 Home Economics Room 315 00:08:20,480 --> 00:08:20,530 Home Economics Room 316 00:08:20,480 --> 00:08:20,530 Home Economics Room 317 00:08:20,480 --> 00:08:20,530 Home Economics Room 318 00:08:20,530 --> 00:08:20,570 Home Economics Room 319 00:08:20,530 --> 00:08:20,570 Home Economics Room 320 00:08:20,530 --> 00:08:20,570 Home Economics Room 321 00:08:20,530 --> 00:08:20,570 Home Economics Room 322 00:08:20,570 --> 00:08:20,610 Home Economics Room 323 00:08:20,570 --> 00:08:20,610 Home Economics Room 324 00:08:20,570 --> 00:08:20,610 Home Economics Room 325 00:08:20,570 --> 00:08:20,610 Home Economics Room 326 00:08:20,610 --> 00:08:20,650 Home Economics Room 327 00:08:20,610 --> 00:08:20,650 Home Economics Room 328 00:08:20,610 --> 00:08:20,650 Home Economics Room 329 00:08:20,610 --> 00:08:20,650 Home Economics Room 330 00:08:20,650 --> 00:08:20,690 Home Economics Room 331 00:08:20,650 --> 00:08:20,690 Home Economics Room 332 00:08:20,650 --> 00:08:20,690 Home Economics Room 333 00:08:20,650 --> 00:08:20,690 Home Economics Room 334 00:08:20,690 --> 00:08:20,740 Home Economics Room 335 00:08:20,690 --> 00:08:20,740 Home Economics Room 336 00:08:20,690 --> 00:08:20,740 Home Economics Room 337 00:08:20,690 --> 00:08:20,740 Home Economics Room 338 00:08:20,740 --> 00:08:20,780 Home Economics Room 339 00:08:20,740 --> 00:08:20,780 Home Economics Room 340 00:08:20,740 --> 00:08:20,780 Home Economics Room 341 00:08:20,740 --> 00:08:20,780 Home Economics Room 342 00:08:20,780 --> 00:08:20,820 Home Economics Room 343 00:08:20,780 --> 00:08:20,820 Home Economics Room 344 00:08:20,780 --> 00:08:20,820 Home Economics Room 345 00:08:20,780 --> 00:08:20,820 Home Economics Room 346 00:08:20,820 --> 00:08:20,860 Home Economics Room 347 00:08:20,820 --> 00:08:20,860 Home Economics Room 348 00:08:20,820 --> 00:08:20,860 Home Economics Room 349 00:08:20,820 --> 00:08:20,860 Home Economics Room 350 00:08:20,860 --> 00:08:20,900 Home Economics Room 351 00:08:20,860 --> 00:08:20,900 Home Economics Room 352 00:08:20,860 --> 00:08:20,900 Home Economics Room 353 00:08:20,860 --> 00:08:20,900 Home Economics Room 354 00:08:20,900 --> 00:08:20,940 Home Economics Room 355 00:08:20,900 --> 00:08:20,940 Home Economics Room 356 00:08:20,900 --> 00:08:20,940 Home Economics Room 357 00:08:20,900 --> 00:08:20,940 Home Economics Room 358 00:08:20,940 --> 00:08:20,990 Home Economics Room 359 00:08:20,940 --> 00:08:20,990 Home Economics Room 360 00:08:20,940 --> 00:08:20,990 Home Economics Room 361 00:08:20,940 --> 00:08:20,990 Home Economics Room 362 00:08:20,990 --> 00:08:21,030 Home Economics Room 363 00:08:20,990 --> 00:08:21,030 Home Economics Room 364 00:08:20,990 --> 00:08:21,030 Home Economics Room 365 00:08:20,990 --> 00:08:21,030 Home Economics Room 366 00:08:21,030 --> 00:08:21,070 Home Economics Room 367 00:08:21,030 --> 00:08:21,070 Home Economics Room 368 00:08:21,030 --> 00:08:21,070 Home Economics Room 369 00:08:21,030 --> 00:08:21,070 Home Economics Room 370 00:08:21,070 --> 00:08:21,110 Home Economics Room 371 00:08:21,070 --> 00:08:21,110 Home Economics Room 372 00:08:21,070 --> 00:08:21,110 Home Economics Room 373 00:08:21,070 --> 00:08:21,110 Home Economics Room 374 00:08:21,110 --> 00:08:21,150 Home Economics Room 375 00:08:21,110 --> 00:08:21,150 Home Economics Room 376 00:08:21,110 --> 00:08:21,150 Home Economics Room 377 00:08:21,110 --> 00:08:21,150 Home Economics Room 378 00:08:21,150 --> 00:08:21,190 Home Economics Room 379 00:08:21,150 --> 00:08:21,190 Home Economics Room 380 00:08:21,150 --> 00:08:21,190 Home Economics Room 381 00:08:21,150 --> 00:08:21,190 Home Economics Room 382 00:08:21,190 --> 00:08:21,240 Home Economics Room 383 00:08:21,190 --> 00:08:21,240 Home Economics Room 384 00:08:21,190 --> 00:08:21,240 Home Economics Room 385 00:08:21,190 --> 00:08:21,240 Home Economics Room 386 00:08:21,240 --> 00:08:21,280 Home Economics Room 387 00:08:21,240 --> 00:08:21,280 Home Economics Room 388 00:08:21,240 --> 00:08:21,280 Home Economics Room 389 00:08:21,240 --> 00:08:21,280 Home Economics Room 390 00:08:21,280 --> 00:08:21,320 Home Economics Room 391 00:08:21,280 --> 00:08:21,320 Home Economics Room 392 00:08:21,280 --> 00:08:21,320 Home Economics Room 393 00:08:21,280 --> 00:08:21,320 Home Economics Room 394 00:08:21,320 --> 00:08:21,360 Home Economics Room 395 00:08:21,320 --> 00:08:21,360 Home Economics Room 396 00:08:21,320 --> 00:08:21,360 Home Economics Room 397 00:08:21,320 --> 00:08:21,360 Home Economics Room 398 00:08:21,360 --> 00:08:21,400 Home Economics Room 399 00:08:21,360 --> 00:08:21,400 Home Economics Room 400 00:08:21,360 --> 00:08:21,400 Home Economics Room 401 00:08:21,360 --> 00:08:21,400 Home Economics Room 402 00:08:21,400 --> 00:08:21,440 Home Economics Room 403 00:08:21,400 --> 00:08:21,440 Home Economics Room 404 00:08:21,400 --> 00:08:21,440 Home Economics Room 405 00:08:21,400 --> 00:08:21,440 Home Economics Room 406 00:08:21,440 --> 00:08:21,490 Home Economics Room 407 00:08:21,440 --> 00:08:21,490 Home Economics Room 408 00:08:21,440 --> 00:08:21,490 Home Economics Room 409 00:08:21,440 --> 00:08:21,490 Home Economics Room 410 00:08:21,490 --> 00:08:23,200 Could I ask you something? 411 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 What is it? 412 00:08:24,240 --> 00:08:26,500 I'm here from the newspaper club. 413 00:08:28,410 --> 00:08:30,500 Ah. How was it? 414 00:08:31,170 --> 00:08:32,420 How was what? 415 00:08:35,380 --> 00:08:38,420 Aren't you here about the pastry? 416 00:08:39,340 --> 00:08:43,430 Seba-san definitely went to the home ec club. 417 00:08:43,430 --> 00:08:43,470 Sweeter than I expected. 418 00:08:43,430 --> 00:08:43,470 Blueberry Jam? 419 00:08:43,430 --> 00:08:43,470 Dojima 420 00:08:43,470 --> 00:08:43,510 Sweeter than I expected. 421 00:08:43,470 --> 00:08:43,510 Blueberry Jam? 422 00:08:43,470 --> 00:08:43,510 Dojima 423 00:08:43,510 --> 00:08:43,550 Sweeter than I expected. 424 00:08:43,510 --> 00:08:43,550 Blueberry Jam? 425 00:08:43,510 --> 00:08:43,550 Dojima 426 00:08:43,550 --> 00:08:43,600 Sweeter than I expected. 427 00:08:43,550 --> 00:08:43,600 Blueberry Jam? 428 00:08:43,550 --> 00:08:43,600 Dojima 429 00:08:43,600 --> 00:08:43,640 Sweeter than I expected. 430 00:08:43,600 --> 00:08:43,640 Blueberry Jam? 431 00:08:43,600 --> 00:08:43,640 Dojima 432 00:08:43,640 --> 00:08:43,680 Sweeter than I expected. 433 00:08:43,640 --> 00:08:43,680 Blueberry Jam? 434 00:08:43,640 --> 00:08:43,680 Dojima 435 00:08:43,680 --> 00:08:43,720 Sweeter than I expected. 436 00:08:43,680 --> 00:08:43,720 Blueberry Jam? 437 00:08:43,680 --> 00:08:43,720 Dojima 438 00:08:43,720 --> 00:08:43,760 Sweeter than I expected. 439 00:08:43,720 --> 00:08:43,760 Blueberry Jam? 440 00:08:43,720 --> 00:08:43,760 Dojima 441 00:08:43,760 --> 00:08:43,800 Sweeter than I expected. 442 00:08:43,760 --> 00:08:43,800 Blueberry Jam? 443 00:08:43,760 --> 00:08:43,800 Dojima 444 00:08:43,800 --> 00:08:43,850 Sweeter than I expected. 445 00:08:43,800 --> 00:08:43,850 Blueberry Jam? 446 00:08:43,800 --> 00:08:43,850 Dojima 447 00:08:43,850 --> 00:08:43,890 Sweeter than I expected. 448 00:08:43,850 --> 00:08:43,890 Blueberry Jam? 449 00:08:43,850 --> 00:08:43,890 Dojima 450 00:08:43,890 --> 00:08:46,850 Before I go on, let's see what everyone wrote about the pastries. 451 00:08:43,890 --> 00:08:43,930 Sweeter than I expected. 452 00:08:43,890 --> 00:08:43,930 Blueberry Jam? 453 00:08:43,890 --> 00:08:43,930 Dojima 454 00:08:43,930 --> 00:08:43,970 Sweeter than I expected. 455 00:08:43,930 --> 00:08:43,970 Blueberry Jam? 456 00:08:43,930 --> 00:08:43,970 Dojima 457 00:08:43,970 --> 00:08:44,010 Sweeter than I expected. 458 00:08:43,970 --> 00:08:44,010 Blueberry Jam? 459 00:08:43,970 --> 00:08:44,010 Dojima 460 00:08:44,010 --> 00:08:44,050 Sweeter than I expected. 461 00:08:44,010 --> 00:08:44,050 Blueberry Jam? 462 00:08:44,010 --> 00:08:44,050 Dojima 463 00:08:44,050 --> 00:08:44,100 Sweeter than I expected. 464 00:08:44,050 --> 00:08:44,100 Blueberry Jam? 465 00:08:44,050 --> 00:08:44,100 Dojima 466 00:08:44,100 --> 00:08:44,140 Sweeter than I expected. 467 00:08:44,100 --> 00:08:44,140 Blueberry Jam? 468 00:08:44,100 --> 00:08:44,140 Dojima 469 00:08:44,140 --> 00:08:44,180 Sweeter than I expected. 470 00:08:44,140 --> 00:08:44,180 Blueberry Jam? 471 00:08:44,140 --> 00:08:44,180 Dojima 472 00:08:44,180 --> 00:08:44,220 Sweeter than I expected. 473 00:08:44,180 --> 00:08:44,220 Blueberry Jam? 474 00:08:44,180 --> 00:08:44,220 Dojima 475 00:08:44,220 --> 00:08:44,260 Sweeter than I expected. 476 00:08:44,220 --> 00:08:44,260 Blueberry Jam? 477 00:08:44,220 --> 00:08:44,260 Dojima 478 00:08:44,260 --> 00:08:44,310 Sweeter than I expected. 479 00:08:44,260 --> 00:08:44,310 Blueberry Jam? 480 00:08:44,260 --> 00:08:44,310 Dojima 481 00:08:44,310 --> 00:08:44,350 Sweeter than I expected. 482 00:08:44,310 --> 00:08:44,350 Blueberry Jam? 483 00:08:44,310 --> 00:08:44,350 Dojima 484 00:08:44,350 --> 00:08:44,390 Sweeter than I expected. 485 00:08:44,350 --> 00:08:44,390 Blueberry Jam? 486 00:08:44,350 --> 00:08:44,390 Dojima 487 00:08:44,350 --> 00:08:44,390 Two varieties of berry jam, maybe? 488 00:08:44,350 --> 00:08:44,390 Monchi 489 00:08:44,390 --> 00:08:44,430 Sweeter than I expected. 490 00:08:44,390 --> 00:08:44,430 Blueberry Jam? 491 00:08:44,390 --> 00:08:44,430 Dojima 492 00:08:44,390 --> 00:08:44,430 Two varieties of berry jam, maybe? 493 00:08:44,390 --> 00:08:44,430 Monchi 494 00:08:44,430 --> 00:08:44,470 Sweeter than I expected. 495 00:08:44,430 --> 00:08:44,470 Blueberry Jam? 496 00:08:44,430 --> 00:08:44,470 Dojima 497 00:08:44,430 --> 00:08:44,470 Two varieties of berry jam, maybe? 498 00:08:44,430 --> 00:08:44,470 Monchi 499 00:08:44,470 --> 00:08:44,510 Sweeter than I expected. 500 00:08:44,470 --> 00:08:44,510 Blueberry Jam? 501 00:08:44,470 --> 00:08:44,510 Dojima 502 00:08:44,470 --> 00:08:44,510 Two varieties of berry jam, maybe? 503 00:08:44,470 --> 00:08:44,510 Monchi 504 00:08:44,510 --> 00:08:44,560 Sweeter than I expected. 505 00:08:44,510 --> 00:08:44,560 Blueberry Jam? 506 00:08:44,510 --> 00:08:44,560 Dojima 507 00:08:44,510 --> 00:08:44,560 Two varieties of berry jam, maybe? 508 00:08:44,510 --> 00:08:44,560 Makishima 509 00:08:44,510 --> 00:08:44,560 Monchi 510 00:08:44,560 --> 00:08:44,600 Sweeter than I expected. 511 00:08:44,560 --> 00:08:44,600 Blueberry Jam? 512 00:08:44,560 --> 00:08:44,600 Dojima 513 00:08:44,560 --> 00:08:44,600 Two varieties of berry jam, maybe? 514 00:08:44,560 --> 00:08:44,600 Makishima 515 00:08:44,560 --> 00:08:44,600 Monchi 516 00:08:44,600 --> 00:08:44,640 Sweeter than I expected. 517 00:08:44,600 --> 00:08:44,640 Blueberry Jam? 518 00:08:44,600 --> 00:08:44,640 Dojima 519 00:08:44,600 --> 00:08:44,640 Two varieties of berry jam, maybe? 520 00:08:44,600 --> 00:08:44,640 Makishima 521 00:08:44,600 --> 00:08:44,640 Monchi 522 00:08:44,640 --> 00:08:44,680 Sweeter than I expected. 523 00:08:44,640 --> 00:08:44,680 Blueberry Jam? 524 00:08:44,640 --> 00:08:44,680 Dojima 525 00:08:44,640 --> 00:08:44,680 Two varieties of berry jam, maybe? 526 00:08:44,640 --> 00:08:44,680 Makishima 527 00:08:44,640 --> 00:08:44,680 Monchi 528 00:08:44,680 --> 00:08:44,720 Sweeter than I expected. 529 00:08:44,680 --> 00:08:44,720 Blueberry Jam? 530 00:08:44,680 --> 00:08:44,720 Dojima 531 00:08:44,680 --> 00:08:44,720 Two varieties of berry jam, maybe? 532 00:08:44,680 --> 00:08:44,720 Makishima 533 00:08:44,680 --> 00:08:44,720 Monchi 534 00:08:44,720 --> 00:08:44,760 Sweeter than I expected. 535 00:08:44,720 --> 00:08:44,760 Blueberry Jam? 536 00:08:44,720 --> 00:08:44,760 Dojima 537 00:08:44,720 --> 00:08:44,760 And in it a burst of really sweet jam. 538 00:08:44,720 --> 00:08:44,760 Two varieties of berry jam, maybe? 539 00:08:44,720 --> 00:08:44,760 Makishima 540 00:08:44,720 --> 00:08:44,760 Monchi 541 00:08:44,760 --> 00:08:44,810 Sweeter than I expected. 542 00:08:44,760 --> 00:08:44,810 Blueberry Jam? 543 00:08:44,760 --> 00:08:44,810 Dojima 544 00:08:44,760 --> 00:08:44,810 And in it a burst of really sweet jam. 545 00:08:44,760 --> 00:08:44,810 Two varieties of berry jam, maybe? 546 00:08:44,760 --> 00:08:44,810 Makishima 547 00:08:44,760 --> 00:08:44,810 Got my hands all messy. 548 00:08:44,760 --> 00:08:44,810 Monchi 549 00:08:44,810 --> 00:08:44,850 Sweeter than I expected. 550 00:08:44,810 --> 00:08:44,850 Blueberry Jam? 551 00:08:44,810 --> 00:08:44,850 Dojima 552 00:08:44,810 --> 00:08:44,850 And in it a burst of really sweet jam. 553 00:08:44,810 --> 00:08:44,850 Two varieties of berry jam, maybe? 554 00:08:44,810 --> 00:08:44,850 Makishima 555 00:08:44,810 --> 00:08:44,850 Got my hands all messy. 556 00:08:44,810 --> 00:08:44,850 Monchi 557 00:08:44,850 --> 00:08:44,890 Sweeter than I expected. 558 00:08:44,850 --> 00:08:44,890 Blueberry Jam? 559 00:08:44,850 --> 00:08:44,890 Dojima 560 00:08:44,850 --> 00:08:44,890 And in it a burst of really sweet jam. 561 00:08:44,850 --> 00:08:44,890 Two varieties of berry jam, maybe? 562 00:08:44,850 --> 00:08:44,890 Makishima 563 00:08:44,850 --> 00:08:44,890 Got my hands all messy. 564 00:08:44,850 --> 00:08:44,890 Monchi 565 00:08:44,890 --> 00:08:44,930 Sweeter than I expected. 566 00:08:44,890 --> 00:08:44,930 Blueberry Jam? 567 00:08:44,890 --> 00:08:44,930 Dojima 568 00:08:44,890 --> 00:08:44,930 And in it a burst of really sweet jam. 569 00:08:44,890 --> 00:08:44,930 Two varieties of berry jam, maybe? 570 00:08:44,890 --> 00:08:44,930 Makishima 571 00:08:44,890 --> 00:08:44,930 It was really, really sweet. 572 00:08:44,890 --> 00:08:44,930 Got my hands all messy. 573 00:08:44,890 --> 00:08:44,930 Monchi 574 00:08:44,930 --> 00:08:44,970 Sweeter than I expected. 575 00:08:44,930 --> 00:08:44,970 Blueberry Jam? 576 00:08:44,930 --> 00:08:44,970 Dojima 577 00:08:44,930 --> 00:08:44,970 And in it a burst of really sweet jam. 578 00:08:44,930 --> 00:08:44,970 Two varieties of berry jam, maybe? 579 00:08:44,930 --> 00:08:44,970 Makishima 580 00:08:44,930 --> 00:08:44,970 It was really, really sweet. 581 00:08:44,930 --> 00:08:44,970 Got my hands all messy. 582 00:08:44,930 --> 00:08:44,970 Monchi 583 00:08:44,970 --> 00:08:45,010 Sweeter than I expected. 584 00:08:44,970 --> 00:08:45,010 Blueberry Jam? 585 00:08:44,970 --> 00:08:45,010 Dojima 586 00:08:44,970 --> 00:08:45,010 And in it a burst of really sweet jam. 587 00:08:44,970 --> 00:08:45,010 Two varieties of berry jam, maybe? 588 00:08:44,970 --> 00:08:45,010 Makishima 589 00:08:44,970 --> 00:08:45,010 It was really, really sweet. 590 00:08:44,970 --> 00:08:45,010 Got my hands all messy. 591 00:08:44,970 --> 00:08:45,010 Monchi 592 00:08:45,010 --> 00:08:45,060 Sweeter than I expected. 593 00:08:45,010 --> 00:08:45,060 Blueberry Jam? 594 00:08:45,010 --> 00:08:45,060 Dojima 595 00:08:45,010 --> 00:08:45,060 And in it a burst of really sweet jam. 596 00:08:45,010 --> 00:08:45,060 Two varieties of berry jam, maybe? 597 00:08:45,010 --> 00:08:45,060 Makishima 598 00:08:45,010 --> 00:08:45,060 It was really, really sweet. 599 00:08:45,010 --> 00:08:45,060 Got my hands all messy. 600 00:08:45,010 --> 00:08:45,060 Monchi 601 00:08:45,060 --> 00:08:45,100 Sweeter than I expected. 602 00:08:45,060 --> 00:08:45,100 Blueberry Jam? 603 00:08:45,060 --> 00:08:45,100 Dojima 604 00:08:45,060 --> 00:08:45,100 And in it a burst of really sweet jam. 605 00:08:45,060 --> 00:08:45,100 Two varieties of berry jam, maybe? 606 00:08:45,060 --> 00:08:45,100 Makishima 607 00:08:45,060 --> 00:08:45,100 It was really, really sweet. 608 00:08:45,060 --> 00:08:45,100 Got my hands all messy. 609 00:08:45,060 --> 00:08:45,100 Monchi 610 00:08:45,100 --> 00:08:45,140 Sweeter than I expected. 611 00:08:45,100 --> 00:08:45,140 Blueberry Jam? 612 00:08:45,100 --> 00:08:45,140 And in it a burst of really sweet jam. 613 00:08:45,100 --> 00:08:45,140 Two varieties of berry jam, maybe? 614 00:08:45,100 --> 00:08:45,140 Makishima 615 00:08:45,100 --> 00:08:45,140 It was really, really sweet. 616 00:08:45,100 --> 00:08:45,140 Got my hands all messy. 617 00:08:45,100 --> 00:08:45,140 Monchi 618 00:08:45,140 --> 00:08:45,180 Sweeter than I expected. 619 00:08:45,140 --> 00:08:45,180 Blueberry Jam? 620 00:08:45,140 --> 00:08:45,180 There's the fluffy outer layer, 621 00:08:45,140 --> 00:08:45,180 And in it a burst of really sweet jam. 622 00:08:45,140 --> 00:08:45,180 Two varieties of berry jam, maybe? 623 00:08:45,140 --> 00:08:45,180 Makishima 624 00:08:45,140 --> 00:08:45,180 It was really, really sweet. 625 00:08:45,140 --> 00:08:45,180 Got my hands all messy. 626 00:08:45,140 --> 00:08:45,180 Monchi 627 00:08:45,180 --> 00:08:45,220 Sweeter than I expected. 628 00:08:45,180 --> 00:08:45,220 Blueberry Jam? 629 00:08:45,180 --> 00:08:45,220 There's the fluffy outer layer, 630 00:08:45,180 --> 00:08:45,220 And in it a burst of really sweet jam. 631 00:08:45,180 --> 00:08:45,220 Two varieties of berry jam, maybe? 632 00:08:45,180 --> 00:08:45,220 Makishima 633 00:08:45,180 --> 00:08:45,220 It was really, really sweet. 634 00:08:45,180 --> 00:08:45,220 Got my hands all messy. 635 00:08:45,180 --> 00:08:45,220 Monchi 636 00:08:45,220 --> 00:08:45,260 Sweeter than I expected. 637 00:08:45,220 --> 00:08:45,260 Blueberry Jam? 638 00:08:45,220 --> 00:08:45,260 There's the fluffy outer layer, 639 00:08:45,220 --> 00:08:45,260 And in it a burst of really sweet jam. 640 00:08:45,220 --> 00:08:45,260 Two varieties of berry jam, maybe? 641 00:08:45,220 --> 00:08:45,260 Makishima 642 00:08:45,220 --> 00:08:45,260 It was really, really sweet. 