Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,530 --> 00:01:32,990
Episode 5:
The Berliner Pfannkuchen Mystery
2
00:01:30,530 --> 00:01:32,990
Episode 5:
The Berliner Pfannkuchen Mystery
3
00:01:36,540 --> 00:01:38,000
Osanai-san.
4
00:01:39,800 --> 00:01:40,920
Osanai-san?
5
00:01:42,340 --> 00:01:43,260
Kobato-kun.
6
00:01:47,640 --> 00:01:51,020
What did I do wrong?
7
00:01:51,310 --> 00:01:53,810
Called to the guidance counselor's office again?
8
00:01:54,440 --> 00:01:56,770
I'll be at Humpty Dumpty.
9
00:02:04,530 --> 00:02:06,530
Newspaper Club Room
10
00:02:04,530 --> 00:02:06,530
Newspaper Club Room
11
00:02:20,460 --> 00:02:21,510
Um...
12
00:02:22,050 --> 00:02:24,010
I guess you're busy.
13
00:02:24,010 --> 00:02:26,640
Oh, it's Jogoro. What's up?
14
00:02:26,640 --> 00:02:28,550
I brought the surveys.
15
00:02:28,550 --> 00:02:30,680
Oh, okay. Good timing.
16
00:02:32,180 --> 00:02:33,940
Say, Jogoro...
17
00:02:34,230 --> 00:02:38,520
Apparently, there's this snack called
a Berliner Pfannkuchen.
18
00:02:39,020 --> 00:02:41,230
A Ber... What?
19
00:02:41,230 --> 00:02:43,740
Berliner Pfannkuchen.
20
00:02:43,730 --> 00:02:47,230
Funato High School Newspaper Club
21
00:02:43,730 --> 00:02:47,230
Funato High School Newspaper Club
22
00:02:43,730 --> 00:02:47,230
Funato High School Newspaper Club
23
00:02:43,730 --> 00:02:47,230
Members Wanted
24
00:02:43,730 --> 00:02:47,230
Topic for this month's article:
German bakery opened up nearby.
Cover their Berliner Pfannkuchen.
25
00:02:44,950 --> 00:02:47,910
It's a baked pastry from Germany.
Berlin's known for them.
26
00:02:49,530 --> 00:02:51,580
It's filled with jam.
27
00:02:51,580 --> 00:02:55,210
There's a game where
you make a bunch of them,
28
00:02:55,210 --> 00:02:58,540
but fill some with mustard,
and you see who ends up with those ones.
29
00:03:01,590 --> 00:03:05,630
A German bakery opened up recently.
30
00:03:05,630 --> 00:03:09,760
We thought it'd be fun to go external for once,
so we asked them if we could do an article.
31
00:03:10,720 --> 00:03:14,100
And for the heck of it,
we figured we'd play that game.
32
00:03:14,100 --> 00:03:17,770
And the one who got the mustard one
would write the article.
33
00:03:18,400 --> 00:03:22,780
I'd appreciate it if you would
get to the point already.
34
00:03:22,780 --> 00:03:25,650
We all played the game together.
35
00:03:25,650 --> 00:03:27,990
But everyone says they weren't it.
36
00:03:28,660 --> 00:03:31,660
Do you know what that means, Jogoro?
37
00:03:35,080 --> 00:03:38,670
Uh, well, I'm Kobato from Class 2-A.
Nice to meet you.
38
00:03:39,330 --> 00:03:41,590
So the pastries were split between four.
39
00:03:41,590 --> 00:03:44,050
And there were four on the plate.
40
00:03:44,630 --> 00:03:48,470
Only one had mustard in it, correct?
41
00:03:48,470 --> 00:03:49,930
That's right.
42
00:03:49,930 --> 00:03:56,100
Myself, Monchi, Makishima,
and Itsukaichi here had one each.
43
00:03:56,100 --> 00:03:58,980
And we all say we didn't get the mustard one.
44
00:03:59,520 --> 00:04:01,650
We haven't touched the plate since.
45
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
Thanks.
46
00:04:07,650 --> 00:04:09,160
What's up with this fridge?
47
00:04:09,160 --> 00:04:11,820
Oh, it's practically a cupboard.
48
00:04:12,580 --> 00:04:14,120
It doesn't even have power.
49
00:04:16,160 --> 00:04:18,960
Could you tell me the size
and shape of this pastry?
50
00:04:20,420 --> 00:04:24,500
We needed photos for the article,
so we took these before we ate them.
51
00:04:24,500 --> 00:04:26,210
They're pretty small.
52
00:04:26,760 --> 00:04:28,840
Apparently, they're normally bigger.
53
00:04:28,840 --> 00:04:32,850
They gave us some child-size ones
they're experimenting with.
54
00:04:32,850 --> 00:04:34,720
Was there anything else you noticed?
55
00:04:36,560 --> 00:04:39,350
There were small holes
in the base of the pastries.
56
00:04:39,350 --> 00:04:41,850
Presumably from when
they were filled up with jam.
57
00:04:42,520 --> 00:04:45,480
We think the mustard must have
been injected that way, too.
58
00:04:45,480 --> 00:04:46,780
I see.
59
00:04:48,150 --> 00:04:50,780
You had them just earlier, right?
60
00:04:50,780 --> 00:04:51,700
Yeah.
61
00:04:51,700 --> 00:04:53,820
Just after four thirty or thereabouts.
62
00:04:53,820 --> 00:04:56,490
Was there anyone else around?
63
00:04:56,490 --> 00:04:59,870
It was just the four of us here
at the time we ate them.
64
00:05:01,540 --> 00:05:04,920
So there was someone else here
at a different time?
65
00:05:04,920 --> 00:05:05,880
Yeah.
66
00:05:05,880 --> 00:05:07,670
The club president, Seba-san.
67
00:05:07,670 --> 00:05:10,220
He's the one who brought the pastries.
68
00:05:10,680 --> 00:05:12,130
Left before I got here, though.
69
00:05:12,550 --> 00:05:16,640
Seba-san's band has a concert today.
He's the vocalist.
70
00:05:17,100 --> 00:05:22,060
So no other third party has been in here
aside from this "Seba-san" guy?
71
00:05:22,060 --> 00:05:24,020
Not that I've seen, at least.
72
00:05:30,900 --> 00:05:32,240
Kengo, a moment.
73
00:05:33,740 --> 00:05:37,030
To be honest, I can't imagine anyone
would have a motive to do this.
74
00:05:37,450 --> 00:05:40,710
They'd have to write the article
if they got the mustard one, right?
75
00:05:40,710 --> 00:05:43,420
It'd simply mean they'd be assigned this story.
76
00:05:43,420 --> 00:05:46,000
The rest of us would write different articles.
77
00:05:47,380 --> 00:05:51,800
Maybe someone really didn't want
to write about the pastry.
78
00:05:52,260 --> 00:05:54,390
It isn't mandatory.
79
00:05:54,390 --> 00:05:57,680
We have another first-year
who isn't participating, either.
80
00:05:57,680 --> 00:06:00,810
What's his reason for not taking part?
81
00:06:01,890 --> 00:06:06,440
"I don't want to write such
a sophomoric article," he said.
82
00:06:07,270 --> 00:06:10,190
A cocky kid named Urino.
83
00:06:10,820 --> 00:06:14,240
Also, do you really need to know
who got the mustard one?
84
00:06:14,240 --> 00:06:17,450
Why not just do rock-paper-scissors
to assign the article?
85
00:06:19,290 --> 00:06:23,160
To be honest, Monchi and Makishima
aren't getting along too well.
86
00:06:23,160 --> 00:06:26,670
We need to find out the truth or
they might end up calling each other liars,
87
00:06:26,670 --> 00:06:29,090
and take the whole newspaper
club down with them.
88
00:06:29,710 --> 00:06:33,970
And just to be clear,
you didn't get it, right, Kengo?
89
00:06:34,470 --> 00:06:35,220
Nope.
90
00:06:36,180 --> 00:06:38,850
So? Who was it?
91
00:06:38,850 --> 00:06:40,390
I don't know just yet.
92
00:06:40,890 --> 00:06:44,230
But there are four possible reasons
for no one speaking up.
93
00:06:44,890 --> 00:06:48,770
First: there was never any mustard.
94
00:06:49,520 --> 00:06:53,820
Second: one pastry had mustard,
but the person didn't notice.
95
00:06:55,240 --> 00:06:58,030
Third: someone got the mustard,
96
00:06:58,030 --> 00:07:00,660
but there's a reason they don't want to admit it.
97
00:07:02,120 --> 00:07:05,500
Fourth: third-party interference.
98
00:07:05,500 --> 00:07:07,210
I doubt that.
99
00:07:07,210 --> 00:07:08,670
There are four of us.
100
00:07:08,670 --> 00:07:10,750
And there were four pastries.
101
00:07:10,750 --> 00:07:13,710
I was here writing an article the whole time.
102
00:07:13,710 --> 00:07:15,930
I would've noticed if someone had come in.
103
00:07:15,930 --> 00:07:18,930
By "here," do you mean specifically in that seat?
104
00:07:18,930 --> 00:07:20,430
That seat.
105
00:07:20,970 --> 00:07:23,890
There's no way I wouldn't have noticed.
106
00:07:23,890 --> 00:07:25,810
I don't see a chair.
107
00:07:25,810 --> 00:07:28,690
Makishima-san and I are using them right now.
108
00:07:30,230 --> 00:07:33,570
Monchi was definitely writing when I arrived.
109
00:07:34,030 --> 00:07:37,530
Was Monchi-kun seated facing
the center of the room?
110
00:07:37,530 --> 00:07:38,860
Or towards the window?
111
00:07:42,410 --> 00:07:44,700
His side was facing the window.
112
00:07:46,250 --> 00:07:47,870
Which means...
113
00:07:48,500 --> 00:07:51,210
someone in this group must
have gotten the mustard.
114
00:07:51,670 --> 00:07:54,340
Did you have the mustard filling done at the shop?
115
00:07:54,760 --> 00:07:57,470
Seba-san would have gotten
the home ec club to do it.
116
00:07:58,970 --> 00:08:02,680
Also, does this plate belong to the newspaper club?
117
00:08:02,680 --> 00:08:05,930
No. I think it was borrowed from the home ec club.
118
00:08:05,930 --> 00:08:08,270
I think we'll need to find out.
119
00:08:09,600 --> 00:08:13,320
Meanwhile, could you each write
your thoughts on how the pastry tasted,
120
00:08:13,320 --> 00:08:15,150
and make sure no one else sees?
121
00:08:18,480 --> 00:08:18,520
Home Economics Room
122
00:08:18,480 --> 00:08:18,520
Home Economics Room
123
00:08:18,480 --> 00:08:18,520
Home Economics Room
124
00:08:18,480 --> 00:08:18,520
Home Economics Room
125
00:08:18,520 --> 00:08:18,570
Home Economics Room
126
00:08:18,520 --> 00:08:18,570
Home Economics Room
127
00:08:18,520 --> 00:08:18,570
Home Economics Room
128
00:08:18,520 --> 00:08:18,570
Home Economics Room
129
00:08:18,570 --> 00:08:18,610
Home Economics Room
130
00:08:18,570 --> 00:08:18,610
Home Economics Room
131
00:08:18,570 --> 00:08:18,610
Home Economics Room
132
00:08:18,570 --> 00:08:18,610
Home Economics Room
133
00:08:18,610 --> 00:08:18,650
Home Economics Room
134
00:08:18,610 --> 00:08:18,650
Home Economics Room
135
00:08:18,610 --> 00:08:18,650
Home Economics Room
136
00:08:18,610 --> 00:08:18,650
Home Economics Room
137
00:08:18,650 --> 00:08:18,690
Home Economics Room
138
00:08:18,650 --> 00:08:18,690
Home Economics Room
139
00:08:18,650 --> 00:08:18,690
Home Economics Room
140
00:08:18,650 --> 00:08:18,690
Home Economics Room
141
00:08:18,690 --> 00:08:18,730
Home Economics Room
142
00:08:18,690 --> 00:08:18,730
Home Economics Room
143
00:08:18,690 --> 00:08:18,730
Home Economics Room
144
00:08:18,690 --> 00:08:18,730
Home Economics Room
145
00:08:18,730 --> 00:08:18,770
Home Economics Room
146
00:08:18,730 --> 00:08:18,770
Home Economics Room
147
00:08:18,730 --> 00:08:18,770
Home Economics Room
148
00:08:18,730 --> 00:08:18,770
Home Economics Room
149
00:08:18,770 --> 00:08:18,820
Home Economics Room
150
00:08:18,770 --> 00:08:18,820
Home Economics Room
151
00:08:18,770 --> 00:08:18,820
Home Economics Room
152
00:08:18,770 --> 00:08:18,820
Home Economics Room
153
00:08:18,820 --> 00:08:18,860
Home Economics Room
154
00:08:18,820 --> 00:08:18,860
Home Economics Room
155
00:08:18,820 --> 00:08:18,860
Home Economics Room
156
00:08:18,820 --> 00:08:18,860
Home Economics Room
157
00:08:18,860 --> 00:08:18,900
Home Economics Room
158
00:08:18,860 --> 00:08:18,900
Home Economics Room
159
00:08:18,860 --> 00:08:18,900
Home Economics Room
160
00:08:18,860 --> 00:08:18,900
Home Economics Room
161
00:08:18,900 --> 00:08:18,940
Home Economics Room
162
00:08:18,900 --> 00:08:18,940
Home Economics Room
163
00:08:18,900 --> 00:08:18,940
Home Economics Room
164
00:08:18,900 --> 00:08:18,940
Home Economics Room
165
00:08:18,940 --> 00:08:18,980
Home Economics Room
166
00:08:18,940 --> 00:08:18,980
Home Economics Room
167
00:08:18,940 --> 00:08:18,980
Home Economics Room
168
00:08:18,940 --> 00:08:18,980
Home Economics Room
169
00:08:18,980 --> 00:08:19,020
Home Economics Room
170
00:08:18,980 --> 00:08:19,020
Home Economics Room
171
00:08:18,980 --> 00:08:19,020
Home Economics Room
172
00:08:18,980 --> 00:08:19,020
Home Economics Room
173
00:08:19,020 --> 00:08:19,070
Home Economics Room
174
00:08:19,020 --> 00:08:19,070
Home Economics Room
175
00:08:19,020 --> 00:08:19,070
Home Economics Room
176
00:08:19,020 --> 00:08:19,070
Home Economics Room
177
00:08:19,070 --> 00:08:19,110
Home Economics Room
178
00:08:19,070 --> 00:08:19,110
Home Economics Room
179
00:08:19,070 --> 00:08:19,110
Home Economics Room
180
00:08:19,070 --> 00:08:19,110
Home Economics Room
181
00:08:19,110 --> 00:08:19,150
Home Economics Room
182
00:08:19,110 --> 00:08:19,150
Home Economics Room
183
00:08:19,110 --> 00:08:19,150
Home Economics Room
184
00:08:19,110 --> 00:08:19,150
Home Economics Room
185
00:08:19,150 --> 00:08:19,190
Home Economics Room
186
00:08:19,150 --> 00:08:19,190
Home Economics Room
187
00:08:19,150 --> 00:08:19,190
Home Economics Room
188
00:08:19,150 --> 00:08:19,190
Home Economics Room
189
00:08:19,190 --> 00:08:19,230
Home Economics Room
190
00:08:19,190 --> 00:08:19,230
Home Economics Room
191
00:08:19,190 --> 00:08:19,230
Home Economics Room
192
00:08:19,190 --> 00:08:19,230
Home Economics Room
193
00:08:19,230 --> 00:08:19,280
Home Economics Room
194
00:08:19,230 --> 00:08:19,280
Home Economics Room
195
00:08:19,230 --> 00:08:19,280
Home Economics Room
196
00:08:19,230 --> 00:08:19,280
Home Economics Room
197
00:08:19,280 --> 00:08:19,320
Home Economics Room
198
00:08:19,280 --> 00:08:19,320
Home Economics Room
199
00:08:19,280 --> 00:08:19,320
Home Economics Room
200
00:08:19,280 --> 00:08:19,320
Home Economics Room
201
00:08:19,320 --> 00:08:19,360
Home Economics Room
202
00:08:19,320 --> 00:08:19,360
Home Economics Room
203
00:08:19,320 --> 00:08:19,360
Home Economics Room
204
00:08:19,320 --> 00:08:19,360
Home Economics Room
205
00:08:19,360 --> 00:08:19,400
Home Economics Room
206
00:08:19,360 --> 00:08:19,400
Home Economics Room
207
00:08:19,360 --> 00:08:19,400
Home Economics Room
208
00:08:19,360 --> 00:08:19,400
Home Economics Room
209
00:08:19,400 --> 00:08:19,440
Home Economics Room
210
00:08:19,400 --> 00:08:19,440
Home Economics Room
211
00:08:19,400 --> 00:08:19,440
Home Economics Room
212
00:08:19,400 --> 00:08:19,440
Home Economics Room
213
00:08:19,440 --> 00:08:19,480
Home Economics Room
214
00:08:19,440 --> 00:08:19,480
Home Economics Room
215
00:08:19,440 --> 00:08:19,480
Home Economics Room
216
00:08:19,440 --> 00:08:19,480
Home Economics Room
217
00:08:19,480 --> 00:08:19,530
Home Economics Room
218
00:08:19,480 --> 00:08:19,530
Home Economics Room
219
00:08:19,480 --> 00:08:19,530
Home Economics Room
220
00:08:19,480 --> 00:08:19,530
Home Economics Room
221
00:08:19,530 --> 00:08:19,570
Home Economics Room
222
00:08:19,530 --> 00:08:19,570
Home Economics Room
223
00:08:19,530 --> 00:08:19,570
Home Economics Room
224
00:08:19,530 --> 00:08:19,570
Home Economics Room
225
00:08:19,570 --> 00:08:19,610
Home Economics Room
226
00:08:19,570 --> 00:08:19,610
Home Economics Room
227
00:08:19,570 --> 00:08:19,610
Home Economics Room
228
00:08:19,570 --> 00:08:19,610
Home Economics Room
229
00:08:19,610 --> 00:08:19,650
Home Economics Room
230
00:08:19,610 --> 00:08:19,650
Home Economics Room
231
00:08:19,610 --> 00:08:19,650
Home Economics Room
232
00:08:19,610 --> 00:08:19,650
Home Economics Room
233
00:08:19,650 --> 00:08:19,690
Home Economics Room
234
00:08:19,650 --> 00:08:19,690
Home Economics Room
235
00:08:19,650 --> 00:08:19,690
Home Economics Room
236
00:08:19,650 --> 00:08:19,690
Home Economics Room
237
00:08:19,690 --> 00:08:19,730
Home Economics Room
238
00:08:19,690 --> 00:08:19,730
Home Economics Room
239
00:08:19,690 --> 00:08:19,730
Home Economics Room
240
00:08:19,690 --> 00:08:19,730
Home Economics Room
241
00:08:19,730 --> 00:08:19,780
Home Economics Room
242
00:08:19,730 --> 00:08:19,780
Home Economics Room
243
00:08:19,730 --> 00:08:19,780
Home Economics Room
244
00:08:19,730 --> 00:08:19,780
Home Economics Room
245
00:08:19,780 --> 00:08:19,820
Home Economics Room
246
00:08:19,780 --> 00:08:19,820
Home Economics Room
247
00:08:19,780 --> 00:08:19,820
Home Economics Room
248
00:08:19,780 --> 00:08:19,820
Home Economics Room
249
00:08:19,820 --> 00:08:19,860
Home Economics Room
250
00:08:19,820 --> 00:08:19,860
Home Economics Room
251
00:08:19,820 --> 00:08:19,860
Home Economics Room
252
00:08:19,820 --> 00:08:19,860
Home Economics Room
253
00:08:19,860 --> 00:08:19,900
Home Economics Room
254
00:08:19,860 --> 00:08:19,900
Home Economics Room
255
00:08:19,860 --> 00:08:19,900
Home Economics Room
256
00:08:19,860 --> 00:08:19,900
Home Economics Room
257
00:08:19,900 --> 00:08:19,940
Home Economics Room
258
00:08:19,900 --> 00:08:19,940
Home Economics Room
259
00:08:19,900 --> 00:08:19,940
Home Economics Room
260
00:08:19,900 --> 00:08:19,940
Home Economics Room
261
00:08:19,940 --> 00:08:19,980
Home Economics Room
262
00:08:19,940 --> 00:08:19,980
Home Economics Room
263
00:08:19,940 --> 00:08:19,980
Home Economics Room
264
00:08:19,940 --> 00:08:19,980
Home Economics Room
265
00:08:19,980 --> 00:08:20,030
Home Economics Room
266
00:08:19,980 --> 00:08:20,030
Home Economics Room
267
00:08:19,980 --> 00:08:20,030
Home Economics Room
268
00:08:19,980 --> 00:08:20,030
Home Economics Room
269
00:08:20,030 --> 00:08:20,070
Home Economics Room
270
00:08:20,030 --> 00:08:20,070
Home Economics Room
271
00:08:20,030 --> 00:08:20,070
Home Economics Room
272
00:08:20,030 --> 00:08:20,070
Home Economics Room
273
00:08:20,070 --> 00:08:20,110
Home Economics Room
274
00:08:20,070 --> 00:08:20,110
Home Economics Room
275
00:08:20,070 --> 00:08:20,110
Home Economics Room
276
00:08:20,070 --> 00:08:20,110
Home Economics Room
277
00:08:20,110 --> 00:08:20,150
Home Economics Room
278
00:08:20,110 --> 00:08:20,150
Home Economics Room
279
00:08:20,110 --> 00:08:20,150
Home Economics Room
280
00:08:20,110 --> 00:08:20,150
Home Economics Room
281
00:08:20,150 --> 00:08:20,190
Home Economics Room
282
00:08:20,150 --> 00:08:20,190
Home Economics Room
283
00:08:20,150 --> 00:08:20,190
Home Economics Room
284
00:08:20,150 --> 00:08:20,190
Home Economics Room
285
00:08:20,160 --> 00:08:21,490
Hello.
