Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,439
Previously on Lost:
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,149
When you were over there,
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,634
you mentioned Widmore had someone
guarding a room on his submarine.
4
00:00:06,680 --> 00:00:09,148
Guarding something that
he didn't want you to see?
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,235
Yeah, so?
6
00:00:11,440 --> 00:00:12,555
I don't like secrets.
7
00:00:14,920 --> 00:00:17,559
You told me you brought me here to the
island to do something very important.
8
00:00:18,440 --> 00:00:19,589
When do we start?
9
00:00:21,960 --> 00:00:23,313
Run.
10
00:00:24,000 --> 00:00:27,709
These people are extremely dangerous.
We need to go now.
11
00:00:27,760 --> 00:00:28,988
Lead the way.
12
00:00:29,760 --> 00:00:33,070
This man wants to leave the island,
that plane's the only way he can do it.
13
00:00:33,120 --> 00:00:34,997
Wanna know where we're going?
We're gonna stop him.
14
00:00:35,040 --> 00:00:36,792
How are you gonna stop him
from getting on the plane?
15
00:00:36,840 --> 00:00:37,989
We have to destroy it.
16
00:00:39,920 --> 00:00:42,878
In a world of conflict and strife,
17
00:00:42,920 --> 00:00:45,559
there is but one fact
we all can agree upon:
18
00:00:46,720 --> 00:00:49,109
Everybody loves Hugo.
19
00:00:51,120 --> 00:00:55,750
Born to humble surroundings, Hugo Reyes
has always been a beacon of light
20
00:00:55,800 --> 00:00:57,279
for all who crossed his path.
21
00:00:58,360 --> 00:01:01,158
Hugo's lifelong love affair
with chicken
22
00:01:01,200 --> 00:01:04,988
led him to acquire and
then expand the Mr Cluck's chain
23
00:01:05,040 --> 00:01:07,156
into a worldwide phenomenon.
24
00:01:07,200 --> 00:01:10,988
The exponential growth
of Hugo's success was startling.
25
00:01:11,520 --> 00:01:17,117
But financial success wasn't the end,
it was the beginning.
26
00:01:17,160 --> 00:01:20,630
Hugo and giving became synonymous.
27
00:01:21,600 --> 00:01:24,353
Parks... playgrounds...
28
00:01:24,400 --> 00:01:25,435
...hospitals...
29
00:01:26,240 --> 00:01:28,390
...the Mr Cluck's House for Children.
30
00:01:29,360 --> 00:01:33,911
The philanthropy was unparalleled.
Which brings us to this evening
31
00:01:33,960 --> 00:01:37,873
and the opening of the
Hugo Reyes Palaeontology Wing
32
00:01:37,920 --> 00:01:40,912
at the Golden State
Natural History Museum,
33
00:01:40,960 --> 00:01:44,270
a lasting beacon of culture
that bears the name
34
00:01:44,320 --> 00:01:46,914
of one of our city's
greatest benefactors.
35
00:01:49,760 --> 00:01:54,675
Ladies and gentlemen,
our Man of the Year, Hugo Reyes!
36
00:02:12,960 --> 00:02:14,439
It's a pretty cool trophy, huh?
37
00:02:15,680 --> 00:02:18,558
You know we got the Human Fund
next Saturday night. Can you make it?
38
00:02:19,000 --> 00:02:22,754
Another trophy.
Everybody loves Hugo.
39
00:02:23,680 --> 00:02:26,353
You know who doesn't? Women.
40
00:02:27,560 --> 00:02:29,949
- Ma!
- You need a woman in your life,
41
00:02:30,000 --> 00:02:33,788
- especially one who has not nursed you.
- That's disgusting.
42
00:02:34,880 --> 00:02:37,758
- And I'm too busy to meet someone.
- You're not too busy.
43
00:02:37,800 --> 00:02:39,995
- You're too scared.
- I'm not scared.
44
00:02:40,040 --> 00:02:42,190
Good, because you have a date tomorrow.
45
00:02:43,200 --> 00:02:46,476
- I do?