643 00:08:45,220 --> 00:08:45,260 Got my hands all messy. 644 00:08:45,220 --> 00:08:45,260 Monchi 645 00:08:45,260 --> 00:08:45,310 Sweeter than I expected. 646 00:08:45,260 --> 00:08:45,310 Blueberry Jam? 647 00:08:45,260 --> 00:08:45,310 There's the fluffy outer layer, 648 00:08:45,260 --> 00:08:45,310 And in it a burst of really sweet jam. 649 00:08:45,260 --> 00:08:45,310 Two varieties of berry jam, maybe? 650 00:08:45,260 --> 00:08:45,310 Makishima 651 00:08:45,260 --> 00:08:45,310 It was really, really sweet. 652 00:08:45,260 --> 00:08:45,310 Got my hands all messy. 653 00:08:45,260 --> 00:08:45,310 Monchi 654 00:08:45,310 --> 00:08:45,350 Sweeter than I expected. 655 00:08:45,310 --> 00:08:45,350 Blueberry Jam? 656 00:08:45,310 --> 00:08:45,350 There's the fluffy outer layer, 657 00:08:45,310 --> 00:08:45,350 And in it a burst of really sweet jam. 658 00:08:45,310 --> 00:08:45,350 Two varieties of berry jam, maybe? 659 00:08:45,310 --> 00:08:45,350 Makishima 660 00:08:45,310 --> 00:08:45,350 It was really, really sweet. 661 00:08:45,310 --> 00:08:45,350 Got my hands all messy. 662 00:08:45,310 --> 00:08:45,350 Monchi 663 00:08:45,350 --> 00:08:45,390 Sweeter than I expected. 664 00:08:45,350 --> 00:08:45,390 Blueberry Jam? 665 00:08:45,350 --> 00:08:45,390 There's the fluffy outer layer, 666 00:08:45,350 --> 00:08:45,390 And in it a burst of really sweet jam. 667 00:08:45,350 --> 00:08:45,390 Two varieties of berry jam, maybe? 668 00:08:45,350 --> 00:08:45,390 Makishima 669 00:08:45,350 --> 00:08:45,390 It was really, really sweet. 670 00:08:45,350 --> 00:08:45,390 Got my hands all messy. 671 00:08:45,350 --> 00:08:45,390 Monchi 672 00:08:45,390 --> 00:08:45,430 Sweeter than I expected. 673 00:08:45,390 --> 00:08:45,430 Blueberry Jam? 674 00:08:45,390 --> 00:08:45,430 There's the fluffy outer layer, 675 00:08:45,390 --> 00:08:45,430 And in it a burst of really sweet jam. 676 00:08:45,390 --> 00:08:45,430 Two varieties of berry jam, maybe? 677 00:08:45,390 --> 00:08:45,430 Makishima 678 00:08:45,390 --> 00:08:45,430 It was really, really sweet. 679 00:08:45,390 --> 00:08:45,430 Got my hands all messy. 680 00:08:45,390 --> 00:08:45,430 Monchi 681 00:08:45,430 --> 00:08:45,470 Sweeter than I expected. 682 00:08:45,430 --> 00:08:45,470 Blueberry Jam? 683 00:08:45,430 --> 00:08:45,470 There's the fluffy outer layer, 684 00:08:45,430 --> 00:08:45,470 And in it a burst of really sweet jam. 685 00:08:45,430 --> 00:08:45,470 Two varieties of berry jam, maybe? 686 00:08:45,430 --> 00:08:45,470 Makishima 687 00:08:45,430 --> 00:08:45,470 It was really, really sweet. 688 00:08:45,430 --> 00:08:45,470 Got my hands all messy. 689 00:08:45,430 --> 00:08:45,470 Monchi 690 00:08:45,470 --> 00:08:45,510 Sweeter than I expected. 691 00:08:45,470 --> 00:08:45,510 Blueberry Jam? 692 00:08:45,470 --> 00:08:45,510 There's the fluffy outer layer, 693 00:08:45,470 --> 00:08:45,510 And in it a burst of really sweet jam. 694 00:08:45,470 --> 00:08:45,510 Two varieties of berry jam, maybe? 695 00:08:45,470 --> 00:08:45,510 Makishima 696 00:08:45,470 --> 00:08:45,510 It was really, really sweet. 697 00:08:45,470 --> 00:08:45,510 Got my hands all messy. 698 00:08:45,470 --> 00:08:45,510 Monchi 699 00:08:45,510 --> 00:08:45,560 Sweeter than I expected. 700 00:08:45,510 --> 00:08:45,560 Blueberry Jam? 701 00:08:45,510 --> 00:08:45,560 There's the fluffy outer layer, 702 00:08:45,510 --> 00:08:45,560 And in it a burst of really sweet jam. 703 00:08:45,510 --> 00:08:45,560 Two varieties of berry jam, maybe? 704 00:08:45,510 --> 00:08:45,560 Makishima 705 00:08:45,510 --> 00:08:45,560 It was really, really sweet. 706 00:08:45,510 --> 00:08:45,560 Got my hands all messy. 707 00:08:45,510 --> 00:08:45,560 Monchi 708 00:08:45,560 --> 00:08:45,600 Sweeter than I expected. 709 00:08:45,560 --> 00:08:45,600 Blueberry Jam? 710 00:08:45,560 --> 00:08:45,600 There's the fluffy outer layer, 711 00:08:45,560 --> 00:08:45,600 And in it a burst of really sweet jam. 712 00:08:45,560 --> 00:08:45,600 Two varieties of berry jam, maybe? 713 00:08:45,560 --> 00:08:45,600 Makishima 714 00:08:45,560 --> 00:08:45,600 It was really, really sweet. 715 00:08:45,560 --> 00:08:45,600 Got my hands all messy. 716 00:08:45,560 --> 00:08:45,600 Monchi 717 00:08:45,600 --> 00:08:45,640 Sweeter than I expected. 718 00:08:45,600 --> 00:08:45,640 Blueberry Jam? 719 00:08:45,600 --> 00:08:45,640 There's the fluffy outer layer, 720 00:08:45,600 --> 00:08:45,640 And in it a burst of really sweet jam. 721 00:08:45,600 --> 00:08:45,640 Two varieties of berry jam, maybe? 722 00:08:45,600 --> 00:08:45,640 Makishima 723 00:08:45,600 --> 00:08:45,640 It was really, really sweet. 724 00:08:45,600 --> 00:08:45,640 Got my hands all messy. 725 00:08:45,600 --> 00:08:45,640 Monchi 726 00:08:45,640 --> 00:08:45,680 Sweeter than I expected. 727 00:08:45,640 --> 00:08:45,680 There's the fluffy outer layer, 728 00:08:45,640 --> 00:08:45,680 And in it a burst of really sweet jam. 729 00:08:45,640 --> 00:08:45,680 Two varieties of berry jam, maybe? 730 00:08:45,640 --> 00:08:45,680 Makishima 731 00:08:45,640 --> 00:08:45,680 It was really, really sweet. 732 00:08:45,640 --> 00:08:45,680 Got my hands all messy. 733 00:08:45,640 --> 00:08:45,680 Monchi 734 00:08:45,680 --> 00:08:45,720 Sweeter than I expected. 735 00:08:45,680 --> 00:08:45,720 There's the fluffy outer layer, 736 00:08:45,680 --> 00:08:45,720 And in it a burst of really sweet jam. 737 00:08:45,680 --> 00:08:45,720 Two varieties of berry jam, maybe? 738 00:08:45,680 --> 00:08:45,720 Makishima 739 00:08:45,680 --> 00:08:45,720 It was really, really sweet. 740 00:08:45,680 --> 00:08:45,720 Got my hands all messy. 741 00:08:45,680 --> 00:08:45,720 Monchi 742 00:08:45,720 --> 00:08:45,770 Sweeter than I expected. 743 00:08:45,720 --> 00:08:45,770 There's the fluffy outer layer, 744 00:08:45,720 --> 00:08:45,770 And in it a burst of really sweet jam. 745 00:08:45,720 --> 00:08:45,770 Two varieties of berry jam, maybe? 746 00:08:45,720 --> 00:08:45,770 Makishima 747 00:08:45,720 --> 00:08:45,770 It was really, really sweet. 748 00:08:45,720 --> 00:08:45,770 Got my hands all messy. 749 00:08:45,720 --> 00:08:45,770 Monchi 750 00:08:45,770 --> 00:08:45,810 Sweeter than I expected. 751 00:08:45,770 --> 00:08:45,810 There's the fluffy outer layer, 752 00:08:45,770 --> 00:08:45,810 And in it a burst of really sweet jam. 753 00:08:45,770 --> 00:08:45,810 Two varieties of berry jam, maybe? 754 00:08:45,770 --> 00:08:45,810 Makishima 755 00:08:45,770 --> 00:08:45,810 It was really, really sweet. 756 00:08:45,770 --> 00:08:45,810 Got my hands all messy. 757 00:08:45,770 --> 00:08:45,810 Monchi 758 00:08:45,810 --> 00:08:45,850 Sweeter than I expected. 759 00:08:45,810 --> 00:08:45,850 There's the fluffy outer layer, 760 00:08:45,810 --> 00:08:45,850 And in it a burst of really sweet jam. 761 00:08:45,810 --> 00:08:45,850 Two varieties of berry jam, maybe? 762 00:08:45,810 --> 00:08:45,850 Makishima 763 00:08:45,810 --> 00:08:45,850 It was really, really sweet. 764 00:08:45,810 --> 00:08:45,850 Got my hands all messy. 765 00:08:45,810 --> 00:08:45,850 Monchi 766 00:08:45,850 --> 00:08:45,890 Sweeter than I expected. 767 00:08:45,850 --> 00:08:45,890 There's the fluffy outer layer, 768 00:08:45,850 --> 00:08:45,890 And in it a burst of really sweet jam. 769 00:08:45,850 --> 00:08:45,890 Two varieties of berry jam, maybe? 770 00:08:45,850 --> 00:08:45,890 Makishima 771 00:08:45,850 --> 00:08:45,890 It was really, really sweet. 772 00:08:45,850 --> 00:08:45,890 Got my hands all messy. 773 00:08:45,850 --> 00:08:45,890 Monchi 774 00:08:45,890 --> 00:08:45,930 Sweeter than I expected. 775 00:08:45,890 --> 00:08:45,930 There's the fluffy outer layer, 776 00:08:45,890 --> 00:08:45,930 And in it a burst of really sweet jam. 777 00:08:45,890 --> 00:08:45,930 Two varieties of berry jam, maybe? 778 00:08:45,890 --> 00:08:45,930 Makishima 779 00:08:45,890 --> 00:08:45,930 It was really, really sweet. 780 00:08:45,890 --> 00:08:45,930 Got my hands all messy. 781 00:08:45,890 --> 00:08:45,930 Monchi 782 00:08:45,930 --> 00:08:45,970 Sweeter than I expected. 783 00:08:45,930 --> 00:08:45,970 There's the fluffy outer layer, 784 00:08:45,930 --> 00:08:45,970 And in it a burst of really sweet jam. 785 00:08:45,930 --> 00:08:45,970 Two varieties of berry jam, maybe? 786 00:08:45,930 --> 00:08:45,970 Makishima 787 00:08:45,930 --> 00:08:45,970 It was really, really sweet. 788 00:08:45,930 --> 00:08:45,970 Got my hands all messy. 789 00:08:45,930 --> 00:08:45,970 Monchi 790 00:08:45,970 --> 00:08:46,020 Sweeter than I expected. 791 00:08:45,970 --> 00:08:46,020 There's the fluffy outer layer, 792 00:08:45,970 --> 00:08:46,020 And in it a burst of really sweet jam. 793 00:08:45,970 --> 00:08:46,020 Two varieties of berry jam, maybe? 794 00:08:45,970 --> 00:08:46,020 Makishima 795 00:08:45,970 --> 00:08:46,020 It was really, really sweet. 796 00:08:45,970 --> 00:08:46,020 Got my hands all messy. 797 00:08:45,970 --> 00:08:46,020 Monchi 798 00:08:46,020 --> 00:08:46,060 Sweeter than I expected. 799 00:08:46,020 --> 00:08:46,060 There's the fluffy outer layer, 800 00:08:46,020 --> 00:08:46,060 And in it a burst of really sweet jam. 801 00:08:46,020 --> 00:08:46,060 Two varieties of berry jam, maybe? 802 00:08:46,020 --> 00:08:46,060 Makishima 803 00:08:46,020 --> 00:08:46,060 It was really, really sweet. 804 00:08:46,020 --> 00:08:46,060 Got my hands all messy. 805 00:08:46,020 --> 00:08:46,060 Monchi 806 00:08:46,060 --> 00:08:46,100 Sweeter than I expected. 807 00:08:46,060 --> 00:08:46,100 There's the fluffy outer layer, 808 00:08:46,060 --> 00:08:46,100 And in it a burst of really sweet jam. 809 00:08:46,060 --> 00:08:46,100 Two varieties of berry jam, maybe? 810 00:08:46,060 --> 00:08:46,100 Makishima 811 00:08:46,060 --> 00:08:46,100 It was really, really sweet. 812 00:08:46,060 --> 00:08:46,100 Got my hands all messy. 813 00:08:46,060 --> 00:08:46,100 Monchi 814 00:08:46,100 --> 00:08:46,140 Sweeter than I expected. 815 00:08:46,100 --> 00:08:46,140 There's the fluffy outer layer, 816 00:08:46,100 --> 00:08:46,140 And in it a burst of really sweet jam. 817 00:08:46,100 --> 00:08:46,140 Two varieties of berry jam, maybe? 818 00:08:46,100 --> 00:08:46,140 Makishima 819 00:08:46,100 --> 00:08:46,140 It was really, really sweet. 820 00:08:46,100 --> 00:08:46,140 Got my hands all messy. 821 00:08:46,100 --> 00:08:46,140 Monchi 822 00:08:46,140 --> 00:08:46,180 Sweeter than I expected. 823 00:08:46,140 --> 00:08:46,180 There's the fluffy outer layer, 824 00:08:46,140 --> 00:08:46,180 And in it a burst of really sweet jam. 825 00:08:46,140 --> 00:08:46,180 Two varieties of berry jam, maybe? 826 00:08:46,140 --> 00:08:46,180 Makishima 827 00:08:46,140 --> 00:08:46,180 It was really, really sweet. 828 00:08:46,140 --> 00:08:46,180 Got my hands all messy. 829 00:08:46,140 --> 00:08:46,180 Monchi 830 00:08:46,180 --> 00:08:46,220 Sweeter than I expected. 831 00:08:46,180 --> 00:08:46,220 There's the fluffy outer layer, 832 00:08:46,180 --> 00:08:46,220 And in it a burst of really sweet jam. 833 00:08:46,180 --> 00:08:46,220 Two varieties of berry jam, maybe? 834 00:08:46,180 --> 00:08:46,220 Makishima 835 00:08:46,180 --> 00:08:46,220 It was really, really sweet. 836 00:08:46,180 --> 00:08:46,220 Got my hands all messy. 837 00:08:46,180 --> 00:08:46,220 Monchi 838 00:08:46,220 --> 00:08:46,260 Sweeter than I expected. 839 00:08:46,220 --> 00:08:46,270 There's the fluffy outer layer, 840 00:08:46,220 --> 00:08:46,270 And in it a burst of really sweet jam. 841 00:08:46,220 --> 00:08:46,270 Two varieties of berry jam, maybe? 842 00:08:46,220 --> 00:08:46,270 Makishima 843 00:08:46,220 --> 00:08:46,270 It was really, really sweet. 844 00:08:46,220 --> 00:08:46,270 Got my hands all messy. 845 00:08:46,220 --> 00:08:46,270 Monchi 846 00:08:46,260 --> 00:08:46,300 Sweeter than I expected. 847 00:08:46,270 --> 00:08:46,310 There's the fluffy outer layer, 848 00:08:46,270 --> 00:08:46,310 And in it a burst of really sweet jam. 849 00:08:46,270 --> 00:08:46,310 Two varieties of berry jam, maybe? 850 00:08:46,270 --> 00:08:46,310 Makishima 851 00:08:46,270 --> 00:08:46,310 Itsukaichi 852 00:08:46,270 --> 00:08:46,310 It was really, really sweet. 853 00:08:46,270 --> 00:08:46,310 Got my hands all messy. 854 00:08:46,270 --> 00:08:46,310 Monchi 855 00:08:46,300 --> 00:08:46,340 Sweeter than I expected. 856 00:08:46,310 --> 00:08:46,350 There's the fluffy outer layer, 857 00:08:46,310 --> 00:08:46,350 And in it a burst of really sweet jam. 858 00:08:46,310 --> 00:08:46,350 Two varieties of berry jam, maybe? 859 00:08:46,310 --> 00:08:46,350 Makishima 860 00:08:46,310 --> 00:08:46,350 Itsukaichi 861 00:08:46,310 --> 00:08:46,350 It was really, really sweet. 862 00:08:46,310 --> 00:08:46,350 Got my hands all messy. 863 00:08:46,310 --> 00:08:46,350 Monchi 864 00:08:46,350 --> 00:08:46,390 There's the fluffy outer layer, 865 00:08:46,350 --> 00:08:46,390 And in it a burst of really sweet jam. 866 00:08:46,350 --> 00:08:46,390 Two varieties of berry jam, maybe? 867 00:08:46,350 --> 00:08:46,390 Makishima 868 00:08:46,350 --> 00:08:46,390 Itsukaichi 869 00:08:46,350 --> 00:08:46,390 It was really, really sweet. 870 00:08:46,350 --> 00:08:46,390 Got my hands all messy. 871 00:08:46,350 --> 00:08:46,390 Monchi 872 00:08:46,390 --> 00:08:46,430 There's the fluffy outer layer, 873 00:08:46,390 --> 00:08:46,430 And in it a burst of really sweet jam. 874 00:08:46,390 --> 00:08:46,430 Two varieties of berry jam, maybe? 875 00:08:46,390 --> 00:08:46,430 Makishima 876 00:08:46,390 --> 00:08:46,430 Itsukaichi 877 00:08:46,390 --> 00:08:46,430 It was really, really sweet. 878 00:08:46,390 --> 00:08:46,430 Got my hands all messy. 879 00:08:46,390 --> 00:08:46,430 Monchi 880 00:08:46,430 --> 00:08:46,470 There's the fluffy outer layer, 881 00:08:46,430 --> 00:08:46,470 And in it a burst of really sweet jam. 882 00:08:46,430 --> 00:08:46,470 Two varieties of berry jam, maybe? 883 00:08:46,430 --> 00:08:46,470 Makishima 884 00:08:46,430 --> 00:08:46,470 Itsukaichi 885 00:08:46,430 --> 00:08:46,470 It was really, really sweet. 886 00:08:46,430 --> 00:08:46,470 Got my hands all messy. 887 00:08:46,430 --> 00:08:46,470 Monchi 888 00:08:46,470 --> 00:08:46,520 There's the fluffy outer layer, 889 00:08:46,470 --> 00:08:46,520 And in it a burst of really sweet jam. 890 00:08:46,470 --> 00:08:46,520 Two varieties of berry jam, maybe? 891 00:08:46,470 --> 00:08:46,520 Makishima 892 00:08:46,470 --> 00:08:46,520 Itsukaichi 893 00:08:46,470 --> 00:08:46,520 It was really, really sweet. 894 00:08:46,470 --> 00:08:46,520 Got my hands all messy. 895 00:08:46,470 --> 00:08:46,520 Monchi 896 00:08:46,520 --> 00:08:46,560 There's the fluffy outer layer, 897 00:08:46,520 --> 00:08:46,560 And in it a burst of really sweet jam. 898 00:08:46,520 --> 00:08:46,560 Two varieties of berry jam, maybe? 899 00:08:46,520 --> 00:08:46,560 Makishima 900 00:08:46,520 --> 00:08:46,560 Itsukaichi 901 00:08:46,520 --> 00:08:46,560 It was really, really sweet. 902 00:08:46,520 --> 00:08:46,560 Got my hands all messy. 903 00:08:46,520 --> 00:08:46,560 Monchi 904 00:08:46,560 --> 00:08:46,600 There's the fluffy outer layer, 905 00:08:46,560 --> 00:08:46,600 And in it a burst of really sweet jam. 906 00:08:46,560 --> 00:08:46,600 Two varieties of berry jam, maybe? 907 00:08:46,560 --> 00:08:46,600 Makishima 908 00:08:46,560 --> 00:08:46,600 Itsukaichi 909 00:08:46,560 --> 00:08:46,600 It was really, really sweet. 910 00:08:46,560 --> 00:08:46,600 Got my hands all messy. 911 00:08:46,560 --> 00:08:46,600 Monchi 912 00:08:46,600 --> 00:08:46,640 There's the fluffy outer layer, 913 00:08:46,600 --> 00:08:46,640 And in it a burst of really sweet jam. 914 00:08:46,600 --> 00:08:46,640 Two varieties of berry jam, maybe? 915 00:08:46,600 --> 00:08:46,640 Makishima 916 00:08:46,600 --> 00:08:46,640 Itsukaichi 917 00:08:46,600 --> 00:08:46,640 It was really, really sweet. 918 00:08:46,600 --> 00:08:46,640 Got my hands all messy. 919 00:08:46,600 --> 00:08:46,640 Monchi 920 00:08:46,640 --> 00:08:46,680 There's the fluffy outer layer, 921 00:08:46,640 --> 00:08:46,680 And in it a burst of really sweet jam. 922 00:08:46,640 --> 00:08:46,680 Two varieties of berry jam, maybe? 923 00:08:46,640 --> 00:08:46,680 Makishima 924 00:08:46,640 --> 00:08:46,680 Itsukaichi 925 00:08:46,640 --> 00:08:46,680 It was really, really sweet. 926 00:08:46,640 --> 00:08:46,680 Got my hands all messy. 927 00:08:46,640 --> 00:08:46,680 Monchi 928 00:08:46,680 --> 00:08:46,720 There's the fluffy outer layer, 929 00:08:46,680 --> 00:08:46,720 And in it a burst of really sweet jam. 930 00:08:46,680 --> 00:08:46,720 Two varieties of berry jam, maybe? 931 00:08:46,680 --> 00:08:46,720 Makishima 932 00:08:46,680 --> 00:08:46,720 Itsukaichi 933 00:08:46,680 --> 00:08:46,720 It was really, really sweet. 934 00:08:46,680 --> 00:08:46,720 Got my hands all messy. 935 00:08:46,680 --> 00:08:46,720 Monchi 936 00:08:46,720 --> 00:08:46,770 There's the fluffy outer layer, 937 00:08:46,720 --> 00:08:46,770 And in it a burst of really sweet jam. 938 00:08:46,720 --> 00:08:46,770 Two varieties of berry jam, maybe? 939 00:08:46,720 --> 00:08:46,770 Makishima 940 00:08:46,720 --> 00:08:46,770 Itsukaichi 941 00:08:46,720 --> 00:08:46,770 It was really, really sweet. 942 00:08:46,720 --> 00:08:46,770 Got my hands all messy. 943 00:08:46,720 --> 00:08:46,770 Monchi 944 00:08:46,770 --> 00:08:46,810 There's the fluffy outer layer, 945 00:08:46,770 --> 00:08:46,810 And in it a burst of really sweet jam. 946 00:08:46,770 --> 00:08:46,810 Two varieties of berry jam, maybe? 