286
00:08:20,190 --> 00:08:20,230
Home Economics Room
287
00:08:20,190 --> 00:08:20,230
Home Economics Room
288
00:08:20,190 --> 00:08:20,230
Home Economics Room
289
00:08:20,190 --> 00:08:20,230
Home Economics Room
290
00:08:20,230 --> 00:08:20,280
Home Economics Room
291
00:08:20,230 --> 00:08:20,280
Home Economics Room
292
00:08:20,230 --> 00:08:20,280
Home Economics Room
293
00:08:20,230 --> 00:08:20,280
Home Economics Room
294
00:08:20,280 --> 00:08:20,320
Home Economics Room
295
00:08:20,280 --> 00:08:20,320
Home Economics Room
296
00:08:20,280 --> 00:08:20,320
Home Economics Room
297
00:08:20,280 --> 00:08:20,320
Home Economics Room
298
00:08:20,320 --> 00:08:20,360
Home Economics Room
299
00:08:20,320 --> 00:08:20,360
Home Economics Room
300
00:08:20,320 --> 00:08:20,360
Home Economics Room
301
00:08:20,320 --> 00:08:20,360
Home Economics Room
302
00:08:20,360 --> 00:08:20,400
Home Economics Room
303
00:08:20,360 --> 00:08:20,400
Home Economics Room
304
00:08:20,360 --> 00:08:20,400
Home Economics Room
305
00:08:20,360 --> 00:08:20,400
Home Economics Room
306
00:08:20,400 --> 00:08:20,440
Home Economics Room
307
00:08:20,400 --> 00:08:20,440
Home Economics Room
308
00:08:20,400 --> 00:08:20,440
Home Economics Room
309
00:08:20,400 --> 00:08:20,440
Home Economics Room
310
00:08:20,440 --> 00:08:20,480
Home Economics Room
311
00:08:20,440 --> 00:08:20,480
Home Economics Room
312
00:08:20,440 --> 00:08:20,480
Home Economics Room
313
00:08:20,440 --> 00:08:20,480
Home Economics Room
314
00:08:20,480 --> 00:08:20,530
Home Economics Room
315
00:08:20,480 --> 00:08:20,530
Home Economics Room
316
00:08:20,480 --> 00:08:20,530
Home Economics Room
317
00:08:20,480 --> 00:08:20,530
Home Economics Room
318
00:08:20,530 --> 00:08:20,570
Home Economics Room
319
00:08:20,530 --> 00:08:20,570
Home Economics Room
320
00:08:20,530 --> 00:08:20,570
Home Economics Room
321
00:08:20,530 --> 00:08:20,570
Home Economics Room
322
00:08:20,570 --> 00:08:20,610
Home Economics Room
323
00:08:20,570 --> 00:08:20,610
Home Economics Room
324
00:08:20,570 --> 00:08:20,610
Home Economics Room
325
00:08:20,570 --> 00:08:20,610
Home Economics Room
326
00:08:20,610 --> 00:08:20,650
Home Economics Room
327
00:08:20,610 --> 00:08:20,650
Home Economics Room
328
00:08:20,610 --> 00:08:20,650
Home Economics Room
329
00:08:20,610 --> 00:08:20,650
Home Economics Room
330
00:08:20,650 --> 00:08:20,690
Home Economics Room
331
00:08:20,650 --> 00:08:20,690
Home Economics Room
332
00:08:20,650 --> 00:08:20,690
Home Economics Room
333
00:08:20,650 --> 00:08:20,690
Home Economics Room
334
00:08:20,690 --> 00:08:20,740
Home Economics Room
335
00:08:20,690 --> 00:08:20,740
Home Economics Room
336
00:08:20,690 --> 00:08:20,740
Home Economics Room
337
00:08:20,690 --> 00:08:20,740
Home Economics Room
338
00:08:20,740 --> 00:08:20,780
Home Economics Room
339
00:08:20,740 --> 00:08:20,780
Home Economics Room
340
00:08:20,740 --> 00:08:20,780
Home Economics Room
341
00:08:20,740 --> 00:08:20,780
Home Economics Room
342
00:08:20,780 --> 00:08:20,820
Home Economics Room
343
00:08:20,780 --> 00:08:20,820
Home Economics Room
344
00:08:20,780 --> 00:08:20,820
Home Economics Room
345
00:08:20,780 --> 00:08:20,820
Home Economics Room
346
00:08:20,820 --> 00:08:20,860
Home Economics Room
347
00:08:20,820 --> 00:08:20,860
Home Economics Room
348
00:08:20,820 --> 00:08:20,860
Home Economics Room
349
00:08:20,820 --> 00:08:20,860
Home Economics Room
350
00:08:20,860 --> 00:08:20,900
Home Economics Room
351
00:08:20,860 --> 00:08:20,900
Home Economics Room
352
00:08:20,860 --> 00:08:20,900
Home Economics Room
353
00:08:20,860 --> 00:08:20,900
Home Economics Room
354
00:08:20,900 --> 00:08:20,940
Home Economics Room
355
00:08:20,900 --> 00:08:20,940
Home Economics Room
356
00:08:20,900 --> 00:08:20,940
Home Economics Room
357
00:08:20,900 --> 00:08:20,940
Home Economics Room
358
00:08:20,940 --> 00:08:20,990
Home Economics Room
359
00:08:20,940 --> 00:08:20,990
Home Economics Room
360
00:08:20,940 --> 00:08:20,990
Home Economics Room
361
00:08:20,940 --> 00:08:20,990
Home Economics Room
362
00:08:20,990 --> 00:08:21,030
Home Economics Room
363
00:08:20,990 --> 00:08:21,030
Home Economics Room
364
00:08:20,990 --> 00:08:21,030
Home Economics Room
365
00:08:20,990 --> 00:08:21,030
Home Economics Room
366
00:08:21,030 --> 00:08:21,070
Home Economics Room
367
00:08:21,030 --> 00:08:21,070
Home Economics Room
368
00:08:21,030 --> 00:08:21,070
Home Economics Room
369
00:08:21,030 --> 00:08:21,070
Home Economics Room
370
00:08:21,070 --> 00:08:21,110
Home Economics Room
371
00:08:21,070 --> 00:08:21,110
Home Economics Room
372
00:08:21,070 --> 00:08:21,110
Home Economics Room
373
00:08:21,070 --> 00:08:21,110
Home Economics Room
374
00:08:21,110 --> 00:08:21,150
Home Economics Room
375
00:08:21,110 --> 00:08:21,150
Home Economics Room
376
00:08:21,110 --> 00:08:21,150
Home Economics Room
377
00:08:21,110 --> 00:08:21,150
Home Economics Room
378
00:08:21,150 --> 00:08:21,190
Home Economics Room
379
00:08:21,150 --> 00:08:21,190
Home Economics Room
380
00:08:21,150 --> 00:08:21,190
Home Economics Room
381
00:08:21,150 --> 00:08:21,190
Home Economics Room
382
00:08:21,190 --> 00:08:21,240
Home Economics Room
383
00:08:21,190 --> 00:08:21,240
Home Economics Room
384
00:08:21,190 --> 00:08:21,240
Home Economics Room
385
00:08:21,190 --> 00:08:21,240
Home Economics Room
386
00:08:21,240 --> 00:08:21,280
Home Economics Room
387
00:08:21,240 --> 00:08:21,280
Home Economics Room
388
00:08:21,240 --> 00:08:21,280
Home Economics Room
389
00:08:21,240 --> 00:08:21,280
Home Economics Room
390
00:08:21,280 --> 00:08:21,320
Home Economics Room
391
00:08:21,280 --> 00:08:21,320
Home Economics Room
392
00:08:21,280 --> 00:08:21,320
Home Economics Room
393
00:08:21,280 --> 00:08:21,320
Home Economics Room
394
00:08:21,320 --> 00:08:21,360
Home Economics Room
395
00:08:21,320 --> 00:08:21,360
Home Economics Room
396
00:08:21,320 --> 00:08:21,360
Home Economics Room
397
00:08:21,320 --> 00:08:21,360
Home Economics Room
398
00:08:21,360 --> 00:08:21,400
Home Economics Room
399
00:08:21,360 --> 00:08:21,400
Home Economics Room
400
00:08:21,360 --> 00:08:21,400
Home Economics Room
401
00:08:21,360 --> 00:08:21,400
Home Economics Room
402
00:08:21,400 --> 00:08:21,440
Home Economics Room
403
00:08:21,400 --> 00:08:21,440
Home Economics Room
404
00:08:21,400 --> 00:08:21,440
Home Economics Room
405
00:08:21,400 --> 00:08:21,440
Home Economics Room
406
00:08:21,440 --> 00:08:21,490
Home Economics Room
407
00:08:21,440 --> 00:08:21,490
Home Economics Room
408
00:08:21,440 --> 00:08:21,490
Home Economics Room
409
00:08:21,440 --> 00:08:21,490
Home Economics Room
410
00:08:21,490 --> 00:08:23,200
Could I ask you something?
411
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
What is it?
412
00:08:24,240 --> 00:08:26,500
I'm here from the newspaper club.
413
00:08:28,410 --> 00:08:30,500
Ah. How was it?
414
00:08:31,170 --> 00:08:32,420
How was what?
415
00:08:35,380 --> 00:08:38,420
Aren't you here about the pastry?
416
00:08:39,340 --> 00:08:43,430
Seba-san definitely went to the home ec club.
417
00:08:43,430 --> 00:08:43,470
Sweeter than I expected.
418
00:08:43,430 --> 00:08:43,470
Blueberry Jam?
419
00:08:43,430 --> 00:08:43,470
Dojima
420
00:08:43,470 --> 00:08:43,510
Sweeter than I expected.
421
00:08:43,470 --> 00:08:43,510
Blueberry Jam?
422
00:08:43,470 --> 00:08:43,510
Dojima
423
00:08:43,510 --> 00:08:43,550
Sweeter than I expected.
424
00:08:43,510 --> 00:08:43,550
Blueberry Jam?
425
00:08:43,510 --> 00:08:43,550
Dojima
426
00:08:43,550 --> 00:08:43,600
Sweeter than I expected.
427
00:08:43,550 --> 00:08:43,600
Blueberry Jam?
428
00:08:43,550 --> 00:08:43,600
Dojima
429
00:08:43,600 --> 00:08:43,640
Sweeter than I expected.
430
00:08:43,600 --> 00:08:43,640
Blueberry Jam?
431
00:08:43,600 --> 00:08:43,640
Dojima
432
00:08:43,640 --> 00:08:43,680
Sweeter than I expected.
433
00:08:43,640 --> 00:08:43,680
Blueberry Jam?
434
00:08:43,640 --> 00:08:43,680
Dojima
435
00:08:43,680 --> 00:08:43,720
Sweeter than I expected.
436
00:08:43,680 --> 00:08:43,720
Blueberry Jam?
437
00:08:43,680 --> 00:08:43,720
Dojima
438
00:08:43,720 --> 00:08:43,760
Sweeter than I expected.
439
00:08:43,720 --> 00:08:43,760
Blueberry Jam?
440
00:08:43,720 --> 00:08:43,760
Dojima
441
00:08:43,760 --> 00:08:43,800
Sweeter than I expected.
442
00:08:43,760 --> 00:08:43,800
Blueberry Jam?
443
00:08:43,760 --> 00:08:43,800
Dojima
444
00:08:43,800 --> 00:08:43,850
Sweeter than I expected.
445
00:08:43,800 --> 00:08:43,850
Blueberry Jam?
446
00:08:43,800 --> 00:08:43,850
Dojima
447
00:08:43,850 --> 00:08:43,890
Sweeter than I expected.
448
00:08:43,850 --> 00:08:43,890
Blueberry Jam?
449
00:08:43,850 --> 00:08:43,890
Dojima
450
00:08:43,890 --> 00:08:46,850
Before I go on, let's see what
everyone wrote about the pastries.
451
00:08:43,890 --> 00:08:43,930
Sweeter than I expected.
452
00:08:43,890 --> 00:08:43,930
Blueberry Jam?
453
00:08:43,890 --> 00:08:43,930
Dojima
454
00:08:43,930 --> 00:08:43,970
Sweeter than I expected.
455
00:08:43,930 --> 00:08:43,970
Blueberry Jam?
456
00:08:43,930 --> 00:08:43,970
Dojima
457
00:08:43,970 --> 00:08:44,010
Sweeter than I expected.
458
00:08:43,970 --> 00:08:44,010
Blueberry Jam?
459
00:08:43,970 --> 00:08:44,010
Dojima
460
00:08:44,010 --> 00:08:44,050
Sweeter than I expected.
461
00:08:44,010 --> 00:08:44,050
Blueberry Jam?
462
00:08:44,010 --> 00:08:44,050
Dojima
463
00:08:44,050 --> 00:08:44,100
Sweeter than I expected.
464
00:08:44,050 --> 00:08:44,100
Blueberry Jam?
465
00:08:44,050 --> 00:08:44,100
Dojima
466
00:08:44,100 --> 00:08:44,140
Sweeter than I expected.
467
00:08:44,100 --> 00:08:44,140
Blueberry Jam?
468
00:08:44,100 --> 00:08:44,140
Dojima
469
00:08:44,140 --> 00:08:44,180
Sweeter than I expected.
470
00:08:44,140 --> 00:08:44,180
Blueberry Jam?
471
00:08:44,140 --> 00:08:44,180
Dojima
472
00:08:44,180 --> 00:08:44,220
Sweeter than I expected.
473
00:08:44,180 --> 00:08:44,220
Blueberry Jam?
474
00:08:44,180 --> 00:08:44,220
Dojima
475
00:08:44,220 --> 00:08:44,260
Sweeter than I expected.
476
00:08:44,220 --> 00:08:44,260
Blueberry Jam?
477
00:08:44,220 --> 00:08:44,260
Dojima
478
00:08:44,260 --> 00:08:44,310
Sweeter than I expected.
479
00:08:44,260 --> 00:08:44,310
Blueberry Jam?
480
00:08:44,260 --> 00:08:44,310
Dojima
481
00:08:44,310 --> 00:08:44,350
Sweeter than I expected.
482
00:08:44,310 --> 00:08:44,350
Blueberry Jam?
483
00:08:44,310 --> 00:08:44,350
Dojima
484
00:08:44,350 --> 00:08:44,390
Sweeter than I expected.
485
00:08:44,350 --> 00:08:44,390
Blueberry Jam?
486
00:08:44,350 --> 00:08:44,390
Dojima
487
00:08:44,350 --> 00:08:44,390
Two varieties of berry jam, maybe?
488
00:08:44,350 --> 00:08:44,390
Monchi
489
00:08:44,390 --> 00:08:44,430
Sweeter than I expected.
490
00:08:44,390 --> 00:08:44,430
Blueberry Jam?
491
00:08:44,390 --> 00:08:44,430
Dojima
492
00:08:44,390 --> 00:08:44,430
Two varieties of berry jam, maybe?
493
00:08:44,390 --> 00:08:44,430
Monchi
494
00:08:44,430 --> 00:08:44,470
Sweeter than I expected.
495
00:08:44,430 --> 00:08:44,470
Blueberry Jam?
496
00:08:44,430 --> 00:08:44,470
Dojima
497
00:08:44,430 --> 00:08:44,470
Two varieties of berry jam, maybe?
498
00:08:44,430 --> 00:08:44,470
Monchi
499
00:08:44,470 --> 00:08:44,510
Sweeter than I expected.
500
00:08:44,470 --> 00:08:44,510
Blueberry Jam?
501
00:08:44,470 --> 00:08:44,510
Dojima
502
00:08:44,470 --> 00:08:44,510
Two varieties of berry jam, maybe?
503
00:08:44,470 --> 00:08:44,510
Monchi
504
00:08:44,510 --> 00:08:44,560
Sweeter than I expected.
505
00:08:44,510 --> 00:08:44,560
Blueberry Jam?
506
00:08:44,510 --> 00:08:44,560
Dojima
507
00:08:44,510 --> 00:08:44,560
Two varieties of berry jam, maybe?
508
00:08:44,510 --> 00:08:44,560
Makishima
509
00:08:44,510 --> 00:08:44,560
Monchi
510
00:08:44,560 --> 00:08:44,600
Sweeter than I expected.
511
00:08:44,560 --> 00:08:44,600
Blueberry Jam?
512
00:08:44,560 --> 00:08:44,600
Dojima
513
00:08:44,560 --> 00:08:44,600
Two varieties of berry jam, maybe?
514
00:08:44,560 --> 00:08:44,600
Makishima
515
00:08:44,560 --> 00:08:44,600
Monchi
516
00:08:44,600 --> 00:08:44,640
Sweeter than I expected.
517
00:08:44,600 --> 00:08:44,640
Blueberry Jam?
518
00:08:44,600 --> 00:08:44,640
Dojima
519
00:08:44,600 --> 00:08:44,640
Two varieties of berry jam, maybe?
520
00:08:44,600 --> 00:08:44,640
Makishima
521
00:08:44,600 --> 00:08:44,640
Monchi
522
00:08:44,640 --> 00:08:44,680
Sweeter than I expected.
523
00:08:44,640 --> 00:08:44,680
Blueberry Jam?
524
00:08:44,640 --> 00:08:44,680
Dojima
525
00:08:44,640 --> 00:08:44,680
Two varieties of berry jam, maybe?
526
00:08:44,640 --> 00:08:44,680
Makishima
527
00:08:44,640 --> 00:08:44,680
Monchi
528
00:08:44,680 --> 00:08:44,720
Sweeter than I expected.
529
00:08:44,680 --> 00:08:44,720
Blueberry Jam?
530
00:08:44,680 --> 00:08:44,720
Dojima
531
00:08:44,680 --> 00:08:44,720
Two varieties of berry jam, maybe?
532
00:08:44,680 --> 00:08:44,720
Makishima
533
00:08:44,680 --> 00:08:44,720
Monchi
534
00:08:44,720 --> 00:08:44,760
Sweeter than I expected.
535
00:08:44,720 --> 00:08:44,760
Blueberry Jam?
536
00:08:44,720 --> 00:08:44,760
Dojima
537
00:08:44,720 --> 00:08:44,760
And in it a burst of really sweet jam.
538
00:08:44,720 --> 00:08:44,760
Two varieties of berry jam, maybe?
539
00:08:44,720 --> 00:08:44,760
Makishima
540
00:08:44,720 --> 00:08:44,760
Monchi
541
00:08:44,760 --> 00:08:44,810
Sweeter than I expected.
542
00:08:44,760 --> 00:08:44,810
Blueberry Jam?
543
00:08:44,760 --> 00:08:44,810
Dojima
544
00:08:44,760 --> 00:08:44,810
And in it a burst of really sweet jam.
545
00:08:44,760 --> 00:08:44,810
Two varieties of berry jam, maybe?
546
00:08:44,760 --> 00:08:44,810
Makishima
547
00:08:44,760 --> 00:08:44,810
Got my hands all messy.
548
00:08:44,760 --> 00:08:44,810
Monchi
549
00:08:44,810 --> 00:08:44,850
Sweeter than I expected.
550
00:08:44,810 --> 00:08:44,850
Blueberry Jam?
551
00:08:44,810 --> 00:08:44,850
Dojima
552
00:08:44,810 --> 00:08:44,850
And in it a burst of really sweet jam.
553
00:08:44,810 --> 00:08:44,850
Two varieties of berry jam, maybe?
554
00:08:44,810 --> 00:08:44,850
Makishima
555
00:08:44,810 --> 00:08:44,850
Got my hands all messy.
556
00:08:44,810 --> 00:08:44,850
Monchi
557
00:08:44,850 --> 00:08:44,890
Sweeter than I expected.
558
00:08:44,850 --> 00:08:44,890
Blueberry Jam?
559
00:08:44,850 --> 00:08:44,890
Dojima
560
00:08:44,850 --> 00:08:44,890
And in it a burst of really sweet jam.
561
00:08:44,850 --> 00:08:44,890
Two varieties of berry jam, maybe?
562
00:08:44,850 --> 00:08:44,890
Makishima
563
00:08:44,850 --> 00:08:44,890
Got my hands all messy.
564
00:08:44,850 --> 00:08:44,890
Monchi
565
00:08:44,890 --> 00:08:44,930
Sweeter than I expected.
566
00:08:44,890 --> 00:08:44,930
Blueberry Jam?
567
00:08:44,890 --> 00:08:44,930
Dojima
568
00:08:44,890 --> 00:08:44,930
And in it a burst of really sweet jam.
569
00:08:44,890 --> 00:08:44,930
Two varieties of berry jam, maybe?
570
00:08:44,890 --> 00:08:44,930
Makishima
571
00:08:44,890 --> 00:08:44,930
It was really, really sweet.
572
00:08:44,890 --> 00:08:44,930
Got my hands all messy.
573
00:08:44,890 --> 00:08:44,930
Monchi
574
00:08:44,930 --> 00:08:44,970
Sweeter than I expected.
575
00:08:44,930 --> 00:08:44,970
Blueberry Jam?
576
00:08:44,930 --> 00:08:44,970
Dojima
577
00:08:44,930 --> 00:08:44,970
And in it a burst of really sweet jam.
578
00:08:44,930 --> 00:08:44,970
Two varieties of berry jam, maybe?
579
00:08:44,930 --> 00:08:44,970
Makishima
580
00:08:44,930 --> 00:08:44,970
It was really, really sweet.
581
00:08:44,930 --> 00:08:44,970
Got my hands all messy.
582
00:08:44,930 --> 00:08:44,970
Monchi
583
00:08:44,970 --> 00:08:45,010
Sweeter than I expected.
584
00:08:44,970 --> 00:08:45,010
Blueberry Jam?
585
00:08:44,970 --> 00:08:45,010
Dojima
586
00:08:44,970 --> 00:08:45,010
And in it a burst of really sweet jam.
587
00:08:44,970 --> 00:08:45,010
Two varieties of berry jam, maybe?
588
00:08:44,970 --> 00:08:45,010
Makishima
589
00:08:44,970 --> 00:08:45,010
It was really, really sweet.
590
00:08:44,970 --> 00:08:45,010
Got my hands all messy.
591
00:08:44,970 --> 00:08:45,010
Monchi
592
00:08:45,010 --> 00:08:45,060
Sweeter than I expected.
593
00:08:45,010 --> 00:08:45,060
Blueberry Jam?
594
00:08:45,010 --> 00:08:45,060
Dojima
595
00:08:45,010 --> 00:08:45,060
And in it a burst of really sweet jam.
596
00:08:45,010 --> 00:08:45,060
Two varieties of berry jam, maybe?
597
00:08:45,010 --> 00:08:45,060
Makishima
598
00:08:45,010 --> 00:08:45,060
It was really, really sweet.
599
00:08:45,010 --> 00:08:45,060
Got my hands all messy.
600
00:08:45,010 --> 00:08:45,060
Monchi
601
00:08:45,060 --> 00:08:45,100
Sweeter than I expected.
602
00:08:45,060 --> 00:08:45,100
Blueberry Jam?
603
00:08:45,060 --> 00:08:45,100
Dojima
604
00:08:45,060 --> 00:08:45,100
And in it a burst of really sweet jam.
605
00:08:45,060 --> 00:08:45,100
Two varieties of berry jam, maybe?
606
00:08:45,060 --> 00:08:45,100
Makishima
607
00:08:45,060 --> 00:08:45,100
It was really, really sweet.
608
00:08:45,060 --> 00:08:45,100
Got my hands all messy.
609
00:08:45,060 --> 00:08:45,100
Monchi
610
00:08:45,100 --> 00:08:45,140
Sweeter than I expected.
611
00:08:45,100 --> 00:08:45,140
Blueberry Jam?
612
00:08:45,100 --> 00:08:45,140
And in it a burst of really sweet jam.
613
00:08:45,100 --> 00:08:45,140
Two varieties of berry jam, maybe?
614
00:08:45,100 --> 00:08:45,140
Makishima
615
00:08:45,100 --> 00:08:45,140
It was really, really sweet.
616
00:08:45,100 --> 00:08:45,140
Got my hands all messy.
617
00:08:45,100 --> 00:08:45,140
Monchi
618
00:08:45,140 --> 00:08:45,180
Sweeter than I expected.
619
00:08:45,140 --> 00:08:45,180
Blueberry Jam?
620
00:08:45,140 --> 00:08:45,180
There's the fluffy outer layer,
621
00:08:45,140 --> 00:08:45,180
And in it a burst of really sweet jam.
622
00:08:45,140 --> 00:08:45,180
Two varieties of berry jam, maybe?
623
00:08:45,140 --> 00:08:45,180
Makishima
624
00:08:45,140 --> 00:08:45,180
It was really, really sweet.
625
00:08:45,140 --> 00:08:45,180
Got my hands all messy.
626
00:08:45,140 --> 00:08:45,180
Monchi
627
00:08:45,180 --> 00:08:45,220
Sweeter than I expected.
628
00:08:45,180 --> 00:08:45,220
Blueberry Jam?
629
00:08:45,180 --> 00:08:45,220
There's the fluffy outer layer,
630
00:08:45,180 --> 00:08:45,220
And in it a burst of really sweet jam.
631
00:08:45,180 --> 00:08:45,220
Two varieties of berry jam, maybe?
632
00:08:45,180 --> 00:08:45,220
Makishima
633
00:08:45,180 --> 00:08:45,220
It was really, really sweet.
634
00:08:45,180 --> 00:08:45,220
Got my hands all messy.
635
00:08:45,180 --> 00:08:45,220
Monchi
636
00:08:45,220 --> 00:08:45,260
Sweeter than I expected.
637
00:08:45,220 --> 00:08:45,260
Blueberry Jam?
638
00:08:45,220 --> 00:08:45,260
There's the fluffy outer layer,
639
00:08:45,220 --> 00:08:45,260
And in it a burst of really sweet jam.
640
00:08:45,220 --> 00:08:45,260
Two varieties of berry jam, maybe?
641
00:08:45,220 --> 00:08:45,260
Makishima
642
00:08:45,220 --> 00:08:45,260
It was really, really sweet.
643
00:08:45,220 --> 00:08:45,260
Got my hands all messy.
644
00:08:45,220 --> 00:08:45,260
Monchi
645
00:08:45,260 --> 00:08:45,310
Sweeter than I expected.
646
00:08:45,260 --> 00:08:45,310
Blueberry Jam?
647
00:08:45,260 --> 00:08:45,310
There's the fluffy outer layer,
648
00:08:45,260 --> 00:08:45,310
And in it a burst of really sweet jam.
649
00:08:45,260 --> 00:08:45,310
Two varieties of berry jam, maybe?
650
00:08:45,260 --> 00:08:45,310
Makishima
651
00:08:45,260 --> 00:08:45,310
It was really, really sweet.
652
00:08:45,260 --> 00:08:45,310
Got my hands all messy.
653
00:08:45,260 --> 00:08:45,310
Monchi
654
00:08:45,310 --> 00:08:45,350
Sweeter than I expected.
655
00:08:45,310 --> 00:08:45,350
Blueberry Jam?
656
00:08:45,310 --> 00:08:45,350
There's the fluffy outer layer,
657
00:08:45,310 --> 00:08:45,350
And in it a burst of really sweet jam.
658
00:08:45,310 --> 00:08:45,350
Two varieties of berry jam, maybe?
659
00:08:45,310 --> 00:08:45,350
Makishima
660
00:08:45,310 --> 00:08:45,350
It was really, really sweet.
661
00:08:45,310 --> 00:08:45,350
Got my hands all messy.
662
00:08:45,310 --> 00:08:45,350
Monchi
663
00:08:45,350 --> 00:08:45,390
Sweeter than I expected.
664
00:08:45,350 --> 00:08:45,390
Blueberry Jam?
665
00:08:45,350 --> 00:08:45,390
There's the fluffy outer layer,
666
00:08:45,350 --> 00:08:45,390
And in it a burst of really sweet jam.
667
00:08:45,350 --> 00:08:45,390
Two varieties of berry jam, maybe?
668
00:08:45,350 --> 00:08:45,390
Makishima
669
00:08:45,350 --> 00:08:45,390
It was really, really sweet.
670
00:08:45,350 --> 00:08:45,390
Got my hands all messy.
671
00:08:45,350 --> 00:08:45,390
Monchi
672
00:08:45,390 --> 00:08:45,430
Sweeter than I expected.
673
00:08:45,390 --> 00:08:45,430
Blueberry Jam?
674
00:08:45,390 --> 00:08:45,430
There's the fluffy outer layer,
675
00:08:45,390 --> 00:08:45,430
And in it a burst of really sweet jam.
676
00:08:45,390 --> 00:08:45,430
Two varieties of berry jam, maybe?
677
00:08:45,390 --> 00:08:45,430
Makishima
678
00:08:45,390 --> 00:08:45,430
It was really, really sweet.
679
00:08:45,390 --> 00:08:45,430
Got my hands all messy.
680
00:08:45,390 --> 00:08:45,430
Monchi
681
00:08:45,430 --> 00:08:45,470
Sweeter than I expected.
682
00:08:45,430 --> 00:08:45,470
Blueberry Jam?
683
00:08:45,430 --> 00:08:45,470
There's the fluffy outer layer,
684
00:08:45,430 --> 00:08:45,470
And in it a burst of really sweet jam.
685
00:08:45,430 --> 00:08:45,470
Two varieties of berry jam, maybe?
686
00:08:45,430 --> 00:08:45,470
Makishima
687
00:08:45,430 --> 00:08:45,470
It was really, really sweet.
688
00:08:45,430 --> 00:08:45,470
Got my hands all messy.
689
00:08:45,430 --> 00:08:45,470
Monchi
690
00:08:45,470 --> 00:08:45,510
Sweeter than I expected.
691
00:08:45,470 --> 00:08:45,510
Blueberry Jam?
692
00:08:45,470 --> 00:08:45,510
There's the fluffy outer layer,
693
00:08:45,470 --> 00:08:45,510
And in it a burst of really sweet jam.
694
00:08:45,470 --> 00:08:45,510
Two varieties of berry jam, maybe?
695
00:08:45,470 --> 00:08:45,510
Makishima
696
00:08:45,470 --> 00:08:45,510
It was really, really sweet.
697
00:08:45,470 --> 00:08:45,510
Got my hands all messy.
698
00:08:45,470 --> 00:08:45,510
Monchi
699
00:08:45,510 --> 00:08:45,560
Sweeter than I expected.
700
00:08:45,510 --> 00:08:45,560
Blueberry Jam?
701
00:08:45,510 --> 00:08:45,560
There's the fluffy outer layer,
702
00:08:45,510 --> 00:08:45,560
And in it a burst of really sweet jam.