- Grandpa Tito's neighbour's daughter,
46
00:02:46,520 --> 00:02:49,353
Rosalita. She agreed to lunch with you.
47
00:02:50,160 --> 00:02:52,913
- What's she like?
- Willing to meet you.
48
00:02:52,960 --> 00:02:54,916
- Ma.
- You're going!
49
00:02:55,520 --> 00:02:57,556
She's gonna love you.
50
00:02:57,600 --> 00:03:02,230
And if she doesn't,
we will find someone who does.
51
00:03:20,080 --> 00:03:21,911
A lot of crazy stuffs been happening.
52
00:03:23,520 --> 00:03:26,557
I kinda wish I could
talk to you about it in person.
53
00:03:29,280 --> 00:03:31,919
A lot of people have come
to talk to me after they've...
54
00:03:33,400 --> 00:03:35,197
...you know, gone.
55
00:03:37,280 --> 00:03:38,872
It would be nice if you did, too.
56
00:03:39,560 --> 00:03:41,039
Hugo?
57
00:03:41,760 --> 00:03:43,193
You ready to go?
58
00:03:43,840 --> 00:03:46,559
- Once I'm back, we're leaving.
- Where you going?
59
00:03:46,600 --> 00:03:50,070
The Black Rock. If we're gonna
destroy that plane, we'll need dynamite.
60
00:03:51,000 --> 00:03:54,879
- You sure that's the right move?
- No. But it's the only move we have.
61
00:03:57,360 --> 00:03:58,918
Well, you're the expert.
62
00:04:01,000 --> 00:04:02,115
Whose grave is this?
63
00:04:04,520 --> 00:04:07,318
Her name was Libby. She was
in the tail section of the plane.
64
00:04:08,320 --> 00:04:10,436
We were gonna have our first date.
65
00:04:12,240 --> 00:04:13,992
It was gonna be, like, a picnic.
66
00:04:16,680 --> 00:04:19,558
But... then she was murdered.
67
00:04:22,120 --> 00:04:23,314
I'm sorry.
68
00:04:27,360 --> 00:04:28,839
Yeah, me, too.
69
00:04:40,200 --> 00:04:41,315
Hey.
70
00:04:50,600 --> 00:04:51,715
What are you doing here?
71
00:04:51,760 --> 00:04:54,354
I'm here to stop you
from getting everyone killed.
72
00:05:16,280 --> 00:05:17,474
You gonna say something?
73
00:05:21,440 --> 00:05:22,668
And why should I trust you?
74
00:05:23,560 --> 00:05:26,677
- You murdered Libby and Ana Lucia.
- That doesn't matter right now.
75
00:05:26,720 --> 00:05:30,156
What matters is you going across
that island to blow up that plane.
76
00:05:30,200 --> 00:05:33,510
People are gonna die. A lot of people,
and it's gonna be your fault.
77
00:05:33,560 --> 00:05:34,595
What?
78
00:05:34,640 --> 00:05:37,677
Because people are listening
to you now, Hurley.
79
00:05:39,720 --> 00:05:40,755
Hurley.
80
00:05:42,880 --> 00:05:44,677
Who are you talking to?
81
00:05:47,640 --> 00:05:48,868
No one.
82
00:05:51,080 --> 00:05:53,310
Come on. We're leaving.
83
00:06:06,080 --> 00:06:08,230
Can I get you some more
homemade tortilla chips?
84
00:06:09,440 --> 00:06:10,475
Sure. Whatever.
85
00:06:12,720 --> 00:06:15,393
Can you leave those?
I'm meeting someone.
86
00:06:15,440 --> 00:06:18,830
- She's running late.
- Right. Chips are on the way.
87
00:06:28,960 --> 00:06:30,109
Hugo?
88
00:06:35,920 --> 00:06:39,196
Hi. Nice to meet you. Wow.
89
00:06:40,480 --> 00:06:43,677
- I wasn't expecting someone like you.
- I'm sorry?
90
00:06:43,720 --> 00:06:46,678
You know, someone who's so... pretty.
91
00:06:49,600 --> 00:06:51,477
Please. Have a seat.
92
00:06:54,200 --> 00:06:55,838
You don't look like a Rosalita.