947 00:08:46,770 --> 00:08:46,810 Makishima 948 00:08:46,770 --> 00:08:46,810 Itsukaichi 949 00:08:46,770 --> 00:08:46,810 It was really, really sweet. 950 00:08:46,770 --> 00:08:46,810 Got my hands all messy. 951 00:08:46,770 --> 00:08:46,810 Monchi 952 00:08:46,810 --> 00:08:46,850 There's the fluffy outer layer, 953 00:08:46,810 --> 00:08:46,850 And in it a burst of really sweet jam. 954 00:08:46,810 --> 00:08:46,850 Two varieties of berry jam, maybe? 955 00:08:46,810 --> 00:08:46,850 Makishima 956 00:08:46,810 --> 00:08:46,850 It was a lot of jam. 957 00:08:46,810 --> 00:08:46,850 Itsukaichi 958 00:08:46,810 --> 00:08:46,850 It was really, really sweet. 959 00:08:46,810 --> 00:08:46,850 Got my hands all messy. 960 00:08:46,810 --> 00:08:46,850 Monchi 961 00:08:46,850 --> 00:08:46,890 There's the fluffy outer layer, 962 00:08:46,850 --> 00:08:46,890 And in it a burst of really sweet jam. 963 00:08:46,850 --> 00:08:46,890 Two varieties of berry jam, maybe? 964 00:08:46,850 --> 00:08:46,890 Makishima 965 00:08:46,850 --> 00:08:46,890 It was a lot of jam. 966 00:08:46,850 --> 00:08:46,890 Itsukaichi 967 00:08:46,850 --> 00:08:46,890 It was really, really sweet. 968 00:08:46,850 --> 00:08:46,890 Got my hands all messy. 969 00:08:46,850 --> 00:08:46,890 Monchi 970 00:08:46,890 --> 00:08:46,930 There's the fluffy outer layer, 971 00:08:46,890 --> 00:08:46,930 And in it a burst of really sweet jam. 972 00:08:46,890 --> 00:08:46,930 Two varieties of berry jam, maybe? 973 00:08:46,890 --> 00:08:46,930 Makishima 974 00:08:46,890 --> 00:08:46,930 It was a lot of jam. 975 00:08:46,890 --> 00:08:46,930 Itsukaichi 976 00:08:46,890 --> 00:08:46,930 It was really, really sweet. 977 00:08:46,890 --> 00:08:46,930 Got my hands all messy. 978 00:08:46,890 --> 00:08:46,930 Monchi 979 00:08:46,930 --> 00:08:46,970 There's the fluffy outer layer, 980 00:08:46,930 --> 00:08:46,970 And in it a burst of really sweet jam. 981 00:08:46,930 --> 00:08:46,970 Two varieties of berry jam, maybe? 982 00:08:46,930 --> 00:08:46,970 Makishima 983 00:08:46,930 --> 00:08:46,970 It was a lot of jam. 984 00:08:46,930 --> 00:08:46,970 Itsukaichi 985 00:08:46,930 --> 00:08:46,970 It was really, really sweet. 986 00:08:46,930 --> 00:08:46,970 Got my hands all messy. 987 00:08:46,930 --> 00:08:46,970 Monchi 988 00:08:46,970 --> 00:08:47,020 There's the fluffy outer layer, 989 00:08:46,970 --> 00:08:47,020 And in it a burst of really sweet jam. 990 00:08:46,970 --> 00:08:47,020 Two varieties of berry jam, maybe? 991 00:08:46,970 --> 00:08:47,020 Makishima 992 00:08:46,970 --> 00:08:47,020 It was a lot of jam. 993 00:08:46,970 --> 00:08:47,020 Itsukaichi 994 00:08:46,970 --> 00:08:47,020 It was really, really sweet. 995 00:08:46,970 --> 00:08:47,020 Got my hands all messy. 996 00:08:46,970 --> 00:08:47,020 Monchi 997 00:08:47,020 --> 00:08:47,060 There's the fluffy outer layer, 998 00:08:47,020 --> 00:08:47,060 And in it a burst of really sweet jam. 999 00:08:47,020 --> 00:08:47,060 Two varieties of berry jam, maybe? 1000 00:08:47,020 --> 00:08:47,060 Makishima 1001 00:08:47,020 --> 00:08:47,060 It was a lot of jam. 1002 00:08:47,020 --> 00:08:47,060 Itsukaichi 1003 00:08:47,020 --> 00:08:47,060 It was really, really sweet. 1004 00:08:47,020 --> 00:08:47,060 Got my hands all messy. 1005 00:08:47,020 --> 00:08:47,060 Monchi 1006 00:08:47,060 --> 00:08:47,100 There's the fluffy outer layer, 1007 00:08:47,060 --> 00:08:47,100 And in it a burst of really sweet jam. 1008 00:08:47,060 --> 00:08:47,100 Two varieties of berry jam, maybe? 1009 00:08:47,060 --> 00:08:47,100 Makishima 1010 00:08:47,060 --> 00:08:47,100 It was a lot of jam. 1011 00:08:47,060 --> 00:08:47,100 Itsukaichi 1012 00:08:47,060 --> 00:08:47,100 It was really, really sweet. 1013 00:08:47,060 --> 00:08:47,100 Got my hands all messy. 1014 00:08:47,060 --> 00:08:47,100 Monchi 1015 00:08:47,100 --> 00:08:47,140 There's the fluffy outer layer, 1016 00:08:47,100 --> 00:08:47,140 And in it a burst of really sweet jam. 1017 00:08:47,100 --> 00:08:47,140 Two varieties of berry jam, maybe? 1018 00:08:47,100 --> 00:08:47,140 Makishima 1019 00:08:47,100 --> 00:08:47,140 It was a lot of jam. 1020 00:08:47,100 --> 00:08:47,140 Itsukaichi 1021 00:08:47,100 --> 00:08:47,140 It was really, really sweet. 1022 00:08:47,100 --> 00:08:47,140 Got my hands all messy. 1023 00:08:47,100 --> 00:08:47,140 Monchi 1024 00:08:47,140 --> 00:08:47,180 There's the fluffy outer layer, 1025 00:08:47,140 --> 00:08:47,180 And in it a burst of really sweet jam. 1026 00:08:47,140 --> 00:08:47,180 Two varieties of berry jam, maybe? 1027 00:08:47,140 --> 00:08:47,180 Makishima 1028 00:08:47,140 --> 00:08:47,180 It was nice and sweet. 1029 00:08:47,140 --> 00:08:47,180 It was a lot of jam. 1030 00:08:47,140 --> 00:08:47,180 Itsukaichi 1031 00:08:47,140 --> 00:08:47,180 It was really, really sweet. 1032 00:08:47,140 --> 00:08:47,180 Got my hands all messy. 1033 00:08:47,140 --> 00:08:47,180 Monchi 1034 00:08:47,180 --> 00:08:47,220 There's the fluffy outer layer, 1035 00:08:47,180 --> 00:08:47,220 And in it a burst of really sweet jam. 1036 00:08:47,180 --> 00:08:47,220 Two varieties of berry jam, maybe? 1037 00:08:47,180 --> 00:08:47,220 Makishima 1038 00:08:47,180 --> 00:08:47,220 It was nice and sweet. 1039 00:08:47,180 --> 00:08:47,220 It was a lot of jam. 1040 00:08:47,180 --> 00:08:47,220 Itsukaichi 1041 00:08:47,180 --> 00:08:47,220 It was really, really sweet. 1042 00:08:47,180 --> 00:08:47,220 Got my hands all messy. 1043 00:08:47,180 --> 00:08:47,220 Monchi 1044 00:08:47,220 --> 00:08:47,270 There's the fluffy outer layer, 1045 00:08:47,220 --> 00:08:47,270 And in it a burst of really sweet jam. 1046 00:08:47,220 --> 00:08:47,270 Two varieties of berry jam, maybe? 1047 00:08:47,220 --> 00:08:47,270 Makishima 1048 00:08:47,220 --> 00:08:47,270 It was nice and sweet. 1049 00:08:47,220 --> 00:08:47,270 It was a lot of jam. 1050 00:08:47,220 --> 00:08:47,270 Itsukaichi 1051 00:08:47,220 --> 00:08:47,270 It was really, really sweet. 1052 00:08:47,220 --> 00:08:47,270 Got my hands all messy. 1053 00:08:47,220 --> 00:08:47,270 Monchi 1054 00:08:47,270 --> 00:08:47,310 There's the fluffy outer layer, 1055 00:08:47,270 --> 00:08:47,310 And in it a burst of really sweet jam. 1056 00:08:47,270 --> 00:08:47,310 Two varieties of berry jam, maybe? 1057 00:08:47,270 --> 00:08:47,310 Makishima 1058 00:08:47,270 --> 00:08:47,310 It was nice and sweet. 1059 00:08:47,270 --> 00:08:47,310 It was a lot of jam. 1060 00:08:47,270 --> 00:08:47,310 Itsukaichi 1061 00:08:47,270 --> 00:08:47,310 It was really, really sweet. 1062 00:08:47,270 --> 00:08:47,310 Got my hands all messy. 1063 00:08:47,270 --> 00:08:47,310 Monchi 1064 00:08:47,310 --> 00:08:47,350 There's the fluffy outer layer, 1065 00:08:47,310 --> 00:08:47,350 And in it a burst of really sweet jam. 1066 00:08:47,310 --> 00:08:47,350 Two varieties of berry jam, maybe? 1067 00:08:47,310 --> 00:08:47,350 Makishima 1068 00:08:47,310 --> 00:08:47,350 It was nice and sweet. 1069 00:08:47,310 --> 00:08:47,350 It was a lot of jam. 1070 00:08:47,310 --> 00:08:47,350 Itsukaichi 1071 00:08:47,310 --> 00:08:47,350 It was really, really sweet. 1072 00:08:47,310 --> 00:08:47,350 Got my hands all messy. 1073 00:08:47,310 --> 00:08:47,350 Monchi 1074 00:08:47,350 --> 00:08:47,390 There's the fluffy outer layer, 1075 00:08:47,350 --> 00:08:47,390 And in it a burst of really sweet jam. 1076 00:08:47,350 --> 00:08:47,390 Two varieties of berry jam, maybe? 1077 00:08:47,350 --> 00:08:47,390 Makishima 1078 00:08:47,350 --> 00:08:47,390 It was nice and sweet. 1079 00:08:47,350 --> 00:08:47,390 It was a lot of jam. 1080 00:08:47,350 --> 00:08:47,390 Itsukaichi 1081 00:08:47,350 --> 00:08:47,390 It was really, really sweet. 1082 00:08:47,350 --> 00:08:47,390 Got my hands all messy. 1083 00:08:47,350 --> 00:08:47,390 Monchi 1084 00:08:47,390 --> 00:08:47,430 There's the fluffy outer layer, 1085 00:08:47,390 --> 00:08:47,430 And in it a burst of really sweet jam. 1086 00:08:47,390 --> 00:08:47,430 Two varieties of berry jam, maybe? 1087 00:08:47,390 --> 00:08:47,430 Makishima 1088 00:08:47,390 --> 00:08:47,430 It was nice and sweet. 1089 00:08:47,390 --> 00:08:47,430 It was a lot of jam. 1090 00:08:47,390 --> 00:08:47,430 Itsukaichi 1091 00:08:47,390 --> 00:08:47,430 It was really, really sweet. 1092 00:08:47,390 --> 00:08:47,430 Got my hands all messy. 1093 00:08:47,390 --> 00:08:47,430 Monchi 1094 00:08:47,430 --> 00:08:47,480 There's the fluffy outer layer, 1095 00:08:47,430 --> 00:08:47,480 And in it a burst of really sweet jam. 1096 00:08:47,430 --> 00:08:47,480 Two varieties of berry jam, maybe? 1097 00:08:47,430 --> 00:08:47,480 Makishima 1098 00:08:47,430 --> 00:08:47,480 It was nice and sweet. 1099 00:08:47,430 --> 00:08:47,480 It was a lot of jam. 1100 00:08:47,430 --> 00:08:47,480 Itsukaichi 1101 00:08:47,430 --> 00:08:47,480 It was really, really sweet. 1102 00:08:47,430 --> 00:08:47,480 Got my hands all messy. 1103 00:08:47,430 --> 00:08:47,480 Monchi 1104 00:08:47,480 --> 00:08:47,520 There's the fluffy outer layer, 1105 00:08:47,480 --> 00:08:47,520 And in it a burst of really sweet jam. 1106 00:08:47,480 --> 00:08:47,520 Two varieties of berry jam, maybe? 1107 00:08:47,480 --> 00:08:47,520 Makishima 1108 00:08:47,480 --> 00:08:47,520 It was nice and sweet. 1109 00:08:47,480 --> 00:08:47,520 It was a lot of jam. 1110 00:08:47,480 --> 00:08:47,520 Itsukaichi 1111 00:08:47,480 --> 00:08:47,520 It was really, really sweet. 1112 00:08:47,480 --> 00:08:47,520 Got my hands all messy. 1113 00:08:47,480 --> 00:08:47,520 Monchi 1114 00:08:47,520 --> 00:08:47,560 There's the fluffy outer layer, 1115 00:08:47,520 --> 00:08:47,560 And in it a burst of really sweet jam. 1116 00:08:47,520 --> 00:08:47,560 Two varieties of berry jam, maybe? 1117 00:08:47,520 --> 00:08:47,560 Makishima 1118 00:08:47,520 --> 00:08:47,560 It was nice and sweet. 1119 00:08:47,520 --> 00:08:47,560 It was a lot of jam. 1120 00:08:47,520 --> 00:08:47,560 Itsukaichi 1121 00:08:47,520 --> 00:08:47,560 It was really, really sweet. 1122 00:08:47,520 --> 00:08:47,560 Got my hands all messy. 1123 00:08:47,520 --> 00:08:47,560 Monchi 1124 00:08:47,560 --> 00:08:47,600 There's the fluffy outer layer, 1125 00:08:47,560 --> 00:08:47,600 And in it a burst of really sweet jam. 1126 00:08:47,560 --> 00:08:47,600 Two varieties of berry jam, maybe? 1127 00:08:47,560 --> 00:08:47,600 Makishima 1128 00:08:47,560 --> 00:08:47,600 It was nice and sweet. 1129 00:08:47,560 --> 00:08:47,600 It was a lot of jam. 1130 00:08:47,560 --> 00:08:47,600 Itsukaichi 1131 00:08:47,560 --> 00:08:47,600 It was really, really sweet. 1132 00:08:47,560 --> 00:08:47,600 Got my hands all messy. 1133 00:08:47,560 --> 00:08:47,600 Monchi 1134 00:08:47,600 --> 00:08:47,640 There's the fluffy outer layer, 1135 00:08:47,600 --> 00:08:47,640 And in it a burst of really sweet jam. 1136 00:08:47,600 --> 00:08:47,640 Two varieties of berry jam, maybe? 1137 00:08:47,600 --> 00:08:47,640 Makishima 1138 00:08:47,600 --> 00:08:47,640 It was nice and sweet. 1139 00:08:47,600 --> 00:08:47,640 It was a lot of jam. 1140 00:08:47,600 --> 00:08:47,640 Itsukaichi 1141 00:08:47,600 --> 00:08:47,640 It was really, really sweet. 1142 00:08:47,600 --> 00:08:47,640 Got my hands all messy. 1143 00:08:47,600 --> 00:08:47,640 Monchi 1144 00:08:47,640 --> 00:08:47,680 There's the fluffy outer layer, 1145 00:08:47,640 --> 00:08:47,680 And in it a burst of really sweet jam. 1146 00:08:47,640 --> 00:08:47,680 Two varieties of berry jam, maybe? 1147 00:08:47,640 --> 00:08:47,680 Makishima 1148 00:08:47,640 --> 00:08:47,680 It was nice and sweet. 1149 00:08:47,640 --> 00:08:47,680 It was a lot of jam. 1150 00:08:47,640 --> 00:08:47,680 Itsukaichi 1151 00:08:47,640 --> 00:08:47,680 It was really, really sweet. 1152 00:08:47,640 --> 00:08:47,680 Got my hands all messy. 1153 00:08:47,640 --> 00:08:47,680 Monchi 1154 00:08:47,680 --> 00:08:47,730 There's the fluffy outer layer, 1155 00:08:47,680 --> 00:08:47,730 And in it a burst of really sweet jam. 1156 00:08:47,680 --> 00:08:47,730 Two varieties of berry jam, maybe? 1157 00:08:47,680 --> 00:08:47,730 Makishima 1158 00:08:47,680 --> 00:08:47,730 It was nice and sweet. 1159 00:08:47,680 --> 00:08:47,730 It was a lot of jam. 1160 00:08:47,680 --> 00:08:47,730 Itsukaichi 1161 00:08:47,680 --> 00:08:47,730 It was really, really sweet. 1162 00:08:47,680 --> 00:08:47,730 Got my hands all messy. 1163 00:08:47,680 --> 00:08:47,730 Monchi 1164 00:08:47,730 --> 00:08:47,770 There's the fluffy outer layer, 1165 00:08:47,730 --> 00:08:47,770 And in it a burst of really sweet jam. 1166 00:08:47,730 --> 00:08:47,770 Two varieties of berry jam, maybe? 1167 00:08:47,730 --> 00:08:47,770 Makishima 1168 00:08:47,730 --> 00:08:47,770 It was nice and sweet. 1169 00:08:47,730 --> 00:08:47,770 It was a lot of jam. 1170 00:08:47,730 --> 00:08:47,770 Itsukaichi 1171 00:08:47,730 --> 00:08:47,770 It was really, really sweet. 1172 00:08:47,730 --> 00:08:47,770 Got my hands all messy. 1173 00:08:47,730 --> 00:08:47,770 Monchi 1174 00:08:47,770 --> 00:08:47,810 There's the fluffy outer layer, 1175 00:08:47,770 --> 00:08:47,810 And in it a burst of really sweet jam. 1176 00:08:47,770 --> 00:08:47,810 Two varieties of berry jam, maybe? 1177 00:08:47,770 --> 00:08:47,810 Makishima 1178 00:08:47,770 --> 00:08:47,810 It was nice and sweet. 1179 00:08:47,770 --> 00:08:47,810 It was a lot of jam. 1180 00:08:47,770 --> 00:08:47,810 Itsukaichi 1181 00:08:47,770 --> 00:08:47,810 It was really, really sweet. 1182 00:08:47,770 --> 00:08:47,810 Got my hands all messy. 1183 00:08:47,770 --> 00:08:47,810 Monchi 1184 00:08:47,810 --> 00:08:47,850 There's the fluffy outer layer, 1185 00:08:47,810 --> 00:08:47,850 And in it a burst of really sweet jam. 1186 00:08:47,810 --> 00:08:47,850 Two varieties of berry jam, maybe? 1187 00:08:47,810 --> 00:08:47,850 Makishima 1188 00:08:47,810 --> 00:08:47,850 It was nice and sweet. 1189 00:08:47,810 --> 00:08:47,850 It was a lot of jam. 1190 00:08:47,810 --> 00:08:47,850 Itsukaichi 1191 00:08:47,810 --> 00:08:47,850 It was really, really sweet. 1192 00:08:47,810 --> 00:08:47,850 Got my hands all messy. 1193 00:08:47,810 --> 00:08:47,850 Monchi 1194 00:08:47,850 --> 00:08:47,890 There's the fluffy outer layer, 1195 00:08:47,850 --> 00:08:47,890 And in it a burst of really sweet jam. 1196 00:08:47,850 --> 00:08:47,890 Two varieties of berry jam, maybe? 1197 00:08:47,850 --> 00:08:47,890 Makishima 1198 00:08:47,850 --> 00:08:47,890 It was nice and sweet. 1199 00:08:47,850 --> 00:08:47,890 It was a lot of jam. 1200 00:08:47,850 --> 00:08:47,890 Itsukaichi 1201 00:08:47,850 --> 00:08:47,890 It was really, really sweet. 1202 00:08:47,850 --> 00:08:47,890 Got my hands all messy. 1203 00:08:47,850 --> 00:08:47,890 Monchi 1204 00:08:47,890 --> 00:08:47,930 There's the fluffy outer layer, 1205 00:08:47,890 --> 00:08:47,930 And in it a burst of really sweet jam. 1206 00:08:47,890 --> 00:08:47,930 Two varieties of berry jam, maybe? 1207 00:08:47,890 --> 00:08:47,930 Makishima 1208 00:08:47,890 --> 00:08:47,930 It was nice and sweet. 1209 00:08:47,890 --> 00:08:47,930 It was a lot of jam. 1210 00:08:47,890 --> 00:08:47,930 Itsukaichi 1211 00:08:47,890 --> 00:08:47,930 It was really, really sweet. 1212 00:08:47,890 --> 00:08:47,930 Got my hands all messy. 1213 00:08:47,890 --> 00:08:47,930 Monchi 1214 00:08:47,930 --> 00:08:47,980 There's the fluffy outer layer, 1215 00:08:47,930 --> 00:08:47,980 And in it a burst of really sweet jam. 1216 00:08:47,930 --> 00:08:47,980 Two varieties of berry jam, maybe? 1217 00:08:47,930 --> 00:08:47,980 Makishima 1218 00:08:47,930 --> 00:08:47,980 It was nice and sweet. 1219 00:08:47,930 --> 00:08:47,980 It was a lot of jam. 1220 00:08:47,930 --> 00:08:47,980 Itsukaichi 1221 00:08:47,930 --> 00:08:47,980 It was really, really sweet. 1222 00:08:47,930 --> 00:08:47,980 Got my hands all messy. 1223 00:08:47,930 --> 00:08:47,980 Monchi 1224 00:08:47,980 --> 00:08:48,020 There's the fluffy outer layer, 1225 00:08:47,980 --> 00:08:48,020 And in it a burst of really sweet jam. 1226 00:08:47,980 --> 00:08:48,020 Two varieties of berry jam, maybe? 1227 00:08:47,980 --> 00:08:48,020 Makishima 1228 00:08:47,980 --> 00:08:48,020 It was nice and sweet. 1229 00:08:47,980 --> 00:08:48,020 It was a lot of jam. 1230 00:08:47,980 --> 00:08:48,020 Itsukaichi 1231 00:08:47,980 --> 00:08:48,020 It was really, really sweet. 1232 00:08:47,980 --> 00:08:48,020 Got my hands all messy. 1233 00:08:47,980 --> 00:08:48,020 Monchi 1234 00:08:48,020 --> 00:08:48,060 There's the fluffy outer layer, 1235 00:08:48,020 --> 00:08:48,060 And in it a burst of really sweet jam. 1236 00:08:48,020 --> 00:08:48,060 Two varieties of berry jam, maybe? 1237 00:08:48,020 --> 00:08:48,060 Makishima 1238 00:08:48,020 --> 00:08:48,060 It was nice and sweet. 1239 00:08:48,020 --> 00:08:48,060 It was a lot of jam. 1240 00:08:48,020 --> 00:08:48,060 Itsukaichi 1241 00:08:48,020 --> 00:08:48,060 It was really, really sweet. 1242 00:08:48,020 --> 00:08:48,060 Got my hands all messy. 1243 00:08:48,020 --> 00:08:48,060 Monchi 1244 00:08:48,060 --> 00:08:50,480 Did someone get the mustard without knowing it? 1245 00:08:48,060 --> 00:08:48,100 There's the fluffy outer layer, 1246 00:08:48,060 --> 00:08:48,100 And in it a burst of really sweet jam. 1247 00:08:48,060 --> 00:08:48,100 Two varieties of berry jam, maybe? 1248 00:08:48,060 --> 00:08:48,100 Makishima 1249 00:08:48,060 --> 00:08:48,100 It was nice and sweet. 