703
00:08:45,510 --> 00:08:45,560
Two varieties of berry jam, maybe?
704
00:08:45,510 --> 00:08:45,560
Makishima
705
00:08:45,510 --> 00:08:45,560
It was really, really sweet.
706
00:08:45,510 --> 00:08:45,560
Got my hands all messy.
707
00:08:45,510 --> 00:08:45,560
Monchi
708
00:08:45,560 --> 00:08:45,600
Sweeter than I expected.
709
00:08:45,560 --> 00:08:45,600
Blueberry Jam?
710
00:08:45,560 --> 00:08:45,600
There's the fluffy outer layer,
711
00:08:45,560 --> 00:08:45,600
And in it a burst of really sweet jam.
712
00:08:45,560 --> 00:08:45,600
Two varieties of berry jam, maybe?
713
00:08:45,560 --> 00:08:45,600
Makishima
714
00:08:45,560 --> 00:08:45,600
It was really, really sweet.
715
00:08:45,560 --> 00:08:45,600
Got my hands all messy.
716
00:08:45,560 --> 00:08:45,600
Monchi
717
00:08:45,600 --> 00:08:45,640
Sweeter than I expected.
718
00:08:45,600 --> 00:08:45,640
Blueberry Jam?
719
00:08:45,600 --> 00:08:45,640
There's the fluffy outer layer,
720
00:08:45,600 --> 00:08:45,640
And in it a burst of really sweet jam.
721
00:08:45,600 --> 00:08:45,640
Two varieties of berry jam, maybe?
722
00:08:45,600 --> 00:08:45,640
Makishima
723
00:08:45,600 --> 00:08:45,640
It was really, really sweet.
724
00:08:45,600 --> 00:08:45,640
Got my hands all messy.
725
00:08:45,600 --> 00:08:45,640
Monchi
726
00:08:45,640 --> 00:08:45,680
Sweeter than I expected.
727
00:08:45,640 --> 00:08:45,680
There's the fluffy outer layer,
728
00:08:45,640 --> 00:08:45,680
And in it a burst of really sweet jam.
729
00:08:45,640 --> 00:08:45,680
Two varieties of berry jam, maybe?
730
00:08:45,640 --> 00:08:45,680
Makishima
731
00:08:45,640 --> 00:08:45,680
It was really, really sweet.
732
00:08:45,640 --> 00:08:45,680
Got my hands all messy.
733
00:08:45,640 --> 00:08:45,680
Monchi
734
00:08:45,680 --> 00:08:45,720
Sweeter than I expected.
735
00:08:45,680 --> 00:08:45,720
There's the fluffy outer layer,
736
00:08:45,680 --> 00:08:45,720
And in it a burst of really sweet jam.
737
00:08:45,680 --> 00:08:45,720
Two varieties of berry jam, maybe?
738
00:08:45,680 --> 00:08:45,720
Makishima
739
00:08:45,680 --> 00:08:45,720
It was really, really sweet.
740
00:08:45,680 --> 00:08:45,720
Got my hands all messy.
741
00:08:45,680 --> 00:08:45,720
Monchi
742
00:08:45,720 --> 00:08:45,770
Sweeter than I expected.
743
00:08:45,720 --> 00:08:45,770
There's the fluffy outer layer,
744
00:08:45,720 --> 00:08:45,770
And in it a burst of really sweet jam.
745
00:08:45,720 --> 00:08:45,770
Two varieties of berry jam, maybe?
746
00:08:45,720 --> 00:08:45,770
Makishima
747
00:08:45,720 --> 00:08:45,770
It was really, really sweet.
748
00:08:45,720 --> 00:08:45,770
Got my hands all messy.
749
00:08:45,720 --> 00:08:45,770
Monchi
750
00:08:45,770 --> 00:08:45,810
Sweeter than I expected.
751
00:08:45,770 --> 00:08:45,810
There's the fluffy outer layer,
752
00:08:45,770 --> 00:08:45,810
And in it a burst of really sweet jam.
753
00:08:45,770 --> 00:08:45,810
Two varieties of berry jam, maybe?
754
00:08:45,770 --> 00:08:45,810
Makishima
755
00:08:45,770 --> 00:08:45,810
It was really, really sweet.
756
00:08:45,770 --> 00:08:45,810
Got my hands all messy.
757
00:08:45,770 --> 00:08:45,810
Monchi
758
00:08:45,810 --> 00:08:45,850
Sweeter than I expected.
759
00:08:45,810 --> 00:08:45,850
There's the fluffy outer layer,
760
00:08:45,810 --> 00:08:45,850
And in it a burst of really sweet jam.
761
00:08:45,810 --> 00:08:45,850
Two varieties of berry jam, maybe?
762
00:08:45,810 --> 00:08:45,850
Makishima
763
00:08:45,810 --> 00:08:45,850
It was really, really sweet.
764
00:08:45,810 --> 00:08:45,850
Got my hands all messy.
765
00:08:45,810 --> 00:08:45,850
Monchi
766
00:08:45,850 --> 00:08:45,890
Sweeter than I expected.
767
00:08:45,850 --> 00:08:45,890
There's the fluffy outer layer,
768
00:08:45,850 --> 00:08:45,890
And in it a burst of really sweet jam.
769
00:08:45,850 --> 00:08:45,890
Two varieties of berry jam, maybe?
770
00:08:45,850 --> 00:08:45,890
Makishima
771
00:08:45,850 --> 00:08:45,890
It was really, really sweet.
772
00:08:45,850 --> 00:08:45,890
Got my hands all messy.
773
00:08:45,850 --> 00:08:45,890
Monchi
774
00:08:45,890 --> 00:08:45,930
Sweeter than I expected.
775
00:08:45,890 --> 00:08:45,930
There's the fluffy outer layer,
776
00:08:45,890 --> 00:08:45,930
And in it a burst of really sweet jam.
777
00:08:45,890 --> 00:08:45,930
Two varieties of berry jam, maybe?
778
00:08:45,890 --> 00:08:45,930
Makishima
779
00:08:45,890 --> 00:08:45,930
It was really, really sweet.
780
00:08:45,890 --> 00:08:45,930
Got my hands all messy.
781
00:08:45,890 --> 00:08:45,930
Monchi
782
00:08:45,930 --> 00:08:45,970
Sweeter than I expected.
783
00:08:45,930 --> 00:08:45,970
There's the fluffy outer layer,
784
00:08:45,930 --> 00:08:45,970
And in it a burst of really sweet jam.
785
00:08:45,930 --> 00:08:45,970
Two varieties of berry jam, maybe?
786
00:08:45,930 --> 00:08:45,970
Makishima
787
00:08:45,930 --> 00:08:45,970
It was really, really sweet.
788
00:08:45,930 --> 00:08:45,970
Got my hands all messy.
789
00:08:45,930 --> 00:08:45,970
Monchi
790
00:08:45,970 --> 00:08:46,020
Sweeter than I expected.
791
00:08:45,970 --> 00:08:46,020
There's the fluffy outer layer,
792
00:08:45,970 --> 00:08:46,020
And in it a burst of really sweet jam.
793
00:08:45,970 --> 00:08:46,020
Two varieties of berry jam, maybe?
794
00:08:45,970 --> 00:08:46,020
Makishima
795
00:08:45,970 --> 00:08:46,020
It was really, really sweet.
796
00:08:45,970 --> 00:08:46,020
Got my hands all messy.
797
00:08:45,970 --> 00:08:46,020
Monchi
798
00:08:46,020 --> 00:08:46,060
Sweeter than I expected.
799
00:08:46,020 --> 00:08:46,060
There's the fluffy outer layer,
800
00:08:46,020 --> 00:08:46,060
And in it a burst of really sweet jam.
801
00:08:46,020 --> 00:08:46,060
Two varieties of berry jam, maybe?
802
00:08:46,020 --> 00:08:46,060
Makishima
803
00:08:46,020 --> 00:08:46,060
It was really, really sweet.
804
00:08:46,020 --> 00:08:46,060
Got my hands all messy.
805
00:08:46,020 --> 00:08:46,060
Monchi
806
00:08:46,060 --> 00:08:46,100
Sweeter than I expected.
807
00:08:46,060 --> 00:08:46,100
There's the fluffy outer layer,
808
00:08:46,060 --> 00:08:46,100
And in it a burst of really sweet jam.
809
00:08:46,060 --> 00:08:46,100
Two varieties of berry jam, maybe?
810
00:08:46,060 --> 00:08:46,100
Makishima
811
00:08:46,060 --> 00:08:46,100
It was really, really sweet.
812
00:08:46,060 --> 00:08:46,100
Got my hands all messy.
813
00:08:46,060 --> 00:08:46,100
Monchi
814
00:08:46,100 --> 00:08:46,140
Sweeter than I expected.
815
00:08:46,100 --> 00:08:46,140
There's the fluffy outer layer,
816
00:08:46,100 --> 00:08:46,140
And in it a burst of really sweet jam.
817
00:08:46,100 --> 00:08:46,140
Two varieties of berry jam, maybe?
818
00:08:46,100 --> 00:08:46,140
Makishima
819
00:08:46,100 --> 00:08:46,140
It was really, really sweet.
820
00:08:46,100 --> 00:08:46,140
Got my hands all messy.
821
00:08:46,100 --> 00:08:46,140
Monchi
822
00:08:46,140 --> 00:08:46,180
Sweeter than I expected.
823
00:08:46,140 --> 00:08:46,180
There's the fluffy outer layer,
824
00:08:46,140 --> 00:08:46,180
And in it a burst of really sweet jam.
825
00:08:46,140 --> 00:08:46,180
Two varieties of berry jam, maybe?
826
00:08:46,140 --> 00:08:46,180
Makishima
827
00:08:46,140 --> 00:08:46,180
It was really, really sweet.
828
00:08:46,140 --> 00:08:46,180
Got my hands all messy.
829
00:08:46,140 --> 00:08:46,180
Monchi
830
00:08:46,180 --> 00:08:46,220
Sweeter than I expected.
831
00:08:46,180 --> 00:08:46,220
There's the fluffy outer layer,
832
00:08:46,180 --> 00:08:46,220
And in it a burst of really sweet jam.
833
00:08:46,180 --> 00:08:46,220
Two varieties of berry jam, maybe?
834
00:08:46,180 --> 00:08:46,220
Makishima
835
00:08:46,180 --> 00:08:46,220
It was really, really sweet.
836
00:08:46,180 --> 00:08:46,220
Got my hands all messy.
837
00:08:46,180 --> 00:08:46,220
Monchi
838
00:08:46,220 --> 00:08:46,260
Sweeter than I expected.
839
00:08:46,220 --> 00:08:46,270
There's the fluffy outer layer,
840
00:08:46,220 --> 00:08:46,270
And in it a burst of really sweet jam.
841
00:08:46,220 --> 00:08:46,270
Two varieties of berry jam, maybe?
842
00:08:46,220 --> 00:08:46,270
Makishima
843
00:08:46,220 --> 00:08:46,270
It was really, really sweet.
844
00:08:46,220 --> 00:08:46,270
Got my hands all messy.
845
00:08:46,220 --> 00:08:46,270
Monchi
846
00:08:46,260 --> 00:08:46,300
Sweeter than I expected.
847
00:08:46,270 --> 00:08:46,310
There's the fluffy outer layer,
848
00:08:46,270 --> 00:08:46,310
And in it a burst of really sweet jam.
849
00:08:46,270 --> 00:08:46,310
Two varieties of berry jam, maybe?
850
00:08:46,270 --> 00:08:46,310
Makishima
851
00:08:46,270 --> 00:08:46,310
Itsukaichi
852
00:08:46,270 --> 00:08:46,310
It was really, really sweet.
853
00:08:46,270 --> 00:08:46,310
Got my hands all messy.
854
00:08:46,270 --> 00:08:46,310
Monchi
855
00:08:46,300 --> 00:08:46,340
Sweeter than I expected.
856
00:08:46,310 --> 00:08:46,350
There's the fluffy outer layer,
857
00:08:46,310 --> 00:08:46,350
And in it a burst of really sweet jam.
858
00:08:46,310 --> 00:08:46,350
Two varieties of berry jam, maybe?
859
00:08:46,310 --> 00:08:46,350
Makishima
860
00:08:46,310 --> 00:08:46,350
Itsukaichi
861
00:08:46,310 --> 00:08:46,350
It was really, really sweet.
862
00:08:46,310 --> 00:08:46,350
Got my hands all messy.
863
00:08:46,310 --> 00:08:46,350
Monchi
864
00:08:46,350 --> 00:08:46,390
There's the fluffy outer layer,
865
00:08:46,350 --> 00:08:46,390
And in it a burst of really sweet jam.
866
00:08:46,350 --> 00:08:46,390
Two varieties of berry jam, maybe?
867
00:08:46,350 --> 00:08:46,390
Makishima
868
00:08:46,350 --> 00:08:46,390
Itsukaichi
869
00:08:46,350 --> 00:08:46,390
It was really, really sweet.
870
00:08:46,350 --> 00:08:46,390
Got my hands all messy.
871
00:08:46,350 --> 00:08:46,390
Monchi
872
00:08:46,390 --> 00:08:46,430
There's the fluffy outer layer,
873
00:08:46,390 --> 00:08:46,430
And in it a burst of really sweet jam.
874
00:08:46,390 --> 00:08:46,430
Two varieties of berry jam, maybe?
875
00:08:46,390 --> 00:08:46,430
Makishima
876
00:08:46,390 --> 00:08:46,430
Itsukaichi
877
00:08:46,390 --> 00:08:46,430
It was really, really sweet.
878
00:08:46,390 --> 00:08:46,430
Got my hands all messy.
879
00:08:46,390 --> 00:08:46,430
Monchi
880
00:08:46,430 --> 00:08:46,470
There's the fluffy outer layer,
881
00:08:46,430 --> 00:08:46,470
And in it a burst of really sweet jam.
882
00:08:46,430 --> 00:08:46,470
Two varieties of berry jam, maybe?
883
00:08:46,430 --> 00:08:46,470
Makishima
884
00:08:46,430 --> 00:08:46,470
Itsukaichi
885
00:08:46,430 --> 00:08:46,470
It was really, really sweet.
886
00:08:46,430 --> 00:08:46,470
Got my hands all messy.
887
00:08:46,430 --> 00:08:46,470
Monchi
888
00:08:46,470 --> 00:08:46,520
There's the fluffy outer layer,
889
00:08:46,470 --> 00:08:46,520
And in it a burst of really sweet jam.
890
00:08:46,470 --> 00:08:46,520
Two varieties of berry jam, maybe?
891
00:08:46,470 --> 00:08:46,520
Makishima
892
00:08:46,470 --> 00:08:46,520
Itsukaichi
893
00:08:46,470 --> 00:08:46,520
It was really, really sweet.
894
00:08:46,470 --> 00:08:46,520
Got my hands all messy.
895
00:08:46,470 --> 00:08:46,520
Monchi
896
00:08:46,520 --> 00:08:46,560
There's the fluffy outer layer,
897
00:08:46,520 --> 00:08:46,560
And in it a burst of really sweet jam.
898
00:08:46,520 --> 00:08:46,560
Two varieties of berry jam, maybe?
899
00:08:46,520 --> 00:08:46,560
Makishima
900
00:08:46,520 --> 00:08:46,560
Itsukaichi
901
00:08:46,520 --> 00:08:46,560
It was really, really sweet.
902
00:08:46,520 --> 00:08:46,560
Got my hands all messy.
903
00:08:46,520 --> 00:08:46,560
Monchi
904
00:08:46,560 --> 00:08:46,600
There's the fluffy outer layer,
905
00:08:46,560 --> 00:08:46,600
And in it a burst of really sweet jam.
906
00:08:46,560 --> 00:08:46,600
Two varieties of berry jam, maybe?
907
00:08:46,560 --> 00:08:46,600
Makishima
908
00:08:46,560 --> 00:08:46,600
Itsukaichi
909
00:08:46,560 --> 00:08:46,600
It was really, really sweet.
910
00:08:46,560 --> 00:08:46,600
Got my hands all messy.
911
00:08:46,560 --> 00:08:46,600
Monchi
912
00:08:46,600 --> 00:08:46,640
There's the fluffy outer layer,
913
00:08:46,600 --> 00:08:46,640
And in it a burst of really sweet jam.
914
00:08:46,600 --> 00:08:46,640
Two varieties of berry jam, maybe?
915
00:08:46,600 --> 00:08:46,640
Makishima
916
00:08:46,600 --> 00:08:46,640
Itsukaichi
917
00:08:46,600 --> 00:08:46,640
It was really, really sweet.
918
00:08:46,600 --> 00:08:46,640
Got my hands all messy.
919
00:08:46,600 --> 00:08:46,640
Monchi
920
00:08:46,640 --> 00:08:46,680
There's the fluffy outer layer,
921
00:08:46,640 --> 00:08:46,680
And in it a burst of really sweet jam.
922
00:08:46,640 --> 00:08:46,680
Two varieties of berry jam, maybe?
923
00:08:46,640 --> 00:08:46,680
Makishima
924
00:08:46,640 --> 00:08:46,680
Itsukaichi
925
00:08:46,640 --> 00:08:46,680
It was really, really sweet.
926
00:08:46,640 --> 00:08:46,680
Got my hands all messy.
927
00:08:46,640 --> 00:08:46,680
Monchi
928
00:08:46,680 --> 00:08:46,720
There's the fluffy outer layer,
929
00:08:46,680 --> 00:08:46,720
And in it a burst of really sweet jam.
930
00:08:46,680 --> 00:08:46,720
Two varieties of berry jam, maybe?
931
00:08:46,680 --> 00:08:46,720
Makishima
932
00:08:46,680 --> 00:08:46,720
Itsukaichi
933
00:08:46,680 --> 00:08:46,720
It was really, really sweet.
934
00:08:46,680 --> 00:08:46,720
Got my hands all messy.
935
00:08:46,680 --> 00:08:46,720
Monchi
936
00:08:46,720 --> 00:08:46,770
There's the fluffy outer layer,
937
00:08:46,720 --> 00:08:46,770
And in it a burst of really sweet jam.
938
00:08:46,720 --> 00:08:46,770
Two varieties of berry jam, maybe?
939
00:08:46,720 --> 00:08:46,770
Makishima
940
00:08:46,720 --> 00:08:46,770
Itsukaichi
941
00:08:46,720 --> 00:08:46,770
It was really, really sweet.
942
00:08:46,720 --> 00:08:46,770
Got my hands all messy.
943
00:08:46,720 --> 00:08:46,770
Monchi
944
00:08:46,770 --> 00:08:46,810
There's the fluffy outer layer,
945
00:08:46,770 --> 00:08:46,810
And in it a burst of really sweet jam.
946
00:08:46,770 --> 00:08:46,810
Two varieties of berry jam, maybe?
947
00:08:46,770 --> 00:08:46,810
Makishima
948
00:08:46,770 --> 00:08:46,810
Itsukaichi
949
00:08:46,770 --> 00:08:46,810
It was really, really sweet.
950
00:08:46,770 --> 00:08:46,810
Got my hands all messy.
951
00:08:46,770 --> 00:08:46,810
Monchi
952
00:08:46,810 --> 00:08:46,850
There's the fluffy outer layer,
953
00:08:46,810 --> 00:08:46,850
And in it a burst of really sweet jam.
954
00:08:46,810 --> 00:08:46,850
Two varieties of berry jam, maybe?
955
00:08:46,810 --> 00:08:46,850
Makishima
956
00:08:46,810 --> 00:08:46,850
It was a lot of jam.
957
00:08:46,810 --> 00:08:46,850
Itsukaichi
958
00:08:46,810 --> 00:08:46,850
It was really, really sweet.
959
00:08:46,810 --> 00:08:46,850
Got my hands all messy.
960
00:08:46,810 --> 00:08:46,850
Monchi
961
00:08:46,850 --> 00:08:46,890
There's the fluffy outer layer,
962
00:08:46,850 --> 00:08:46,890
And in it a burst of really sweet jam.
963
00:08:46,850 --> 00:08:46,890
Two varieties of berry jam, maybe?
964
00:08:46,850 --> 00:08:46,890
Makishima
965
00:08:46,850 --> 00:08:46,890
It was a lot of jam.
966
00:08:46,850 --> 00:08:46,890
Itsukaichi
967
00:08:46,850 --> 00:08:46,890
It was really, really sweet.
968
00:08:46,850 --> 00:08:46,890
Got my hands all messy.
969
00:08:46,850 --> 00:08:46,890
Monchi
970
00:08:46,890 --> 00:08:46,930
There's the fluffy outer layer,
971
00:08:46,890 --> 00:08:46,930
And in it a burst of really sweet jam.
972
00:08:46,890 --> 00:08:46,930
Two varieties of berry jam, maybe?
973
00:08:46,890 --> 00:08:46,930
Makishima
974
00:08:46,890 --> 00:08:46,930
It was a lot of jam.
975
00:08:46,890 --> 00:08:46,930
Itsukaichi
976
00:08:46,890 --> 00:08:46,930
It was really, really sweet.
977
00:08:46,890 --> 00:08:46,930
Got my hands all messy.
978
00:08:46,890 --> 00:08:46,930
Monchi
979
00:08:46,930 --> 00:08:46,970
There's the fluffy outer layer,
980
00:08:46,930 --> 00:08:46,970
And in it a burst of really sweet jam.
981
00:08:46,930 --> 00:08:46,970
Two varieties of berry jam, maybe?
982
00:08:46,930 --> 00:08:46,970
Makishima
983
00:08:46,930 --> 00:08:46,970
It was a lot of jam.
984
00:08:46,930 --> 00:08:46,970
Itsukaichi
985
00:08:46,930 --> 00:08:46,970
It was really, really sweet.
986
00:08:46,930 --> 00:08:46,970
Got my hands all messy.
987
00:08:46,930 --> 00:08:46,970
Monchi
988
00:08:46,970 --> 00:08:47,020
There's the fluffy outer layer,
989
00:08:46,970 --> 00:08:47,020
And in it a burst of really sweet jam.
990
00:08:46,970 --> 00:08:47,020
Two varieties of berry jam, maybe?
991
00:08:46,970 --> 00:08:47,020
Makishima
992
00:08:46,970 --> 00:08:47,020
It was a lot of jam.
993
00:08:46,970 --> 00:08:47,020
Itsukaichi
994
00:08:46,970 --> 00:08:47,020
It was really, really sweet.
995
00:08:46,970 --> 00:08:47,020
Got my hands all messy.
996
00:08:46,970 --> 00:08:47,020
Monchi
997
00:08:47,020 --> 00:08:47,060
There's the fluffy outer layer,
998
00:08:47,020 --> 00:08:47,060
And in it a burst of really sweet jam.
999
00:08:47,020 --> 00:08:47,060
Two varieties of berry jam, maybe?
1000
00:08:47,020 --> 00:08:47,060
Makishima
1001
00:08:47,020 --> 00:08:47,060
It was a lot of jam.
1002
00:08:47,020 --> 00:08:47,060
Itsukaichi
1003
00:08:47,020 --> 00:08:47,060
It was really, really sweet.
1004
00:08:47,020 --> 00:08:47,060
Got my hands all messy.
1005
00:08:47,020 --> 00:08:47,060
Monchi
1006
00:08:47,060 --> 00:08:47,100
There's the fluffy outer layer,
1007
00:08:47,060 --> 00:08:47,100
And in it a burst of really sweet jam.
1008
00:08:47,060 --> 00:08:47,100
Two varieties of berry jam, maybe?
1009
00:08:47,060 --> 00:08:47,100
Makishima
1010
00:08:47,060 --> 00:08:47,100
It was a lot of jam.
1011
00:08:47,060 --> 00:08:47,100
Itsukaichi
1012
00:08:47,060 --> 00:08:47,100
It was really, really sweet.
1013
00:08:47,060 --> 00:08:47,100
Got my hands all messy.
1014
00:08:47,060 --> 00:08:47,100
Monchi
1015
00:08:47,100 --> 00:08:47,140
There's the fluffy outer layer,
1016
00:08:47,100 --> 00:08:47,140
And in it a burst of really sweet jam.
1017
00:08:47,100 --> 00:08:47,140
Two varieties of berry jam, maybe?
1018
00:08:47,100 --> 00:08:47,140
Makishima
1019
00:08:47,100 --> 00:08:47,140
It was a lot of jam.
1020
00:08:47,100 --> 00:08:47,140
Itsukaichi
1021
00:08:47,100 --> 00:08:47,140
It was really, really sweet.
1022
00:08:47,100 --> 00:08:47,140
Got my hands all messy.
1023
00:08:47,100 --> 00:08:47,140
Monchi
1024
00:08:47,140 --> 00:08:47,180
There's the fluffy outer layer,
1025
00:08:47,140 --> 00:08:47,180
And in it a burst of really sweet jam.
1026
00:08:47,140 --> 00:08:47,180
Two varieties of berry jam, maybe?
1027
00:08:47,140 --> 00:08:47,180
Makishima
1028
00:08:47,140 --> 00:08:47,180
It was nice and sweet.
1029
00:08:47,140 --> 00:08:47,180
It was a lot of jam.
1030
00:08:47,140 --> 00:08:47,180
Itsukaichi
1031
00:08:47,140 --> 00:08:47,180
It was really, really sweet.
1032
00:08:47,140 --> 00:08:47,180
Got my hands all messy.
1033
00:08:47,140 --> 00:08:47,180
Monchi
1034
00:08:47,180 --> 00:08:47,220
There's the fluffy outer layer,
1035
00:08:47,180 --> 00:08:47,220
And in it a burst of really sweet jam.
1036
00:08:47,180 --> 00:08:47,220
Two varieties of berry jam, maybe?
1037
00:08:47,180 --> 00:08:47,220
Makishima
1038
00:08:47,180 --> 00:08:47,220
It was nice and sweet.
1039
00:08:47,180 --> 00:08:47,220
It was a lot of jam.
1040
00:08:47,180 --> 00:08:47,220
Itsukaichi
1041
00:08:47,180 --> 00:08:47,220
It was really, really sweet.
1042
00:08:47,180 --> 00:08:47,220
Got my hands all messy.
1043
00:08:47,180 --> 00:08:47,220
Monchi
1044
00:08:47,220 --> 00:08:47,270
There's the fluffy outer layer,
1045
00:08:47,220 --> 00:08:47,270
And in it a burst of really sweet jam.