93
00:06:57,480 --> 00:07:00,631
My name isn't Rosalita. It's Libby.
94
00:07:01,520 --> 00:07:03,715
So... you're not my blind date?
95
00:07:04,640 --> 00:07:06,596
No, I just saw you from across the room.
96
00:07:08,840 --> 00:07:10,592
Well, how'd you know my name?
97
00:07:12,920 --> 00:07:16,196
Well, if I tell you,
you're gonna think I'm crazy.
98
00:07:16,240 --> 00:07:17,593
No, I won't.
99
00:07:24,440 --> 00:07:29,150
Hugo, do you believe
that two people can be connected...
100
00:07:31,160 --> 00:07:32,639
...like soul mates?
101
00:07:35,880 --> 00:07:37,154
I guess.
102
00:07:40,920 --> 00:07:42,717
You don't remember me, do you?
103
00:07:44,320 --> 00:07:45,548
Should I?
104
00:07:46,360 --> 00:07:47,998
What are you doing, Elizabeth?
105
00:07:48,040 --> 00:07:51,794
- Are you bothering this man?
- No. No, he's an old friend.
106
00:07:51,840 --> 00:07:53,478
We just... Wait. What's going on?
107
00:07:53,520 --> 00:07:55,636
I apologise for the intrusion. Come on.
108
00:07:55,680 --> 00:07:57,830
- Dr Brooks, if I could just...
- Doctor?
109
00:07:57,880 --> 00:08:00,110
- I'm sorry. She just wandered off.
- Wandered off from where?
110
00:08:00,160 --> 00:08:05,280
Everything that I said, Hugo...
I meant it.
111
00:08:07,360 --> 00:08:08,429
Forgive us.
112
00:08:23,440 --> 00:08:24,589
Yeah, just four of us.
113
00:08:41,080 --> 00:08:43,992
All right, let's go.
We have to make it to the outriggers
114
00:08:44,040 --> 00:08:46,474
and across the channel to
Hydra island before nightfall.
115
00:08:46,520 --> 00:08:48,476
- You have the dynamite?
- Four sticks...
116
00:08:49,120 --> 00:08:52,078
Enough to destroy the cockpit
and all the instruments.
117
00:08:52,600 --> 00:08:53,999
That plane'll never fly.
118
00:08:54,880 --> 00:08:56,791
I don't know if that's a good idea.
119
00:08:57,280 --> 00:08:59,271
For one thing,
that stuffs really unstable.
120
00:08:59,320 --> 00:09:02,551
You have to trust me. I've been
training my whole life for this.
121
00:09:02,600 --> 00:09:04,511
- To blow stuff up?
- To protect you.
122
00:09:04,560 --> 00:09:06,915
Yeah, but how is blowing up
the plane protecting us?
123
00:09:07,880 --> 00:09:10,758
With that plane gone, that thing
won't be able to leave the island.
124
00:09:10,800 --> 00:09:12,279
Yeah, well, neither will we,
125
00:09:12,320 --> 00:09:14,834
then we'll be stuck here with it,
and it'll be angry at us.
126
00:09:14,880 --> 00:09:17,599
Jacob said Richard
would know what to do.
127
00:09:17,640 --> 00:09:19,835
And Richard said to
blow up the plane. Correct?
128
00:09:19,880 --> 00:09:21,199
Yes.
129
00:09:21,240 --> 00:09:23,708
Well, Jacob never said
anything about it to me.
130
00:09:24,320 --> 00:09:26,436
I mean, what if Richard's wrong?
131
00:09:26,480 --> 00:09:29,472
Hugo, I'm looking out
for your best interests, all of you.
132
00:09:30,200 --> 00:09:33,749
Nothing is more important than this.
That thing is evil,
133
00:09:33,800 --> 00:09:36,189
and God help us if it ever
leaves this island, bec...
134
00:09:53,760 --> 00:09:55,398
That gonna be a spear?
135
00:09:57,760 --> 00:09:59,716
I'm not sure what
it's gonna be yet, James.
136
00:09:59,760 --> 00:10:04,197
- When the time is right, it'll tell me.