1250 00:08:48,060 --> 00:08:48,100 It was a lot of jam. 1251 00:08:48,060 --> 00:08:48,100 Itsukaichi 1252 00:08:48,060 --> 00:08:48,100 It was really, really sweet. 1253 00:08:48,060 --> 00:08:48,100 Got my hands all messy. 1254 00:08:48,060 --> 00:08:48,100 Monchi 1255 00:08:48,100 --> 00:08:48,140 There's the fluffy outer layer, 1256 00:08:48,100 --> 00:08:48,140 And in it a burst of really sweet jam. 1257 00:08:48,100 --> 00:08:48,140 Two varieties of berry jam, maybe? 1258 00:08:48,100 --> 00:08:48,140 Makishima 1259 00:08:48,100 --> 00:08:48,140 It was nice and sweet. 1260 00:08:48,100 --> 00:08:48,140 It was a lot of jam. 1261 00:08:48,100 --> 00:08:48,140 Itsukaichi 1262 00:08:48,100 --> 00:08:48,140 It was really, really sweet. 1263 00:08:48,100 --> 00:08:48,140 Got my hands all messy. 1264 00:08:48,100 --> 00:08:48,140 Monchi 1265 00:08:48,140 --> 00:08:48,180 There's the fluffy outer layer, 1266 00:08:48,140 --> 00:08:48,180 And in it a burst of really sweet jam. 1267 00:08:48,140 --> 00:08:48,180 Two varieties of berry jam, maybe? 1268 00:08:48,140 --> 00:08:48,180 Makishima 1269 00:08:48,140 --> 00:08:48,180 It was nice and sweet. 1270 00:08:48,140 --> 00:08:48,180 It was a lot of jam. 1271 00:08:48,140 --> 00:08:48,180 Itsukaichi 1272 00:08:48,140 --> 00:08:48,180 It was really, really sweet. 1273 00:08:48,140 --> 00:08:48,180 Got my hands all messy. 1274 00:08:48,140 --> 00:08:48,180 Monchi 1275 00:08:48,180 --> 00:08:48,230 There's the fluffy outer layer, 1276 00:08:48,180 --> 00:08:48,230 And in it a burst of really sweet jam. 1277 00:08:48,180 --> 00:08:48,230 Two varieties of berry jam, maybe? 1278 00:08:48,180 --> 00:08:48,230 Makishima 1279 00:08:48,180 --> 00:08:48,230 It was nice and sweet. 1280 00:08:48,180 --> 00:08:48,230 It was a lot of jam. 1281 00:08:48,180 --> 00:08:48,230 Itsukaichi 1282 00:08:48,180 --> 00:08:48,230 It was really, really sweet. 1283 00:08:48,180 --> 00:08:48,230 Got my hands all messy. 1284 00:08:48,180 --> 00:08:48,230 Monchi 1285 00:08:48,230 --> 00:08:48,270 There's the fluffy outer layer, 1286 00:08:48,230 --> 00:08:48,270 And in it a burst of really sweet jam. 1287 00:08:48,230 --> 00:08:48,270 Two varieties of berry jam, maybe? 1288 00:08:48,230 --> 00:08:48,270 Makishima 1289 00:08:48,230 --> 00:08:48,270 It was nice and sweet. 1290 00:08:48,230 --> 00:08:48,270 It was a lot of jam. 1291 00:08:48,230 --> 00:08:48,270 Itsukaichi 1292 00:08:48,230 --> 00:08:48,270 It was really, really sweet. 1293 00:08:48,230 --> 00:08:48,270 Got my hands all messy. 1294 00:08:48,230 --> 00:08:48,270 Monchi 1295 00:08:48,270 --> 00:08:48,310 There's the fluffy outer layer, 1296 00:08:48,270 --> 00:08:48,310 And in it a burst of really sweet jam. 1297 00:08:48,270 --> 00:08:48,310 Two varieties of berry jam, maybe? 1298 00:08:48,270 --> 00:08:48,310 Makishima 1299 00:08:48,270 --> 00:08:48,310 It was nice and sweet. 1300 00:08:48,270 --> 00:08:48,310 It was a lot of jam. 1301 00:08:48,270 --> 00:08:48,310 Itsukaichi 1302 00:08:48,270 --> 00:08:48,310 It was really, really sweet. 1303 00:08:48,270 --> 00:08:48,310 Got my hands all messy. 1304 00:08:48,270 --> 00:08:48,310 Monchi 1305 00:08:48,310 --> 00:08:48,350 There's the fluffy outer layer, 1306 00:08:48,310 --> 00:08:48,350 And in it a burst of really sweet jam. 1307 00:08:48,310 --> 00:08:48,350 Two varieties of berry jam, maybe? 1308 00:08:48,310 --> 00:08:48,350 Makishima 1309 00:08:48,310 --> 00:08:48,350 It was nice and sweet. 1310 00:08:48,310 --> 00:08:48,350 It was a lot of jam. 1311 00:08:48,310 --> 00:08:48,350 Itsukaichi 1312 00:08:48,310 --> 00:08:48,350 It was really, really sweet. 1313 00:08:48,310 --> 00:08:48,350 Got my hands all messy. 1314 00:08:48,310 --> 00:08:48,350 Monchi 1315 00:08:48,350 --> 00:08:48,390 There's the fluffy outer layer, 1316 00:08:48,350 --> 00:08:48,390 And in it a burst of really sweet jam. 1317 00:08:48,350 --> 00:08:48,390 Two varieties of berry jam, maybe? 1318 00:08:48,350 --> 00:08:48,390 Makishima 1319 00:08:48,350 --> 00:08:48,390 It was nice and sweet. 1320 00:08:48,350 --> 00:08:48,390 It was a lot of jam. 1321 00:08:48,350 --> 00:08:48,390 Itsukaichi 1322 00:08:48,350 --> 00:08:48,390 It was really, really sweet. 1323 00:08:48,350 --> 00:08:48,390 Got my hands all messy. 1324 00:08:48,350 --> 00:08:48,390 Monchi 1325 00:08:48,390 --> 00:08:48,430 There's the fluffy outer layer, 1326 00:08:48,390 --> 00:08:48,430 And in it a burst of really sweet jam. 1327 00:08:48,390 --> 00:08:48,430 Two varieties of berry jam, maybe? 1328 00:08:48,390 --> 00:08:48,430 Makishima 1329 00:08:48,390 --> 00:08:48,430 It was nice and sweet. 1330 00:08:48,390 --> 00:08:48,430 It was a lot of jam. 1331 00:08:48,390 --> 00:08:48,430 Itsukaichi 1332 00:08:48,390 --> 00:08:48,430 It was really, really sweet. 1333 00:08:48,390 --> 00:08:48,430 Got my hands all messy. 1334 00:08:48,390 --> 00:08:48,430 Monchi 1335 00:08:48,430 --> 00:08:48,480 There's the fluffy outer layer, 1336 00:08:48,430 --> 00:08:48,480 And in it a burst of really sweet jam. 1337 00:08:48,430 --> 00:08:48,480 Two varieties of berry jam, maybe? 1338 00:08:48,430 --> 00:08:48,480 Makishima 1339 00:08:48,430 --> 00:08:48,480 It was nice and sweet. 1340 00:08:48,430 --> 00:08:48,480 It was a lot of jam. 1341 00:08:48,430 --> 00:08:48,480 Itsukaichi 1342 00:08:48,430 --> 00:08:48,480 It was really, really sweet. 1343 00:08:48,430 --> 00:08:48,480 Got my hands all messy. 1344 00:08:48,430 --> 00:08:48,480 Monchi 1345 00:08:48,480 --> 00:08:48,520 There's the fluffy outer layer, 1346 00:08:48,480 --> 00:08:48,520 And in it a burst of really sweet jam. 1347 00:08:48,480 --> 00:08:48,520 Two varieties of berry jam, maybe? 1348 00:08:48,480 --> 00:08:48,520 Makishima 1349 00:08:48,480 --> 00:08:48,520 It was nice and sweet. 1350 00:08:48,480 --> 00:08:48,520 It was a lot of jam. 1351 00:08:48,480 --> 00:08:48,520 Itsukaichi 1352 00:08:48,480 --> 00:08:48,520 It was really, really sweet. 1353 00:08:48,480 --> 00:08:48,520 Got my hands all messy. 1354 00:08:48,480 --> 00:08:48,520 Monchi 1355 00:08:48,520 --> 00:08:48,560 There's the fluffy outer layer, 1356 00:08:48,520 --> 00:08:48,560 And in it a burst of really sweet jam. 1357 00:08:48,520 --> 00:08:48,560 Two varieties of berry jam, maybe? 1358 00:08:48,520 --> 00:08:48,560 Makishima 1359 00:08:48,520 --> 00:08:48,560 It was nice and sweet. 1360 00:08:48,520 --> 00:08:48,560 It was a lot of jam. 1361 00:08:48,520 --> 00:08:48,560 Itsukaichi 1362 00:08:48,520 --> 00:08:48,560 It was really, really sweet. 1363 00:08:48,520 --> 00:08:48,560 Got my hands all messy. 1364 00:08:48,520 --> 00:08:48,560 Monchi 1365 00:08:48,560 --> 00:08:48,600 There's the fluffy outer layer, 1366 00:08:48,560 --> 00:08:48,600 And in it a burst of really sweet jam. 1367 00:08:48,560 --> 00:08:48,600 Two varieties of berry jam, maybe? 1368 00:08:48,560 --> 00:08:48,600 Makishima 1369 00:08:48,560 --> 00:08:48,600 It was nice and sweet. 1370 00:08:48,560 --> 00:08:48,600 It was a lot of jam. 1371 00:08:48,560 --> 00:08:48,600 Itsukaichi 1372 00:08:48,560 --> 00:08:48,600 It was really, really sweet. 1373 00:08:48,560 --> 00:08:48,600 Got my hands all messy. 1374 00:08:48,560 --> 00:08:48,600 Monchi 1375 00:08:48,600 --> 00:08:48,640 There's the fluffy outer layer, 1376 00:08:48,600 --> 00:08:48,640 And in it a burst of really sweet jam. 1377 00:08:48,600 --> 00:08:48,640 Two varieties of berry jam, maybe? 1378 00:08:48,600 --> 00:08:48,640 Makishima 1379 00:08:48,600 --> 00:08:48,640 It was nice and sweet. 1380 00:08:48,600 --> 00:08:48,640 It was a lot of jam. 1381 00:08:48,600 --> 00:08:48,640 Itsukaichi 1382 00:08:48,600 --> 00:08:48,640 It was really, really sweet. 1383 00:08:48,600 --> 00:08:48,640 Got my hands all messy. 1384 00:08:48,600 --> 00:08:48,640 Monchi 1385 00:08:48,640 --> 00:08:48,680 There's the fluffy outer layer, 1386 00:08:48,640 --> 00:08:48,680 And in it a burst of really sweet jam. 1387 00:08:48,640 --> 00:08:48,680 Two varieties of berry jam, maybe? 1388 00:08:48,640 --> 00:08:48,680 Makishima 1389 00:08:48,640 --> 00:08:48,680 It was nice and sweet. 1390 00:08:48,640 --> 00:08:48,680 It was a lot of jam. 1391 00:08:48,640 --> 00:08:48,680 Itsukaichi 1392 00:08:48,640 --> 00:08:48,680 It was really, really sweet. 1393 00:08:48,640 --> 00:08:48,680 Got my hands all messy. 1394 00:08:48,640 --> 00:08:48,680 Monchi 1395 00:08:48,680 --> 00:08:48,730 There's the fluffy outer layer, 1396 00:08:48,680 --> 00:08:48,730 And in it a burst of really sweet jam. 1397 00:08:48,680 --> 00:08:48,730 Two varieties of berry jam, maybe? 1398 00:08:48,680 --> 00:08:48,730 Makishima 1399 00:08:48,680 --> 00:08:48,730 It was nice and sweet. 1400 00:08:48,680 --> 00:08:48,730 It was a lot of jam. 1401 00:08:48,680 --> 00:08:48,730 Itsukaichi 1402 00:08:48,680 --> 00:08:48,730 It was really, really sweet. 1403 00:08:48,680 --> 00:08:48,730 Got my hands all messy. 1404 00:08:48,680 --> 00:08:48,730 Monchi 1405 00:08:48,730 --> 00:08:48,770 There's the fluffy outer layer, 1406 00:08:48,730 --> 00:08:48,770 And in it a burst of really sweet jam. 1407 00:08:48,730 --> 00:08:48,770 Two varieties of berry jam, maybe? 1408 00:08:48,730 --> 00:08:48,770 Makishima 1409 00:08:48,730 --> 00:08:48,770 It was nice and sweet. 1410 00:08:48,730 --> 00:08:48,770 It was a lot of jam. 1411 00:08:48,730 --> 00:08:48,770 Itsukaichi 1412 00:08:48,730 --> 00:08:48,770 It was really, really sweet. 1413 00:08:48,730 --> 00:08:48,770 Got my hands all messy. 1414 00:08:48,730 --> 00:08:48,770 Monchi 1415 00:08:48,770 --> 00:08:48,810 There's the fluffy outer layer, 1416 00:08:48,770 --> 00:08:48,810 And in it a burst of really sweet jam. 1417 00:08:48,770 --> 00:08:48,810 Two varieties of berry jam, maybe? 1418 00:08:48,770 --> 00:08:48,810 Makishima 1419 00:08:48,770 --> 00:08:48,810 It was nice and sweet. 1420 00:08:48,770 --> 00:08:48,810 It was a lot of jam. 1421 00:08:48,770 --> 00:08:48,810 Itsukaichi 1422 00:08:48,770 --> 00:08:48,810 It was really, really sweet. 1423 00:08:48,770 --> 00:08:48,810 Got my hands all messy. 1424 00:08:48,770 --> 00:08:48,810 Monchi 1425 00:08:48,810 --> 00:08:48,850 There's the fluffy outer layer, 1426 00:08:48,810 --> 00:08:48,850 And in it a burst of really sweet jam. 1427 00:08:48,810 --> 00:08:48,850 Two varieties of berry jam, maybe? 1428 00:08:48,810 --> 00:08:48,850 Makishima 1429 00:08:48,810 --> 00:08:48,850 It was nice and sweet. 1430 00:08:48,810 --> 00:08:48,850 It was a lot of jam. 1431 00:08:48,810 --> 00:08:48,850 Itsukaichi 1432 00:08:48,810 --> 00:08:48,850 It was really, really sweet. 1433 00:08:48,810 --> 00:08:48,850 Got my hands all messy. 1434 00:08:48,810 --> 00:08:48,850 Monchi 1435 00:08:48,850 --> 00:08:48,890 There's the fluffy outer layer, 1436 00:08:48,850 --> 00:08:48,890 And in it a burst of really sweet jam. 1437 00:08:48,850 --> 00:08:48,890 Two varieties of berry jam, maybe? 1438 00:08:48,850 --> 00:08:48,890 Makishima 1439 00:08:48,850 --> 00:08:48,890 It was nice and sweet. 1440 00:08:48,850 --> 00:08:48,890 It was a lot of jam. 1441 00:08:48,850 --> 00:08:48,890 Itsukaichi 1442 00:08:48,850 --> 00:08:48,890 It was really, really sweet. 1443 00:08:48,850 --> 00:08:48,890 Got my hands all messy. 1444 00:08:48,850 --> 00:08:48,890 Monchi 1445 00:08:48,890 --> 00:08:48,930 There's the fluffy outer layer, 1446 00:08:48,890 --> 00:08:48,930 And in it a burst of really sweet jam. 1447 00:08:48,890 --> 00:08:48,930 Two varieties of berry jam, maybe? 1448 00:08:48,890 --> 00:08:48,930 Makishima 1449 00:08:48,890 --> 00:08:48,930 It was nice and sweet. 1450 00:08:48,890 --> 00:08:48,930 It was a lot of jam. 1451 00:08:48,890 --> 00:08:48,930 Itsukaichi 1452 00:08:48,890 --> 00:08:48,930 It was really, really sweet. 1453 00:08:48,890 --> 00:08:48,930 Got my hands all messy. 1454 00:08:48,890 --> 00:08:48,930 Monchi 1455 00:08:48,930 --> 00:08:48,980 There's the fluffy outer layer, 1456 00:08:48,930 --> 00:08:48,980 And in it a burst of really sweet jam. 1457 00:08:48,930 --> 00:08:48,980 Two varieties of berry jam, maybe? 1458 00:08:48,930 --> 00:08:48,980 Makishima 1459 00:08:48,930 --> 00:08:48,980 It was nice and sweet. 1460 00:08:48,930 --> 00:08:48,980 It was a lot of jam. 1461 00:08:48,930 --> 00:08:48,980 Itsukaichi 1462 00:08:48,930 --> 00:08:48,980 It was really, really sweet. 1463 00:08:48,930 --> 00:08:48,980 Got my hands all messy. 1464 00:08:48,930 --> 00:08:48,980 Monchi 1465 00:08:48,980 --> 00:08:49,020 There's the fluffy outer layer, 1466 00:08:48,980 --> 00:08:49,020 And in it a burst of really sweet jam. 1467 00:08:48,980 --> 00:08:49,020 Two varieties of berry jam, maybe? 1468 00:08:48,980 --> 00:08:49,020 Makishima 1469 00:08:48,980 --> 00:08:49,020 It was nice and sweet. 1470 00:08:48,980 --> 00:08:49,020 It was a lot of jam. 1471 00:08:48,980 --> 00:08:49,020 Itsukaichi 1472 00:08:48,980 --> 00:08:49,020 It was really, really sweet. 1473 00:08:48,980 --> 00:08:49,020 Got my hands all messy. 1474 00:08:48,980 --> 00:08:49,020 Monchi 1475 00:08:49,020 --> 00:08:49,060 There's the fluffy outer layer, 1476 00:08:49,020 --> 00:08:49,060 And in it a burst of really sweet jam. 1477 00:08:49,020 --> 00:08:49,060 Two varieties of berry jam, maybe? 1478 00:08:49,020 --> 00:08:49,060 Makishima 1479 00:08:49,020 --> 00:08:49,060 It was nice and sweet. 1480 00:08:49,020 --> 00:08:49,060 It was a lot of jam. 1481 00:08:49,020 --> 00:08:49,060 Itsukaichi 1482 00:08:49,020 --> 00:08:49,060 It was really, really sweet. 1483 00:08:49,020 --> 00:08:49,060 Got my hands all messy. 1484 00:08:49,020 --> 00:08:49,060 Monchi 1485 00:08:49,060 --> 00:08:49,100 There's the fluffy outer layer, 1486 00:08:49,060 --> 00:08:49,100 And in it a burst of really sweet jam. 1487 00:08:49,060 --> 00:08:49,100 Two varieties of berry jam, maybe? 1488 00:08:49,060 --> 00:08:49,100 Makishima 1489 00:08:49,060 --> 00:08:49,100 It was nice and sweet. 1490 00:08:49,060 --> 00:08:49,100 It was a lot of jam. 1491 00:08:49,060 --> 00:08:49,100 Itsukaichi 1492 00:08:49,060 --> 00:08:49,100 It was really, really sweet. 1493 00:08:49,060 --> 00:08:49,100 Got my hands all messy. 1494 00:08:49,060 --> 00:08:49,100 Monchi 1495 00:08:49,100 --> 00:08:49,140 There's the fluffy outer layer, 1496 00:08:49,100 --> 00:08:49,140 And in it a burst of really sweet jam. 1497 00:08:49,100 --> 00:08:49,140 Two varieties of berry jam, maybe? 1498 00:08:49,100 --> 00:08:49,140 Makishima 1499 00:08:49,100 --> 00:08:49,140 It was nice and sweet. 1500 00:08:49,100 --> 00:08:49,140 It was a lot of jam. 1501 00:08:49,100 --> 00:08:49,140 Itsukaichi 1502 00:08:49,100 --> 00:08:49,140 It was really, really sweet. 1503 00:08:49,100 --> 00:08:49,140 Got my hands all messy. 1504 00:08:49,100 --> 00:08:49,140 Monchi 1505 00:08:49,140 --> 00:08:49,190 There's the fluffy outer layer, 1506 00:08:49,140 --> 00:08:49,190 And in it a burst of really sweet jam. 1507 00:08:49,140 --> 00:08:49,190 Two varieties of berry jam, maybe? 1508 00:08:49,140 --> 00:08:49,190 Makishima 1509 00:08:49,140 --> 00:08:49,190 It was nice and sweet. 1510 00:08:49,140 --> 00:08:49,190 It was a lot of jam. 1511 00:08:49,140 --> 00:08:49,190 Itsukaichi 1512 00:08:49,140 --> 00:08:49,190 It was really, really sweet. 1513 00:08:49,140 --> 00:08:49,190 Got my hands all messy. 1514 00:08:49,140 --> 00:08:49,190 Monchi 1515 00:08:49,190 --> 00:08:49,230 There's the fluffy outer layer, 1516 00:08:49,190 --> 00:08:49,230 And in it a burst of really sweet jam. 1517 00:08:49,190 --> 00:08:49,230 Two varieties of berry jam, maybe? 1518 00:08:49,190 --> 00:08:49,230 Makishima 1519 00:08:49,190 --> 00:08:49,230 It was nice and sweet. 1520 00:08:49,190 --> 00:08:49,230 It was a lot of jam. 1521 00:08:49,190 --> 00:08:49,230 Itsukaichi 1522 00:08:49,190 --> 00:08:49,230 It was really, really sweet. 1523 00:08:49,190 --> 00:08:49,230 Got my hands all messy. 1524 00:08:49,190 --> 00:08:49,230 Monchi 1525 00:08:49,230 --> 00:08:49,270 There's the fluffy outer layer, 1526 00:08:49,230 --> 00:08:49,270 And in it a burst of really sweet jam. 1527 00:08:49,230 --> 00:08:49,270 Two varieties of berry jam, maybe? 1528 00:08:49,230 --> 00:08:49,270 Makishima 1529 00:08:49,230 --> 00:08:49,270 It was nice and sweet. 1530 00:08:49,230 --> 00:08:49,270 It was a lot of jam. 1531 00:08:49,230 --> 00:08:49,270 Itsukaichi 1532 00:08:49,230 --> 00:08:49,270 It was really, really sweet. 1533 00:08:49,230 --> 00:08:49,270 Got my hands all messy. 1534 00:08:49,230 --> 00:08:49,270 Monchi 1535 00:08:49,270 --> 00:08:49,310 There's the fluffy outer layer, 1536 00:08:49,270 --> 00:08:49,310 And in it a burst of really sweet jam. 1537 00:08:49,270 --> 00:08:49,310 Two varieties of berry jam, maybe? 1538 00:08:49,270 --> 00:08:49,310 Makishima 1539 00:08:49,270 --> 00:08:49,310 It was nice and sweet. 1540 00:08:49,270 --> 00:08:49,310 It was a lot of jam. 1541 00:08:49,270 --> 00:08:49,310 Itsukaichi 1542 00:08:49,270 --> 00:08:49,310 It was really, really sweet. 1543 00:08:49,270 --> 00:08:49,310 Got my hands all messy. 1544 00:08:49,270 --> 00:08:49,310 Monchi 1545 00:08:49,310 --> 00:08:49,350 There's the fluffy outer layer, 1546 00:08:49,310 --> 00:08:49,350 And in it a burst of really sweet jam. 1547 00:08:49,310 --> 00:08:49,350 Two varieties of berry jam, maybe? 1548 00:08:49,310 --> 00:08:49,350 Makishima 1549 00:08:49,310 --> 00:08:49,350 It was nice and sweet. 1550 00:08:49,310 --> 00:08:49,350 It was a lot of jam. 1551 00:08:49,310 --> 00:08:49,350 Itsukaichi 1552 00:08:49,310 --> 00:08:49,350 It was really, really sweet. 