1046
00:08:47,220 --> 00:08:47,270
Two varieties of berry jam, maybe?
1047
00:08:47,220 --> 00:08:47,270
Makishima
1048
00:08:47,220 --> 00:08:47,270
It was nice and sweet.
1049
00:08:47,220 --> 00:08:47,270
It was a lot of jam.
1050
00:08:47,220 --> 00:08:47,270
Itsukaichi
1051
00:08:47,220 --> 00:08:47,270
It was really, really sweet.
1052
00:08:47,220 --> 00:08:47,270
Got my hands all messy.
1053
00:08:47,220 --> 00:08:47,270
Monchi
1054
00:08:47,270 --> 00:08:47,310
There's the fluffy outer layer,
1055
00:08:47,270 --> 00:08:47,310
And in it a burst of really sweet jam.
1056
00:08:47,270 --> 00:08:47,310
Two varieties of berry jam, maybe?
1057
00:08:47,270 --> 00:08:47,310
Makishima
1058
00:08:47,270 --> 00:08:47,310
It was nice and sweet.
1059
00:08:47,270 --> 00:08:47,310
It was a lot of jam.
1060
00:08:47,270 --> 00:08:47,310
Itsukaichi
1061
00:08:47,270 --> 00:08:47,310
It was really, really sweet.
1062
00:08:47,270 --> 00:08:47,310
Got my hands all messy.
1063
00:08:47,270 --> 00:08:47,310
Monchi
1064
00:08:47,310 --> 00:08:47,350
There's the fluffy outer layer,
1065
00:08:47,310 --> 00:08:47,350
And in it a burst of really sweet jam.
1066
00:08:47,310 --> 00:08:47,350
Two varieties of berry jam, maybe?
1067
00:08:47,310 --> 00:08:47,350
Makishima
1068
00:08:47,310 --> 00:08:47,350
It was nice and sweet.
1069
00:08:47,310 --> 00:08:47,350
It was a lot of jam.
1070
00:08:47,310 --> 00:08:47,350
Itsukaichi
1071
00:08:47,310 --> 00:08:47,350
It was really, really sweet.
1072
00:08:47,310 --> 00:08:47,350
Got my hands all messy.
1073
00:08:47,310 --> 00:08:47,350
Monchi
1074
00:08:47,350 --> 00:08:47,390
There's the fluffy outer layer,
1075
00:08:47,350 --> 00:08:47,390
And in it a burst of really sweet jam.
1076
00:08:47,350 --> 00:08:47,390
Two varieties of berry jam, maybe?
1077
00:08:47,350 --> 00:08:47,390
Makishima
1078
00:08:47,350 --> 00:08:47,390
It was nice and sweet.
1079
00:08:47,350 --> 00:08:47,390
It was a lot of jam.
1080
00:08:47,350 --> 00:08:47,390
Itsukaichi
1081
00:08:47,350 --> 00:08:47,390
It was really, really sweet.
1082
00:08:47,350 --> 00:08:47,390
Got my hands all messy.
1083
00:08:47,350 --> 00:08:47,390
Monchi
1084
00:08:47,390 --> 00:08:47,430
There's the fluffy outer layer,
1085
00:08:47,390 --> 00:08:47,430
And in it a burst of really sweet jam.
1086
00:08:47,390 --> 00:08:47,430
Two varieties of berry jam, maybe?
1087
00:08:47,390 --> 00:08:47,430
Makishima
1088
00:08:47,390 --> 00:08:47,430
It was nice and sweet.
1089
00:08:47,390 --> 00:08:47,430
It was a lot of jam.
1090
00:08:47,390 --> 00:08:47,430
Itsukaichi
1091
00:08:47,390 --> 00:08:47,430
It was really, really sweet.
1092
00:08:47,390 --> 00:08:47,430
Got my hands all messy.
1093
00:08:47,390 --> 00:08:47,430
Monchi
1094
00:08:47,430 --> 00:08:47,480
There's the fluffy outer layer,
1095
00:08:47,430 --> 00:08:47,480
And in it a burst of really sweet jam.
1096
00:08:47,430 --> 00:08:47,480
Two varieties of berry jam, maybe?
1097
00:08:47,430 --> 00:08:47,480
Makishima
1098
00:08:47,430 --> 00:08:47,480
It was nice and sweet.
1099
00:08:47,430 --> 00:08:47,480
It was a lot of jam.
1100
00:08:47,430 --> 00:08:47,480
Itsukaichi
1101
00:08:47,430 --> 00:08:47,480
It was really, really sweet.
1102
00:08:47,430 --> 00:08:47,480
Got my hands all messy.
1103
00:08:47,430 --> 00:08:47,480
Monchi
1104
00:08:47,480 --> 00:08:47,520
There's the fluffy outer layer,
1105
00:08:47,480 --> 00:08:47,520
And in it a burst of really sweet jam.
1106
00:08:47,480 --> 00:08:47,520
Two varieties of berry jam, maybe?
1107
00:08:47,480 --> 00:08:47,520
Makishima
1108
00:08:47,480 --> 00:08:47,520
It was nice and sweet.
1109
00:08:47,480 --> 00:08:47,520
It was a lot of jam.
1110
00:08:47,480 --> 00:08:47,520
Itsukaichi
1111
00:08:47,480 --> 00:08:47,520
It was really, really sweet.
1112
00:08:47,480 --> 00:08:47,520
Got my hands all messy.
1113
00:08:47,480 --> 00:08:47,520
Monchi
1114
00:08:47,520 --> 00:08:47,560
There's the fluffy outer layer,
1115
00:08:47,520 --> 00:08:47,560
And in it a burst of really sweet jam.
1116
00:08:47,520 --> 00:08:47,560
Two varieties of berry jam, maybe?
1117
00:08:47,520 --> 00:08:47,560
Makishima
1118
00:08:47,520 --> 00:08:47,560
It was nice and sweet.
1119
00:08:47,520 --> 00:08:47,560
It was a lot of jam.
1120
00:08:47,520 --> 00:08:47,560
Itsukaichi
1121
00:08:47,520 --> 00:08:47,560
It was really, really sweet.
1122
00:08:47,520 --> 00:08:47,560
Got my hands all messy.
1123
00:08:47,520 --> 00:08:47,560
Monchi
1124
00:08:47,560 --> 00:08:47,600
There's the fluffy outer layer,
1125
00:08:47,560 --> 00:08:47,600
And in it a burst of really sweet jam.
1126
00:08:47,560 --> 00:08:47,600
Two varieties of berry jam, maybe?
1127
00:08:47,560 --> 00:08:47,600
Makishima
1128
00:08:47,560 --> 00:08:47,600
It was nice and sweet.
1129
00:08:47,560 --> 00:08:47,600
It was a lot of jam.
1130
00:08:47,560 --> 00:08:47,600
Itsukaichi
1131
00:08:47,560 --> 00:08:47,600
It was really, really sweet.
1132
00:08:47,560 --> 00:08:47,600
Got my hands all messy.
1133
00:08:47,560 --> 00:08:47,600
Monchi
1134
00:08:47,600 --> 00:08:47,640
There's the fluffy outer layer,
1135
00:08:47,600 --> 00:08:47,640
And in it a burst of really sweet jam.
1136
00:08:47,600 --> 00:08:47,640
Two varieties of berry jam, maybe?
1137
00:08:47,600 --> 00:08:47,640
Makishima
1138
00:08:47,600 --> 00:08:47,640
It was nice and sweet.
1139
00:08:47,600 --> 00:08:47,640
It was a lot of jam.
1140
00:08:47,600 --> 00:08:47,640
Itsukaichi
1141
00:08:47,600 --> 00:08:47,640
It was really, really sweet.
1142
00:08:47,600 --> 00:08:47,640
Got my hands all messy.
1143
00:08:47,600 --> 00:08:47,640
Monchi
1144
00:08:47,640 --> 00:08:47,680
There's the fluffy outer layer,
1145
00:08:47,640 --> 00:08:47,680
And in it a burst of really sweet jam.
1146
00:08:47,640 --> 00:08:47,680
Two varieties of berry jam, maybe?
1147
00:08:47,640 --> 00:08:47,680
Makishima
1148
00:08:47,640 --> 00:08:47,680
It was nice and sweet.
1149
00:08:47,640 --> 00:08:47,680
It was a lot of jam.
1150
00:08:47,640 --> 00:08:47,680
Itsukaichi
1151
00:08:47,640 --> 00:08:47,680
It was really, really sweet.
1152
00:08:47,640 --> 00:08:47,680
Got my hands all messy.
1153
00:08:47,640 --> 00:08:47,680
Monchi
1154
00:08:47,680 --> 00:08:47,730
There's the fluffy outer layer,
1155
00:08:47,680 --> 00:08:47,730
And in it a burst of really sweet jam.
1156
00:08:47,680 --> 00:08:47,730
Two varieties of berry jam, maybe?
1157
00:08:47,680 --> 00:08:47,730
Makishima
1158
00:08:47,680 --> 00:08:47,730
It was nice and sweet.
1159
00:08:47,680 --> 00:08:47,730
It was a lot of jam.
1160
00:08:47,680 --> 00:08:47,730
Itsukaichi
1161
00:08:47,680 --> 00:08:47,730
It was really, really sweet.
1162
00:08:47,680 --> 00:08:47,730
Got my hands all messy.
1163
00:08:47,680 --> 00:08:47,730
Monchi
1164
00:08:47,730 --> 00:08:47,770
There's the fluffy outer layer,
1165
00:08:47,730 --> 00:08:47,770
And in it a burst of really sweet jam.
1166
00:08:47,730 --> 00:08:47,770
Two varieties of berry jam, maybe?
1167
00:08:47,730 --> 00:08:47,770
Makishima
1168
00:08:47,730 --> 00:08:47,770
It was nice and sweet.
1169
00:08:47,730 --> 00:08:47,770
It was a lot of jam.
1170
00:08:47,730 --> 00:08:47,770
Itsukaichi
1171
00:08:47,730 --> 00:08:47,770
It was really, really sweet.
1172
00:08:47,730 --> 00:08:47,770
Got my hands all messy.
1173
00:08:47,730 --> 00:08:47,770
Monchi
1174
00:08:47,770 --> 00:08:47,810
There's the fluffy outer layer,
1175
00:08:47,770 --> 00:08:47,810
And in it a burst of really sweet jam.
1176
00:08:47,770 --> 00:08:47,810
Two varieties of berry jam, maybe?
1177
00:08:47,770 --> 00:08:47,810
Makishima
1178
00:08:47,770 --> 00:08:47,810
It was nice and sweet.
1179
00:08:47,770 --> 00:08:47,810
It was a lot of jam.
1180
00:08:47,770 --> 00:08:47,810
Itsukaichi
1181
00:08:47,770 --> 00:08:47,810
It was really, really sweet.
1182
00:08:47,770 --> 00:08:47,810
Got my hands all messy.
1183
00:08:47,770 --> 00:08:47,810
Monchi
1184
00:08:47,810 --> 00:08:47,850
There's the fluffy outer layer,
1185
00:08:47,810 --> 00:08:47,850
And in it a burst of really sweet jam.
1186
00:08:47,810 --> 00:08:47,850
Two varieties of berry jam, maybe?
1187
00:08:47,810 --> 00:08:47,850
Makishima
1188
00:08:47,810 --> 00:08:47,850
It was nice and sweet.
1189
00:08:47,810 --> 00:08:47,850
It was a lot of jam.
1190
00:08:47,810 --> 00:08:47,850
Itsukaichi
1191
00:08:47,810 --> 00:08:47,850
It was really, really sweet.
1192
00:08:47,810 --> 00:08:47,850
Got my hands all messy.
1193
00:08:47,810 --> 00:08:47,850
Monchi
1194
00:08:47,850 --> 00:08:47,890
There's the fluffy outer layer,
1195
00:08:47,850 --> 00:08:47,890
And in it a burst of really sweet jam.
1196
00:08:47,850 --> 00:08:47,890
Two varieties of berry jam, maybe?
1197
00:08:47,850 --> 00:08:47,890
Makishima
1198
00:08:47,850 --> 00:08:47,890
It was nice and sweet.
1199
00:08:47,850 --> 00:08:47,890
It was a lot of jam.
1200
00:08:47,850 --> 00:08:47,890
Itsukaichi
1201
00:08:47,850 --> 00:08:47,890
It was really, really sweet.
1202
00:08:47,850 --> 00:08:47,890
Got my hands all messy.
1203
00:08:47,850 --> 00:08:47,890
Monchi
1204
00:08:47,890 --> 00:08:47,930
There's the fluffy outer layer,
1205
00:08:47,890 --> 00:08:47,930
And in it a burst of really sweet jam.
1206
00:08:47,890 --> 00:08:47,930
Two varieties of berry jam, maybe?
1207
00:08:47,890 --> 00:08:47,930
Makishima
1208
00:08:47,890 --> 00:08:47,930
It was nice and sweet.
1209
00:08:47,890 --> 00:08:47,930
It was a lot of jam.
1210
00:08:47,890 --> 00:08:47,930
Itsukaichi
1211
00:08:47,890 --> 00:08:47,930
It was really, really sweet.
1212
00:08:47,890 --> 00:08:47,930
Got my hands all messy.
1213
00:08:47,890 --> 00:08:47,930
Monchi
1214
00:08:47,930 --> 00:08:47,980
There's the fluffy outer layer,
1215
00:08:47,930 --> 00:08:47,980
And in it a burst of really sweet jam.
1216
00:08:47,930 --> 00:08:47,980
Two varieties of berry jam, maybe?
1217
00:08:47,930 --> 00:08:47,980
Makishima
1218
00:08:47,930 --> 00:08:47,980
It was nice and sweet.
1219
00:08:47,930 --> 00:08:47,980
It was a lot of jam.
1220
00:08:47,930 --> 00:08:47,980
Itsukaichi
1221
00:08:47,930 --> 00:08:47,980
It was really, really sweet.
1222
00:08:47,930 --> 00:08:47,980
Got my hands all messy.
1223
00:08:47,930 --> 00:08:47,980
Monchi
1224
00:08:47,980 --> 00:08:48,020
There's the fluffy outer layer,
1225
00:08:47,980 --> 00:08:48,020
And in it a burst of really sweet jam.
1226
00:08:47,980 --> 00:08:48,020
Two varieties of berry jam, maybe?
1227
00:08:47,980 --> 00:08:48,020
Makishima
1228
00:08:47,980 --> 00:08:48,020
It was nice and sweet.
1229
00:08:47,980 --> 00:08:48,020
It was a lot of jam.
1230
00:08:47,980 --> 00:08:48,020
Itsukaichi
1231
00:08:47,980 --> 00:08:48,020
It was really, really sweet.
1232
00:08:47,980 --> 00:08:48,020
Got my hands all messy.
1233
00:08:47,980 --> 00:08:48,020
Monchi
1234
00:08:48,020 --> 00:08:48,060
There's the fluffy outer layer,
1235
00:08:48,020 --> 00:08:48,060
And in it a burst of really sweet jam.
1236
00:08:48,020 --> 00:08:48,060
Two varieties of berry jam, maybe?
1237
00:08:48,020 --> 00:08:48,060
Makishima
1238
00:08:48,020 --> 00:08:48,060
It was nice and sweet.
1239
00:08:48,020 --> 00:08:48,060
It was a lot of jam.
1240
00:08:48,020 --> 00:08:48,060
Itsukaichi
1241
00:08:48,020 --> 00:08:48,060
It was really, really sweet.
1242
00:08:48,020 --> 00:08:48,060
Got my hands all messy.
1243
00:08:48,020 --> 00:08:48,060
Monchi
1244
00:08:48,060 --> 00:08:50,480
Did someone get the mustard without knowing it?
1245
00:08:48,060 --> 00:08:48,100
There's the fluffy outer layer,
1246
00:08:48,060 --> 00:08:48,100
And in it a burst of really sweet jam.
1247
00:08:48,060 --> 00:08:48,100
Two varieties of berry jam, maybe?
1248
00:08:48,060 --> 00:08:48,100
Makishima
1249
00:08:48,060 --> 00:08:48,100
It was nice and sweet.
1250
00:08:48,060 --> 00:08:48,100
It was a lot of jam.
1251
00:08:48,060 --> 00:08:48,100
Itsukaichi
1252
00:08:48,060 --> 00:08:48,100
It was really, really sweet.
1253
00:08:48,060 --> 00:08:48,100
Got my hands all messy.
1254
00:08:48,060 --> 00:08:48,100
Monchi
1255
00:08:48,100 --> 00:08:48,140
There's the fluffy outer layer,
1256
00:08:48,100 --> 00:08:48,140
And in it a burst of really sweet jam.
1257
00:08:48,100 --> 00:08:48,140
Two varieties of berry jam, maybe?
1258
00:08:48,100 --> 00:08:48,140
Makishima
1259
00:08:48,100 --> 00:08:48,140
It was nice and sweet.
1260
00:08:48,100 --> 00:08:48,140
It was a lot of jam.
1261
00:08:48,100 --> 00:08:48,140
Itsukaichi
1262
00:08:48,100 --> 00:08:48,140
It was really, really sweet.
1263
00:08:48,100 --> 00:08:48,140
Got my hands all messy.
1264
00:08:48,100 --> 00:08:48,140
Monchi
1265
00:08:48,140 --> 00:08:48,180
There's the fluffy outer layer,
1266
00:08:48,140 --> 00:08:48,180
And in it a burst of really sweet jam.
1267
00:08:48,140 --> 00:08:48,180
Two varieties of berry jam, maybe?
1268
00:08:48,140 --> 00:08:48,180
Makishima
1269
00:08:48,140 --> 00:08:48,180
It was nice and sweet.
1270
00:08:48,140 --> 00:08:48,180
It was a lot of jam.
1271
00:08:48,140 --> 00:08:48,180
Itsukaichi
1272
00:08:48,140 --> 00:08:48,180
It was really, really sweet.
1273
00:08:48,140 --> 00:08:48,180
Got my hands all messy.
1274
00:08:48,140 --> 00:08:48,180
Monchi
1275
00:08:48,180 --> 00:08:48,230
There's the fluffy outer layer,
1276
00:08:48,180 --> 00:08:48,230
And in it a burst of really sweet jam.
1277
00:08:48,180 --> 00:08:48,230
Two varieties of berry jam, maybe?
1278
00:08:48,180 --> 00:08:48,230
Makishima
1279
00:08:48,180 --> 00:08:48,230
It was nice and sweet.
1280
00:08:48,180 --> 00:08:48,230
It was a lot of jam.
1281
00:08:48,180 --> 00:08:48,230
Itsukaichi
1282
00:08:48,180 --> 00:08:48,230
It was really, really sweet.
1283
00:08:48,180 --> 00:08:48,230
Got my hands all messy.
1284
00:08:48,180 --> 00:08:48,230
Monchi
1285
00:08:48,230 --> 00:08:48,270
There's the fluffy outer layer,
1286
00:08:48,230 --> 00:08:48,270
And in it a burst of really sweet jam.
1287
00:08:48,230 --> 00:08:48,270
Two varieties of berry jam, maybe?
1288
00:08:48,230 --> 00:08:48,270
Makishima
1289
00:08:48,230 --> 00:08:48,270
It was nice and sweet.
1290
00:08:48,230 --> 00:08:48,270
It was a lot of jam.
1291
00:08:48,230 --> 00:08:48,270
Itsukaichi
1292
00:08:48,230 --> 00:08:48,270
It was really, really sweet.
1293
00:08:48,230 --> 00:08:48,270
Got my hands all messy.
1294
00:08:48,230 --> 00:08:48,270
Monchi
1295
00:08:48,270 --> 00:08:48,310
There's the fluffy outer layer,
1296
00:08:48,270 --> 00:08:48,310
And in it a burst of really sweet jam.
1297
00:08:48,270 --> 00:08:48,310
Two varieties of berry jam, maybe?
1298
00:08:48,270 --> 00:08:48,310
Makishima
1299
00:08:48,270 --> 00:08:48,310
It was nice and sweet.
1300
00:08:48,270 --> 00:08:48,310
It was a lot of jam.
1301
00:08:48,270 --> 00:08:48,310
Itsukaichi
1302
00:08:48,270 --> 00:08:48,310
It was really, really sweet.
1303
00:08:48,270 --> 00:08:48,310
Got my hands all messy.
1304
00:08:48,270 --> 00:08:48,310
Monchi
1305
00:08:48,310 --> 00:08:48,350
There's the fluffy outer layer,
1306
00:08:48,310 --> 00:08:48,350
And in it a burst of really sweet jam.
1307
00:08:48,310 --> 00:08:48,350
Two varieties of berry jam, maybe?
1308
00:08:48,310 --> 00:08:48,350
Makishima
1309
00:08:48,310 --> 00:08:48,350
It was nice and sweet.
1310
00:08:48,310 --> 00:08:48,350
It was a lot of jam.
1311
00:08:48,310 --> 00:08:48,350
Itsukaichi
1312
00:08:48,310 --> 00:08:48,350
It was really, really sweet.
1313
00:08:48,310 --> 00:08:48,350
Got my hands all messy.
1314
00:08:48,310 --> 00:08:48,350
Monchi
1315
00:08:48,350 --> 00:08:48,390
There's the fluffy outer layer,
1316
00:08:48,350 --> 00:08:48,390
And in it a burst of really sweet jam.
1317
00:08:48,350 --> 00:08:48,390
Two varieties of berry jam, maybe?
1318
00:08:48,350 --> 00:08:48,390
Makishima
1319
00:08:48,350 --> 00:08:48,390
It was nice and sweet.
1320
00:08:48,350 --> 00:08:48,390
It was a lot of jam.
1321
00:08:48,350 --> 00:08:48,390
Itsukaichi
1322
00:08:48,350 --> 00:08:48,390
It was really, really sweet.
1323
00:08:48,350 --> 00:08:48,390
Got my hands all messy.
1324
00:08:48,350 --> 00:08:48,390
Monchi
1325
00:08:48,390 --> 00:08:48,430
There's the fluffy outer layer,
1326
00:08:48,390 --> 00:08:48,430
And in it a burst of really sweet jam.
1327
00:08:48,390 --> 00:08:48,430
Two varieties of berry jam, maybe?
1328
00:08:48,390 --> 00:08:48,430
Makishima
1329
00:08:48,390 --> 00:08:48,430
It was nice and sweet.
1330
00:08:48,390 --> 00:08:48,430
It was a lot of jam.
1331
00:08:48,390 --> 00:08:48,430
Itsukaichi
1332
00:08:48,390 --> 00:08:48,430
It was really, really sweet.
1333
00:08:48,390 --> 00:08:48,430
Got my hands all messy.
1334
00:08:48,390 --> 00:08:48,430
Monchi
1335
00:08:48,430 --> 00:08:48,480
There's the fluffy outer layer,
1336
00:08:48,430 --> 00:08:48,480
And in it a burst of really sweet jam.
1337
00:08:48,430 --> 00:08:48,480
Two varieties of berry jam, maybe?
1338
00:08:48,430 --> 00:08:48,480
Makishima
1339
00:08:48,430 --> 00:08:48,480
It was nice and sweet.
1340
00:08:48,430 --> 00:08:48,480
It was a lot of jam.
1341
00:08:48,430 --> 00:08:48,480
Itsukaichi
1342
00:08:48,430 --> 00:08:48,480
It was really, really sweet.
1343
00:08:48,430 --> 00:08:48,480
Got my hands all messy.
1344
00:08:48,430 --> 00:08:48,480
Monchi
1345
00:08:48,480 --> 00:08:48,520
There's the fluffy outer layer,
1346
00:08:48,480 --> 00:08:48,520
And in it a burst of really sweet jam.
1347
00:08:48,480 --> 00:08:48,520
Two varieties of berry jam, maybe?
1348
00:08:48,480 --> 00:08:48,520
Makishima
1349
00:08:48,480 --> 00:08:48,520
It was nice and sweet.
1350
00:08:48,480 --> 00:08:48,520
It was a lot of jam.
1351
00:08:48,480 --> 00:08:48,520
Itsukaichi
1352
00:08:48,480 --> 00:08:48,520
It was really, really sweet.
1353
00:08:48,480 --> 00:08:48,520
Got my hands all messy.
1354
00:08:48,480 --> 00:08:48,520
Monchi
1355
00:08:48,520 --> 00:08:48,560
There's the fluffy outer layer,
1356
00:08:48,520 --> 00:08:48,560
And in it a burst of really sweet jam.
1357
00:08:48,520 --> 00:08:48,560
Two varieties of berry jam, maybe?
1358
00:08:48,520 --> 00:08:48,560
Makishima
1359
00:08:48,520 --> 00:08:48,560
It was nice and sweet.
1360
00:08:48,520 --> 00:08:48,560
It was a lot of jam.
1361
00:08:48,520 --> 00:08:48,560
Itsukaichi
1362
00:08:48,520 --> 00:08:48,560
It was really, really sweet.
1363
00:08:48,520 --> 00:08:48,560
Got my hands all messy.
1364
00:08:48,520 --> 00:08:48,560
Monchi
1365
00:08:48,560 --> 00:08:48,600
There's the fluffy outer layer,
1366
00:08:48,560 --> 00:08:48,600
And in it a burst of really sweet jam.
1367
00:08:48,560 --> 00:08:48,600
Two varieties of berry jam, maybe?
1368
00:08:48,560 --> 00:08:48,600
Makishima
1369
00:08:48,560 --> 00:08:48,600
It was nice and sweet.
1370
00:08:48,560 --> 00:08:48,600
It was a lot of jam.
1371
00:08:48,560 --> 00:08:48,600
Itsukaichi
1372
00:08:48,560 --> 00:08:48,600
It was really, really sweet.
1373
00:08:48,560 --> 00:08:48,600
Got my hands all messy.
1374
00:08:48,560 --> 00:08:48,600
Monchi
1375
00:08:48,600 --> 00:08:48,640
There's the fluffy outer layer,
1376
00:08:48,600 --> 00:08:48,640
And in it a burst of really sweet jam.
1377
00:08:48,600 --> 00:08:48,640
Two varieties of berry jam, maybe?
1378
00:08:48,600 --> 00:08:48,640
Makishima
1379
00:08:48,600 --> 00:08:48,640
It was nice and sweet.