- You talk to wood now?
137
00:10:04,240 --> 00:10:05,514
- Sawyer.
- What?
138
00:10:10,040 --> 00:10:11,439
Something I can do for you two?
139
00:10:11,480 --> 00:10:13,630
Is there something you can do?
How about anything?
140
00:10:14,600 --> 00:10:18,639
Those bastards grabbed Jin. We're just
sitting around, doin' nothin' about it.
141
00:10:18,680 --> 00:10:22,434
There's a difference between
doing nothing and waiting.
142
00:10:22,960 --> 00:10:24,678
So what are we waiting for?
143
00:10:28,320 --> 00:10:31,710
You were only able to come back to
this island because you did it together.
144
00:10:32,440 --> 00:10:35,716
If we're gonna get on that plane and
leave, it has to happen the same way.
145
00:10:36,640 --> 00:10:41,270
We're waiting for your friends
to get here, Kate. Hugo, Sun, Jack.
146
00:10:42,040 --> 00:10:46,636
That's the only way we're ever
getting off this godforsaken rock.
147
00:10:46,680 --> 00:10:50,116
- Well, I don't see that happening.
- Well, let's just hope you're wrong.
148
00:11:01,040 --> 00:11:02,155
Where you been?
149
00:11:04,080 --> 00:11:05,479
Can I speak to you in private?
150
00:11:06,760 --> 00:11:08,034
Absolutely.
151
00:11:23,240 --> 00:11:25,470
- Everything go all right?
- Yes.
152
00:11:26,040 --> 00:11:27,393
Did Widmore see you?
153
00:11:28,000 --> 00:11:30,639
- No, but his people did.
- And you let them live?
154
00:11:30,680 --> 00:11:33,353
I didn't see the point of killing them
when I had what I came for.
155
00:11:33,400 --> 00:11:35,595
So you found what
they were hiding in the submarine?
156
00:11:36,840 --> 00:11:38,273
I most certainly did.
157
00:12:22,440 --> 00:12:23,555
Now what?
158
00:12:25,080 --> 00:12:27,355
We get more dynamite
or else she died for nothing.
159
00:12:27,400 --> 00:12:29,834
Maybe she died to show us
to stay away from dynamite.
160
00:12:29,880 --> 00:12:32,155
Well, Jack, that's a risk
I'm willing to take.
161
00:12:32,200 --> 00:12:35,078
Richard, I promised Sun
that I'd get her off this island.
162
00:12:35,120 --> 00:12:37,190
Well, Jack, I wish you hadn't done that.
163
00:12:37,640 --> 00:12:40,677
- If it makes you feel better, blame me.
- I think Richard's right.
164
00:12:45,760 --> 00:12:47,193
It's the only choice we've got.
165
00:12:50,880 --> 00:12:52,029
Trust me, Jack.
166
00:12:57,120 --> 00:12:58,678
OK.
167
00:12:58,720 --> 00:13:00,438
Good. Let's get moving.
168
00:13:06,800 --> 00:13:09,314
Thirty-eight. Number 38?
169
00:13:10,960 --> 00:13:15,909
- Mr Reyes! What an honour.
- Give me a bucket, family size.
170
00:13:15,960 --> 00:13:17,279
Of course. Right away, sir.
171
00:13:19,120 --> 00:13:22,430
Forty-one? Number 41?
172
00:13:29,000 --> 00:13:30,069
What?
173
00:13:35,040 --> 00:13:36,473
I'm sorry.
174
00:13:37,920 --> 00:13:40,275
- Have I seen you before?
- I own the place.
175
00:13:40,320 --> 00:13:42,959
Maybe you saw my commercial.
You want a Clucketeer keychain?
176
00:13:44,000 --> 00:13:45,479
No. It's not that.
177
00:13:48,000 --> 00:13:49,956
Were you on Oceanic flight 815?
178
00:13:50,000 --> 00:13:53,151
- About a week ago, from Sydney?
- Yeah.
179
00:13:53,840 --> 00:13:55,990
- So was I.
- Wow. What a coincidence.