1553 00:08:49,310 --> 00:08:49,350 Got my hands all messy. 1554 00:08:49,310 --> 00:08:49,350 Monchi 1555 00:08:49,350 --> 00:08:49,390 There's the fluffy outer layer, 1556 00:08:49,350 --> 00:08:49,390 And in it a burst of really sweet jam. 1557 00:08:49,350 --> 00:08:49,390 Two varieties of berry jam, maybe? 1558 00:08:49,350 --> 00:08:49,390 Makishima 1559 00:08:49,350 --> 00:08:49,390 It was nice and sweet. 1560 00:08:49,350 --> 00:08:49,390 It was a lot of jam. 1561 00:08:49,350 --> 00:08:49,390 Itsukaichi 1562 00:08:49,350 --> 00:08:49,390 It was really, really sweet. 1563 00:08:49,350 --> 00:08:49,390 Got my hands all messy. 1564 00:08:49,350 --> 00:08:49,390 Monchi 1565 00:08:49,390 --> 00:08:49,440 There's the fluffy outer layer, 1566 00:08:49,390 --> 00:08:49,440 And in it a burst of really sweet jam. 1567 00:08:49,390 --> 00:08:49,440 Two varieties of berry jam, maybe? 1568 00:08:49,390 --> 00:08:49,440 Makishima 1569 00:08:49,390 --> 00:08:49,440 It was nice and sweet. 1570 00:08:49,390 --> 00:08:49,440 It was a lot of jam. 1571 00:08:49,390 --> 00:08:49,440 Itsukaichi 1572 00:08:49,390 --> 00:08:49,440 It was really, really sweet. 1573 00:08:49,390 --> 00:08:49,440 Got my hands all messy. 1574 00:08:49,390 --> 00:08:49,440 Monchi 1575 00:08:49,440 --> 00:08:49,480 There's the fluffy outer layer, 1576 00:08:49,440 --> 00:08:49,480 And in it a burst of really sweet jam. 1577 00:08:49,440 --> 00:08:49,480 Two varieties of berry jam, maybe? 1578 00:08:49,440 --> 00:08:49,480 Makishima 1579 00:08:49,440 --> 00:08:49,480 It was nice and sweet. 1580 00:08:49,440 --> 00:08:49,480 It was a lot of jam. 1581 00:08:49,440 --> 00:08:49,480 Itsukaichi 1582 00:08:49,440 --> 00:08:49,480 It was really, really sweet. 1583 00:08:49,440 --> 00:08:49,480 Got my hands all messy. 1584 00:08:49,440 --> 00:08:49,480 Monchi 1585 00:08:49,480 --> 00:08:49,520 There's the fluffy outer layer, 1586 00:08:49,480 --> 00:08:49,520 And in it a burst of really sweet jam. 1587 00:08:49,480 --> 00:08:49,520 Two varieties of berry jam, maybe? 1588 00:08:49,480 --> 00:08:49,520 Makishima 1589 00:08:49,480 --> 00:08:49,520 It was nice and sweet. 1590 00:08:49,480 --> 00:08:49,520 It was a lot of jam. 1591 00:08:49,480 --> 00:08:49,520 Itsukaichi 1592 00:08:49,480 --> 00:08:49,520 It was really, really sweet. 1593 00:08:49,480 --> 00:08:49,520 Got my hands all messy. 1594 00:08:49,480 --> 00:08:49,520 Monchi 1595 00:08:49,520 --> 00:08:49,560 There's the fluffy outer layer, 1596 00:08:49,520 --> 00:08:49,560 And in it a burst of really sweet jam. 1597 00:08:49,520 --> 00:08:49,560 Two varieties of berry jam, maybe? 1598 00:08:49,520 --> 00:08:49,560 Makishima 1599 00:08:49,520 --> 00:08:49,560 It was nice and sweet. 1600 00:08:49,520 --> 00:08:49,560 It was a lot of jam. 1601 00:08:49,520 --> 00:08:49,560 Itsukaichi 1602 00:08:49,520 --> 00:08:49,560 It was really, really sweet. 1603 00:08:49,520 --> 00:08:49,560 Got my hands all messy. 1604 00:08:49,520 --> 00:08:49,560 Monchi 1605 00:08:49,560 --> 00:08:49,600 There's the fluffy outer layer, 1606 00:08:49,560 --> 00:08:49,600 And in it a burst of really sweet jam. 1607 00:08:49,560 --> 00:08:49,600 Two varieties of berry jam, maybe? 1608 00:08:49,560 --> 00:08:49,600 Makishima 1609 00:08:49,560 --> 00:08:49,600 It was nice and sweet. 1610 00:08:49,560 --> 00:08:49,600 It was a lot of jam. 1611 00:08:49,560 --> 00:08:49,600 Itsukaichi 1612 00:08:49,560 --> 00:08:49,600 It was really, really sweet. 1613 00:08:49,560 --> 00:08:49,600 Got my hands all messy. 1614 00:08:49,560 --> 00:08:49,600 Monchi 1615 00:08:49,600 --> 00:08:49,640 There's the fluffy outer layer, 1616 00:08:49,600 --> 00:08:49,640 And in it a burst of really sweet jam. 1617 00:08:49,600 --> 00:08:49,640 Two varieties of berry jam, maybe? 1618 00:08:49,600 --> 00:08:49,640 Makishima 1619 00:08:49,600 --> 00:08:49,640 It was nice and sweet. 1620 00:08:49,600 --> 00:08:49,640 It was a lot of jam. 1621 00:08:49,600 --> 00:08:49,640 Itsukaichi 1622 00:08:49,600 --> 00:08:49,640 It was really, really sweet. 1623 00:08:49,600 --> 00:08:49,640 Got my hands all messy. 1624 00:08:49,600 --> 00:08:49,640 Monchi 1625 00:08:49,640 --> 00:08:49,690 There's the fluffy outer layer, 1626 00:08:49,640 --> 00:08:49,690 And in it a burst of really sweet jam. 1627 00:08:49,640 --> 00:08:49,690 Two varieties of berry jam, maybe? 1628 00:08:49,640 --> 00:08:49,690 Makishima 1629 00:08:49,640 --> 00:08:49,690 It was nice and sweet. 1630 00:08:49,640 --> 00:08:49,690 It was a lot of jam. 1631 00:08:49,640 --> 00:08:49,690 Itsukaichi 1632 00:08:49,640 --> 00:08:49,690 It was really, really sweet. 1633 00:08:49,640 --> 00:08:49,690 Got my hands all messy. 1634 00:08:49,640 --> 00:08:49,690 Monchi 1635 00:08:49,690 --> 00:08:49,730 There's the fluffy outer layer, 1636 00:08:49,690 --> 00:08:49,730 And in it a burst of really sweet jam. 1637 00:08:49,690 --> 00:08:49,730 Two varieties of berry jam, maybe? 1638 00:08:49,690 --> 00:08:49,730 Makishima 1639 00:08:49,690 --> 00:08:49,730 It was nice and sweet. 1640 00:08:49,690 --> 00:08:49,730 It was a lot of jam. 1641 00:08:49,690 --> 00:08:49,730 Itsukaichi 1642 00:08:49,690 --> 00:08:49,730 It was really, really sweet. 1643 00:08:49,690 --> 00:08:49,730 Got my hands all messy. 1644 00:08:49,690 --> 00:08:49,730 Monchi 1645 00:08:49,730 --> 00:08:49,770 There's the fluffy outer layer, 1646 00:08:49,730 --> 00:08:49,770 And in it a burst of really sweet jam. 1647 00:08:49,730 --> 00:08:49,770 Two varieties of berry jam, maybe? 1648 00:08:49,730 --> 00:08:49,770 Makishima 1649 00:08:49,730 --> 00:08:49,770 It was nice and sweet. 1650 00:08:49,730 --> 00:08:49,770 It was a lot of jam. 1651 00:08:49,730 --> 00:08:49,770 Itsukaichi 1652 00:08:49,730 --> 00:08:49,770 It was really, really sweet. 1653 00:08:49,730 --> 00:08:49,770 Got my hands all messy. 1654 00:08:49,730 --> 00:08:49,770 Monchi 1655 00:08:49,770 --> 00:08:49,810 There's the fluffy outer layer, 1656 00:08:49,770 --> 00:08:49,810 And in it a burst of really sweet jam. 1657 00:08:49,770 --> 00:08:49,810 Two varieties of berry jam, maybe? 1658 00:08:49,770 --> 00:08:49,810 Makishima 1659 00:08:49,770 --> 00:08:49,810 It was nice and sweet. 1660 00:08:49,770 --> 00:08:49,810 It was a lot of jam. 1661 00:08:49,770 --> 00:08:49,810 Itsukaichi 1662 00:08:49,770 --> 00:08:49,810 It was really, really sweet. 1663 00:08:49,770 --> 00:08:49,810 Got my hands all messy. 1664 00:08:49,770 --> 00:08:49,810 Monchi 1665 00:08:49,810 --> 00:08:49,850 There's the fluffy outer layer, 1666 00:08:49,810 --> 00:08:49,850 And in it a burst of really sweet jam. 1667 00:08:49,810 --> 00:08:49,850 Two varieties of berry jam, maybe? 1668 00:08:49,810 --> 00:08:49,850 Makishima 1669 00:08:49,810 --> 00:08:49,850 It was nice and sweet. 1670 00:08:49,810 --> 00:08:49,850 It was a lot of jam. 1671 00:08:49,810 --> 00:08:49,850 Itsukaichi 1672 00:08:49,810 --> 00:08:49,850 It was really, really sweet. 1673 00:08:49,810 --> 00:08:49,850 Got my hands all messy. 1674 00:08:49,810 --> 00:08:49,850 Monchi 1675 00:08:49,850 --> 00:08:49,890 There's the fluffy outer layer, 1676 00:08:49,850 --> 00:08:49,890 And in it a burst of really sweet jam. 1677 00:08:49,850 --> 00:08:49,890 Two varieties of berry jam, maybe? 1678 00:08:49,850 --> 00:08:49,890 Makishima 1679 00:08:49,850 --> 00:08:49,890 It was nice and sweet. 1680 00:08:49,850 --> 00:08:49,890 It was a lot of jam. 1681 00:08:49,850 --> 00:08:49,890 Itsukaichi 1682 00:08:49,850 --> 00:08:49,890 It was really, really sweet. 1683 00:08:49,850 --> 00:08:49,890 Got my hands all messy. 1684 00:08:49,850 --> 00:08:49,890 Monchi 1685 00:08:49,890 --> 00:08:49,940 There's the fluffy outer layer, 1686 00:08:49,890 --> 00:08:49,940 And in it a burst of really sweet jam. 1687 00:08:49,890 --> 00:08:49,940 Two varieties of berry jam, maybe? 1688 00:08:49,890 --> 00:08:49,940 Makishima 1689 00:08:49,890 --> 00:08:49,940 It was nice and sweet. 1690 00:08:49,890 --> 00:08:49,940 It was a lot of jam. 1691 00:08:49,890 --> 00:08:49,940 Itsukaichi 1692 00:08:49,890 --> 00:08:49,940 It was really, really sweet. 1693 00:08:49,890 --> 00:08:49,940 Got my hands all messy. 1694 00:08:49,890 --> 00:08:49,940 Monchi 1695 00:08:49,940 --> 00:08:49,980 There's the fluffy outer layer, 1696 00:08:49,940 --> 00:08:49,980 And in it a burst of really sweet jam. 1697 00:08:49,940 --> 00:08:49,980 Two varieties of berry jam, maybe? 1698 00:08:49,940 --> 00:08:49,980 Makishima 1699 00:08:49,940 --> 00:08:49,980 It was nice and sweet. 1700 00:08:49,940 --> 00:08:49,980 It was a lot of jam. 1701 00:08:49,940 --> 00:08:49,980 Itsukaichi 1702 00:08:49,940 --> 00:08:49,980 It was really, really sweet. 1703 00:08:49,940 --> 00:08:49,980 Got my hands all messy. 1704 00:08:49,940 --> 00:08:49,980 Monchi 1705 00:08:49,980 --> 00:08:50,020 There's the fluffy outer layer, 1706 00:08:49,980 --> 00:08:50,020 And in it a burst of really sweet jam. 1707 00:08:49,980 --> 00:08:50,020 Two varieties of berry jam, maybe? 1708 00:08:49,980 --> 00:08:50,020 Makishima 1709 00:08:49,980 --> 00:08:50,020 It was nice and sweet. 1710 00:08:49,980 --> 00:08:50,020 It was a lot of jam. 1711 00:08:49,980 --> 00:08:50,020 Itsukaichi 1712 00:08:49,980 --> 00:08:50,020 It was really, really sweet. 1713 00:08:49,980 --> 00:08:50,020 Got my hands all messy. 1714 00:08:49,980 --> 00:08:50,020 Monchi 1715 00:08:50,020 --> 00:08:50,060 There's the fluffy outer layer, 1716 00:08:50,020 --> 00:08:50,060 And in it a burst of really sweet jam. 1717 00:08:50,020 --> 00:08:50,060 Two varieties of berry jam, maybe? 1718 00:08:50,020 --> 00:08:50,060 Makishima 1719 00:08:50,020 --> 00:08:50,060 It was nice and sweet. 1720 00:08:50,020 --> 00:08:50,060 It was a lot of jam. 1721 00:08:50,020 --> 00:08:50,060 Itsukaichi 1722 00:08:50,020 --> 00:08:50,060 It was really, really sweet. 1723 00:08:50,020 --> 00:08:50,060 Got my hands all messy. 1724 00:08:50,020 --> 00:08:50,060 Monchi 1725 00:08:50,060 --> 00:08:50,100 There's the fluffy outer layer, 1726 00:08:50,060 --> 00:08:50,100 And in it a burst of really sweet jam. 1727 00:08:50,060 --> 00:08:50,100 Two varieties of berry jam, maybe? 1728 00:08:50,060 --> 00:08:50,100 Makishima 1729 00:08:50,060 --> 00:08:50,100 It was nice and sweet. 1730 00:08:50,060 --> 00:08:50,100 It was a lot of jam. 1731 00:08:50,060 --> 00:08:50,100 Itsukaichi 1732 00:08:50,060 --> 00:08:50,100 It was really, really sweet. 1733 00:08:50,060 --> 00:08:50,100 Got my hands all messy. 1734 00:08:50,060 --> 00:08:50,100 Monchi 1735 00:08:50,100 --> 00:08:50,140 There's the fluffy outer layer, 1736 00:08:50,100 --> 00:08:50,140 And in it a burst of really sweet jam. 1737 00:08:50,100 --> 00:08:50,140 Two varieties of berry jam, maybe? 1738 00:08:50,100 --> 00:08:50,140 Makishima 1739 00:08:50,100 --> 00:08:50,140 It was nice and sweet. 1740 00:08:50,100 --> 00:08:50,140 It was a lot of jam. 1741 00:08:50,100 --> 00:08:50,140 Itsukaichi 1742 00:08:50,100 --> 00:08:50,140 It was really, really sweet. 1743 00:08:50,100 --> 00:08:50,140 Got my hands all messy. 1744 00:08:50,100 --> 00:08:50,140 Monchi 1745 00:08:50,140 --> 00:08:50,190 There's the fluffy outer layer, 1746 00:08:50,140 --> 00:08:50,190 And in it a burst of really sweet jam. 1747 00:08:50,140 --> 00:08:50,190 Two varieties of berry jam, maybe? 1748 00:08:50,140 --> 00:08:50,190 Makishima 1749 00:08:50,140 --> 00:08:50,190 It was nice and sweet. 1750 00:08:50,140 --> 00:08:50,190 It was a lot of jam. 1751 00:08:50,140 --> 00:08:50,190 Itsukaichi 1752 00:08:50,140 --> 00:08:50,190 It was really, really sweet. 1753 00:08:50,140 --> 00:08:50,190 Got my hands all messy. 1754 00:08:50,140 --> 00:08:50,190 Monchi 1755 00:08:50,190 --> 00:08:50,230 There's the fluffy outer layer, 1756 00:08:50,190 --> 00:08:50,230 And in it a burst of really sweet jam. 1757 00:08:50,190 --> 00:08:50,230 Two varieties of berry jam, maybe? 1758 00:08:50,190 --> 00:08:50,230 Makishima 1759 00:08:50,190 --> 00:08:50,230 It was nice and sweet. 1760 00:08:50,190 --> 00:08:50,230 It was a lot of jam. 1761 00:08:50,190 --> 00:08:50,230 Itsukaichi 1762 00:08:50,190 --> 00:08:50,230 It was really, really sweet. 1763 00:08:50,190 --> 00:08:50,230 Got my hands all messy. 1764 00:08:50,190 --> 00:08:50,230 Monchi 1765 00:08:50,230 --> 00:08:50,270 There's the fluffy outer layer, 1766 00:08:50,230 --> 00:08:50,270 And in it a burst of really sweet jam. 1767 00:08:50,230 --> 00:08:50,270 Two varieties of berry jam, maybe? 1768 00:08:50,230 --> 00:08:50,270 Makishima 1769 00:08:50,230 --> 00:08:50,270 It was nice and sweet. 1770 00:08:50,230 --> 00:08:50,270 It was a lot of jam. 1771 00:08:50,230 --> 00:08:50,270 Itsukaichi 1772 00:08:50,230 --> 00:08:50,270 It was really, really sweet. 1773 00:08:50,230 --> 00:08:50,270 Got my hands all messy. 1774 00:08:50,230 --> 00:08:50,270 Monchi 1775 00:08:50,270 --> 00:08:50,310 There's the fluffy outer layer, 1776 00:08:50,270 --> 00:08:50,310 And in it a burst of really sweet jam. 1777 00:08:50,270 --> 00:08:50,310 Two varieties of berry jam, maybe? 1778 00:08:50,270 --> 00:08:50,310 Makishima 1779 00:08:50,270 --> 00:08:50,310 It was nice and sweet. 1780 00:08:50,270 --> 00:08:50,310 It was a lot of jam. 1781 00:08:50,270 --> 00:08:50,310 Itsukaichi 1782 00:08:50,270 --> 00:08:50,310 It was really, really sweet. 1783 00:08:50,270 --> 00:08:50,310 Got my hands all messy. 1784 00:08:50,270 --> 00:08:50,310 Monchi 1785 00:08:50,310 --> 00:08:50,350 There's the fluffy outer layer, 1786 00:08:50,310 --> 00:08:50,350 And in it a burst of really sweet jam. 1787 00:08:50,310 --> 00:08:50,350 Two varieties of berry jam, maybe? 1788 00:08:50,310 --> 00:08:50,350 Makishima 1789 00:08:50,310 --> 00:08:50,350 It was nice and sweet. 1790 00:08:50,310 --> 00:08:50,350 It was a lot of jam. 1791 00:08:50,310 --> 00:08:50,350 Itsukaichi 1792 00:08:50,310 --> 00:08:50,350 It was really, really sweet. 1793 00:08:50,310 --> 00:08:50,350 Got my hands all messy. 1794 00:08:50,310 --> 00:08:50,350 Monchi 1795 00:08:50,350 --> 00:08:50,390 There's the fluffy outer layer, 1796 00:08:50,350 --> 00:08:50,390 And in it a burst of really sweet jam. 1797 00:08:50,350 --> 00:08:50,390 Two varieties of berry jam, maybe? 1798 00:08:50,350 --> 00:08:50,390 Makishima 1799 00:08:50,350 --> 00:08:50,390 It was nice and sweet. 1800 00:08:50,350 --> 00:08:50,390 It was a lot of jam. 1801 00:08:50,350 --> 00:08:50,390 Itsukaichi 1802 00:08:50,350 --> 00:08:50,390 It was really, really sweet. 1803 00:08:50,350 --> 00:08:50,390 Got my hands all messy. 1804 00:08:50,350 --> 00:08:50,390 Monchi 1805 00:08:50,390 --> 00:08:50,440 There's the fluffy outer layer, 1806 00:08:50,390 --> 00:08:50,440 And in it a burst of really sweet jam. 1807 00:08:50,390 --> 00:08:50,440 Two varieties of berry jam, maybe? 1808 00:08:50,390 --> 00:08:50,440 Makishima 1809 00:08:50,390 --> 00:08:50,440 It was nice and sweet. 1810 00:08:50,390 --> 00:08:50,440 It was a lot of jam. 1811 00:08:50,390 --> 00:08:50,440 Itsukaichi 1812 00:08:50,390 --> 00:08:50,440 It was really, really sweet. 1813 00:08:50,390 --> 00:08:50,440 Got my hands all messy. 1814 00:08:50,390 --> 00:08:50,440 Monchi 1815 00:08:50,440 --> 00:08:50,480 There's the fluffy outer layer, 1816 00:08:50,440 --> 00:08:50,480 And in it a burst of really sweet jam. 1817 00:08:50,440 --> 00:08:50,480 Two varieties of berry jam, maybe? 1818 00:08:50,440 --> 00:08:50,480 Makishima 1819 00:08:50,440 --> 00:08:50,480 It was nice and sweet. 1820 00:08:50,440 --> 00:08:50,480 It was a lot of jam. 1821 00:08:50,440 --> 00:08:50,480 Itsukaichi 1822 00:08:50,440 --> 00:08:50,480 It was really, really sweet. 1823 00:08:50,440 --> 00:08:50,480 Got my hands all messy. 1824 00:08:50,440 --> 00:08:50,480 Monchi 1825 00:08:50,480 --> 00:08:50,520 There's the fluffy outer layer, 1826 00:08:50,480 --> 00:08:50,520 And in it a burst of really sweet jam. 1827 00:08:50,480 --> 00:08:50,520 Two varieties of berry jam, maybe? 1828 00:08:50,480 --> 00:08:50,520 Makishima 1829 00:08:50,480 --> 00:08:50,520 It was nice and sweet. 1830 00:08:50,480 --> 00:08:50,520 It was a lot of jam. 1831 00:08:50,480 --> 00:08:50,520 Itsukaichi 1832 00:08:50,480 --> 00:08:50,520 It was really, really sweet. 1833 00:08:50,480 --> 00:08:50,520 Got my hands all messy. 1834 00:08:50,480 --> 00:08:50,520 Monchi 1835 00:08:50,520 --> 00:08:50,560 There's the fluffy outer layer, 1836 00:08:50,520 --> 00:08:50,560 And in it a burst of really sweet jam. 1837 00:08:50,520 --> 00:08:50,560 Two varieties of berry jam, maybe? 1838 00:08:50,520 --> 00:08:50,560 Makishima 1839 00:08:50,520 --> 00:08:50,560 It was nice and sweet. 1840 00:08:50,520 --> 00:08:50,560 It was a lot of jam. 1841 00:08:50,520 --> 00:08:50,560 Itsukaichi 1842 00:08:50,520 --> 00:08:50,560 It was really, really sweet. 1843 00:08:50,520 --> 00:08:50,560 Got my hands all messy. 1844 00:08:50,520 --> 00:08:50,560 Monchi 1845 00:08:50,560 --> 00:08:50,600 There's the fluffy outer layer, 1846 00:08:50,560 --> 00:08:50,600 And in it a burst of really sweet jam. 1847 00:08:50,560 --> 00:08:50,600 Two varieties of berry jam, maybe? 1848 00:08:50,560 --> 00:08:50,600 Makishima 1849 00:08:50,560 --> 00:08:50,600 It was nice and sweet. 1850 00:08:50,560 --> 00:08:50,600 It was a lot of jam. 1851 00:08:50,560 --> 00:08:50,600 Itsukaichi 1852 00:08:50,560 --> 00:08:50,600 It was really, really sweet. 1853 00:08:50,560 --> 00:08:50,600 Got my hands all messy. 1854 00:08:50,560 --> 00:08:50,600 Monchi 1855 00:08:50,600 --> 00:08:50,640 There's the fluffy outer layer, 1856 00:08:50,600 --> 00:08:50,640 And in it a burst of really sweet jam. 1857 00:08:50,600 --> 00:08:50,640 Two varieties of berry jam, maybe? 