1380
00:08:48,600 --> 00:08:48,640
It was a lot of jam.
1381
00:08:48,600 --> 00:08:48,640
Itsukaichi
1382
00:08:48,600 --> 00:08:48,640
It was really, really sweet.
1383
00:08:48,600 --> 00:08:48,640
Got my hands all messy.
1384
00:08:48,600 --> 00:08:48,640
Monchi
1385
00:08:48,640 --> 00:08:48,680
There's the fluffy outer layer,
1386
00:08:48,640 --> 00:08:48,680
And in it a burst of really sweet jam.
1387
00:08:48,640 --> 00:08:48,680
Two varieties of berry jam, maybe?
1388
00:08:48,640 --> 00:08:48,680
Makishima
1389
00:08:48,640 --> 00:08:48,680
It was nice and sweet.
1390
00:08:48,640 --> 00:08:48,680
It was a lot of jam.
1391
00:08:48,640 --> 00:08:48,680
Itsukaichi
1392
00:08:48,640 --> 00:08:48,680
It was really, really sweet.
1393
00:08:48,640 --> 00:08:48,680
Got my hands all messy.
1394
00:08:48,640 --> 00:08:48,680
Monchi
1395
00:08:48,680 --> 00:08:48,730
There's the fluffy outer layer,
1396
00:08:48,680 --> 00:08:48,730
And in it a burst of really sweet jam.
1397
00:08:48,680 --> 00:08:48,730
Two varieties of berry jam, maybe?
1398
00:08:48,680 --> 00:08:48,730
Makishima
1399
00:08:48,680 --> 00:08:48,730
It was nice and sweet.
1400
00:08:48,680 --> 00:08:48,730
It was a lot of jam.
1401
00:08:48,680 --> 00:08:48,730
Itsukaichi
1402
00:08:48,680 --> 00:08:48,730
It was really, really sweet.
1403
00:08:48,680 --> 00:08:48,730
Got my hands all messy.
1404
00:08:48,680 --> 00:08:48,730
Monchi
1405
00:08:48,730 --> 00:08:48,770
There's the fluffy outer layer,
1406
00:08:48,730 --> 00:08:48,770
And in it a burst of really sweet jam.
1407
00:08:48,730 --> 00:08:48,770
Two varieties of berry jam, maybe?
1408
00:08:48,730 --> 00:08:48,770
Makishima
1409
00:08:48,730 --> 00:08:48,770
It was nice and sweet.
1410
00:08:48,730 --> 00:08:48,770
It was a lot of jam.
1411
00:08:48,730 --> 00:08:48,770
Itsukaichi
1412
00:08:48,730 --> 00:08:48,770
It was really, really sweet.
1413
00:08:48,730 --> 00:08:48,770
Got my hands all messy.
1414
00:08:48,730 --> 00:08:48,770
Monchi
1415
00:08:48,770 --> 00:08:48,810
There's the fluffy outer layer,
1416
00:08:48,770 --> 00:08:48,810
And in it a burst of really sweet jam.
1417
00:08:48,770 --> 00:08:48,810
Two varieties of berry jam, maybe?
1418
00:08:48,770 --> 00:08:48,810
Makishima
1419
00:08:48,770 --> 00:08:48,810
It was nice and sweet.
1420
00:08:48,770 --> 00:08:48,810
It was a lot of jam.
1421
00:08:48,770 --> 00:08:48,810
Itsukaichi
1422
00:08:48,770 --> 00:08:48,810
It was really, really sweet.
1423
00:08:48,770 --> 00:08:48,810
Got my hands all messy.
1424
00:08:48,770 --> 00:08:48,810
Monchi
1425
00:08:48,810 --> 00:08:48,850
There's the fluffy outer layer,
1426
00:08:48,810 --> 00:08:48,850
And in it a burst of really sweet jam.
1427
00:08:48,810 --> 00:08:48,850
Two varieties of berry jam, maybe?
1428
00:08:48,810 --> 00:08:48,850
Makishima
1429
00:08:48,810 --> 00:08:48,850
It was nice and sweet.
1430
00:08:48,810 --> 00:08:48,850
It was a lot of jam.
1431
00:08:48,810 --> 00:08:48,850
Itsukaichi
1432
00:08:48,810 --> 00:08:48,850
It was really, really sweet.
1433
00:08:48,810 --> 00:08:48,850
Got my hands all messy.
1434
00:08:48,810 --> 00:08:48,850
Monchi
1435
00:08:48,850 --> 00:08:48,890
There's the fluffy outer layer,
1436
00:08:48,850 --> 00:08:48,890
And in it a burst of really sweet jam.
1437
00:08:48,850 --> 00:08:48,890
Two varieties of berry jam, maybe?
1438
00:08:48,850 --> 00:08:48,890
Makishima
1439
00:08:48,850 --> 00:08:48,890
It was nice and sweet.
1440
00:08:48,850 --> 00:08:48,890
It was a lot of jam.
1441
00:08:48,850 --> 00:08:48,890
Itsukaichi
1442
00:08:48,850 --> 00:08:48,890
It was really, really sweet.
1443
00:08:48,850 --> 00:08:48,890
Got my hands all messy.
1444
00:08:48,850 --> 00:08:48,890
Monchi
1445
00:08:48,890 --> 00:08:48,930
There's the fluffy outer layer,
1446
00:08:48,890 --> 00:08:48,930
And in it a burst of really sweet jam.
1447
00:08:48,890 --> 00:08:48,930
Two varieties of berry jam, maybe?
1448
00:08:48,890 --> 00:08:48,930
Makishima
1449
00:08:48,890 --> 00:08:48,930
It was nice and sweet.
1450
00:08:48,890 --> 00:08:48,930
It was a lot of jam.
1451
00:08:48,890 --> 00:08:48,930
Itsukaichi
1452
00:08:48,890 --> 00:08:48,930
It was really, really sweet.
1453
00:08:48,890 --> 00:08:48,930
Got my hands all messy.
1454
00:08:48,890 --> 00:08:48,930
Monchi
1455
00:08:48,930 --> 00:08:48,980
There's the fluffy outer layer,
1456
00:08:48,930 --> 00:08:48,980
And in it a burst of really sweet jam.
1457
00:08:48,930 --> 00:08:48,980
Two varieties of berry jam, maybe?
1458
00:08:48,930 --> 00:08:48,980
Makishima
1459
00:08:48,930 --> 00:08:48,980
It was nice and sweet.
1460
00:08:48,930 --> 00:08:48,980
It was a lot of jam.
1461
00:08:48,930 --> 00:08:48,980
Itsukaichi
1462
00:08:48,930 --> 00:08:48,980
It was really, really sweet.
1463
00:08:48,930 --> 00:08:48,980
Got my hands all messy.
1464
00:08:48,930 --> 00:08:48,980
Monchi
1465
00:08:48,980 --> 00:08:49,020
There's the fluffy outer layer,
1466
00:08:48,980 --> 00:08:49,020
And in it a burst of really sweet jam.
1467
00:08:48,980 --> 00:08:49,020
Two varieties of berry jam, maybe?
1468
00:08:48,980 --> 00:08:49,020
Makishima
1469
00:08:48,980 --> 00:08:49,020
It was nice and sweet.
1470
00:08:48,980 --> 00:08:49,020
It was a lot of jam.
1471
00:08:48,980 --> 00:08:49,020
Itsukaichi
1472
00:08:48,980 --> 00:08:49,020
It was really, really sweet.
1473
00:08:48,980 --> 00:08:49,020
Got my hands all messy.
1474
00:08:48,980 --> 00:08:49,020
Monchi
1475
00:08:49,020 --> 00:08:49,060
There's the fluffy outer layer,
1476
00:08:49,020 --> 00:08:49,060
And in it a burst of really sweet jam.
1477
00:08:49,020 --> 00:08:49,060
Two varieties of berry jam, maybe?
1478
00:08:49,020 --> 00:08:49,060
Makishima
1479
00:08:49,020 --> 00:08:49,060
It was nice and sweet.
1480
00:08:49,020 --> 00:08:49,060
It was a lot of jam.
1481
00:08:49,020 --> 00:08:49,060
Itsukaichi
1482
00:08:49,020 --> 00:08:49,060
It was really, really sweet.
1483
00:08:49,020 --> 00:08:49,060
Got my hands all messy.
1484
00:08:49,020 --> 00:08:49,060
Monchi
1485
00:08:49,060 --> 00:08:49,100
There's the fluffy outer layer,
1486
00:08:49,060 --> 00:08:49,100
And in it a burst of really sweet jam.
1487
00:08:49,060 --> 00:08:49,100
Two varieties of berry jam, maybe?
1488
00:08:49,060 --> 00:08:49,100
Makishima
1489
00:08:49,060 --> 00:08:49,100
It was nice and sweet.
1490
00:08:49,060 --> 00:08:49,100
It was a lot of jam.
1491
00:08:49,060 --> 00:08:49,100
Itsukaichi
1492
00:08:49,060 --> 00:08:49,100
It was really, really sweet.
1493
00:08:49,060 --> 00:08:49,100
Got my hands all messy.
1494
00:08:49,060 --> 00:08:49,100
Monchi
1495
00:08:49,100 --> 00:08:49,140
There's the fluffy outer layer,
1496
00:08:49,100 --> 00:08:49,140
And in it a burst of really sweet jam.
1497
00:08:49,100 --> 00:08:49,140
Two varieties of berry jam, maybe?
1498
00:08:49,100 --> 00:08:49,140
Makishima
1499
00:08:49,100 --> 00:08:49,140
It was nice and sweet.
1500
00:08:49,100 --> 00:08:49,140
It was a lot of jam.
1501
00:08:49,100 --> 00:08:49,140
Itsukaichi
1502
00:08:49,100 --> 00:08:49,140
It was really, really sweet.
1503
00:08:49,100 --> 00:08:49,140
Got my hands all messy.
1504
00:08:49,100 --> 00:08:49,140
Monchi
1505
00:08:49,140 --> 00:08:49,190
There's the fluffy outer layer,
1506
00:08:49,140 --> 00:08:49,190
And in it a burst of really sweet jam.
1507
00:08:49,140 --> 00:08:49,190
Two varieties of berry jam, maybe?
1508
00:08:49,140 --> 00:08:49,190
Makishima
1509
00:08:49,140 --> 00:08:49,190
It was nice and sweet.
1510
00:08:49,140 --> 00:08:49,190
It was a lot of jam.
1511
00:08:49,140 --> 00:08:49,190
Itsukaichi
1512
00:08:49,140 --> 00:08:49,190
It was really, really sweet.
1513
00:08:49,140 --> 00:08:49,190
Got my hands all messy.
1514
00:08:49,140 --> 00:08:49,190
Monchi
1515
00:08:49,190 --> 00:08:49,230
There's the fluffy outer layer,
1516
00:08:49,190 --> 00:08:49,230
And in it a burst of really sweet jam.
1517
00:08:49,190 --> 00:08:49,230
Two varieties of berry jam, maybe?
1518
00:08:49,190 --> 00:08:49,230
Makishima
1519
00:08:49,190 --> 00:08:49,230
It was nice and sweet.
1520
00:08:49,190 --> 00:08:49,230
It was a lot of jam.
1521
00:08:49,190 --> 00:08:49,230
Itsukaichi
1522
00:08:49,190 --> 00:08:49,230
It was really, really sweet.
1523
00:08:49,190 --> 00:08:49,230
Got my hands all messy.
1524
00:08:49,190 --> 00:08:49,230
Monchi
1525
00:08:49,230 --> 00:08:49,270
There's the fluffy outer layer,
1526
00:08:49,230 --> 00:08:49,270
And in it a burst of really sweet jam.
1527
00:08:49,230 --> 00:08:49,270
Two varieties of berry jam, maybe?
1528
00:08:49,230 --> 00:08:49,270
Makishima
1529
00:08:49,230 --> 00:08:49,270
It was nice and sweet.
1530
00:08:49,230 --> 00:08:49,270
It was a lot of jam.
1531
00:08:49,230 --> 00:08:49,270
Itsukaichi
1532
00:08:49,230 --> 00:08:49,270
It was really, really sweet.
1533
00:08:49,230 --> 00:08:49,270
Got my hands all messy.
1534
00:08:49,230 --> 00:08:49,270
Monchi
1535
00:08:49,270 --> 00:08:49,310
There's the fluffy outer layer,
1536
00:08:49,270 --> 00:08:49,310
And in it a burst of really sweet jam.
1537
00:08:49,270 --> 00:08:49,310
Two varieties of berry jam, maybe?
1538
00:08:49,270 --> 00:08:49,310
Makishima
1539
00:08:49,270 --> 00:08:49,310
It was nice and sweet.
1540
00:08:49,270 --> 00:08:49,310
It was a lot of jam.
1541
00:08:49,270 --> 00:08:49,310
Itsukaichi
1542
00:08:49,270 --> 00:08:49,310
It was really, really sweet.
1543
00:08:49,270 --> 00:08:49,310
Got my hands all messy.
1544
00:08:49,270 --> 00:08:49,310
Monchi
1545
00:08:49,310 --> 00:08:49,350
There's the fluffy outer layer,
1546
00:08:49,310 --> 00:08:49,350
And in it a burst of really sweet jam.
1547
00:08:49,310 --> 00:08:49,350
Two varieties of berry jam, maybe?
1548
00:08:49,310 --> 00:08:49,350
Makishima
1549
00:08:49,310 --> 00:08:49,350
It was nice and sweet.
1550
00:08:49,310 --> 00:08:49,350
It was a lot of jam.
1551
00:08:49,310 --> 00:08:49,350
Itsukaichi
1552
00:08:49,310 --> 00:08:49,350
It was really, really sweet.
1553
00:08:49,310 --> 00:08:49,350
Got my hands all messy.
1554
00:08:49,310 --> 00:08:49,350
Monchi
1555
00:08:49,350 --> 00:08:49,390
There's the fluffy outer layer,
1556
00:08:49,350 --> 00:08:49,390
And in it a burst of really sweet jam.
1557
00:08:49,350 --> 00:08:49,390
Two varieties of berry jam, maybe?
1558
00:08:49,350 --> 00:08:49,390
Makishima
1559
00:08:49,350 --> 00:08:49,390
It was nice and sweet.
1560
00:08:49,350 --> 00:08:49,390
It was a lot of jam.
1561
00:08:49,350 --> 00:08:49,390
Itsukaichi
1562
00:08:49,350 --> 00:08:49,390
It was really, really sweet.
1563
00:08:49,350 --> 00:08:49,390
Got my hands all messy.
1564
00:08:49,350 --> 00:08:49,390
Monchi
1565
00:08:49,390 --> 00:08:49,440
There's the fluffy outer layer,
1566
00:08:49,390 --> 00:08:49,440
And in it a burst of really sweet jam.
1567
00:08:49,390 --> 00:08:49,440
Two varieties of berry jam, maybe?
1568
00:08:49,390 --> 00:08:49,440
Makishima
1569
00:08:49,390 --> 00:08:49,440
It was nice and sweet.
1570
00:08:49,390 --> 00:08:49,440
It was a lot of jam.
1571
00:08:49,390 --> 00:08:49,440
Itsukaichi
1572
00:08:49,390 --> 00:08:49,440
It was really, really sweet.
1573
00:08:49,390 --> 00:08:49,440
Got my hands all messy.
1574
00:08:49,390 --> 00:08:49,440
Monchi
1575
00:08:49,440 --> 00:08:49,480
There's the fluffy outer layer,
1576
00:08:49,440 --> 00:08:49,480
And in it a burst of really sweet jam.
1577
00:08:49,440 --> 00:08:49,480
Two varieties of berry jam, maybe?
1578
00:08:49,440 --> 00:08:49,480
Makishima
1579
00:08:49,440 --> 00:08:49,480
It was nice and sweet.
1580
00:08:49,440 --> 00:08:49,480
It was a lot of jam.
1581
00:08:49,440 --> 00:08:49,480
Itsukaichi
1582
00:08:49,440 --> 00:08:49,480
It was really, really sweet.
1583
00:08:49,440 --> 00:08:49,480
Got my hands all messy.
1584
00:08:49,440 --> 00:08:49,480
Monchi
1585
00:08:49,480 --> 00:08:49,520
There's the fluffy outer layer,
1586
00:08:49,480 --> 00:08:49,520
And in it a burst of really sweet jam.
1587
00:08:49,480 --> 00:08:49,520
Two varieties of berry jam, maybe?
1588
00:08:49,480 --> 00:08:49,520
Makishima
1589
00:08:49,480 --> 00:08:49,520
It was nice and sweet.
1590
00:08:49,480 --> 00:08:49,520
It was a lot of jam.
1591
00:08:49,480 --> 00:08:49,520
Itsukaichi
1592
00:08:49,480 --> 00:08:49,520
It was really, really sweet.
1593
00:08:49,480 --> 00:08:49,520
Got my hands all messy.
1594
00:08:49,480 --> 00:08:49,520
Monchi
1595
00:08:49,520 --> 00:08:49,560
There's the fluffy outer layer,
1596
00:08:49,520 --> 00:08:49,560
And in it a burst of really sweet jam.
1597
00:08:49,520 --> 00:08:49,560
Two varieties of berry jam, maybe?
1598
00:08:49,520 --> 00:08:49,560
Makishima
1599
00:08:49,520 --> 00:08:49,560
It was nice and sweet.
1600
00:08:49,520 --> 00:08:49,560
It was a lot of jam.
1601
00:08:49,520 --> 00:08:49,560
Itsukaichi
1602
00:08:49,520 --> 00:08:49,560
It was really, really sweet.
1603
00:08:49,520 --> 00:08:49,560
Got my hands all messy.
1604
00:08:49,520 --> 00:08:49,560
Monchi
1605
00:08:49,560 --> 00:08:49,600
There's the fluffy outer layer,
1606
00:08:49,560 --> 00:08:49,600
And in it a burst of really sweet jam.
1607
00:08:49,560 --> 00:08:49,600
Two varieties of berry jam, maybe?
1608
00:08:49,560 --> 00:08:49,600
Makishima
1609
00:08:49,560 --> 00:08:49,600
It was nice and sweet.
1610
00:08:49,560 --> 00:08:49,600
It was a lot of jam.
1611
00:08:49,560 --> 00:08:49,600
Itsukaichi
1612
00:08:49,560 --> 00:08:49,600
It was really, really sweet.
1613
00:08:49,560 --> 00:08:49,600
Got my hands all messy.
1614
00:08:49,560 --> 00:08:49,600
Monchi
1615
00:08:49,600 --> 00:08:49,640
There's the fluffy outer layer,
1616
00:08:49,600 --> 00:08:49,640
And in it a burst of really sweet jam.
1617
00:08:49,600 --> 00:08:49,640
Two varieties of berry jam, maybe?
1618
00:08:49,600 --> 00:08:49,640
Makishima
1619
00:08:49,600 --> 00:08:49,640
It was nice and sweet.
1620
00:08:49,600 --> 00:08:49,640
It was a lot of jam.
1621
00:08:49,600 --> 00:08:49,640
Itsukaichi
1622
00:08:49,600 --> 00:08:49,640
It was really, really sweet.
1623
00:08:49,600 --> 00:08:49,640
Got my hands all messy.
1624
00:08:49,600 --> 00:08:49,640
Monchi
1625
00:08:49,640 --> 00:08:49,690
There's the fluffy outer layer,
1626
00:08:49,640 --> 00:08:49,690
And in it a burst of really sweet jam.
1627
00:08:49,640 --> 00:08:49,690
Two varieties of berry jam, maybe?
1628
00:08:49,640 --> 00:08:49,690
Makishima
1629
00:08:49,640 --> 00:08:49,690
It was nice and sweet.
1630
00:08:49,640 --> 00:08:49,690
It was a lot of jam.
1631
00:08:49,640 --> 00:08:49,690
Itsukaichi
1632
00:08:49,640 --> 00:08:49,690
It was really, really sweet.
1633
00:08:49,640 --> 00:08:49,690
Got my hands all messy.
1634
00:08:49,640 --> 00:08:49,690
Monchi
1635
00:08:49,690 --> 00:08:49,730
There's the fluffy outer layer,
1636
00:08:49,690 --> 00:08:49,730
And in it a burst of really sweet jam.
1637
00:08:49,690 --> 00:08:49,730
Two varieties of berry jam, maybe?
1638
00:08:49,690 --> 00:08:49,730
Makishima
1639
00:08:49,690 --> 00:08:49,730
It was nice and sweet.
1640
00:08:49,690 --> 00:08:49,730
It was a lot of jam.
1641
00:08:49,690 --> 00:08:49,730
Itsukaichi
1642
00:08:49,690 --> 00:08:49,730
It was really, really sweet.
1643
00:08:49,690 --> 00:08:49,730
Got my hands all messy.
1644
00:08:49,690 --> 00:08:49,730
Monchi
1645
00:08:49,730 --> 00:08:49,770
There's the fluffy outer layer,
1646
00:08:49,730 --> 00:08:49,770
And in it a burst of really sweet jam.
1647
00:08:49,730 --> 00:08:49,770
Two varieties of berry jam, maybe?
1648
00:08:49,730 --> 00:08:49,770
Makishima
1649
00:08:49,730 --> 00:08:49,770
It was nice and sweet.
1650
00:08:49,730 --> 00:08:49,770
It was a lot of jam.
1651
00:08:49,730 --> 00:08:49,770
Itsukaichi
1652
00:08:49,730 --> 00:08:49,770
It was really, really sweet.
1653
00:08:49,730 --> 00:08:49,770
Got my hands all messy.
1654
00:08:49,730 --> 00:08:49,770
Monchi
1655
00:08:49,770 --> 00:08:49,810
There's the fluffy outer layer,
1656
00:08:49,770 --> 00:08:49,810
And in it a burst of really sweet jam.
1657
00:08:49,770 --> 00:08:49,810
Two varieties of berry jam, maybe?
1658
00:08:49,770 --> 00:08:49,810
Makishima
1659
00:08:49,770 --> 00:08:49,810
It was nice and sweet.
1660
00:08:49,770 --> 00:08:49,810
It was a lot of jam.
1661
00:08:49,770 --> 00:08:49,810
Itsukaichi
1662
00:08:49,770 --> 00:08:49,810
It was really, really sweet.
1663
00:08:49,770 --> 00:08:49,810
Got my hands all messy.
1664
00:08:49,770 --> 00:08:49,810
Monchi
1665
00:08:49,810 --> 00:08:49,850
There's the fluffy outer layer,
1666
00:08:49,810 --> 00:08:49,850
And in it a burst of really sweet jam.
1667
00:08:49,810 --> 00:08:49,850
Two varieties of berry jam, maybe?
1668
00:08:49,810 --> 00:08:49,850
Makishima
1669
00:08:49,810 --> 00:08:49,850
It was nice and sweet.
1670
00:08:49,810 --> 00:08:49,850
It was a lot of jam.
1671
00:08:49,810 --> 00:08:49,850
Itsukaichi
1672
00:08:49,810 --> 00:08:49,850
It was really, really sweet.
1673
00:08:49,810 --> 00:08:49,850
Got my hands all messy.
1674
00:08:49,810 --> 00:08:49,850
Monchi
1675
00:08:49,850 --> 00:08:49,890
There's the fluffy outer layer,
1676
00:08:49,850 --> 00:08:49,890
And in it a burst of really sweet jam.
1677
00:08:49,850 --> 00:08:49,890
Two varieties of berry jam, maybe?
1678
00:08:49,850 --> 00:08:49,890
Makishima
1679
00:08:49,850 --> 00:08:49,890
It was nice and sweet.
1680
00:08:49,850 --> 00:08:49,890
It was a lot of jam.
1681
00:08:49,850 --> 00:08:49,890
Itsukaichi
1682
00:08:49,850 --> 00:08:49,890
It was really, really sweet.
1683
00:08:49,850 --> 00:08:49,890
Got my hands all messy.
1684
00:08:49,850 --> 00:08:49,890
Monchi
1685
00:08:49,890 --> 00:08:49,940
There's the fluffy outer layer,
1686
00:08:49,890 --> 00:08:49,940
And in it a burst of really sweet jam.
1687
00:08:49,890 --> 00:08:49,940
Two varieties of berry jam, maybe?
1688
00:08:49,890 --> 00:08:49,940
Makishima
1689
00:08:49,890 --> 00:08:49,940
It was nice and sweet.
1690
00:08:49,890 --> 00:08:49,940
It was a lot of jam.
1691
00:08:49,890 --> 00:08:49,940
Itsukaichi
1692
00:08:49,890 --> 00:08:49,940
It was really, really sweet.
1693
00:08:49,890 --> 00:08:49,940
Got my hands all messy.
1694
00:08:49,890 --> 00:08:49,940
Monchi
1695
00:08:49,940 --> 00:08:49,980
There's the fluffy outer layer,
1696
00:08:49,940 --> 00:08:49,980
And in it a burst of really sweet jam.
1697
00:08:49,940 --> 00:08:49,980
Two varieties of berry jam, maybe?
1698
00:08:49,940 --> 00:08:49,980
Makishima
1699
00:08:49,940 --> 00:08:49,980
It was nice and sweet.
1700
00:08:49,940 --> 00:08:49,980
It was a lot of jam.
1701
00:08:49,940 --> 00:08:49,980
Itsukaichi
1702
00:08:49,940 --> 00:08:49,980
It was really, really sweet.
1703
00:08:49,940 --> 00:08:49,980
Got my hands all messy.
1704
00:08:49,940 --> 00:08:49,980
Monchi
1705
00:08:49,980 --> 00:08:50,020
There's the fluffy outer layer,
1706
00:08:49,980 --> 00:08:50,020
And in it a burst of really sweet jam.
1707
00:08:49,980 --> 00:08:50,020
Two varieties of berry jam, maybe?
1708
00:08:49,980 --> 00:08:50,020
Makishima
1709
00:08:49,980 --> 00:08:50,020
It was nice and sweet.
1710
00:08:49,980 --> 00:08:50,020
It was a lot of jam.
1711
00:08:49,980 --> 00:08:50,020
Itsukaichi
1712
00:08:49,980 --> 00:08:50,020
It was really, really sweet.
1713
00:08:49,980 --> 00:08:50,020
Got my hands all messy.