180
00:13:56,040 --> 00:13:58,600
Listen, you mind if I join you
while I wait for my order?
181
00:14:00,720 --> 00:14:03,075
- Be my guest.
- That is a lot of chicken.
182
00:14:04,400 --> 00:14:07,631
- I eat when I'm depressed.
- So what's her name?
183
00:14:09,560 --> 00:14:11,198
I met a girl on a blind date
the other night.
184
00:14:11,240 --> 00:14:13,037
And it didn't go how you'd hoped?
185
00:14:14,680 --> 00:14:17,877
She was totally awesome,
except for one thing, she's crazy.
186
00:14:19,680 --> 00:14:21,193
All women are a little bit crazy.
187
00:14:21,240 --> 00:14:24,915
No. This one actually lives
in the looney bin.
188
00:14:24,960 --> 00:14:27,679
I mean, I saw the van.
She's full-on nuts.
189
00:14:27,720 --> 00:14:29,870
I mean, she started sane,
190
00:14:29,920 --> 00:14:33,595
but then she told me that we
already knew each other. And that?
191
00:14:33,640 --> 00:14:34,755
I'd remember.
192
00:14:37,560 --> 00:14:42,111
Tell me something. Did you believe her
when she said she knew you?
193
00:14:45,520 --> 00:14:46,748
Yeah.
194
00:14:48,360 --> 00:14:49,634
Kinda.
195
00:14:50,480 --> 00:14:52,471
You know, I say go with your gut.
196
00:14:54,080 --> 00:14:55,991
You know, maybe you should...
197
00:14:56,040 --> 00:14:58,952
You should try to find out
where she thinks she knew you from...
198
00:15:00,320 --> 00:15:02,038
...before you give up on her.
199
00:15:04,600 --> 00:15:06,511
Forty-two? Order 42?
200
00:15:07,200 --> 00:15:08,997
That's me, brother. Well...
201
00:15:12,640 --> 00:15:14,198
It was nice bumping into you.
202
00:15:24,560 --> 00:15:26,710
- Hello.
- Hello.
203
00:15:26,760 --> 00:15:28,432
I'm sorry Sayid tied you up,
204
00:15:28,480 --> 00:15:31,153
but he was afraid you'd run
before we had a chance to talk.
205
00:15:31,200 --> 00:15:34,317
I don't blame him. Although as
I explained to him before he left...
206
00:15:35,960 --> 00:15:37,712
...I have nowhere to run to, brother.
207
00:15:40,280 --> 00:15:44,159
Well, if that's not the best argument
against captivity that I've ever heard,
208
00:15:44,200 --> 00:15:45,758
I don't know what is.
209
00:15:55,760 --> 00:15:58,069
You mind if I ask you
a couple questions, Desmond?
210
00:15:58,960 --> 00:16:00,473
Not at all.
211
00:16:01,440 --> 00:16:03,908
Why did Charles Widmore
bring you back to the island?
212
00:16:05,240 --> 00:16:09,358
Considering I was kidnapped...
you'd have to ask him.
213
00:16:12,600 --> 00:16:16,639
- They had him under armed guard.
- He threw me into a wood shack
214
00:16:16,680 --> 00:16:19,399
and blasted me with a
massive amount of electromagnetism.
215
00:16:21,640 --> 00:16:23,358
If you don't mind my asking, Desmond,
216
00:16:23,400 --> 00:16:26,437
how can you be sure what it was
that he blasted you with?
217
00:16:27,360 --> 00:16:28,554
Experience.
218
00:16:33,000 --> 00:16:35,468
- Do you know who I am?
- Of course.
219
00:16:39,280 --> 00:16:40,554
You're John Locke.
220
00:16:46,280 --> 00:16:48,316
Head back to camp. I'll be back soon.
221
00:16:48,360 --> 00:16:51,591
- Where are you going?
- Desmond and I need to take a walk.
222
00:16:58,560 --> 00:17:00,118
Something I'd like to show you.
223
00:17:09,400 --> 00:17:11,789
Kinda makes you think, doesn't it?
224
00:17:11,840 --> 00:17:13,956
- What's that?