1858 00:08:50,600 --> 00:08:50,640 Makishima 1859 00:08:50,600 --> 00:08:50,640 It was nice and sweet. 1860 00:08:50,600 --> 00:08:50,640 It was a lot of jam. 1861 00:08:50,600 --> 00:08:50,640 Itsukaichi 1862 00:08:50,600 --> 00:08:50,640 It was really, really sweet. 1863 00:08:50,600 --> 00:08:50,640 Got my hands all messy. 1864 00:08:50,600 --> 00:08:50,640 Monchi 1865 00:08:50,640 --> 00:08:50,690 There's the fluffy outer layer, 1866 00:08:50,640 --> 00:08:50,690 And in it a burst of really sweet jam. 1867 00:08:50,640 --> 00:08:50,690 Two varieties of berry jam, maybe? 1868 00:08:50,640 --> 00:08:50,690 Makishima 1869 00:08:50,640 --> 00:08:50,690 It was nice and sweet. 1870 00:08:50,640 --> 00:08:50,690 It was a lot of jam. 1871 00:08:50,640 --> 00:08:50,690 Itsukaichi 1872 00:08:50,640 --> 00:08:50,690 It was really, really sweet. 1873 00:08:50,640 --> 00:08:50,690 Got my hands all messy. 1874 00:08:50,640 --> 00:08:50,690 Monchi 1875 00:08:50,690 --> 00:08:50,730 There's the fluffy outer layer, 1876 00:08:50,690 --> 00:08:50,730 And in it a burst of really sweet jam. 1877 00:08:50,690 --> 00:08:50,730 Two varieties of berry jam, maybe? 1878 00:08:50,690 --> 00:08:50,730 Makishima 1879 00:08:50,690 --> 00:08:50,730 It was nice and sweet. 1880 00:08:50,690 --> 00:08:50,730 It was a lot of jam. 1881 00:08:50,690 --> 00:08:50,730 Itsukaichi 1882 00:08:50,690 --> 00:08:50,730 It was really, really sweet. 1883 00:08:50,690 --> 00:08:50,730 Got my hands all messy. 1884 00:08:50,690 --> 00:08:50,730 Monchi 1885 00:08:50,730 --> 00:08:50,770 There's the fluffy outer layer, 1886 00:08:50,730 --> 00:08:50,770 And in it a burst of really sweet jam. 1887 00:08:50,730 --> 00:08:50,770 Two varieties of berry jam, maybe? 1888 00:08:50,730 --> 00:08:50,770 Makishima 1889 00:08:50,730 --> 00:08:50,770 It was nice and sweet. 1890 00:08:50,730 --> 00:08:50,770 It was a lot of jam. 1891 00:08:50,730 --> 00:08:50,770 Itsukaichi 1892 00:08:50,730 --> 00:08:50,770 It was really, really sweet. 1893 00:08:50,730 --> 00:08:50,770 Got my hands all messy. 1894 00:08:50,730 --> 00:08:50,770 Monchi 1895 00:08:50,770 --> 00:08:50,810 There's the fluffy outer layer, 1896 00:08:50,770 --> 00:08:50,810 And in it a burst of really sweet jam. 1897 00:08:50,770 --> 00:08:50,810 Two varieties of berry jam, maybe? 1898 00:08:50,770 --> 00:08:50,810 Makishima 1899 00:08:50,770 --> 00:08:50,810 It was nice and sweet. 1900 00:08:50,770 --> 00:08:50,810 It was a lot of jam. 1901 00:08:50,770 --> 00:08:50,810 Itsukaichi 1902 00:08:50,770 --> 00:08:50,810 It was really, really sweet. 1903 00:08:50,770 --> 00:08:50,810 Got my hands all messy. 1904 00:08:50,770 --> 00:08:50,810 Monchi 1905 00:08:50,810 --> 00:08:50,850 There's the fluffy outer layer, 1906 00:08:50,810 --> 00:08:50,850 And in it a burst of really sweet jam. 1907 00:08:50,810 --> 00:08:50,850 Two varieties of berry jam, maybe? 1908 00:08:50,810 --> 00:08:50,850 Makishima 1909 00:08:50,810 --> 00:08:50,850 It was nice and sweet. 1910 00:08:50,810 --> 00:08:50,850 It was a lot of jam. 1911 00:08:50,810 --> 00:08:50,850 Itsukaichi 1912 00:08:50,810 --> 00:08:50,850 It was really, really sweet. 1913 00:08:50,810 --> 00:08:50,850 Got my hands all messy. 1914 00:08:50,810 --> 00:08:50,850 Monchi 1915 00:08:50,850 --> 00:08:50,900 There's the fluffy outer layer, 1916 00:08:50,850 --> 00:08:50,900 And in it a burst of really sweet jam. 1917 00:08:50,850 --> 00:08:50,900 Two varieties of berry jam, maybe? 1918 00:08:50,850 --> 00:08:50,900 Makishima 1919 00:08:50,850 --> 00:08:50,900 It was nice and sweet. 1920 00:08:50,850 --> 00:08:50,900 It was a lot of jam. 1921 00:08:50,850 --> 00:08:50,900 Itsukaichi 1922 00:08:50,850 --> 00:08:50,900 It was really, really sweet. 1923 00:08:50,850 --> 00:08:50,900 Got my hands all messy. 1924 00:08:50,850 --> 00:08:50,900 Monchi 1925 00:08:50,900 --> 00:08:50,940 There's the fluffy outer layer, 1926 00:08:50,900 --> 00:08:50,940 And in it a burst of really sweet jam. 1927 00:08:50,900 --> 00:08:50,940 Two varieties of berry jam, maybe? 1928 00:08:50,900 --> 00:08:50,940 Makishima 1929 00:08:50,900 --> 00:08:50,940 It was nice and sweet. 1930 00:08:50,900 --> 00:08:50,940 It was a lot of jam. 1931 00:08:50,900 --> 00:08:50,940 Itsukaichi 1932 00:08:50,900 --> 00:08:50,940 It was really, really sweet. 1933 00:08:50,900 --> 00:08:50,940 Got my hands all messy. 1934 00:08:50,900 --> 00:08:50,940 Monchi 1935 00:08:50,940 --> 00:08:50,980 There's the fluffy outer layer, 1936 00:08:50,940 --> 00:08:50,980 And in it a burst of really sweet jam. 1937 00:08:50,940 --> 00:08:50,980 Two varieties of berry jam, maybe? 1938 00:08:50,940 --> 00:08:50,980 Makishima 1939 00:08:50,940 --> 00:08:50,980 It was nice and sweet. 1940 00:08:50,940 --> 00:08:50,980 It was a lot of jam. 1941 00:08:50,940 --> 00:08:50,980 Itsukaichi 1942 00:08:50,940 --> 00:08:50,980 It was really, really sweet. 1943 00:08:50,940 --> 00:08:50,980 Got my hands all messy. 1944 00:08:50,940 --> 00:08:50,980 Monchi 1945 00:08:50,980 --> 00:08:51,020 There's the fluffy outer layer, 1946 00:08:50,980 --> 00:08:51,020 And in it a burst of really sweet jam. 1947 00:08:50,980 --> 00:08:51,020 Two varieties of berry jam, maybe? 1948 00:08:50,980 --> 00:08:51,020 Makishima 1949 00:08:50,980 --> 00:08:51,020 It was nice and sweet. 1950 00:08:50,980 --> 00:08:51,020 It was a lot of jam. 1951 00:08:50,980 --> 00:08:51,020 Itsukaichi 1952 00:08:50,980 --> 00:08:51,020 It was really, really sweet. 1953 00:08:50,980 --> 00:08:51,020 Got my hands all messy. 1954 00:08:50,980 --> 00:08:51,020 Monchi 1955 00:08:51,020 --> 00:08:51,060 There's the fluffy outer layer, 1956 00:08:51,020 --> 00:08:51,100 And in it a burst of really sweet jam. 1957 00:08:51,020 --> 00:08:51,060 Two varieties of berry jam, maybe? 1958 00:08:51,020 --> 00:08:51,060 Makishima 1959 00:08:51,020 --> 00:08:51,060 It was nice and sweet. 1960 00:08:51,020 --> 00:08:51,060 It was a lot of jam. 1961 00:08:51,020 --> 00:08:51,060 Itsukaichi 1962 00:08:51,020 --> 00:08:51,060 It was really, really sweet. 1963 00:08:51,020 --> 00:08:51,060 Got my hands all messy. 1964 00:08:51,020 --> 00:08:51,060 Monchi 1965 00:08:51,060 --> 00:08:51,100 There's the fluffy outer layer, 1966 00:08:51,060 --> 00:08:51,100 Two varieties of berry jam, maybe? 1967 00:08:51,060 --> 00:08:51,100 Makishima 1968 00:08:51,060 --> 00:08:51,100 It was nice and sweet. 1969 00:08:51,060 --> 00:08:51,100 It was a lot of jam. 1970 00:08:51,060 --> 00:08:51,100 Itsukaichi 1971 00:08:51,060 --> 00:08:51,100 It was really, really sweet. 1972 00:08:51,060 --> 00:08:51,100 Got my hands all messy. 1973 00:08:51,060 --> 00:08:51,100 Monchi 1974 00:08:51,100 --> 00:08:51,150 There's the fluffy outer layer, 1975 00:08:51,100 --> 00:08:51,150 And in it a burst of really sweet jam. 1976 00:08:51,100 --> 00:08:51,150 Two varieties of berry jam, maybe? 1977 00:08:51,100 --> 00:08:51,150 Makishima 1978 00:08:51,100 --> 00:08:51,150 It was nice and sweet. 1979 00:08:51,100 --> 00:08:51,150 It was a lot of jam. 1980 00:08:51,100 --> 00:08:51,150 Itsukaichi 1981 00:08:51,100 --> 00:08:51,150 It was really, really sweet. 1982 00:08:51,100 --> 00:08:51,150 Got my hands all messy. 1983 00:08:51,100 --> 00:08:51,150 Monchi 1984 00:08:51,150 --> 00:08:51,190 There's the fluffy outer layer, 1985 00:08:51,150 --> 00:08:51,190 And in it a burst of really sweet jam. 1986 00:08:51,150 --> 00:08:51,190 Two varieties of berry jam, maybe? 1987 00:08:51,150 --> 00:08:51,190 Makishima 1988 00:08:51,150 --> 00:08:51,190 It was nice and sweet. 1989 00:08:51,150 --> 00:08:51,190 It was a lot of jam. 1990 00:08:51,150 --> 00:08:51,190 Itsukaichi 1991 00:08:51,150 --> 00:08:51,190 It was really, really sweet. 1992 00:08:51,150 --> 00:08:51,190 Got my hands all messy. 1993 00:08:51,150 --> 00:08:51,190 Monchi 1994 00:08:51,190 --> 00:08:51,230 There's the fluffy outer layer, 1995 00:08:51,190 --> 00:08:51,230 And in it a burst of really sweet jam. 1996 00:08:51,190 --> 00:08:51,230 Two varieties of berry jam, maybe? 1997 00:08:51,190 --> 00:08:51,230 Makishima 1998 00:08:51,190 --> 00:08:51,230 It was nice and sweet. 1999 00:08:51,190 --> 00:08:51,230 It was a lot of jam. 2000 00:08:51,190 --> 00:08:51,230 Itsukaichi 2001 00:08:51,190 --> 00:08:51,230 It was really, really sweet. 2002 00:08:51,190 --> 00:08:51,230 Got my hands all messy. 2003 00:08:51,190 --> 00:08:51,230 Monchi 2004 00:08:51,230 --> 00:08:51,270 There's the fluffy outer layer, 2005 00:08:51,230 --> 00:08:51,270 And in it a burst of really sweet jam. 2006 00:08:51,230 --> 00:08:51,270 Two varieties of berry jam, maybe? 2007 00:08:51,230 --> 00:08:51,270 Makishima 2008 00:08:51,230 --> 00:08:51,270 It was nice and sweet. 2009 00:08:51,230 --> 00:08:51,270 It was a lot of jam. 2010 00:08:51,230 --> 00:08:51,270 Itsukaichi 2011 00:08:51,230 --> 00:08:51,270 It was really, really sweet. 2012 00:08:51,230 --> 00:08:51,270 Got my hands all messy. 2013 00:08:51,230 --> 00:08:51,270 Monchi 2014 00:08:51,270 --> 00:08:51,310 There's the fluffy outer layer, 2015 00:08:51,270 --> 00:08:51,310 And in it a burst of really sweet jam. 2016 00:08:51,270 --> 00:08:51,310 Two varieties of berry jam, maybe? 2017 00:08:51,270 --> 00:08:51,310 Makishima 2018 00:08:51,270 --> 00:08:51,310 It was nice and sweet. 2019 00:08:51,270 --> 00:08:51,310 It was a lot of jam. 2020 00:08:51,270 --> 00:08:51,310 Itsukaichi 2021 00:08:51,270 --> 00:08:51,310 It was really, really sweet. 2022 00:08:51,270 --> 00:08:51,310 Got my hands all messy. 2023 00:08:51,270 --> 00:08:51,310 Monchi 2024 00:08:51,310 --> 00:08:51,350 There's the fluffy outer layer, 2025 00:08:51,310 --> 00:08:51,350 And in it a burst of really sweet jam. 2026 00:08:51,310 --> 00:08:51,350 Two varieties of berry jam, maybe? 2027 00:08:51,310 --> 00:08:51,350 Makishima 2028 00:08:51,310 --> 00:08:51,350 It was nice and sweet. 2029 00:08:51,310 --> 00:08:51,350 It was a lot of jam. 2030 00:08:51,310 --> 00:08:51,350 Itsukaichi 2031 00:08:51,310 --> 00:08:51,350 It was really, really sweet. 2032 00:08:51,310 --> 00:08:51,350 Got my hands all messy. 2033 00:08:51,310 --> 00:08:51,350 Monchi 2034 00:08:51,350 --> 00:08:51,400 There's the fluffy outer layer, 2035 00:08:51,350 --> 00:08:51,400 And in it a burst of really sweet jam. 2036 00:08:51,350 --> 00:08:51,400 Two varieties of berry jam, maybe? 2037 00:08:51,350 --> 00:08:51,400 Makishima 2038 00:08:51,350 --> 00:08:51,400 It was nice and sweet. 2039 00:08:51,350 --> 00:08:51,400 It was a lot of jam. 2040 00:08:51,350 --> 00:08:51,400 Itsukaichi 2041 00:08:51,350 --> 00:08:51,400 It was really, really sweet. 2042 00:08:51,350 --> 00:08:51,400 Got my hands all messy. 2043 00:08:51,350 --> 00:08:51,400 Monchi 2044 00:08:51,400 --> 00:08:51,440 There's the fluffy outer layer, 2045 00:08:51,400 --> 00:08:51,440 And in it a burst of really sweet jam. 2046 00:08:51,400 --> 00:08:51,440 Two varieties of berry jam, maybe? 2047 00:08:51,400 --> 00:08:51,440 Makishima 2048 00:08:51,400 --> 00:08:51,440 It was nice and sweet. 2049 00:08:51,400 --> 00:08:51,440 It was a lot of jam. 2050 00:08:51,400 --> 00:08:51,440 Itsukaichi 2051 00:08:51,400 --> 00:08:51,440 It was really, really sweet. 2052 00:08:51,400 --> 00:08:51,440 Got my hands all messy. 2053 00:08:51,400 --> 00:08:51,440 Monchi 2054 00:08:51,440 --> 00:08:51,480 There's the fluffy outer layer, 2055 00:08:51,440 --> 00:08:51,480 And in it a burst of really sweet jam. 2056 00:08:51,440 --> 00:08:51,480 Two varieties of berry jam, maybe? 2057 00:08:51,440 --> 00:08:51,480 Makishima 2058 00:08:51,440 --> 00:08:51,480 It was nice and sweet. 2059 00:08:51,440 --> 00:08:51,480 It was a lot of jam. 2060 00:08:51,440 --> 00:08:51,480 Itsukaichi 2061 00:08:51,440 --> 00:08:51,480 It was really, really sweet. 2062 00:08:51,440 --> 00:08:51,480 Got my hands all messy. 2063 00:08:51,440 --> 00:08:51,480 Monchi 2064 00:08:51,480 --> 00:08:51,520 There's the fluffy outer layer, 2065 00:08:51,480 --> 00:08:51,520 And in it a burst of really sweet jam. 2066 00:08:51,480 --> 00:08:51,520 Two varieties of berry jam, maybe? 2067 00:08:51,480 --> 00:08:51,520 Makishima 2068 00:08:51,480 --> 00:08:51,520 It was nice and sweet. 2069 00:08:51,480 --> 00:08:51,520 It was a lot of jam. 2070 00:08:51,480 --> 00:08:51,520 Itsukaichi 2071 00:08:51,480 --> 00:08:51,520 It was really, really sweet. 2072 00:08:51,480 --> 00:08:51,520 Got my hands all messy. 2073 00:08:51,480 --> 00:08:51,520 Monchi 2074 00:08:51,520 --> 00:08:51,560 There's the fluffy outer layer, 2075 00:08:51,520 --> 00:08:51,560 And in it a burst of really sweet jam. 2076 00:08:51,520 --> 00:08:51,560 Two varieties of berry jam, maybe? 2077 00:08:51,520 --> 00:08:51,560 Makishima 2078 00:08:51,520 --> 00:08:51,560 It was nice and sweet. 2079 00:08:51,520 --> 00:08:51,560 It was a lot of jam. 2080 00:08:51,520 --> 00:08:51,560 Itsukaichi 2081 00:08:51,520 --> 00:08:51,560 It was really, really sweet. 2082 00:08:51,520 --> 00:08:51,560 Got my hands all messy. 2083 00:08:51,520 --> 00:08:51,560 Monchi 2084 00:08:51,560 --> 00:08:51,600 There's the fluffy outer layer, 2085 00:08:51,560 --> 00:08:51,600 And in it a burst of really sweet jam. 2086 00:08:51,560 --> 00:08:51,600 Two varieties of berry jam, maybe? 2087 00:08:51,560 --> 00:08:51,600 Makishima 2088 00:08:51,560 --> 00:08:51,600 It was nice and sweet. 2089 00:08:51,560 --> 00:08:51,600 It was a lot of jam. 2090 00:08:51,560 --> 00:08:51,600 Itsukaichi 2091 00:08:51,560 --> 00:08:51,600 It was really, really sweet. 2092 00:08:51,560 --> 00:08:51,600 Got my hands all messy. 2093 00:08:51,560 --> 00:08:51,600 Monchi 2094 00:08:51,600 --> 00:08:51,650 There's the fluffy outer layer, 2095 00:08:51,600 --> 00:08:51,650 And in it a burst of really sweet jam. 2096 00:08:51,600 --> 00:08:51,650 Two varieties of berry jam, maybe? 2097 00:08:51,600 --> 00:08:51,650 Makishima 2098 00:08:51,600 --> 00:08:51,650 It was nice and sweet. 2099 00:08:51,600 --> 00:08:51,650 It was a lot of jam. 2100 00:08:51,600 --> 00:08:51,650 Itsukaichi 2101 00:08:51,600 --> 00:08:51,650 It was really, really sweet. 2102 00:08:51,600 --> 00:08:51,650 Got my hands all messy. 2103 00:08:51,600 --> 00:08:51,690 Monchi 2104 00:08:51,650 --> 00:08:51,690 There's the fluffy outer layer, 2105 00:08:51,650 --> 00:08:51,690 And in it a burst of really sweet jam. 2106 00:08:51,650 --> 00:08:51,690 Two varieties of berry jam, maybe? 2107 00:08:51,650 --> 00:08:51,690 Makishima 2108 00:08:51,650 --> 00:08:51,690 It was nice and sweet. 2109 00:08:51,650 --> 00:08:51,690 It was a lot of jam. 2110 00:08:51,650 --> 00:08:51,690 Itsukaichi 2111 00:08:51,650 --> 00:08:51,690 It was really, really sweet. 2112 00:08:51,650 --> 00:08:51,690 Got my hands all messy. 2113 00:08:51,690 --> 00:08:51,730 There's the fluffy outer layer, 2114 00:08:51,690 --> 00:08:51,730 And in it a burst of really sweet jam. 2115 00:08:51,690 --> 00:08:51,730 Two varieties of berry jam, maybe? 2116 00:08:51,690 --> 00:08:51,730 Makishima 2117 00:08:51,690 --> 00:08:51,730 It was nice and sweet. 2118 00:08:51,690 --> 00:08:51,730 It was a lot of jam. 2119 00:08:51,690 --> 00:08:51,730 Itsukaichi 2120 00:08:51,690 --> 00:08:51,730 It was really, really sweet. 2121 00:08:51,690 --> 00:08:51,730 Got my hands all messy. 2122 00:08:51,690 --> 00:08:51,730 Monchi 2123 00:08:51,730 --> 00:08:51,770 There's the fluffy outer layer, 2124 00:08:51,730 --> 00:08:51,770 And in it a burst of really sweet jam. 2125 00:08:51,730 --> 00:08:51,770 Two varieties of berry jam, maybe? 2126 00:08:51,730 --> 00:08:51,770 Makishima 2127 00:08:51,730 --> 00:08:51,770 It was nice and sweet. 2128 00:08:51,730 --> 00:08:51,770 It was a lot of jam. 2129 00:08:51,730 --> 00:08:51,770 Itsukaichi 2130 00:08:51,730 --> 00:08:51,770 It was really, really sweet. 2131 00:08:51,730 --> 00:08:51,770 Got my hands all messy. 2132 00:08:51,730 --> 00:08:51,770 Monchi 2133 00:08:51,770 --> 00:08:51,810 There's the fluffy outer layer, 2134 00:08:51,770 --> 00:08:51,810 And in it a burst of really sweet jam. 2135 00:08:51,770 --> 00:08:51,810 Two varieties of berry jam, maybe? 2136 00:08:51,770 --> 00:08:51,810 Makishima 2137 00:08:51,770 --> 00:08:51,810 It was nice and sweet. 2138 00:08:51,770 --> 00:08:51,810 It was a lot of jam. 2139 00:08:51,770 --> 00:08:51,810 Itsukaichi 2140 00:08:51,770 --> 00:08:51,810 It was really, really sweet. 2141 00:08:51,770 --> 00:08:51,810 Got my hands all messy. 2142 00:08:51,770 --> 00:08:51,810 Monchi 2143 00:08:51,810 --> 00:08:51,850 There's the fluffy outer layer, 2144 00:08:51,810 --> 00:08:51,850 And in it a burst of really sweet jam. 2145 00:08:51,810 --> 00:08:51,850 Two varieties of berry jam, maybe? 2146 00:08:51,810 --> 00:08:51,850 Makishima 2147 00:08:51,810 --> 00:08:51,850 It was nice and sweet. 2148 00:08:51,810 --> 00:08:51,850 It was a lot of jam. 2149 00:08:51,810 --> 00:08:51,850 Itsukaichi 2150 00:08:51,810 --> 00:08:51,850 It was really, really sweet. 2151 00:08:51,810 --> 00:08:51,850 Got my hands all messy. 2152 00:08:51,810 --> 00:08:51,850 Monchi 2153 00:08:51,850 --> 00:08:51,900 There's the fluffy outer layer, 2154 00:08:51,850 --> 00:08:51,900 And in it a burst of really sweet jam. 2155 00:08:51,850 --> 00:08:51,900 Two varieties of berry jam, maybe? 2156 00:08:51,850 --> 00:08:51,900 Makishima 2157 00:08:51,850 --> 00:08:51,900 It was nice and sweet. 2158 00:08:51,850 --> 00:08:51,900 It was a lot of jam. 2159 00:08:51,850 --> 00:08:51,900 Itsukaichi 2160 00:08:51,850 --> 00:08:51,900 It was really, really sweet. 