1714
00:08:49,980 --> 00:08:50,020
Monchi
1715
00:08:50,020 --> 00:08:50,060
There's the fluffy outer layer,
1716
00:08:50,020 --> 00:08:50,060
And in it a burst of really sweet jam.
1717
00:08:50,020 --> 00:08:50,060
Two varieties of berry jam, maybe?
1718
00:08:50,020 --> 00:08:50,060
Makishima
1719
00:08:50,020 --> 00:08:50,060
It was nice and sweet.
1720
00:08:50,020 --> 00:08:50,060
It was a lot of jam.
1721
00:08:50,020 --> 00:08:50,060
Itsukaichi
1722
00:08:50,020 --> 00:08:50,060
It was really, really sweet.
1723
00:08:50,020 --> 00:08:50,060
Got my hands all messy.
1724
00:08:50,020 --> 00:08:50,060
Monchi
1725
00:08:50,060 --> 00:08:50,100
There's the fluffy outer layer,
1726
00:08:50,060 --> 00:08:50,100
And in it a burst of really sweet jam.
1727
00:08:50,060 --> 00:08:50,100
Two varieties of berry jam, maybe?
1728
00:08:50,060 --> 00:08:50,100
Makishima
1729
00:08:50,060 --> 00:08:50,100
It was nice and sweet.
1730
00:08:50,060 --> 00:08:50,100
It was a lot of jam.
1731
00:08:50,060 --> 00:08:50,100
Itsukaichi
1732
00:08:50,060 --> 00:08:50,100
It was really, really sweet.
1733
00:08:50,060 --> 00:08:50,100
Got my hands all messy.
1734
00:08:50,060 --> 00:08:50,100
Monchi
1735
00:08:50,100 --> 00:08:50,140
There's the fluffy outer layer,
1736
00:08:50,100 --> 00:08:50,140
And in it a burst of really sweet jam.
1737
00:08:50,100 --> 00:08:50,140
Two varieties of berry jam, maybe?
1738
00:08:50,100 --> 00:08:50,140
Makishima
1739
00:08:50,100 --> 00:08:50,140
It was nice and sweet.
1740
00:08:50,100 --> 00:08:50,140
It was a lot of jam.
1741
00:08:50,100 --> 00:08:50,140
Itsukaichi
1742
00:08:50,100 --> 00:08:50,140
It was really, really sweet.
1743
00:08:50,100 --> 00:08:50,140
Got my hands all messy.
1744
00:08:50,100 --> 00:08:50,140
Monchi
1745
00:08:50,140 --> 00:08:50,190
There's the fluffy outer layer,
1746
00:08:50,140 --> 00:08:50,190
And in it a burst of really sweet jam.
1747
00:08:50,140 --> 00:08:50,190
Two varieties of berry jam, maybe?
1748
00:08:50,140 --> 00:08:50,190
Makishima
1749
00:08:50,140 --> 00:08:50,190
It was nice and sweet.
1750
00:08:50,140 --> 00:08:50,190
It was a lot of jam.
1751
00:08:50,140 --> 00:08:50,190
Itsukaichi
1752
00:08:50,140 --> 00:08:50,190
It was really, really sweet.
1753
00:08:50,140 --> 00:08:50,190
Got my hands all messy.
1754
00:08:50,140 --> 00:08:50,190
Monchi
1755
00:08:50,190 --> 00:08:50,230
There's the fluffy outer layer,
1756
00:08:50,190 --> 00:08:50,230
And in it a burst of really sweet jam.
1757
00:08:50,190 --> 00:08:50,230
Two varieties of berry jam, maybe?
1758
00:08:50,190 --> 00:08:50,230
Makishima
1759
00:08:50,190 --> 00:08:50,230
It was nice and sweet.
1760
00:08:50,190 --> 00:08:50,230
It was a lot of jam.
1761
00:08:50,190 --> 00:08:50,230
Itsukaichi
1762
00:08:50,190 --> 00:08:50,230
It was really, really sweet.
1763
00:08:50,190 --> 00:08:50,230
Got my hands all messy.
1764
00:08:50,190 --> 00:08:50,230
Monchi
1765
00:08:50,230 --> 00:08:50,270
There's the fluffy outer layer,
1766
00:08:50,230 --> 00:08:50,270
And in it a burst of really sweet jam.
1767
00:08:50,230 --> 00:08:50,270
Two varieties of berry jam, maybe?
1768
00:08:50,230 --> 00:08:50,270
Makishima
1769
00:08:50,230 --> 00:08:50,270
It was nice and sweet.
1770
00:08:50,230 --> 00:08:50,270
It was a lot of jam.
1771
00:08:50,230 --> 00:08:50,270
Itsukaichi
1772
00:08:50,230 --> 00:08:50,270
It was really, really sweet.
1773
00:08:50,230 --> 00:08:50,270
Got my hands all messy.
1774
00:08:50,230 --> 00:08:50,270
Monchi
1775
00:08:50,270 --> 00:08:50,310
There's the fluffy outer layer,
1776
00:08:50,270 --> 00:08:50,310
And in it a burst of really sweet jam.
1777
00:08:50,270 --> 00:08:50,310
Two varieties of berry jam, maybe?
1778
00:08:50,270 --> 00:08:50,310
Makishima
1779
00:08:50,270 --> 00:08:50,310
It was nice and sweet.
1780
00:08:50,270 --> 00:08:50,310
It was a lot of jam.
1781
00:08:50,270 --> 00:08:50,310
Itsukaichi
1782
00:08:50,270 --> 00:08:50,310
It was really, really sweet.
1783
00:08:50,270 --> 00:08:50,310
Got my hands all messy.
1784
00:08:50,270 --> 00:08:50,310
Monchi
1785
00:08:50,310 --> 00:08:50,350
There's the fluffy outer layer,
1786
00:08:50,310 --> 00:08:50,350
And in it a burst of really sweet jam.
1787
00:08:50,310 --> 00:08:50,350
Two varieties of berry jam, maybe?
1788
00:08:50,310 --> 00:08:50,350
Makishima
1789
00:08:50,310 --> 00:08:50,350
It was nice and sweet.
1790
00:08:50,310 --> 00:08:50,350
It was a lot of jam.
1791
00:08:50,310 --> 00:08:50,350
Itsukaichi
1792
00:08:50,310 --> 00:08:50,350
It was really, really sweet.
1793
00:08:50,310 --> 00:08:50,350
Got my hands all messy.
1794
00:08:50,310 --> 00:08:50,350
Monchi
1795
00:08:50,350 --> 00:08:50,390
There's the fluffy outer layer,
1796
00:08:50,350 --> 00:08:50,390
And in it a burst of really sweet jam.
1797
00:08:50,350 --> 00:08:50,390
Two varieties of berry jam, maybe?
1798
00:08:50,350 --> 00:08:50,390
Makishima
1799
00:08:50,350 --> 00:08:50,390
It was nice and sweet.
1800
00:08:50,350 --> 00:08:50,390
It was a lot of jam.
1801
00:08:50,350 --> 00:08:50,390
Itsukaichi
1802
00:08:50,350 --> 00:08:50,390
It was really, really sweet.
1803
00:08:50,350 --> 00:08:50,390
Got my hands all messy.
1804
00:08:50,350 --> 00:08:50,390
Monchi
1805
00:08:50,390 --> 00:08:50,440
There's the fluffy outer layer,
1806
00:08:50,390 --> 00:08:50,440
And in it a burst of really sweet jam.
1807
00:08:50,390 --> 00:08:50,440
Two varieties of berry jam, maybe?
1808
00:08:50,390 --> 00:08:50,440
Makishima
1809
00:08:50,390 --> 00:08:50,440
It was nice and sweet.
1810
00:08:50,390 --> 00:08:50,440
It was a lot of jam.
1811
00:08:50,390 --> 00:08:50,440
Itsukaichi
1812
00:08:50,390 --> 00:08:50,440
It was really, really sweet.
1813
00:08:50,390 --> 00:08:50,440
Got my hands all messy.
1814
00:08:50,390 --> 00:08:50,440
Monchi
1815
00:08:50,440 --> 00:08:50,480
There's the fluffy outer layer,
1816
00:08:50,440 --> 00:08:50,480
And in it a burst of really sweet jam.
1817
00:08:50,440 --> 00:08:50,480
Two varieties of berry jam, maybe?
1818
00:08:50,440 --> 00:08:50,480
Makishima
1819
00:08:50,440 --> 00:08:50,480
It was nice and sweet.
1820
00:08:50,440 --> 00:08:50,480
It was a lot of jam.
1821
00:08:50,440 --> 00:08:50,480
Itsukaichi
1822
00:08:50,440 --> 00:08:50,480
It was really, really sweet.
1823
00:08:50,440 --> 00:08:50,480
Got my hands all messy.
1824
00:08:50,440 --> 00:08:50,480
Monchi
1825
00:08:50,480 --> 00:08:50,520
There's the fluffy outer layer,
1826
00:08:50,480 --> 00:08:50,520
And in it a burst of really sweet jam.
1827
00:08:50,480 --> 00:08:50,520
Two varieties of berry jam, maybe?
1828
00:08:50,480 --> 00:08:50,520
Makishima
1829
00:08:50,480 --> 00:08:50,520
It was nice and sweet.
1830
00:08:50,480 --> 00:08:50,520
It was a lot of jam.
1831
00:08:50,480 --> 00:08:50,520
Itsukaichi
1832
00:08:50,480 --> 00:08:50,520
It was really, really sweet.
1833
00:08:50,480 --> 00:08:50,520
Got my hands all messy.
1834
00:08:50,480 --> 00:08:50,520
Monchi
1835
00:08:50,520 --> 00:08:50,560
There's the fluffy outer layer,
1836
00:08:50,520 --> 00:08:50,560
And in it a burst of really sweet jam.
1837
00:08:50,520 --> 00:08:50,560
Two varieties of berry jam, maybe?
1838
00:08:50,520 --> 00:08:50,560
Makishima
1839
00:08:50,520 --> 00:08:50,560
It was nice and sweet.
1840
00:08:50,520 --> 00:08:50,560
It was a lot of jam.
1841
00:08:50,520 --> 00:08:50,560
Itsukaichi
1842
00:08:50,520 --> 00:08:50,560
It was really, really sweet.
1843
00:08:50,520 --> 00:08:50,560
Got my hands all messy.
1844
00:08:50,520 --> 00:08:50,560
Monchi
1845
00:08:50,560 --> 00:08:50,600
There's the fluffy outer layer,
1846
00:08:50,560 --> 00:08:50,600
And in it a burst of really sweet jam.
1847
00:08:50,560 --> 00:08:50,600
Two varieties of berry jam, maybe?
1848
00:08:50,560 --> 00:08:50,600
Makishima
1849
00:08:50,560 --> 00:08:50,600
It was nice and sweet.
1850
00:08:50,560 --> 00:08:50,600
It was a lot of jam.
1851
00:08:50,560 --> 00:08:50,600
Itsukaichi
1852
00:08:50,560 --> 00:08:50,600
It was really, really sweet.
1853
00:08:50,560 --> 00:08:50,600
Got my hands all messy.
1854
00:08:50,560 --> 00:08:50,600
Monchi
1855
00:08:50,600 --> 00:08:50,640
There's the fluffy outer layer,
1856
00:08:50,600 --> 00:08:50,640
And in it a burst of really sweet jam.
1857
00:08:50,600 --> 00:08:50,640
Two varieties of berry jam, maybe?
1858
00:08:50,600 --> 00:08:50,640
Makishima
1859
00:08:50,600 --> 00:08:50,640
It was nice and sweet.
1860
00:08:50,600 --> 00:08:50,640
It was a lot of jam.
1861
00:08:50,600 --> 00:08:50,640
Itsukaichi
1862
00:08:50,600 --> 00:08:50,640
It was really, really sweet.
1863
00:08:50,600 --> 00:08:50,640
Got my hands all messy.
1864
00:08:50,600 --> 00:08:50,640
Monchi
1865
00:08:50,640 --> 00:08:50,690
There's the fluffy outer layer,
1866
00:08:50,640 --> 00:08:50,690
And in it a burst of really sweet jam.
1867
00:08:50,640 --> 00:08:50,690
Two varieties of berry jam, maybe?
1868
00:08:50,640 --> 00:08:50,690
Makishima
1869
00:08:50,640 --> 00:08:50,690
It was nice and sweet.
1870
00:08:50,640 --> 00:08:50,690
It was a lot of jam.
1871
00:08:50,640 --> 00:08:50,690
Itsukaichi
1872
00:08:50,640 --> 00:08:50,690
It was really, really sweet.
1873
00:08:50,640 --> 00:08:50,690
Got my hands all messy.
1874
00:08:50,640 --> 00:08:50,690
Monchi
1875
00:08:50,690 --> 00:08:50,730
There's the fluffy outer layer,
1876
00:08:50,690 --> 00:08:50,730
And in it a burst of really sweet jam.
1877
00:08:50,690 --> 00:08:50,730
Two varieties of berry jam, maybe?
1878
00:08:50,690 --> 00:08:50,730
Makishima
1879
00:08:50,690 --> 00:08:50,730
It was nice and sweet.
1880
00:08:50,690 --> 00:08:50,730
It was a lot of jam.
1881
00:08:50,690 --> 00:08:50,730
Itsukaichi
1882
00:08:50,690 --> 00:08:50,730
It was really, really sweet.
1883
00:08:50,690 --> 00:08:50,730
Got my hands all messy.
1884
00:08:50,690 --> 00:08:50,730
Monchi
1885
00:08:50,730 --> 00:08:50,770
There's the fluffy outer layer,
1886
00:08:50,730 --> 00:08:50,770
And in it a burst of really sweet jam.
1887
00:08:50,730 --> 00:08:50,770
Two varieties of berry jam, maybe?
1888
00:08:50,730 --> 00:08:50,770
Makishima
1889
00:08:50,730 --> 00:08:50,770
It was nice and sweet.
1890
00:08:50,730 --> 00:08:50,770
It was a lot of jam.
1891
00:08:50,730 --> 00:08:50,770
Itsukaichi
1892
00:08:50,730 --> 00:08:50,770
It was really, really sweet.
1893
00:08:50,730 --> 00:08:50,770
Got my hands all messy.
1894
00:08:50,730 --> 00:08:50,770
Monchi
1895
00:08:50,770 --> 00:08:50,810
There's the fluffy outer layer,
1896
00:08:50,770 --> 00:08:50,810
And in it a burst of really sweet jam.
1897
00:08:50,770 --> 00:08:50,810
Two varieties of berry jam, maybe?
1898
00:08:50,770 --> 00:08:50,810
Makishima
1899
00:08:50,770 --> 00:08:50,810
It was nice and sweet.
1900
00:08:50,770 --> 00:08:50,810
It was a lot of jam.
1901
00:08:50,770 --> 00:08:50,810
Itsukaichi
1902
00:08:50,770 --> 00:08:50,810
It was really, really sweet.
1903
00:08:50,770 --> 00:08:50,810
Got my hands all messy.
1904
00:08:50,770 --> 00:08:50,810
Monchi
1905
00:08:50,810 --> 00:08:50,850
There's the fluffy outer layer,
1906
00:08:50,810 --> 00:08:50,850
And in it a burst of really sweet jam.
1907
00:08:50,810 --> 00:08:50,850
Two varieties of berry jam, maybe?
1908
00:08:50,810 --> 00:08:50,850
Makishima
1909
00:08:50,810 --> 00:08:50,850
It was nice and sweet.
1910
00:08:50,810 --> 00:08:50,850
It was a lot of jam.
1911
00:08:50,810 --> 00:08:50,850
Itsukaichi
1912
00:08:50,810 --> 00:08:50,850
It was really, really sweet.
1913
00:08:50,810 --> 00:08:50,850
Got my hands all messy.
1914
00:08:50,810 --> 00:08:50,850
Monchi
1915
00:08:50,850 --> 00:08:50,900
There's the fluffy outer layer,
1916
00:08:50,850 --> 00:08:50,900
And in it a burst of really sweet jam.
1917
00:08:50,850 --> 00:08:50,900
Two varieties of berry jam, maybe?
1918
00:08:50,850 --> 00:08:50,900
Makishima
1919
00:08:50,850 --> 00:08:50,900
It was nice and sweet.
1920
00:08:50,850 --> 00:08:50,900
It was a lot of jam.
1921
00:08:50,850 --> 00:08:50,900
Itsukaichi
1922
00:08:50,850 --> 00:08:50,900
It was really, really sweet.
1923
00:08:50,850 --> 00:08:50,900
Got my hands all messy.
1924
00:08:50,850 --> 00:08:50,900
Monchi
1925
00:08:50,900 --> 00:08:50,940
There's the fluffy outer layer,
1926
00:08:50,900 --> 00:08:50,940
And in it a burst of really sweet jam.
1927
00:08:50,900 --> 00:08:50,940
Two varieties of berry jam, maybe?
1928
00:08:50,900 --> 00:08:50,940
Makishima
1929
00:08:50,900 --> 00:08:50,940
It was nice and sweet.
1930
00:08:50,900 --> 00:08:50,940
It was a lot of jam.
1931
00:08:50,900 --> 00:08:50,940
Itsukaichi
1932
00:08:50,900 --> 00:08:50,940
It was really, really sweet.
1933
00:08:50,900 --> 00:08:50,940
Got my hands all messy.
1934
00:08:50,900 --> 00:08:50,940
Monchi
1935
00:08:50,940 --> 00:08:50,980
There's the fluffy outer layer,
1936
00:08:50,940 --> 00:08:50,980
And in it a burst of really sweet jam.
1937
00:08:50,940 --> 00:08:50,980
Two varieties of berry jam, maybe?
1938
00:08:50,940 --> 00:08:50,980
Makishima
1939
00:08:50,940 --> 00:08:50,980
It was nice and sweet.
1940
00:08:50,940 --> 00:08:50,980
It was a lot of jam.
1941
00:08:50,940 --> 00:08:50,980
Itsukaichi
1942
00:08:50,940 --> 00:08:50,980
It was really, really sweet.
1943
00:08:50,940 --> 00:08:50,980
Got my hands all messy.
1944
00:08:50,940 --> 00:08:50,980
Monchi
1945
00:08:50,980 --> 00:08:51,020
There's the fluffy outer layer,
1946
00:08:50,980 --> 00:08:51,020
And in it a burst of really sweet jam.
1947
00:08:50,980 --> 00:08:51,020
Two varieties of berry jam, maybe?
1948
00:08:50,980 --> 00:08:51,020
Makishima
1949
00:08:50,980 --> 00:08:51,020
It was nice and sweet.
1950
00:08:50,980 --> 00:08:51,020
It was a lot of jam.
1951
00:08:50,980 --> 00:08:51,020
Itsukaichi
1952
00:08:50,980 --> 00:08:51,020
It was really, really sweet.
1953
00:08:50,980 --> 00:08:51,020
Got my hands all messy.
1954
00:08:50,980 --> 00:08:51,020
Monchi
1955
00:08:51,020 --> 00:08:51,060
There's the fluffy outer layer,
1956
00:08:51,020 --> 00:08:51,100
And in it a burst of really sweet jam.
1957
00:08:51,020 --> 00:08:51,060
Two varieties of berry jam, maybe?
1958
00:08:51,020 --> 00:08:51,060
Makishima
1959
00:08:51,020 --> 00:08:51,060
It was nice and sweet.
1960
00:08:51,020 --> 00:08:51,060
It was a lot of jam.
1961
00:08:51,020 --> 00:08:51,060
Itsukaichi
1962
00:08:51,020 --> 00:08:51,060
It was really, really sweet.
1963
00:08:51,020 --> 00:08:51,060
Got my hands all messy.
1964
00:08:51,020 --> 00:08:51,060
Monchi
1965
00:08:51,060 --> 00:08:51,100
There's the fluffy outer layer,
1966
00:08:51,060 --> 00:08:51,100
Two varieties of berry jam, maybe?
1967
00:08:51,060 --> 00:08:51,100
Makishima
1968
00:08:51,060 --> 00:08:51,100
It was nice and sweet.
1969
00:08:51,060 --> 00:08:51,100
It was a lot of jam.
1970
00:08:51,060 --> 00:08:51,100
Itsukaichi
1971
00:08:51,060 --> 00:08:51,100
It was really, really sweet.
1972
00:08:51,060 --> 00:08:51,100
Got my hands all messy.
1973
00:08:51,060 --> 00:08:51,100
Monchi
1974
00:08:51,100 --> 00:08:51,150
There's the fluffy outer layer,
1975
00:08:51,100 --> 00:08:51,150
And in it a burst of really sweet jam.
1976
00:08:51,100 --> 00:08:51,150
Two varieties of berry jam, maybe?
1977
00:08:51,100 --> 00:08:51,150
Makishima
1978
00:08:51,100 --> 00:08:51,150
It was nice and sweet.
1979
00:08:51,100 --> 00:08:51,150
It was a lot of jam.
1980
00:08:51,100 --> 00:08:51,150
Itsukaichi
1981
00:08:51,100 --> 00:08:51,150
It was really, really sweet.
1982
00:08:51,100 --> 00:08:51,150
Got my hands all messy.
1983
00:08:51,100 --> 00:08:51,150
Monchi
1984
00:08:51,150 --> 00:08:51,190
There's the fluffy outer layer,
1985
00:08:51,150 --> 00:08:51,190
And in it a burst of really sweet jam.
1986
00:08:51,150 --> 00:08:51,190
Two varieties of berry jam, maybe?
1987
00:08:51,150 --> 00:08:51,190
Makishima
1988
00:08:51,150 --> 00:08:51,190
It was nice and sweet.
1989
00:08:51,150 --> 00:08:51,190
It was a lot of jam.
1990
00:08:51,150 --> 00:08:51,190
Itsukaichi
1991
00:08:51,150 --> 00:08:51,190
It was really, really sweet.
1992
00:08:51,150 --> 00:08:51,190
Got my hands all messy.
1993
00:08:51,150 --> 00:08:51,190
Monchi
1994
00:08:51,190 --> 00:08:51,230
There's the fluffy outer layer,
1995
00:08:51,190 --> 00:08:51,230
And in it a burst of really sweet jam.
1996
00:08:51,190 --> 00:08:51,230
Two varieties of berry jam, maybe?
1997
00:08:51,190 --> 00:08:51,230
Makishima
1998
00:08:51,190 --> 00:08:51,230
It was nice and sweet.
1999
00:08:51,190 --> 00:08:51,230
It was a lot of jam.
2000
00:08:51,190 --> 00:08:51,230
Itsukaichi
2001
00:08:51,190 --> 00:08:51,230
It was really, really sweet.
2002
00:08:51,190 --> 00:08:51,230
Got my hands all messy.
2003
00:08:51,190 --> 00:08:51,230
Monchi
2004
00:08:51,230 --> 00:08:51,270
There's the fluffy outer layer,
2005
00:08:51,230 --> 00:08:51,270
And in it a burst of really sweet jam.
2006
00:08:51,230 --> 00:08:51,270
Two varieties of berry jam, maybe?
2007
00:08:51,230 --> 00:08:51,270
Makishima
2008
00:08:51,230 --> 00:08:51,270
It was nice and sweet.
2009
00:08:51,230 --> 00:08:51,270
It was a lot of jam.
2010
00:08:51,230 --> 00:08:51,270
Itsukaichi
2011
00:08:51,230 --> 00:08:51,270
It was really, really sweet.
2012
00:08:51,230 --> 00:08:51,270
Got my hands all messy.
2013
00:08:51,230 --> 00:08:51,270
Monchi
2014
00:08:51,270 --> 00:08:51,310
There's the fluffy outer layer,
2015
00:08:51,270 --> 00:08:51,310
And in it a burst of really sweet jam.
2016
00:08:51,270 --> 00:08:51,310
Two varieties of berry jam, maybe?
2017
00:08:51,270 --> 00:08:51,310
Makishima
2018
00:08:51,270 --> 00:08:51,310
It was nice and sweet.
2019
00:08:51,270 --> 00:08:51,310
It was a lot of jam.
2020
00:08:51,270 --> 00:08:51,310
Itsukaichi
2021
00:08:51,270 --> 00:08:51,310
It was really, really sweet.
2022
00:08:51,270 --> 00:08:51,310
Got my hands all messy.
2023
00:08:51,270 --> 00:08:51,310
Monchi
2024
00:08:51,310 --> 00:08:51,350
There's the fluffy outer layer,
2025
00:08:51,310 --> 00:08:51,350
And in it a burst of really sweet jam.
2026
00:08:51,310 --> 00:08:51,350
Two varieties of berry jam, maybe?
2027
00:08:51,310 --> 00:08:51,350
Makishima
2028
00:08:51,310 --> 00:08:51,350
It was nice and sweet.
2029
00:08:51,310 --> 00:08:51,350
It was a lot of jam.
2030
00:08:51,310 --> 00:08:51,350
Itsukaichi
2031
00:08:51,310 --> 00:08:51,350
It was really, really sweet.
2032
00:08:51,310 --> 00:08:51,350
Got my hands all messy.
2033
00:08:51,310 --> 00:08:51,350
Monchi
2034
00:08:51,350 --> 00:08:51,400
There's the fluffy outer layer,
2035
00:08:51,350 --> 00:08:51,400
And in it a burst of really sweet jam.
2036
00:08:51,350 --> 00:08:51,400
Two varieties of berry jam, maybe?
2037
00:08:51,350 --> 00:08:51,400
Makishima
2038
00:08:51,350 --> 00:08:51,400
It was nice and sweet.
2039
00:08:51,350 --> 00:08:51,400
It was a lot of jam.
2040
00:08:51,350 --> 00:08:51,400
Itsukaichi
2041
00:08:51,350 --> 00:08:51,400
It was really, really sweet.
2042
00:08:51,350 --> 00:08:51,400
Got my hands all messy.
2043
00:08:51,350 --> 00:08:51,400
Monchi
2044
00:08:51,400 --> 00:08:51,440
There's the fluffy outer layer,
2045
00:08:51,400 --> 00:08:51,440
And in it a burst of really sweet jam.
2046
00:08:51,400 --> 00:08:51,440
Two varieties of berry jam, maybe?
2047
00:08:51,400 --> 00:08:51,440
Makishima
2048
00:08:51,400 --> 00:08:51,440
It was nice and sweet.
2049
00:08:51,400 --> 00:08:51,440
It was a lot of jam.
2050
00:08:51,400 --> 00:08:51,440
Itsukaichi
2051
00:08:51,400 --> 00:08:51,440
It was really, really sweet.
2052
00:08:51,400 --> 00:08:51,440
Got my hands all messy.
2053
00:08:51,400 --> 00:08:51,440
Monchi
2054
00:08:51,440 --> 00:08:51,480
There's the fluffy outer layer,
2055
00:08:51,440 --> 00:08:51,480
And in it a burst of really sweet jam.
2056
00:08:51,440 --> 00:08:51,480
Two varieties of berry jam, maybe?
2057
00:08:51,440 --> 00:08:51,480
Makishima
2058
00:08:51,440 --> 00:08:51,480
It was nice and sweet.
2059
00:08:51,440 --> 00:08:51,480
It was a lot of jam.
2060
00:08:51,440 --> 00:08:51,480
Itsukaichi
2061
00:08:51,440 --> 00:08:51,480
It was really, really sweet.
2062
00:08:51,440 --> 00:08:51,480
Got my hands all messy.
2063
00:08:51,440 --> 00:08:51,480
Monchi
2064
00:08:51,480 --> 00:08:51,520
There's the fluffy outer layer,
2065
00:08:51,480 --> 00:08:51,520
And in it a burst of really sweet jam.
2066
00:08:51,480 --> 00:08:51,520
Two varieties of berry jam, maybe?
2067
00:08:51,480 --> 00:08:51,520
Makishima
2068
00:08:51,480 --> 00:08:51,520
It was nice and sweet.
2069
00:08:51,480 --> 00:08:51,520
It was a lot of jam.
2070
00:08:51,480 --> 00:08:51,520
Itsukaichi
2071
00:08:51,480 --> 00:08:51,520
It was really, really sweet.
2072
00:08:51,480 --> 00:08:51,520
Got my hands all messy.
2073
00:08:51,480 --> 00:08:51,520
Monchi
2074
00:08:51,520 --> 00:08:51,560
There's the fluffy outer layer,
2075
00:08:51,520 --> 00:08:51,560
And in it a burst of really sweet jam.
2076
00:08:51,520 --> 00:08:51,560
Two varieties of berry jam, maybe?
2077
00:08:51,520 --> 00:08:51,560
Makishima
2078
00:08:51,520 --> 00:08:51,560
It was nice and sweet.
2079
00:08:51,520 --> 00:08:51,560
It was a lot of jam.
2080
00:08:51,520 --> 00:08:51,560
Itsukaichi
2081
00:08:51,520 --> 00:08:51,560
It was really, really sweet.
2082
00:08:51,520 --> 00:08:51,560
Got my hands all messy.
2083
00:08:51,520 --> 00:08:51,560
Monchi
2084
00:08:51,560 --> 00:08:51,600
There's the fluffy outer layer,
2085
00:08:51,560 --> 00:08:51,600
And in it a burst of really sweet jam.
2086
00:08:51,560 --> 00:08:51,600
Two varieties of berry jam, maybe?
2087
00:08:51,560 --> 00:08:51,600
Makishima
2088
00:08:51,560 --> 00:08:51,600
It was nice and sweet.
2089
00:08:51,560 --> 00:08:51,600
It was a lot of jam.
2090
00:08:51,560 --> 00:08:51,600
Itsukaichi
2091
00:08:51,560 --> 00:08:51,600
It was really, really sweet.
2092
00:08:51,560 --> 00:08:51,600
Got my hands all messy.
2093
00:08:51,560 --> 00:08:51,600
Monchi
2094
00:08:51,600 --> 00:08:51,650
There's the fluffy outer layer,
2095
00:08:51,600 --> 00:08:51,650
And in it a burst of really sweet jam.
2096
00:08:51,600 --> 00:08:51,650
Two varieties of berry jam, maybe?
2097
00:08:51,600 --> 00:08:51,650
Makishima
2098
00:08:51,600 --> 00:08:51,650
It was nice and sweet.
2099
00:08:51,600 --> 00:08:51,650
It was a lot of jam.
2100
00:08:51,600 --> 00:08:51,650
Itsukaichi
2101
00:08:51,600 --> 00:08:51,650
It was really, really sweet.
2102
00:08:51,600 --> 00:08:51,650
Got my hands all messy.
2103
00:08:51,600 --> 00:08:51,690
Monchi
2104
00:08:51,650 --> 00:08:51,690
There's the fluffy outer layer,
2105
00:08:51,650 --> 00:08:51,690
And in it a burst of really sweet jam.
2106
00:08:51,650 --> 00:08:51,690
Two varieties of berry jam, maybe?
2107
00:08:51,650 --> 00:08:51,690
Makishima
2108
00:08:51,650 --> 00:08:51,690
It was nice and sweet.
2109
00:08:51,650 --> 00:08:51,690
It was a lot of jam.
2110
00:08:51,650 --> 00:08:51,690
Itsukaichi
2111
00:08:51,650 --> 00:08:51,690
It was really, really sweet.
2112
00:08:51,650 --> 00:08:51,690
Got my hands all messy.
2113
00:08:51,690 --> 00:08:51,730
There's the fluffy outer layer,
2114
00:08:51,690 --> 00:08:51,730
And in it a burst of really sweet jam.
2115
00:08:51,690 --> 00:08:51,730
Two varieties of berry jam, maybe?
2116
00:08:51,690 --> 00:08:51,730
Makishima
2117
00:08:51,690 --> 00:08:51,730
It was nice and sweet.
2118
00:08:51,690 --> 00:08:51,730
It was a lot of jam.
2119
00:08:51,690 --> 00:08:51,730
Itsukaichi
2120
00:08:51,690 --> 00:08:51,730
It was really, really sweet.
2121
00:08:51,690 --> 00:08:51,730
Got my hands all messy.
2122
00:08:51,690 --> 00:08:51,730
Monchi
2123
00:08:51,730 --> 00:08:51,770
There's the fluffy outer layer,
2124
00:08:51,730 --> 00:08:51,770
And in it a burst of really sweet jam.
2125
00:08:51,730 --> 00:08:51,770
Two varieties of berry jam, maybe?
2126
00:08:51,730 --> 00:08:51,770
Makishima
2127
00:08:51,730 --> 00:08:51,770
It was nice and sweet.
2128
00:08:51,730 --> 00:08:51,770
It was a lot of jam.
2129
00:08:51,730 --> 00:08:51,770
Itsukaichi
2130
00:08:51,730 --> 00:08:51,770
It was really, really sweet.
2131
00:08:51,730 --> 00:08:51,770
Got my hands all messy.
2132
00:08:51,730 --> 00:08:51,770
Monchi
2133
00:08:51,770 --> 00:08:51,810
There's the fluffy outer layer,
2134
00:08:51,770 --> 00:08:51,810
And in it a burst of really sweet jam.
2135
00:08:51,770 --> 00:08:51,810
Two varieties of berry jam, maybe?
2136
00:08:51,770 --> 00:08:51,810
Makishima
2137
00:08:51,770 --> 00:08:51,810
It was nice and sweet.
2138
00:08:51,770 --> 00:08:51,810
It was a lot of jam.
2139
00:08:51,770 --> 00:08:51,810
Itsukaichi
2140
00:08:51,770 --> 00:08:51,810
It was really, really sweet.
2141
00:08:51,770 --> 00:08:51,810
Got my hands all messy.
2142
00:08:51,770 --> 00:08:51,810
Monchi
2143
00:08:51,810 --> 00:08:51,850
There's the fluffy outer layer,
2144
00:08:51,810 --> 00:08:51,850
And in it a burst of really sweet jam.
2145
00:08:51,810 --> 00:08:51,850
Two varieties of berry jam, maybe?
2146
00:08:51,810 --> 00:08:51,850
Makishima
2147
00:08:51,810 --> 00:08:51,850
It was nice and sweet.
2148
00:08:51,810 --> 00:08:51,850
It was a lot of jam.
2149
00:08:51,810 --> 00:08:51,850
Itsukaichi
2150
00:08:51,810 --> 00:08:51,850
It was really, really sweet.
2151
00:08:51,810 --> 00:08:51,850
Got my hands all messy.
2152
00:08:51,810 --> 00:08:51,850
Monchi
2153
00:08:51,850 --> 00:08:51,900
There's the fluffy outer layer,
2154
00:08:51,850 --> 00:08:51,900
And in it a burst of really sweet jam.
2155
00:08:51,850 --> 00:08:51,900
Two varieties of berry jam, maybe?
2156
00:08:51,850 --> 00:08:51,900
Makishima
2157
00:08:51,850 --> 00:08:51,900
It was nice and sweet.
2158
00:08:51,850 --> 00:08:51,900
It was a lot of jam.
2159
00:08:51,850 --> 00:08:51,900
Itsukaichi
2160
00:08:51,850 --> 00:08:51,900
It was really, really sweet.
2161
00:08:51,850 --> 00:08:51,900
Got my hands all messy.
2162
00:08:51,850 --> 00:08:51,900
Monchi
2163
00:08:51,900 --> 00:08:51,940
There's the fluffy outer layer,
2164
00:08:51,900 --> 00:08:51,940
And in it a burst of really sweet jam.
2165
00:08:51,900 --> 00:08:51,940
Two varieties of berry jam, maybe?
2166
00:08:51,900 --> 00:08:51,940
Makishima
2167
00:08:51,900 --> 00:08:51,940
It was nice and sweet.
2168
00:08:51,900 --> 00:08:51,940
It was a lot of jam.
2169
00:08:51,900 --> 00:08:51,940
Itsukaichi
2170
00:08:51,900 --> 00:08:51,940
It was really, really sweet.
2171
00:08:51,900 --> 00:08:51,940
Got my hands all messy.
2172
00:08:51,900 --> 00:08:51,940
Monchi
2173
00:08:52,610 --> 00:08:53,940
Nope.
2174
00:08:54,610 --> 00:08:55,820
In other words...
2175
00:08:56,530 --> 00:08:59,070
Someone has to be lying.
2176
00:09:00,070 --> 00:09:03,700
We all know Berliners are sweet.
2177
00:09:03,700 --> 00:09:06,370
I-I wrote that because I really liked it.
2178
00:09:06,370 --> 00:09:08,870
I wasn't necessarily talking to you, Itsukaichi.
2179
00:09:10,210 --> 00:09:12,330
Who were you talking to, then?
2180
00:09:12,330 --> 00:09:16,630
If you ask me, it's more suspicious
that you could supposedly tell
2181
00:09:16,630 --> 00:09:20,380
it was berry jam just
from that one small donut.
2182
00:09:17,300 --> 00:09:17,380
There's the fluffy outer layer,
2183
00:09:17,300 --> 00:09:17,380
And in it a burst of really sweet jam.
2184
00:09:17,300 --> 00:09:17,380
Two varieties of berry jam, maybe?
2185
00:09:17,300 --> 00:09:17,380
Makishima
2186
00:09:17,380 --> 00:09:17,460
There's the fluffy outer layer,
2187
00:09:17,380 --> 00:09:17,460
And in it a burst of really sweet jam.
2188
00:09:17,380 --> 00:09:17,460
Two varieties of berry jam, maybe?
2189
00:09:17,380 --> 00:09:17,460
Makishima
2190
00:09:17,460 --> 00:09:17,550
There's the fluffy outer layer,
2191
00:09:17,460 --> 00:09:17,550
And in it a burst of really sweet jam.
2192
00:09:17,460 --> 00:09:17,550
Two varieties of berry jam, maybe?
2193
00:09:17,460 --> 00:09:17,550
Makishima
2194
00:09:17,550 --> 00:09:17,590
There's the fluffy outer layer,
2195
00:09:17,550 --> 00:09:17,590
And in it a burst of really sweet jam.
2196
00:09:17,550 --> 00:09:17,590
Two varieties of berry jam, maybe?
2197
00:09:17,550 --> 00:09:17,590
Makishima
2198
00:09:17,590 --> 00:09:17,630
There's the fluffy outer layer,
2199
00:09:17,590 --> 00:09:17,630
And in it a burst of really sweet jam.
2200
00:09:17,590 --> 00:09:17,630
Two varieties of berry jam, maybe?
2201
00:09:17,590 --> 00:09:17,630
Makishima
2202
00:09:17,630 --> 00:09:17,670
There's the fluffy outer layer,
2203
00:09:17,630 --> 00:09:17,670
And in it a burst of really sweet jam.
2204
00:09:17,630 --> 00:09:17,670
Two varieties of berry jam, maybe?
2205
00:09:17,630 --> 00:09:17,670
Makishima
2206
00:09:17,670 --> 00:09:17,710
There's the fluffy outer layer,
2207
00:09:17,670 --> 00:09:17,710
And in it a burst of really sweet jam.
2208
00:09:17,670 --> 00:09:17,710
Two varieties of berry jam, maybe?
2209
00:09:17,670 --> 00:09:17,710
Makishima
2210
00:09:17,710 --> 00:09:17,760
There's the fluffy outer layer,
2211
00:09:17,710 --> 00:09:17,760
And in it a burst of really sweet jam.
2212
00:09:17,710 --> 00:09:17,760
Two varieties of berry jam, maybe?
2213
00:09:17,710 --> 00:09:17,760
Makishima
2214
00:09:17,760 --> 00:09:17,800
There's the fluffy outer layer,
2215
00:09:17,760 --> 00:09:17,800
And in it a burst of really sweet jam.
2216
00:09:17,760 --> 00:09:17,800
Two varieties of berry jam, maybe?
2217
00:09:17,760 --> 00:09:17,800
Makishima
2218
00:09:17,800 --> 00:09:17,840
There's the fluffy outer layer,
2219
00:09:17,800 --> 00:09:17,840
And in it a burst of really sweet jam.
2220
00:09:17,800 --> 00:09:17,840
Two varieties of berry jam, maybe?
2221
00:09:17,800 --> 00:09:17,840
Makishima
2222
00:09:17,840 --> 00:09:17,880
There's the fluffy outer layer,
2223
00:09:17,840 --> 00:09:17,880
And in it a burst of really sweet jam.
2224
00:09:17,840 --> 00:09:17,880
Two varieties of berry jam, maybe?
2225
00:09:17,840 --> 00:09:17,880
Makishima
2226
00:09:17,880 --> 00:09:17,920
There's the fluffy outer layer,
2227
00:09:17,880 --> 00:09:17,920
And in it a burst of really sweet jam.
2228
00:09:17,880 --> 00:09:17,920
Two varieties of berry jam, maybe?
2229
00:09:17,880 --> 00:09:17,920
Makishima
2230
00:09:17,920 --> 00:09:17,960
There's the fluffy outer layer,
2231
00:09:17,920 --> 00:09:17,960
And in it a burst of really sweet jam.
2232
00:09:17,920 --> 00:09:17,960
Two varieties of berry jam, maybe?
2233
00:09:17,920 --> 00:09:17,960
Makishima
2234
00:09:17,960 --> 00:09:18,010
There's the fluffy outer layer,
2235
00:09:17,960 --> 00:09:18,010
And in it a burst of really sweet jam.
2236
00:09:17,960 --> 00:09:18,010
Two varieties of berry jam, maybe?
2237
00:09:17,960 --> 00:09:18,010
Makishima
2238
00:09:18,010 --> 00:09:18,050
There's the fluffy outer layer,
2239
00:09:18,010 --> 00:09:18,050
And in it a burst of really sweet jam.
2240
00:09:18,010 --> 00:09:18,050
Two varieties of berry jam, maybe?
2241
00:09:18,010 --> 00:09:18,050
Makishima
2242
00:09:18,050 --> 00:09:18,090
There's the fluffy outer layer,
2243
00:09:18,050 --> 00:09:18,090
And in it a burst of really sweet jam.
2244
00:09:18,050 --> 00:09:18,090
Two varieties of berry jam, maybe?
2245
00:09:18,050 --> 00:09:18,090
Makishima
2246
00:09:18,090 --> 00:09:18,130
There's the fluffy outer layer,
2247
00:09:18,090 --> 00:09:18,130
And in it a burst of really sweet jam.
2248
00:09:18,090 --> 00:09:18,130
Two varieties of berry jam, maybe?
2249
00:09:18,090 --> 00:09:18,130
Makishima
2250
00:09:18,130 --> 00:09:18,170
There's the fluffy outer layer,
2251
00:09:18,130 --> 00:09:18,170
And in it a burst of really sweet jam.
2252
00:09:18,130 --> 00:09:18,170
Two varieties of berry jam, maybe?
2253
00:09:18,130 --> 00:09:18,170
Makishima
2254
00:09:18,170 --> 00:09:18,210
There's the fluffy outer layer,
2255
00:09:18,170 --> 00:09:18,210
And in it a burst of really sweet jam.
2256
00:09:18,170 --> 00:09:18,210
Two varieties of berry jam, maybe?
2257
00:09:18,170 --> 00:09:18,210
Makishima
2258
00:09:18,210 --> 00:09:18,260
There's the fluffy outer layer,
2259
00:09:18,210 --> 00:09:18,260
And in it a burst of really sweet jam.
2260
00:09:18,210 --> 00:09:18,260
Two varieties of berry jam, maybe?
2261
00:09:18,210 --> 00:09:18,260
Makishima
2262
00:09:18,260 --> 00:09:18,300
There's the fluffy outer layer,
2263
00:09:18,260 --> 00:09:18,300
And in it a burst of really sweet jam.
2264
00:09:18,260 --> 00:09:18,300
Two varieties of berry jam, maybe?
2265
00:09:18,260 --> 00:09:18,300
Makishima
2266
00:09:18,300 --> 00:09:18,340
There's the fluffy outer layer,
2267
00:09:18,300 --> 00:09:18,340
And in it a burst of really sweet jam.
2268
00:09:18,300 --> 00:09:18,340
Two varieties of berry jam, maybe?
2269
00:09:18,300 --> 00:09:18,340
Makishima
2270
00:09:18,340 --> 00:09:18,380
There's the fluffy outer layer,
2271
00:09:18,340 --> 00:09:18,380
And in it a burst of really sweet jam.
2272
00:09:18,340 --> 00:09:18,380
Two varieties of berry jam, maybe?
2273
00:09:18,340 --> 00:09:18,380
Makishima
2274
00:09:18,380 --> 00:09:18,420
There's the fluffy outer layer,
2275
00:09:18,380 --> 00:09:18,420
And in it a burst of really sweet jam.
2276
00:09:18,380 --> 00:09:18,420
Two varieties of berry jam, maybe?
2277
00:09:18,380 --> 00:09:18,420
Makishima
2278
00:09:18,420 --> 00:09:18,460
There's the fluffy outer layer,
2279
00:09:18,420 --> 00:09:18,460
And in it a burst of really sweet jam.
2280
00:09:18,420 --> 00:09:18,460
Two varieties of berry jam, maybe?
2281
00:09:18,420 --> 00:09:18,460
Makishima
2282
00:09:18,460 --> 00:09:18,510
There's the fluffy outer layer,
2283
00:09:18,460 --> 00:09:18,510
And in it a burst of really sweet jam.
2284
00:09:18,460 --> 00:09:18,510
Two varieties of berry jam, maybe?
2285
00:09:18,460 --> 00:09:18,510
Makishima
2286
00:09:18,510 --> 00:09:18,550
There's the fluffy outer layer,
2287
00:09:18,510 --> 00:09:18,550
And in it a burst of really sweet jam.
2288
00:09:18,510 --> 00:09:18,550
Two varieties of berry jam, maybe?
2289
00:09:18,510 --> 00:09:18,550
Makishima
2290
00:09:18,550 --> 00:09:18,590
There's the fluffy outer layer,
2291
00:09:18,550 --> 00:09:18,590
And in it a burst of really sweet jam.
2292
00:09:18,550 --> 00:09:18,590
Two varieties of berry jam, maybe?
2293
00:09:18,550 --> 00:09:18,590
Makishima
2294
00:09:18,590 --> 00:09:18,630
There's the fluffy outer layer,
2295
00:09:18,590 --> 00:09:18,630
And in it a burst of really sweet jam.
2296
00:09:18,590 --> 00:09:18,630
Two varieties of berry jam, maybe?
2297
00:09:18,590 --> 00:09:18,630
Makishima
2298
00:09:18,630 --> 00:09:18,670
There's the fluffy outer layer,
2299
00:09:18,630 --> 00:09:18,670
And in it a burst of really sweet jam.
2300
00:09:18,630 --> 00:09:18,670
Two varieties of berry jam, maybe?
2301
00:09:18,630 --> 00:09:18,670
Makishima
2302
00:09:18,670 --> 00:09:18,710
There's the fluffy outer layer,
2303
00:09:18,670 --> 00:09:18,710
And in it a burst of really sweet jam.
2304
00:09:18,670 --> 00:09:18,710
Two varieties of berry jam, maybe?
2305
00:09:18,670 --> 00:09:18,710
Makishima
2306
00:09:18,710 --> 00:09:18,760
There's the fluffy outer layer,
2307
00:09:18,710 --> 00:09:18,760
And in it a burst of really sweet jam.
2308
00:09:18,710 --> 00:09:18,760
Two varieties of berry jam, maybe?
2309
00:09:18,710 --> 00:09:18,760
Makishima
2310
00:09:18,760 --> 00:09:18,800
There's the fluffy outer layer,
2311
00:09:18,760 --> 00:09:18,800
And in it a burst of really sweet jam.
2312
00:09:18,760 --> 00:09:18,800
Two varieties of berry jam, maybe?
2313
00:09:18,760 --> 00:09:18,800
Makishima
2314
00:09:18,800 --> 00:09:18,840
There's the fluffy outer layer,
2315
00:09:18,800 --> 00:09:18,840
And in it a burst of really sweet jam.
2316
00:09:18,800 --> 00:09:18,840
Two varieties of berry jam, maybe?
2317
00:09:18,800 --> 00:09:18,840
Makishima
2318
00:09:18,840 --> 00:09:18,880
There's the fluffy outer layer,
2319
00:09:18,840 --> 00:09:18,880
And in it a burst of really sweet jam.
2320
00:09:18,840 --> 00:09:18,880
Two varieties of berry jam, maybe?
2321
00:09:18,840 --> 00:09:18,880
Makishima
2322
00:09:18,880 --> 00:09:18,920
There's the fluffy outer layer,
2323
00:09:18,880 --> 00:09:18,920
And in it a burst of really sweet jam.
2324
00:09:18,880 --> 00:09:18,920
Two varieties of berry jam, maybe?
2325
00:09:18,880 --> 00:09:18,920
Makishima
2326
00:09:18,920 --> 00:09:18,960
There's the fluffy outer layer,
2327
00:09:18,920 --> 00:09:18,960
And in it a burst of really sweet jam.
2328
00:09:18,920 --> 00:09:18,960
Two varieties of berry jam, maybe?
2329
00:09:18,920 --> 00:09:18,960
Makishima
2330
00:09:18,960 --> 00:09:19,010
There's the fluffy outer layer,
2331
00:09:18,960 --> 00:09:19,010
And in it a burst of really sweet jam.
2332
00:09:18,960 --> 00:09:19,010
Two varieties of berry jam, maybe?
2333
00:09:18,960 --> 00:09:19,010
Makishima
2334
00:09:19,010 --> 00:09:19,050
There's the fluffy outer layer,
2335
00:09:19,010 --> 00:09:19,050
And in it a burst of really sweet jam.
2336
00:09:19,010 --> 00:09:19,050
Two varieties of berry jam, maybe?
2337
00:09:19,010 --> 00:09:19,050
Makishima
2338
00:09:19,050 --> 00:09:19,090
There's the fluffy outer layer,
2339
00:09:19,050 --> 00:09:19,090
And in it a burst of really sweet jam.
2340
00:09:19,050 --> 00:09:19,090
Two varieties of berry jam, maybe?
2341
00:09:19,050 --> 00:09:19,090
Makishima
2342
00:09:19,090 --> 00:09:19,130
There's the fluffy outer layer,
2343
00:09:19,090 --> 00:09:19,130
And in it a burst of really sweet jam.
2344
00:09:19,090 --> 00:09:19,130
Two varieties of berry jam, maybe?
2345
00:09:19,090 --> 00:09:19,130
Makishima
2346
00:09:19,130 --> 00:09:19,170
There's the fluffy outer layer,
2347
00:09:19,130 --> 00:09:19,170
And in it a burst of really sweet jam.
2348
00:09:19,130 --> 00:09:19,170
Two varieties of berry jam, maybe?
2349
00:09:19,130 --> 00:09:19,170
Makishima
2350
00:09:19,170 --> 00:09:19,220
There's the fluffy outer layer,
2351
00:09:19,170 --> 00:09:19,220
And in it a burst of really sweet jam.
2352
00:09:19,170 --> 00:09:19,220
Two varieties of berry jam, maybe?
2353
00:09:19,170 --> 00:09:19,220
Makishima
2354
00:09:19,220 --> 00:09:19,260
There's the fluffy outer layer,
2355
00:09:19,220 --> 00:09:19,260
And in it a burst of really sweet jam.
2356
00:09:19,220 --> 00:09:19,260
Two varieties of berry jam, maybe?
2357
00:09:19,220 --> 00:09:19,260
Makishima
2358
00:09:19,260 --> 00:09:19,300
There's the fluffy outer layer,
2359
00:09:19,260 --> 00:09:19,300
And in it a burst of really sweet jam.
2360
00:09:19,260 --> 00:09:19,300
Two varieties of berry jam, maybe?
2361
00:09:19,260 --> 00:09:19,300
Makishima
2362
00:09:19,300 --> 00:09:19,340
There's the fluffy outer layer,
2363
00:09:19,300 --> 00:09:19,340
And in it a burst of really sweet jam.
2364
00:09:19,300 --> 00:09:19,340
Two varieties of berry jam, maybe?
2365
00:09:19,300 --> 00:09:19,340
Makishima
2366
00:09:19,340 --> 00:09:19,380
There's the fluffy outer layer,
2367
00:09:19,340 --> 00:09:19,380
And in it a burst of really sweet jam.
2368
00:09:19,340 --> 00:09:19,380
Two varieties of berry jam, maybe?
2369
00:09:19,340 --> 00:09:19,380
Makishima
2370
00:09:19,380 --> 00:09:19,420
There's the fluffy outer layer,
2371
00:09:19,380 --> 00:09:19,420
And in it a burst of really sweet jam.
2372
00:09:19,380 --> 00:09:19,420
Two varieties of berry jam, maybe?