2161 00:08:51,850 --> 00:08:51,900 Got my hands all messy. 2162 00:08:51,850 --> 00:08:51,900 Monchi 2163 00:08:51,900 --> 00:08:51,940 There's the fluffy outer layer, 2164 00:08:51,900 --> 00:08:51,940 And in it a burst of really sweet jam. 2165 00:08:51,900 --> 00:08:51,940 Two varieties of berry jam, maybe? 2166 00:08:51,900 --> 00:08:51,940 Makishima 2167 00:08:51,900 --> 00:08:51,940 It was nice and sweet. 2168 00:08:51,900 --> 00:08:51,940 It was a lot of jam. 2169 00:08:51,900 --> 00:08:51,940 Itsukaichi 2170 00:08:51,900 --> 00:08:51,940 It was really, really sweet. 2171 00:08:51,900 --> 00:08:51,940 Got my hands all messy. 2172 00:08:51,900 --> 00:08:51,940 Monchi 2173 00:08:52,610 --> 00:08:53,940 Nope. 2174 00:08:54,610 --> 00:08:55,820 In other words... 2175 00:08:56,530 --> 00:08:59,070 Someone has to be lying. 2176 00:09:00,070 --> 00:09:03,700 We all know Berliners are sweet. 2177 00:09:03,700 --> 00:09:06,370 I-I wrote that because I really liked it. 2178 00:09:06,370 --> 00:09:08,870 I wasn't necessarily talking to you, Itsukaichi. 2179 00:09:10,210 --> 00:09:12,330 Who were you talking to, then? 2180 00:09:12,330 --> 00:09:16,630 If you ask me, it's more suspicious that you could supposedly tell 2181 00:09:16,630 --> 00:09:20,380 it was berry jam just from that one small donut. 2182 00:09:17,300 --> 00:09:17,380 There's the fluffy outer layer, 2183 00:09:17,300 --> 00:09:17,380 And in it a burst of really sweet jam. 2184 00:09:17,300 --> 00:09:17,380 Two varieties of berry jam, maybe? 2185 00:09:17,300 --> 00:09:17,380 Makishima 2186 00:09:17,380 --> 00:09:17,460 There's the fluffy outer layer, 2187 00:09:17,380 --> 00:09:17,460 And in it a burst of really sweet jam. 2188 00:09:17,380 --> 00:09:17,460 Two varieties of berry jam, maybe? 2189 00:09:17,380 --> 00:09:17,460 Makishima 2190 00:09:17,460 --> 00:09:17,550 There's the fluffy outer layer, 2191 00:09:17,460 --> 00:09:17,550 And in it a burst of really sweet jam. 2192 00:09:17,460 --> 00:09:17,550 Two varieties of berry jam, maybe? 2193 00:09:17,460 --> 00:09:17,550 Makishima 2194 00:09:17,550 --> 00:09:17,590 There's the fluffy outer layer, 2195 00:09:17,550 --> 00:09:17,590 And in it a burst of really sweet jam. 2196 00:09:17,550 --> 00:09:17,590 Two varieties of berry jam, maybe? 2197 00:09:17,550 --> 00:09:17,590 Makishima 2198 00:09:17,590 --> 00:09:17,630 There's the fluffy outer layer, 2199 00:09:17,590 --> 00:09:17,630 And in it a burst of really sweet jam. 2200 00:09:17,590 --> 00:09:17,630 Two varieties of berry jam, maybe? 2201 00:09:17,590 --> 00:09:17,630 Makishima 2202 00:09:17,630 --> 00:09:17,670 There's the fluffy outer layer, 2203 00:09:17,630 --> 00:09:17,670 And in it a burst of really sweet jam. 2204 00:09:17,630 --> 00:09:17,670 Two varieties of berry jam, maybe? 2205 00:09:17,630 --> 00:09:17,670 Makishima 2206 00:09:17,670 --> 00:09:17,710 There's the fluffy outer layer, 2207 00:09:17,670 --> 00:09:17,710 And in it a burst of really sweet jam. 2208 00:09:17,670 --> 00:09:17,710 Two varieties of berry jam, maybe? 2209 00:09:17,670 --> 00:09:17,710 Makishima 2210 00:09:17,710 --> 00:09:17,760 There's the fluffy outer layer, 2211 00:09:17,710 --> 00:09:17,760 And in it a burst of really sweet jam. 2212 00:09:17,710 --> 00:09:17,760 Two varieties of berry jam, maybe? 2213 00:09:17,710 --> 00:09:17,760 Makishima 2214 00:09:17,760 --> 00:09:17,800 There's the fluffy outer layer, 2215 00:09:17,760 --> 00:09:17,800 And in it a burst of really sweet jam. 2216 00:09:17,760 --> 00:09:17,800 Two varieties of berry jam, maybe? 2217 00:09:17,760 --> 00:09:17,800 Makishima 2218 00:09:17,800 --> 00:09:17,840 There's the fluffy outer layer, 2219 00:09:17,800 --> 00:09:17,840 And in it a burst of really sweet jam. 2220 00:09:17,800 --> 00:09:17,840 Two varieties of berry jam, maybe? 2221 00:09:17,800 --> 00:09:17,840 Makishima 2222 00:09:17,840 --> 00:09:17,880 There's the fluffy outer layer, 2223 00:09:17,840 --> 00:09:17,880 And in it a burst of really sweet jam. 2224 00:09:17,840 --> 00:09:17,880 Two varieties of berry jam, maybe? 2225 00:09:17,840 --> 00:09:17,880 Makishima 2226 00:09:17,880 --> 00:09:17,920 There's the fluffy outer layer, 2227 00:09:17,880 --> 00:09:17,920 And in it a burst of really sweet jam. 2228 00:09:17,880 --> 00:09:17,920 Two varieties of berry jam, maybe? 2229 00:09:17,880 --> 00:09:17,920 Makishima 2230 00:09:17,920 --> 00:09:17,960 There's the fluffy outer layer, 2231 00:09:17,920 --> 00:09:17,960 And in it a burst of really sweet jam. 2232 00:09:17,920 --> 00:09:17,960 Two varieties of berry jam, maybe? 2233 00:09:17,920 --> 00:09:17,960 Makishima 2234 00:09:17,960 --> 00:09:18,010 There's the fluffy outer layer, 2235 00:09:17,960 --> 00:09:18,010 And in it a burst of really sweet jam. 2236 00:09:17,960 --> 00:09:18,010 Two varieties of berry jam, maybe? 2237 00:09:17,960 --> 00:09:18,010 Makishima 2238 00:09:18,010 --> 00:09:18,050 There's the fluffy outer layer, 2239 00:09:18,010 --> 00:09:18,050 And in it a burst of really sweet jam. 2240 00:09:18,010 --> 00:09:18,050 Two varieties of berry jam, maybe? 2241 00:09:18,010 --> 00:09:18,050 Makishima 2242 00:09:18,050 --> 00:09:18,090 There's the fluffy outer layer, 2243 00:09:18,050 --> 00:09:18,090 And in it a burst of really sweet jam. 2244 00:09:18,050 --> 00:09:18,090 Two varieties of berry jam, maybe? 2245 00:09:18,050 --> 00:09:18,090 Makishima 2246 00:09:18,090 --> 00:09:18,130 There's the fluffy outer layer, 2247 00:09:18,090 --> 00:09:18,130 And in it a burst of really sweet jam. 2248 00:09:18,090 --> 00:09:18,130 Two varieties of berry jam, maybe? 2249 00:09:18,090 --> 00:09:18,130 Makishima 2250 00:09:18,130 --> 00:09:18,170 There's the fluffy outer layer, 2251 00:09:18,130 --> 00:09:18,170 And in it a burst of really sweet jam. 2252 00:09:18,130 --> 00:09:18,170 Two varieties of berry jam, maybe? 2253 00:09:18,130 --> 00:09:18,170 Makishima 2254 00:09:18,170 --> 00:09:18,210 There's the fluffy outer layer, 2255 00:09:18,170 --> 00:09:18,210 And in it a burst of really sweet jam. 2256 00:09:18,170 --> 00:09:18,210 Two varieties of berry jam, maybe? 2257 00:09:18,170 --> 00:09:18,210 Makishima 2258 00:09:18,210 --> 00:09:18,260 There's the fluffy outer layer, 2259 00:09:18,210 --> 00:09:18,260 And in it a burst of really sweet jam. 2260 00:09:18,210 --> 00:09:18,260 Two varieties of berry jam, maybe? 2261 00:09:18,210 --> 00:09:18,260 Makishima 2262 00:09:18,260 --> 00:09:18,300 There's the fluffy outer layer, 2263 00:09:18,260 --> 00:09:18,300 And in it a burst of really sweet jam. 2264 00:09:18,260 --> 00:09:18,300 Two varieties of berry jam, maybe? 2265 00:09:18,260 --> 00:09:18,300 Makishima 2266 00:09:18,300 --> 00:09:18,340 There's the fluffy outer layer, 2267 00:09:18,300 --> 00:09:18,340 And in it a burst of really sweet jam. 2268 00:09:18,300 --> 00:09:18,340 Two varieties of berry jam, maybe? 2269 00:09:18,300 --> 00:09:18,340 Makishima 2270 00:09:18,340 --> 00:09:18,380 There's the fluffy outer layer, 2271 00:09:18,340 --> 00:09:18,380 And in it a burst of really sweet jam. 2272 00:09:18,340 --> 00:09:18,380 Two varieties of berry jam, maybe? 2273 00:09:18,340 --> 00:09:18,380 Makishima 2274 00:09:18,380 --> 00:09:18,420 There's the fluffy outer layer, 2275 00:09:18,380 --> 00:09:18,420 And in it a burst of really sweet jam. 2276 00:09:18,380 --> 00:09:18,420 Two varieties of berry jam, maybe? 2277 00:09:18,380 --> 00:09:18,420 Makishima 2278 00:09:18,420 --> 00:09:18,460 There's the fluffy outer layer, 2279 00:09:18,420 --> 00:09:18,460 And in it a burst of really sweet jam. 2280 00:09:18,420 --> 00:09:18,460 Two varieties of berry jam, maybe? 2281 00:09:18,420 --> 00:09:18,460 Makishima 2282 00:09:18,460 --> 00:09:18,510 There's the fluffy outer layer, 2283 00:09:18,460 --> 00:09:18,510 And in it a burst of really sweet jam. 2284 00:09:18,460 --> 00:09:18,510 Two varieties of berry jam, maybe? 2285 00:09:18,460 --> 00:09:18,510 Makishima 2286 00:09:18,510 --> 00:09:18,550 There's the fluffy outer layer, 2287 00:09:18,510 --> 00:09:18,550 And in it a burst of really sweet jam. 2288 00:09:18,510 --> 00:09:18,550 Two varieties of berry jam, maybe? 2289 00:09:18,510 --> 00:09:18,550 Makishima 2290 00:09:18,550 --> 00:09:18,590 There's the fluffy outer layer, 2291 00:09:18,550 --> 00:09:18,590 And in it a burst of really sweet jam. 2292 00:09:18,550 --> 00:09:18,590 Two varieties of berry jam, maybe? 2293 00:09:18,550 --> 00:09:18,590 Makishima 2294 00:09:18,590 --> 00:09:18,630 There's the fluffy outer layer, 2295 00:09:18,590 --> 00:09:18,630 And in it a burst of really sweet jam. 2296 00:09:18,590 --> 00:09:18,630 Two varieties of berry jam, maybe? 2297 00:09:18,590 --> 00:09:18,630 Makishima 2298 00:09:18,630 --> 00:09:18,670 There's the fluffy outer layer, 2299 00:09:18,630 --> 00:09:18,670 And in it a burst of really sweet jam. 2300 00:09:18,630 --> 00:09:18,670 Two varieties of berry jam, maybe? 2301 00:09:18,630 --> 00:09:18,670 Makishima 2302 00:09:18,670 --> 00:09:18,710 There's the fluffy outer layer, 2303 00:09:18,670 --> 00:09:18,710 And in it a burst of really sweet jam. 2304 00:09:18,670 --> 00:09:18,710 Two varieties of berry jam, maybe? 2305 00:09:18,670 --> 00:09:18,710 Makishima 2306 00:09:18,710 --> 00:09:18,760 There's the fluffy outer layer, 2307 00:09:18,710 --> 00:09:18,760 And in it a burst of really sweet jam. 2308 00:09:18,710 --> 00:09:18,760 Two varieties of berry jam, maybe? 2309 00:09:18,710 --> 00:09:18,760 Makishima 2310 00:09:18,760 --> 00:09:18,800 There's the fluffy outer layer, 2311 00:09:18,760 --> 00:09:18,800 And in it a burst of really sweet jam. 2312 00:09:18,760 --> 00:09:18,800 Two varieties of berry jam, maybe? 2313 00:09:18,760 --> 00:09:18,800 Makishima 2314 00:09:18,800 --> 00:09:18,840 There's the fluffy outer layer, 2315 00:09:18,800 --> 00:09:18,840 And in it a burst of really sweet jam. 2316 00:09:18,800 --> 00:09:18,840 Two varieties of berry jam, maybe? 2317 00:09:18,800 --> 00:09:18,840 Makishima 2318 00:09:18,840 --> 00:09:18,880 There's the fluffy outer layer, 2319 00:09:18,840 --> 00:09:18,880 And in it a burst of really sweet jam. 2320 00:09:18,840 --> 00:09:18,880 Two varieties of berry jam, maybe? 2321 00:09:18,840 --> 00:09:18,880 Makishima 2322 00:09:18,880 --> 00:09:18,920 There's the fluffy outer layer, 2323 00:09:18,880 --> 00:09:18,920 And in it a burst of really sweet jam. 2324 00:09:18,880 --> 00:09:18,920 Two varieties of berry jam, maybe? 2325 00:09:18,880 --> 00:09:18,920 Makishima 2326 00:09:18,920 --> 00:09:18,960 There's the fluffy outer layer, 2327 00:09:18,920 --> 00:09:18,960 And in it a burst of really sweet jam. 2328 00:09:18,920 --> 00:09:18,960 Two varieties of berry jam, maybe? 2329 00:09:18,920 --> 00:09:18,960 Makishima 2330 00:09:18,960 --> 00:09:19,010 There's the fluffy outer layer, 2331 00:09:18,960 --> 00:09:19,010 And in it a burst of really sweet jam. 2332 00:09:18,960 --> 00:09:19,010 Two varieties of berry jam, maybe? 2333 00:09:18,960 --> 00:09:19,010 Makishima 2334 00:09:19,010 --> 00:09:19,050 There's the fluffy outer layer, 2335 00:09:19,010 --> 00:09:19,050 And in it a burst of really sweet jam. 2336 00:09:19,010 --> 00:09:19,050 Two varieties of berry jam, maybe? 2337 00:09:19,010 --> 00:09:19,050 Makishima 2338 00:09:19,050 --> 00:09:19,090 There's the fluffy outer layer, 2339 00:09:19,050 --> 00:09:19,090 And in it a burst of really sweet jam. 2340 00:09:19,050 --> 00:09:19,090 Two varieties of berry jam, maybe? 2341 00:09:19,050 --> 00:09:19,090 Makishima 2342 00:09:19,090 --> 00:09:19,130 There's the fluffy outer layer, 2343 00:09:19,090 --> 00:09:19,130 And in it a burst of really sweet jam. 2344 00:09:19,090 --> 00:09:19,130 Two varieties of berry jam, maybe? 2345 00:09:19,090 --> 00:09:19,130 Makishima 2346 00:09:19,130 --> 00:09:19,170 There's the fluffy outer layer, 2347 00:09:19,130 --> 00:09:19,170 And in it a burst of really sweet jam. 2348 00:09:19,130 --> 00:09:19,170 Two varieties of berry jam, maybe? 2349 00:09:19,130 --> 00:09:19,170 Makishima 2350 00:09:19,170 --> 00:09:19,220 There's the fluffy outer layer, 2351 00:09:19,170 --> 00:09:19,220 And in it a burst of really sweet jam. 2352 00:09:19,170 --> 00:09:19,220 Two varieties of berry jam, maybe? 2353 00:09:19,170 --> 00:09:19,220 Makishima 2354 00:09:19,220 --> 00:09:19,260 There's the fluffy outer layer, 2355 00:09:19,220 --> 00:09:19,260 And in it a burst of really sweet jam. 2356 00:09:19,220 --> 00:09:19,260 Two varieties of berry jam, maybe? 2357 00:09:19,220 --> 00:09:19,260 Makishima 2358 00:09:19,260 --> 00:09:19,300 There's the fluffy outer layer, 2359 00:09:19,260 --> 00:09:19,300 And in it a burst of really sweet jam. 2360 00:09:19,260 --> 00:09:19,300 Two varieties of berry jam, maybe? 2361 00:09:19,260 --> 00:09:19,300 Makishima 2362 00:09:19,300 --> 00:09:19,340 There's the fluffy outer layer, 2363 00:09:19,300 --> 00:09:19,340 And in it a burst of really sweet jam. 2364 00:09:19,300 --> 00:09:19,340 Two varieties of berry jam, maybe? 2365 00:09:19,300 --> 00:09:19,340 Makishima 2366 00:09:19,340 --> 00:09:19,380 There's the fluffy outer layer, 2367 00:09:19,340 --> 00:09:19,380 And in it a burst of really sweet jam. 2368 00:09:19,340 --> 00:09:19,380 Two varieties of berry jam, maybe? 2369 00:09:19,340 --> 00:09:19,380 Makishima 2370 00:09:19,380 --> 00:09:19,420 There's the fluffy outer layer, 2371 00:09:19,380 --> 00:09:19,420 And in it a burst of really sweet jam. 2372 00:09:19,380 --> 00:09:19,420 Two varieties of berry jam, maybe? 2373 00:09:19,380 --> 00:09:19,420 Makishima 2374 00:09:19,420 --> 00:09:19,470 There's the fluffy outer layer, 2375 00:09:19,420 --> 00:09:19,470 And in it a burst of really sweet jam. 2376 00:09:19,420 --> 00:09:19,470 Two varieties of berry jam, maybe? 2377 00:09:19,420 --> 00:09:19,470 Makishima 2378 00:09:19,470 --> 00:09:19,510 There's the fluffy outer layer, 2379 00:09:19,470 --> 00:09:19,510 And in it a burst of really sweet jam. 2380 00:09:19,470 --> 00:09:19,510 Two varieties of berry jam, maybe? 2381 00:09:19,470 --> 00:09:19,510 Makishima 2382 00:09:19,510 --> 00:09:19,550 There's the fluffy outer layer, 2383 00:09:19,510 --> 00:09:19,550 And in it a burst of really sweet jam. 2384 00:09:19,510 --> 00:09:19,550 Two varieties of berry jam, maybe? 2385 00:09:19,510 --> 00:09:19,550 Makishima 2386 00:09:19,550 --> 00:09:19,590 There's the fluffy outer layer, 2387 00:09:19,550 --> 00:09:19,590 And in it a burst of really sweet jam. 2388 00:09:19,550 --> 00:09:19,590 Two varieties of berry jam, maybe? 2389 00:09:19,550 --> 00:09:19,590 Makishima 2390 00:09:19,590 --> 00:09:19,630 There's the fluffy outer layer, 2391 00:09:19,590 --> 00:09:19,630 And in it a burst of really sweet jam. 2392 00:09:19,590 --> 00:09:19,630 Two varieties of berry jam, maybe? 2393 00:09:19,590 --> 00:09:19,630 Makishima 2394 00:09:19,630 --> 00:09:19,670 There's the fluffy outer layer, 2395 00:09:19,630 --> 00:09:19,670 And in it a burst of really sweet jam. 2396 00:09:19,630 --> 00:09:19,670 Two varieties of berry jam, maybe? 2397 00:09:19,630 --> 00:09:19,670 Makishima 2398 00:09:19,670 --> 00:09:19,720 There's the fluffy outer layer, 2399 00:09:19,670 --> 00:09:19,720 And in it a burst of really sweet jam. 2400 00:09:19,670 --> 00:09:19,720 Two varieties of berry jam, maybe? 2401 00:09:19,670 --> 00:09:19,720 Makishima 2402 00:09:19,720 --> 00:09:19,760 There's the fluffy outer layer, 2403 00:09:19,720 --> 00:09:19,760 And in it a burst of really sweet jam. 2404 00:09:19,720 --> 00:09:19,760 Two varieties of berry jam, maybe? 2405 00:09:19,720 --> 00:09:19,760 Makishima 2406 00:09:19,760 --> 00:09:19,800 There's the fluffy outer layer, 2407 00:09:19,760 --> 00:09:19,800 And in it a burst of really sweet jam. 2408 00:09:19,760 --> 00:09:19,800 Two varieties of berry jam, maybe? 2409 00:09:19,760 --> 00:09:19,800 Makishima 2410 00:09:19,800 --> 00:09:19,840 There's the fluffy outer layer, 2411 00:09:19,800 --> 00:09:19,840 And in it a burst of really sweet jam. 2412 00:09:19,800 --> 00:09:19,840 Two varieties of berry jam, maybe? 2413 00:09:19,800 --> 00:09:19,840 Makishima 2414 00:09:19,840 --> 00:09:19,880 There's the fluffy outer layer, 2415 00:09:19,840 --> 00:09:19,880 And in it a burst of really sweet jam. 2416 00:09:19,840 --> 00:09:19,880 Two varieties of berry jam, maybe? 2417 00:09:19,840 --> 00:09:19,880 Makishima 2418 00:09:19,880 --> 00:09:19,920 There's the fluffy outer layer, 2419 00:09:19,880 --> 00:09:19,920 And in it a burst of really sweet jam. 2420 00:09:19,880 --> 00:09:19,920 Two varieties of berry jam, maybe? 2421 00:09:19,880 --> 00:09:19,920 Makishima 2422 00:09:19,920 --> 00:09:19,970 There's the fluffy outer layer, 2423 00:09:19,920 --> 00:09:19,970 And in it a burst of really sweet jam. 2424 00:09:19,920 --> 00:09:19,970 Two varieties of berry jam, maybe? 2425 00:09:19,920 --> 00:09:19,970 Makishima 2426 00:09:19,970 --> 00:09:20,010 There's the fluffy outer layer, 2427 00:09:19,970 --> 00:09:20,010 And in it a burst of really sweet jam. 2428 00:09:19,970 --> 00:09:20,010 Two varieties of berry jam, maybe? 2429 00:09:19,970 --> 00:09:20,010 Makishima 2430 00:09:20,010 --> 00:09:20,050 There's the fluffy outer layer, 2431 00:09:20,010 --> 00:09:20,050 And in it a burst of really sweet jam. 2432 00:09:20,010 --> 00:09:20,050 Two varieties of berry jam, maybe? 2433 00:09:20,010 --> 00:09:20,050 Makishima 2434 00:09:20,050 --> 00:09:20,090 There's the fluffy outer layer, 2435 00:09:20,050 --> 00:09:20,090 And in it a burst of really sweet jam. 2436 00:09:20,050 --> 00:09:20,090 Two varieties of berry jam, maybe? 