2373
00:09:19,380 --> 00:09:19,420
Makishima
2374
00:09:19,420 --> 00:09:19,470
There's the fluffy outer layer,
2375
00:09:19,420 --> 00:09:19,470
And in it a burst of really sweet jam.
2376
00:09:19,420 --> 00:09:19,470
Two varieties of berry jam, maybe?
2377
00:09:19,420 --> 00:09:19,470
Makishima
2378
00:09:19,470 --> 00:09:19,510
There's the fluffy outer layer,
2379
00:09:19,470 --> 00:09:19,510
And in it a burst of really sweet jam.
2380
00:09:19,470 --> 00:09:19,510
Two varieties of berry jam, maybe?
2381
00:09:19,470 --> 00:09:19,510
Makishima
2382
00:09:19,510 --> 00:09:19,550
There's the fluffy outer layer,
2383
00:09:19,510 --> 00:09:19,550
And in it a burst of really sweet jam.
2384
00:09:19,510 --> 00:09:19,550
Two varieties of berry jam, maybe?
2385
00:09:19,510 --> 00:09:19,550
Makishima
2386
00:09:19,550 --> 00:09:19,590
There's the fluffy outer layer,
2387
00:09:19,550 --> 00:09:19,590
And in it a burst of really sweet jam.
2388
00:09:19,550 --> 00:09:19,590
Two varieties of berry jam, maybe?
2389
00:09:19,550 --> 00:09:19,590
Makishima
2390
00:09:19,590 --> 00:09:19,630
There's the fluffy outer layer,
2391
00:09:19,590 --> 00:09:19,630
And in it a burst of really sweet jam.
2392
00:09:19,590 --> 00:09:19,630
Two varieties of berry jam, maybe?
2393
00:09:19,590 --> 00:09:19,630
Makishima
2394
00:09:19,630 --> 00:09:19,670
There's the fluffy outer layer,
2395
00:09:19,630 --> 00:09:19,670
And in it a burst of really sweet jam.
2396
00:09:19,630 --> 00:09:19,670
Two varieties of berry jam, maybe?
2397
00:09:19,630 --> 00:09:19,670
Makishima
2398
00:09:19,670 --> 00:09:19,720
There's the fluffy outer layer,
2399
00:09:19,670 --> 00:09:19,720
And in it a burst of really sweet jam.
2400
00:09:19,670 --> 00:09:19,720
Two varieties of berry jam, maybe?
2401
00:09:19,670 --> 00:09:19,720
Makishima
2402
00:09:19,720 --> 00:09:19,760
There's the fluffy outer layer,
2403
00:09:19,720 --> 00:09:19,760
And in it a burst of really sweet jam.
2404
00:09:19,720 --> 00:09:19,760
Two varieties of berry jam, maybe?
2405
00:09:19,720 --> 00:09:19,760
Makishima
2406
00:09:19,760 --> 00:09:19,800
There's the fluffy outer layer,
2407
00:09:19,760 --> 00:09:19,800
And in it a burst of really sweet jam.
2408
00:09:19,760 --> 00:09:19,800
Two varieties of berry jam, maybe?
2409
00:09:19,760 --> 00:09:19,800
Makishima
2410
00:09:19,800 --> 00:09:19,840
There's the fluffy outer layer,
2411
00:09:19,800 --> 00:09:19,840
And in it a burst of really sweet jam.
2412
00:09:19,800 --> 00:09:19,840
Two varieties of berry jam, maybe?
2413
00:09:19,800 --> 00:09:19,840
Makishima
2414
00:09:19,840 --> 00:09:19,880
There's the fluffy outer layer,
2415
00:09:19,840 --> 00:09:19,880
And in it a burst of really sweet jam.
2416
00:09:19,840 --> 00:09:19,880
Two varieties of berry jam, maybe?
2417
00:09:19,840 --> 00:09:19,880
Makishima
2418
00:09:19,880 --> 00:09:19,920
There's the fluffy outer layer,
2419
00:09:19,880 --> 00:09:19,920
And in it a burst of really sweet jam.
2420
00:09:19,880 --> 00:09:19,920
Two varieties of berry jam, maybe?
2421
00:09:19,880 --> 00:09:19,920
Makishima
2422
00:09:19,920 --> 00:09:19,970
There's the fluffy outer layer,
2423
00:09:19,920 --> 00:09:19,970
And in it a burst of really sweet jam.
2424
00:09:19,920 --> 00:09:19,970
Two varieties of berry jam, maybe?
2425
00:09:19,920 --> 00:09:19,970
Makishima
2426
00:09:19,970 --> 00:09:20,010
There's the fluffy outer layer,
2427
00:09:19,970 --> 00:09:20,010
And in it a burst of really sweet jam.
2428
00:09:19,970 --> 00:09:20,010
Two varieties of berry jam, maybe?
2429
00:09:19,970 --> 00:09:20,010
Makishima
2430
00:09:20,010 --> 00:09:20,050
There's the fluffy outer layer,
2431
00:09:20,010 --> 00:09:20,050
And in it a burst of really sweet jam.
2432
00:09:20,010 --> 00:09:20,050
Two varieties of berry jam, maybe?
2433
00:09:20,010 --> 00:09:20,050
Makishima
2434
00:09:20,050 --> 00:09:20,090
There's the fluffy outer layer,
2435
00:09:20,050 --> 00:09:20,090
And in it a burst of really sweet jam.
2436
00:09:20,050 --> 00:09:20,090
Two varieties of berry jam, maybe?
2437
00:09:20,050 --> 00:09:20,090
Makishima
2438
00:09:20,090 --> 00:09:20,130
There's the fluffy outer layer,
2439
00:09:20,090 --> 00:09:20,130
And in it a burst of really sweet jam.
2440
00:09:20,090 --> 00:09:20,130
Two varieties of berry jam, maybe?
2441
00:09:20,090 --> 00:09:20,130
Makishima
2442
00:09:20,130 --> 00:09:20,170
There's the fluffy outer layer,
2443
00:09:20,130 --> 00:09:20,170
And in it a burst of really sweet jam.
2444
00:09:20,130 --> 00:09:20,170
Two varieties of berry jam, maybe?
2445
00:09:20,130 --> 00:09:20,170
Makishima
2446
00:09:20,170 --> 00:09:20,220
There's the fluffy outer layer,
2447
00:09:20,170 --> 00:09:20,220
And in it a burst of really sweet jam.
2448
00:09:20,170 --> 00:09:20,220
Two varieties of berry jam, maybe?
2449
00:09:20,170 --> 00:09:20,220
Makishima
2450
00:09:20,220 --> 00:09:20,260
There's the fluffy outer layer,
2451
00:09:20,220 --> 00:09:20,260
And in it a burst of really sweet jam.
2452
00:09:20,220 --> 00:09:20,260
Two varieties of berry jam, maybe?
2453
00:09:20,220 --> 00:09:20,260
Makishima
2454
00:09:20,260 --> 00:09:20,300
There's the fluffy outer layer,
2455
00:09:20,260 --> 00:09:20,300
And in it a burst of really sweet jam.
2456
00:09:20,260 --> 00:09:20,300
Two varieties of berry jam, maybe?
2457
00:09:20,260 --> 00:09:20,300
Makishima
2458
00:09:20,300 --> 00:09:20,340
There's the fluffy outer layer,
2459
00:09:20,300 --> 00:09:20,340
And in it a burst of really sweet jam.
2460
00:09:20,300 --> 00:09:20,340
Two varieties of berry jam, maybe?
2461
00:09:20,300 --> 00:09:20,340
Makishima
2462
00:09:20,340 --> 00:09:20,380
There's the fluffy outer layer,
2463
00:09:20,340 --> 00:09:20,380
And in it a burst of really sweet jam.
2464
00:09:20,340 --> 00:09:20,380
Two varieties of berry jam, maybe?
2465
00:09:20,340 --> 00:09:20,380
Makishima
2466
00:09:20,380 --> 00:09:22,890
It was clearly berry jam.
2467
00:09:22,890 --> 00:09:25,350
That's what I thought, too.
2468
00:09:26,470 --> 00:09:28,140
Oh, but you see...
2469
00:09:28,560 --> 00:09:31,940
There was no mustard in any of the pastries.
2470
00:09:33,190 --> 00:09:35,020
Yup, not a smidgen of it.
2471
00:09:35,020 --> 00:09:38,070
I was told you'd put mustard in it.
2472
00:09:38,780 --> 00:09:41,030
I guess I should tell you everything.
2473
00:09:41,820 --> 00:09:44,530
I asked Seba what kind of mustard to use.
2474
00:09:44,870 --> 00:09:48,290
He said, "Whatever's fine.
Just make sure it's hot." What a pain.
2475
00:09:48,790 --> 00:09:51,370
Mustard isn't that hot, you see.
2476
00:09:51,370 --> 00:09:52,460
Makes sense.
2477
00:09:52,960 --> 00:09:55,960
So I asked Seba to choose
between mustard or something spicy.
2478
00:09:55,960 --> 00:09:58,000
He told me to make it spicy.
2479
00:09:58,000 --> 00:09:59,340
So I did.
2480
00:10:00,340 --> 00:10:02,340
Habanero sauce.
2481
00:10:02,340 --> 00:10:03,630
It's hot as hell.
2482
00:10:05,430 --> 00:10:08,850
Well, that's a surprise, for sure,
but does it change anything?
2483
00:10:09,810 --> 00:10:17,400
I'm still convinced there's a nonzero chance
the person who got the sauce didn't realize it.
2484
00:10:17,980 --> 00:10:19,570
What are you talking about?
2485
00:10:19,570 --> 00:10:21,490
Taste disorders.
2486
00:10:21,490 --> 00:10:24,200
How about we do an experiment?
2487
00:10:25,070 --> 00:10:26,620
Let's do a lick test.
2488
00:10:30,160 --> 00:10:33,290
I think we have paper plates somewhere.
2489
00:10:33,290 --> 00:10:35,500
We did. Where did we put them?
2490
00:10:35,500 --> 00:10:37,840
Oh, uh, on top of the fridge.
2491
00:10:40,460 --> 00:10:41,760
What's this?
2492
00:10:41,760 --> 00:10:46,180
Oh, it's a modest gift for the students
delivering the survey results.
2493
00:10:47,050 --> 00:10:49,100
Pretty classy choice.
2494
00:10:51,060 --> 00:10:52,470
Don't get any in your eyes.
2495
00:10:52,930 --> 00:10:56,150
I was told it's dangerous to even
touch your eyes after you've licked it.
2496
00:10:56,980 --> 00:10:59,650
All right. Let's get this over with.
2497
00:10:59,650 --> 00:11:01,730
Jogoro, give the signal.
2498
00:11:01,730 --> 00:11:04,740
U-Uh, okay. Ready...
2499
00:11:08,120 --> 00:11:08,950
Go.
2500
00:11:13,660 --> 00:11:15,080
Man, that's hot.
2501
00:11:15,080 --> 00:11:16,620
Unbearably so?
2502
00:11:18,540 --> 00:11:19,790
Jogoro, there's no way.
2503
00:11:20,420 --> 00:11:23,130
Who the hell puts this stuff in pastry?
2504
00:11:23,590 --> 00:11:24,720
Me.
2505
00:11:24,720 --> 00:11:28,470
Was Seba-san watching as
you injected the habanero sauce?
2506
00:11:28,930 --> 00:11:30,300
He wasn't.
2507
00:11:30,300 --> 00:11:33,140
He also said he had no idea which one was spiked.
2508
00:11:33,140 --> 00:11:37,560
Do you have any idea why
no one seems to have gotten it?
2509
00:11:39,150 --> 00:11:42,190
I definitely put habanero sauce in there.
2510
00:11:42,190 --> 00:11:47,150
There's no way someone
would've eaten it and not reacted.
2511
00:11:47,780 --> 00:11:51,330
We have learned three things
from this experiment.
2512
00:11:51,330 --> 00:11:54,790
First, this habanero sauce is extremely hot.
2513
00:11:55,250 --> 00:12:00,080
Next, there was no one out of the four of you
who wouldn't have felt the heat.
2514
00:12:00,750 --> 00:12:02,170
And lastly...
2515
00:12:02,170 --> 00:12:05,090
Ah, screw it! It's just some damn pastry!
2516
00:12:05,090 --> 00:12:07,550
Do you really want this all to go to waste?
2517
00:12:08,130 --> 00:12:12,050
Who was the one who decided
to do an article on this pastry?
2518
00:12:12,550 --> 00:12:14,770
I proposed it in an editorial meeting.
2519
00:12:14,770 --> 00:12:16,930
Seba-san liked the idea, so we went ahead with it.
2520
00:12:17,310 --> 00:12:21,190
And why do you believe Seba-san
ended up going to get the pastries?
2521
00:12:21,610 --> 00:12:25,570
He can't handle spicy stuff,
so he didn't take part in the game.
2522
00:12:26,360 --> 00:12:31,820
Also, he felt guilty about not showing up
to the club because of his concert.
2523
00:12:32,240 --> 00:12:36,120
He offered to go get the pastries
as a way of making up for it.
2524
00:12:36,120 --> 00:12:39,920
As bumbling as he seems,
he takes good care of us.
2525
00:12:39,920 --> 00:12:43,710
He always give us advice when
we get stuck on our writing and stuff.
2526
00:12:45,170 --> 00:12:48,840
Seba-san went to get the pastries after school,
2527
00:12:48,840 --> 00:12:53,260
then had one spiked with habanero sauce
before placing them all on a plate.
2528
00:12:54,350 --> 00:12:57,810
And he'd left by the time you ate them.
2529
00:12:59,350 --> 00:13:02,020
Who was the first one to come to the clubroom?
2530
00:13:02,020 --> 00:13:03,230
Me.
2531
00:13:03,560 --> 00:13:04,900
What time did you get here?
2532
00:13:05,360 --> 00:13:07,860
I think it was a little after half three.
2533
00:13:07,860 --> 00:13:10,110
So you met Seba-san, right?
2534
00:13:10,530 --> 00:13:11,450
Yeah.
2535
00:13:11,820 --> 00:13:14,870
He tapped me on the shoulder
out of nowhere. Freaked me out.
2536
00:13:15,660 --> 00:13:16,870
What time was that?
2537
00:13:16,870 --> 00:13:18,290
I don't remember.
2538
00:13:18,290 --> 00:13:21,040
I wasn't watching the clock while I was writing.
2539
00:13:21,040 --> 00:13:25,590
That three-part article we've been doing
since last week, right? Are you stuck?
2540
00:13:25,590 --> 00:13:28,460
Yeah. I was struggling with how to write it.
2541
00:13:28,460 --> 00:13:30,380
I'm done now, though.
2542
00:13:30,800 --> 00:13:34,850
Seba-san was holding the plate
with the pastries, right?
2543
00:13:34,850 --> 00:13:38,810
Nope. The pastries were already on this table.
2544
00:13:38,810 --> 00:13:40,520
Who came into the room next?
2545
00:13:41,690 --> 00:13:42,900
Me.
2546
00:13:43,600 --> 00:13:45,770
I met Seba-san, too.
2547
00:13:45,770 --> 00:13:49,570
I asked him if he'd been here long,
and he said he'd just gotten here.
2548
00:13:49,570 --> 00:13:53,570
He said he was sorry he couldn't
stick around since he had his concert.
2549
00:13:53,570 --> 00:13:55,490
That was quarter past four.
2550
00:13:56,780 --> 00:14:00,080
So it would've been right
after he'd talked to Monchi.
2551
00:14:00,950 --> 00:14:05,790
The survey submission box was on the table.
2552
00:14:05,790 --> 00:14:07,880
I took a few and read through them.
2553
00:14:10,130 --> 00:14:11,970
Which seat were you in?
2554
00:14:11,970 --> 00:14:13,760
That one.
2555
00:14:13,760 --> 00:14:14,760
And then?
2556
00:14:17,220 --> 00:14:23,440
I tidied up the table so we could
get a good photo of the pastries.
2557
00:14:26,190 --> 00:14:28,650
Who came into the room next?
2558
00:14:28,650 --> 00:14:29,980
Me.
2559
00:14:29,980 --> 00:14:32,690
I don't remember what time I got here.
2560
00:14:32,690 --> 00:14:37,910
Monchi and Itsukaichi were already here,
but I didn't see Seba-san.
2561
00:14:37,910 --> 00:14:39,580
Was there anything else of note?
2562
00:14:40,700 --> 00:14:45,330
Oh, a first-year came to deliver
the surveys, so I took them off him.
2563
00:14:45,330 --> 00:14:50,210
I thanked him and offered him
the snacks, but he declined.
2564
00:14:51,000 --> 00:14:52,710
What about the survey forms?
2565
00:14:53,880 --> 00:14:55,470
I handed them to Itsukaichi.
2566
00:14:55,840 --> 00:14:57,850
And where's the box?
2567
00:14:57,850 --> 00:14:59,970
Behind Dojima.
2568
00:15:01,140 --> 00:15:02,930
You put it there?
2569
00:15:03,980 --> 00:15:05,440
Was there anything else?
2570
00:15:07,810 --> 00:15:10,900
You were the last to arrive, right, Kengo?
What time was that?
2571
00:15:11,610 --> 00:15:15,280
I remember thinking I had
some time until half four.
2572
00:15:15,860 --> 00:15:19,070
The other three were here when I arrived.
2573
00:15:19,070 --> 00:15:21,370
And I saw the pastries on the table.
2574
00:15:24,960 --> 00:15:27,540
See? Nothing suspicious, right?
2575
00:15:28,880 --> 00:15:34,550
Would anyone really have pretended with
ill intent that they didn't get the spiked one?
2576
00:15:34,550 --> 00:15:35,420
Say what?
2577
00:15:36,880 --> 00:15:41,050
I think no one ate it.
2578
00:15:42,060 --> 00:15:43,720
That doesn't make sense.
2579
00:15:43,720 --> 00:15:47,140
You were the one who confirmed
one of them had habanero sauce in it.
2580
00:15:47,140 --> 00:15:48,100
Yeah.
2581
00:15:48,100 --> 00:15:51,230
Yet you also believe no one ate it?
2582
00:15:53,440 --> 00:15:54,690
You're right.
2583
00:15:54,690 --> 00:15:56,070
It's absurd.
2584
00:15:56,070 --> 00:16:01,700
But it's even more absurd to think someone
could have eaten it with everyone present.
2585
00:16:01,700 --> 00:16:02,660
How come?
2586
00:16:03,950 --> 00:16:07,960
There's no way anyone could have pretended
they didn't consume a sauce this hot.
2587
00:16:05,950 --> 00:16:08,700
!
2588
00:16:05,950 --> 00:16:08,700
Extremely spicy. Please consult
a physician if you get any in your
eyes. Keep out of reach of children.
2589
00:16:08,710 --> 00:16:14,460
Someone could have swallowed it if they
were absolutely intent on fighting through it.
2590
00:16:14,460 --> 00:16:16,470
No, that's impossible, too.
2591
00:16:17,130 --> 00:16:21,010
All four of you thought it'd have mustard inside.
2592
00:16:21,640 --> 00:16:24,850
So if any of you had gotten
that habanero sauce instead...
2593
00:16:24,850 --> 00:16:26,850
It would have been impossible to endure.
2594
00:16:27,140 --> 00:16:29,850
Where did the spiked one go, then?
2595
00:16:30,150 --> 00:16:32,110
Who would have eaten it?
2596
00:16:32,110 --> 00:16:34,690
First of all, there were only four pastries.
2597
00:16:34,690 --> 00:16:36,240
About that...
2598
00:16:37,820 --> 00:16:41,740
Seba-san knew Urino-kun
wasn't participating, right?
2599
00:16:43,200 --> 00:16:44,870
Did anyone contact him?
2600
00:16:44,870 --> 00:16:46,370
I didn't.
2601
00:16:48,580 --> 00:16:51,040
Seriously? No one did?
2602
00:16:51,040 --> 00:16:52,790
Neither did you, Monchi.
2603
00:16:52,790 --> 00:16:56,340
You're the one who's always chatting it up
with Seba-san about mundane stuff.
2604
00:16:56,340 --> 00:16:59,630
Huh? You constantly cause him trouble, too.
2605
00:16:59,630 --> 00:17:00,760
No, you do!
2606
00:17:00,090 --> 00:17:01,800
Guys, stop.
2607
00:17:00,760 --> 00:17:01,800
No, it's you.
2608
00:17:02,470 --> 00:17:09,310
By the way, do you remember what Monchi-kun
said earlier about Seba-san coming in here?
2609
00:17:09,600 --> 00:17:12,560
That he freaked out when
he got tapped on the shoulder.
2610
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
In other words...
2611
00:17:16,730 --> 00:17:21,820
His assertion that he would've noticed
if someone had entered wasn't quite true.
2612
00:17:24,490 --> 00:17:29,830
If Monchi-kun wouldn't have noticed a visitor,
it stands to reason Seba-san might not, either.
2613
00:17:29,830 --> 00:17:31,790
That's a stretch.
2614
00:17:31,790 --> 00:17:35,460
The chances of someone noticing
ought to be higher with two in here.
2615
00:17:36,250 --> 00:17:39,880
Monchi-kun was writing from around half three.
2616
00:17:40,420 --> 00:17:44,970
Kengo says it was the three-part article
he'd been working on since last week.
2617
00:17:44,970 --> 00:17:49,180
Monchi-kun said, "Yeah, I was
struggling with how to write it,"
2618
00:17:49,180 --> 00:17:50,930
but said he was done now.
2619
00:17:52,640 --> 00:17:58,070
In other words, Monchi was having a hard time
with the article, but got it done earlier.
2620
00:17:58,730 --> 00:18:01,740
So what was Seba-san like again?
2621
00:18:02,610 --> 00:18:06,450
He always give us advice
when we get stuck on our writing.
2622
00:18:08,200 --> 00:18:12,250
Monchi-kun was getting advice from
Seba-san on how to write the article.
2623
00:18:13,000 --> 00:18:17,500
This is just a guess,
but was Seba-san sitting down, too?
2624
00:18:17,960 --> 00:18:20,510
I didn't mention it 'cause
I didn't think it was a big deal.
2625
00:18:21,170 --> 00:18:25,220
In other words, when Seba-san told
Itsukaichi-kun he'd just gotten here,
2626
00:18:25,220 --> 00:18:29,010
he meant roughly within
a span of several minutes.
2627
00:18:30,180 --> 00:18:32,390
So how long exactly?
2628
00:18:32,730 --> 00:18:34,060
Dunno.
2629
00:18:34,060 --> 00:18:35,520
Maybe five minutes?
2630
00:18:35,520 --> 00:18:38,440
It's possible that both
Monchi-kun and Seba-san
2631
00:18:38,440 --> 00:18:41,820
failed to notice someone else
entering in the meantime.
2632
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Is that fair to say?
2633
00:18:44,650 --> 00:18:46,410
Suit yourself.
2634
00:18:46,870 --> 00:18:51,080
Anyway, given all the information we have so far,
2635
00:18:51,080 --> 00:18:53,910
we can suppose there were five pastries.
2636
00:18:54,790 --> 00:18:55,920
Five?
2637
00:18:56,630 --> 00:18:58,500
One for Urino-kun.
2638
00:18:58,500 --> 00:19:00,210
If no one had contacted him,
2639
00:19:00,210 --> 00:19:03,800
Seba-san would've assumed Urino-kun
was participating in the game.
2640
00:19:04,420 --> 00:19:06,430
That does make sense.
2641
00:19:06,430 --> 00:19:10,350
And there's a five-minute blank in our
knowledge of what happened in the room.
2642
00:19:10,850 --> 00:19:14,560
So who could have eaten the habanero donut?
2643
00:19:16,400 --> 00:19:21,940
We can assume the culprit acted without
ever talking to Monchi-kun or Seba-san.
2644
00:19:22,610 --> 00:19:25,950
The pastries were prepared for the article.
2645
00:19:26,320 --> 00:19:31,790
It doesn't make sense for a member to eat
the extra one just because it was unclaimed.
2646
00:19:33,040 --> 00:19:35,330
That's true.
2647
00:19:35,960 --> 00:19:37,580
But have you noticed, Jogoro?
2648
00:19:38,500 --> 00:19:40,090
We don't have any suspects now.
2649
00:19:42,460 --> 00:19:43,510
Maybe it was Urino.
2650
00:19:43,510 --> 00:19:45,720
He talked to me before he went home.
2651
00:19:46,970 --> 00:19:51,180
Kengo, can you describe how
the pastries and the plate looked
2652
00:19:51,180 --> 00:19:54,100
in the five-minute blank
before Seba-san left the room?
2653
00:19:55,600 --> 00:20:00,810
Just like this. Of course, the pastries
were there in the moment you're describing.
2654
00:20:01,820 --> 00:20:03,400
But it wasn't like this.
2655
00:20:04,320 --> 00:20:09,570
The pastries and the plate were
only there after the five-minute blank.
2656
00:20:10,700 --> 00:20:15,370
We know this because Itsukaichi-kun,
who came in just as Seba-san was leaving,
2657
00:20:15,370 --> 00:20:18,330
tidied up the table to prepare it for the photos.
2658
00:20:20,290 --> 00:20:23,130
The plate of pastries in the five-minute blank...
2659
00:20:24,500 --> 00:20:26,760
was placed like this.
2660
00:20:27,090 --> 00:20:28,470
Of course!
2661
00:20:28,470 --> 00:20:31,640
This bowl was here next to the pastries.
2662
00:20:31,640 --> 00:20:34,060
Kengo, the survey submission box, please.
2663
00:20:34,060 --> 00:20:35,020
Right.
2664
00:20:40,770 --> 00:20:43,900
It isn't just the newspaper club members
that come into this room.
2665
00:20:43,900 --> 00:20:48,070
For example, I'm in here,
and Makishima-san met that male first-year.
2666
00:20:48,070 --> 00:20:51,280
We came here to deliver the surveys.
2667
00:20:51,280 --> 00:20:56,120
And there's no reason to assume
it was just the two of us.
2668
00:20:58,910 --> 00:21:01,910
Class 2-C
2669
00:21:04,840 --> 00:21:05,840
What's wrong with you?
2670
00:21:05,840 --> 00:21:06,920
I see now.
2671
00:21:07,380 --> 00:21:09,010
So that's what happened.
173616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.