2437 00:09:20,050 --> 00:09:20,090 Makishima 2438 00:09:20,090 --> 00:09:20,130 There's the fluffy outer layer, 2439 00:09:20,090 --> 00:09:20,130 And in it a burst of really sweet jam. 2440 00:09:20,090 --> 00:09:20,130 Two varieties of berry jam, maybe? 2441 00:09:20,090 --> 00:09:20,130 Makishima 2442 00:09:20,130 --> 00:09:20,170 There's the fluffy outer layer, 2443 00:09:20,130 --> 00:09:20,170 And in it a burst of really sweet jam. 2444 00:09:20,130 --> 00:09:20,170 Two varieties of berry jam, maybe? 2445 00:09:20,130 --> 00:09:20,170 Makishima 2446 00:09:20,170 --> 00:09:20,220 There's the fluffy outer layer, 2447 00:09:20,170 --> 00:09:20,220 And in it a burst of really sweet jam. 2448 00:09:20,170 --> 00:09:20,220 Two varieties of berry jam, maybe? 2449 00:09:20,170 --> 00:09:20,220 Makishima 2450 00:09:20,220 --> 00:09:20,260 There's the fluffy outer layer, 2451 00:09:20,220 --> 00:09:20,260 And in it a burst of really sweet jam. 2452 00:09:20,220 --> 00:09:20,260 Two varieties of berry jam, maybe? 2453 00:09:20,220 --> 00:09:20,260 Makishima 2454 00:09:20,260 --> 00:09:20,300 There's the fluffy outer layer, 2455 00:09:20,260 --> 00:09:20,300 And in it a burst of really sweet jam. 2456 00:09:20,260 --> 00:09:20,300 Two varieties of berry jam, maybe? 2457 00:09:20,260 --> 00:09:20,300 Makishima 2458 00:09:20,300 --> 00:09:20,340 There's the fluffy outer layer, 2459 00:09:20,300 --> 00:09:20,340 And in it a burst of really sweet jam. 2460 00:09:20,300 --> 00:09:20,340 Two varieties of berry jam, maybe? 2461 00:09:20,300 --> 00:09:20,340 Makishima 2462 00:09:20,340 --> 00:09:20,380 There's the fluffy outer layer, 2463 00:09:20,340 --> 00:09:20,380 And in it a burst of really sweet jam. 2464 00:09:20,340 --> 00:09:20,380 Two varieties of berry jam, maybe? 2465 00:09:20,340 --> 00:09:20,380 Makishima 2466 00:09:20,380 --> 00:09:22,890 It was clearly berry jam. 2467 00:09:22,890 --> 00:09:25,350 That's what I thought, too. 2468 00:09:26,470 --> 00:09:28,140 Oh, but you see... 2469 00:09:28,560 --> 00:09:31,940 There was no mustard in any of the pastries. 2470 00:09:33,190 --> 00:09:35,020 Yup, not a smidgen of it. 2471 00:09:35,020 --> 00:09:38,070 I was told you'd put mustard in it. 2472 00:09:38,780 --> 00:09:41,030 I guess I should tell you everything. 2473 00:09:41,820 --> 00:09:44,530 I asked Seba what kind of mustard to use. 2474 00:09:44,870 --> 00:09:48,290 He said, "Whatever's fine. Just make sure it's hot." What a pain. 2475 00:09:48,790 --> 00:09:51,370 Mustard isn't that hot, you see. 2476 00:09:51,370 --> 00:09:52,460 Makes sense. 2477 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 So I asked Seba to choose between mustard or something spicy. 2478 00:09:55,960 --> 00:09:58,000 He told me to make it spicy. 2479 00:09:58,000 --> 00:09:59,340 So I did. 2480 00:10:00,340 --> 00:10:02,340 Habanero sauce. 2481 00:10:02,340 --> 00:10:03,630 It's hot as hell. 2482 00:10:05,430 --> 00:10:08,850 Well, that's a surprise, for sure, but does it change anything? 2483 00:10:09,810 --> 00:10:17,400 I'm still convinced there's a nonzero chance the person who got the sauce didn't realize it. 2484 00:10:17,980 --> 00:10:19,570 What are you talking about? 2485 00:10:19,570 --> 00:10:21,490 Taste disorders. 2486 00:10:21,490 --> 00:10:24,200 How about we do an experiment? 2487 00:10:25,070 --> 00:10:26,620 Let's do a lick test. 2488 00:10:30,160 --> 00:10:33,290 I think we have paper plates somewhere. 2489 00:10:33,290 --> 00:10:35,500 We did. Where did we put them? 2490 00:10:35,500 --> 00:10:37,840 Oh, uh, on top of the fridge. 2491 00:10:40,460 --> 00:10:41,760 What's this? 2492 00:10:41,760 --> 00:10:46,180 Oh, it's a modest gift for the students delivering the survey results. 2493 00:10:47,050 --> 00:10:49,100 Pretty classy choice. 2494 00:10:51,060 --> 00:10:52,470 Don't get any in your eyes. 2495 00:10:52,930 --> 00:10:56,150 I was told it's dangerous to even touch your eyes after you've licked it. 2496 00:10:56,980 --> 00:10:59,650 All right. Let's get this over with. 2497 00:10:59,650 --> 00:11:01,730 Jogoro, give the signal. 2498 00:11:01,730 --> 00:11:04,740 U-Uh, okay. Ready... 2499 00:11:08,120 --> 00:11:08,950 Go. 2500 00:11:13,660 --> 00:11:15,080 Man, that's hot. 2501 00:11:15,080 --> 00:11:16,620 Unbearably so? 2502 00:11:18,540 --> 00:11:19,790 Jogoro, there's no way. 2503 00:11:20,420 --> 00:11:23,130 Who the hell puts this stuff in pastry? 2504 00:11:23,590 --> 00:11:24,720 Me. 2505 00:11:24,720 --> 00:11:28,470 Was Seba-san watching as you injected the habanero sauce? 2506 00:11:28,930 --> 00:11:30,300 He wasn't. 2507 00:11:30,300 --> 00:11:33,140 He also said he had no idea which one was spiked. 2508 00:11:33,140 --> 00:11:37,560 Do you have any idea why no one seems to have gotten it? 2509 00:11:39,150 --> 00:11:42,190 I definitely put habanero sauce in there. 2510 00:11:42,190 --> 00:11:47,150 There's no way someone would've eaten it and not reacted. 2511 00:11:47,780 --> 00:11:51,330 We have learned three things from this experiment. 2512 00:11:51,330 --> 00:11:54,790 First, this habanero sauce is extremely hot. 2513 00:11:55,250 --> 00:12:00,080 Next, there was no one out of the four of you who wouldn't have felt the heat. 2514 00:12:00,750 --> 00:12:02,170 And lastly... 2515 00:12:02,170 --> 00:12:05,090 Ah, screw it! It's just some damn pastry! 2516 00:12:05,090 --> 00:12:07,550 Do you really want this all to go to waste? 2517 00:12:08,130 --> 00:12:12,050 Who was the one who decided to do an article on this pastry? 2518 00:12:12,550 --> 00:12:14,770 I proposed it in an editorial meeting. 2519 00:12:14,770 --> 00:12:16,930 Seba-san liked the idea, so we went ahead with it. 2520 00:12:17,310 --> 00:12:21,190 And why do you believe Seba-san ended up going to get the pastries? 2521 00:12:21,610 --> 00:12:25,570 He can't handle spicy stuff, so he didn't take part in the game. 2522 00:12:26,360 --> 00:12:31,820 Also, he felt guilty about not showing up to the club because of his concert. 2523 00:12:32,240 --> 00:12:36,120 He offered to go get the pastries as a way of making up for it. 2524 00:12:36,120 --> 00:12:39,920 As bumbling as he seems, he takes good care of us. 2525 00:12:39,920 --> 00:12:43,710 He always give us advice when we get stuck on our writing and stuff. 2526 00:12:45,170 --> 00:12:48,840 Seba-san went to get the pastries after school, 2527 00:12:48,840 --> 00:12:53,260 then had one spiked with habanero sauce before placing them all on a plate. 2528 00:12:54,350 --> 00:12:57,810 And he'd left by the time you ate them. 2529 00:12:59,350 --> 00:13:02,020 Who was the first one to come to the clubroom? 2530 00:13:02,020 --> 00:13:03,230 Me. 2531 00:13:03,560 --> 00:13:04,900 What time did you get here? 2532 00:13:05,360 --> 00:13:07,860 I think it was a little after half three. 2533 00:13:07,860 --> 00:13:10,110 So you met Seba-san, right? 2534 00:13:10,530 --> 00:13:11,450 Yeah. 2535 00:13:11,820 --> 00:13:14,870 He tapped me on the shoulder out of nowhere. Freaked me out. 2536 00:13:15,660 --> 00:13:16,870 What time was that? 2537 00:13:16,870 --> 00:13:18,290 I don't remember. 2538 00:13:18,290 --> 00:13:21,040 I wasn't watching the clock while I was writing. 2539 00:13:21,040 --> 00:13:25,590 That three-part article we've been doing since last week, right? Are you stuck? 2540 00:13:25,590 --> 00:13:28,460 Yeah. I was struggling with how to write it. 2541 00:13:28,460 --> 00:13:30,380 I'm done now, though. 2542 00:13:30,800 --> 00:13:34,850 Seba-san was holding the plate with the pastries, right? 2543 00:13:34,850 --> 00:13:38,810 Nope. The pastries were already on this table. 2544 00:13:38,810 --> 00:13:40,520 Who came into the room next? 2545 00:13:41,690 --> 00:13:42,900 Me. 2546 00:13:43,600 --> 00:13:45,770 I met Seba-san, too. 2547 00:13:45,770 --> 00:13:49,570 I asked him if he'd been here long, and he said he'd just gotten here. 2548 00:13:49,570 --> 00:13:53,570 He said he was sorry he couldn't stick around since he had his concert. 2549 00:13:53,570 --> 00:13:55,490 That was quarter past four. 2550 00:13:56,780 --> 00:14:00,080 So it would've been right after he'd talked to Monchi. 2551 00:14:00,950 --> 00:14:05,790 The survey submission box was on the table. 2552 00:14:05,790 --> 00:14:07,880 I took a few and read through them. 2553 00:14:10,130 --> 00:14:11,970 Which seat were you in? 2554 00:14:11,970 --> 00:14:13,760 That one. 2555 00:14:13,760 --> 00:14:14,760 And then? 2556 00:14:17,220 --> 00:14:23,440 I tidied up the table so we could get a good photo of the pastries. 2557 00:14:26,190 --> 00:14:28,650 Who came into the room next? 2558 00:14:28,650 --> 00:14:29,980 Me. 2559 00:14:29,980 --> 00:14:32,690 I don't remember what time I got here. 2560 00:14:32,690 --> 00:14:37,910 Monchi and Itsukaichi were already here, but I didn't see Seba-san. 2561 00:14:37,910 --> 00:14:39,580 Was there anything else of note? 2562 00:14:40,700 --> 00:14:45,330 Oh, a first-year came to deliver the surveys, so I took them off him. 2563 00:14:45,330 --> 00:14:50,210 I thanked him and offered him the snacks, but he declined. 2564 00:14:51,000 --> 00:14:52,710 What about the survey forms? 2565 00:14:53,880 --> 00:14:55,470 I handed them to Itsukaichi. 2566 00:14:55,840 --> 00:14:57,850 And where's the box? 2567 00:14:57,850 --> 00:14:59,970 Behind Dojima. 2568 00:15:01,140 --> 00:15:02,930 You put it there? 2569 00:15:03,980 --> 00:15:05,440 Was there anything else? 2570 00:15:07,810 --> 00:15:10,900 You were the last to arrive, right, Kengo? What time was that? 2571 00:15:11,610 --> 00:15:15,280 I remember thinking I had some time until half four. 2572 00:15:15,860 --> 00:15:19,070 The other three were here when I arrived. 2573 00:15:19,070 --> 00:15:21,370 And I saw the pastries on the table. 2574 00:15:24,960 --> 00:15:27,540 See? Nothing suspicious, right? 2575 00:15:28,880 --> 00:15:34,550 Would anyone really have pretended with ill intent that they didn't get the spiked one? 2576 00:15:34,550 --> 00:15:35,420 Say what? 2577 00:15:36,880 --> 00:15:41,050 I think no one ate it. 2578 00:15:42,060 --> 00:15:43,720 That doesn't make sense. 2579 00:15:43,720 --> 00:15:47,140 You were the one who confirmed one of them had habanero sauce in it. 2580 00:15:47,140 --> 00:15:48,100 Yeah. 2581 00:15:48,100 --> 00:15:51,230 Yet you also believe no one ate it? 2582 00:15:53,440 --> 00:15:54,690 You're right. 2583 00:15:54,690 --> 00:15:56,070 It's absurd. 2584 00:15:56,070 --> 00:16:01,700 But it's even more absurd to think someone could have eaten it with everyone present. 2585 00:16:01,700 --> 00:16:02,660 How come? 2586 00:16:03,950 --> 00:16:07,960 There's no way anyone could have pretended they didn't consume a sauce this hot. 2587 00:16:05,950 --> 00:16:08,700 ! 2588 00:16:05,950 --> 00:16:08,700 Extremely spicy. Please consult a physician if you get any in your eyes. Keep out of reach of children. 2589 00:16:08,710 --> 00:16:14,460 Someone could have swallowed it if they were absolutely intent on fighting through it. 2590 00:16:14,460 --> 00:16:16,470 No, that's impossible, too. 2591 00:16:17,130 --> 00:16:21,010 All four of you thought it'd have mustard inside. 2592 00:16:21,640 --> 00:16:24,850 So if any of you had gotten that habanero sauce instead... 2593 00:16:24,850 --> 00:16:26,850 It would have been impossible to endure. 2594 00:16:27,140 --> 00:16:29,850 Where did the spiked one go, then? 2595 00:16:30,150 --> 00:16:32,110 Who would have eaten it? 2596 00:16:32,110 --> 00:16:34,690 First of all, there were only four pastries. 2597 00:16:34,690 --> 00:16:36,240 About that... 2598 00:16:37,820 --> 00:16:41,740 Seba-san knew Urino-kun wasn't participating, right? 2599 00:16:43,200 --> 00:16:44,870 Did anyone contact him? 2600 00:16:44,870 --> 00:16:46,370 I didn't. 2601 00:16:48,580 --> 00:16:51,040 Seriously? No one did? 2602 00:16:51,040 --> 00:16:52,790 Neither did you, Monchi. 2603 00:16:52,790 --> 00:16:56,340 You're the one who's always chatting it up with Seba-san about mundane stuff. 2604 00:16:56,340 --> 00:16:59,630 Huh? You constantly cause him trouble, too. 2605 00:16:59,630 --> 00:17:00,760 No, you do! 2606 00:17:00,090 --> 00:17:01,800 Guys, stop. 2607 00:17:00,760 --> 00:17:01,800 No, it's you. 2608 00:17:02,470 --> 00:17:09,310 By the way, do you remember what Monchi-kun said earlier about Seba-san coming in here? 2609 00:17:09,600 --> 00:17:12,560 That he freaked out when he got tapped on the shoulder. 2610 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 In other words... 2611 00:17:16,730 --> 00:17:21,820 His assertion that he would've noticed if someone had entered wasn't quite true. 2612 00:17:24,490 --> 00:17:29,830 If Monchi-kun wouldn't have noticed a visitor, it stands to reason Seba-san might not, either. 2613 00:17:29,830 --> 00:17:31,790 That's a stretch. 2614 00:17:31,790 --> 00:17:35,460 The chances of someone noticing ought to be higher with two in here. 2615 00:17:36,250 --> 00:17:39,880 Monchi-kun was writing from around half three. 2616 00:17:40,420 --> 00:17:44,970 Kengo says it was the three-part article he'd been working on since last week. 2617 00:17:44,970 --> 00:17:49,180 Monchi-kun said, "Yeah, I was struggling with how to write it," 2618 00:17:49,180 --> 00:17:50,930 but said he was done now. 2619 00:17:52,640 --> 00:17:58,070 In other words, Monchi was having a hard time with the article, but got it done earlier. 2620 00:17:58,730 --> 00:18:01,740 So what was Seba-san like again? 2621 00:18:02,610 --> 00:18:06,450 He always give us advice when we get stuck on our writing. 2622 00:18:08,200 --> 00:18:12,250 Monchi-kun was getting advice from Seba-san on how to write the article. 2623 00:18:13,000 --> 00:18:17,500 This is just a guess, but was Seba-san sitting down, too? 2624 00:18:17,960 --> 00:18:20,510 I didn't mention it 'cause I didn't think it was a big deal. 2625 00:18:21,170 --> 00:18:25,220 In other words, when Seba-san told Itsukaichi-kun he'd just gotten here, 2626 00:18:25,220 --> 00:18:29,010 he meant roughly within a span of several minutes. 2627 00:18:30,180 --> 00:18:32,390 So how long exactly? 2628 00:18:32,730 --> 00:18:34,060 Dunno. 2629 00:18:34,060 --> 00:18:35,520 Maybe five minutes? 2630 00:18:35,520 --> 00:18:38,440 It's possible that both Monchi-kun and Seba-san 2631 00:18:38,440 --> 00:18:41,820 failed to notice someone else entering in the meantime. 2632 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Is that fair to say? 2633 00:18:44,650 --> 00:18:46,410 Suit yourself. 2634 00:18:46,870 --> 00:18:51,080 Anyway, given all the information we have so far, 2635 00:18:51,080 --> 00:18:53,910 we can suppose there were five pastries. 2636 00:18:54,790 --> 00:18:55,920 Five? 2637 00:18:56,630 --> 00:18:58,500 One for Urino-kun. 2638 00:18:58,500 --> 00:19:00,210 If no one had contacted him, 2639 00:19:00,210 --> 00:19:03,800 Seba-san would've assumed Urino-kun was participating in the game. 2640 00:19:04,420 --> 00:19:06,430 That does make sense. 2641 00:19:06,430 --> 00:19:10,350 And there's a five-minute blank in our knowledge of what happened in the room. 2642 00:19:10,850 --> 00:19:14,560 So who could have eaten the habanero donut? 2643 00:19:16,400 --> 00:19:21,940 We can assume the culprit acted without ever talking to Monchi-kun or Seba-san. 2644 00:19:22,610 --> 00:19:25,950 The pastries were prepared for the article. 2645 00:19:26,320 --> 00:19:31,790 It doesn't make sense for a member to eat the extra one just because it was unclaimed. 2646 00:19:33,040 --> 00:19:35,330 That's true. 2647 00:19:35,960 --> 00:19:37,580 But have you noticed, Jogoro? 2648 00:19:38,500 --> 00:19:40,090 We don't have any suspects now. 2649 00:19:42,460 --> 00:19:43,510 Maybe it was Urino. 2650 00:19:43,510 --> 00:19:45,720 He talked to me before he went home. 2651 00:19:46,970 --> 00:19:51,180 Kengo, can you describe how the pastries and the plate looked 2652 00:19:51,180 --> 00:19:54,100 in the five-minute blank before Seba-san left the room? 2653 00:19:55,600 --> 00:20:00,810 Just like this. Of course, the pastries were there in the moment you're describing. 2654 00:20:01,820 --> 00:20:03,400 But it wasn't like this. 2655 00:20:04,320 --> 00:20:09,570 The pastries and the plate were only there after the five-minute blank. 2656 00:20:10,700 --> 00:20:15,370 We know this because Itsukaichi-kun, who came in just as Seba-san was leaving, 2657 00:20:15,370 --> 00:20:18,330 tidied up the table to prepare it for the photos. 2658 00:20:20,290 --> 00:20:23,130 The plate of pastries in the five-minute blank... 2659 00:20:24,500 --> 00:20:26,760 was placed like this. 2660 00:20:27,090 --> 00:20:28,470 Of course! 2661 00:20:28,470 --> 00:20:31,640 This bowl was here next to the pastries. 2662 00:20:31,640 --> 00:20:34,060 Kengo, the survey submission box, please. 2663 00:20:34,060 --> 00:20:35,020 Right. 2664 00:20:40,770 --> 00:20:43,900 It isn't just the newspaper club members that come into this room. 2665 00:20:43,900 --> 00:20:48,070 For example, I'm in here, and Makishima-san met that male first-year. 2666 00:20:48,070 --> 00:20:51,280 We came here to deliver the surveys. 2667 00:20:51,280 --> 00:20:56,120 And there's no reason to assume it was just the two of us. 2668 00:20:58,910 --> 00:21:01,910 Class 2-C 2669 00:21:04,840 --> 00:21:05,840 What's wrong with you? 2670 00:21:05,840 --> 00:21:06,920 I see now. 2671 00:21:07,380 --> 00:21:09,010 So that's what happened. 173616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.