- Ilana.
225
00:17:15,080 --> 00:17:18,755
There she was, handpicked by Jacob...
226
00:17:19,840 --> 00:17:22,593
...trained to come
and protect you candidates.
227
00:17:24,160 --> 00:17:29,712
No sooner does she tell you
who you are... then she blows up.
228
00:17:32,000 --> 00:17:33,797
The island was done with her.
229
00:17:35,160 --> 00:17:38,311
Makes me wonder what's gonna happen
when it's done with us.
230
00:17:57,800 --> 00:18:00,394
All right, everyone.
This might take a few minutes.
231
00:18:00,680 --> 00:18:04,150
I don't want anyone but me handling
that dynamite, so I'm gonna go in alone.
232
00:18:04,800 --> 00:18:07,598
- Where's Hugo?
- I thought he was up front with you.
233
00:18:07,640 --> 00:18:08,834
Run!
234
00:18:10,320 --> 00:18:13,198
Run! Go! Go! Go! Go!
235
00:18:33,280 --> 00:18:34,872
Why the hell did you do that?!
236
00:18:37,200 --> 00:18:38,428
I'm protecting us.
237
00:18:42,480 --> 00:18:44,277
- What were you thinking?!
- Calm down.
238
00:18:44,320 --> 00:18:46,595
- What're we supposed to do now?
- That's enough.
239
00:18:46,640 --> 00:18:48,073
We're all dead.
240
00:18:53,800 --> 00:18:55,631
A warning might have been nice, Hugo.
241
00:18:56,800 --> 00:18:57,915
I did say "run".
242
00:19:00,680 --> 00:19:03,558
- Why'd you do that?
- Michael told me to.
243
00:19:04,280 --> 00:19:06,840
- Who?
- Michael.
244
00:19:07,400 --> 00:19:09,994
One of the people who come back
and yell at me after they die.
245
00:19:12,040 --> 00:19:14,429
He told me I had to stop everyone
from blowing up the plane.
246
00:19:14,480 --> 00:19:18,109
So... no dynamite, no more blowing up.
247
00:19:19,600 --> 00:19:22,592
That happen a lot?
Dead people yelling at you?
248
00:19:24,000 --> 00:19:25,115
It happens enough.
249
00:19:25,160 --> 00:19:28,709
And you just listen
to whatever they say?
250
00:19:29,960 --> 00:19:32,269
Dead people are more reliable
than alive people.
251
00:19:35,480 --> 00:19:37,471
How can I help you, Mr Reyes?
252
00:19:38,520 --> 00:19:42,991
I wanted to ask you about
that girl the other day. Libby?
253
00:19:44,160 --> 00:19:46,754
I was wondering if,
maybe, I could see her.
254
00:19:48,320 --> 00:19:51,551
Well, I don't think that's a good idea.
She's not well.
255
00:19:51,600 --> 00:19:56,276
Clearly, she's well enough for,
like, a fajita field trip.
256
00:19:56,320 --> 00:20:00,029
Well, that's my mistake.
I misjudged her condition.
257
00:20:01,280 --> 00:20:04,955
- Her condition?
- She has issues with reality.
258
00:20:05,000 --> 00:20:08,913
- What do you mean?
- I just think it probably
259
00:20:08,960 --> 00:20:12,316
wouldn't be a good idea
for you to see her right now.
260
00:20:12,360 --> 00:20:14,590
- It'll only confuse her.
- You said "probably",
261
00:20:14,640 --> 00:20:17,029
which means you might
make an exception.
262
00:20:17,480 --> 00:20:19,311
Well, perhaps for family.
263
00:20:20,160 --> 00:20:21,718
Or a generous donor?
264
00:20:22,720 --> 00:20:23,789
I'm sorry?
265
00:20:27,800 --> 00:20:29,995
The rec room looked
pretty gnarly on my way in.
266
00:20:31,000 --> 00:20:32,718
What do you think 100K might buy?
267
00:20:59,720 --> 00:21:00,755
You remembered?
268
00:21:02,320 --> 00:21:05,073
No. I'm sorry.
269
00:21:07,520 --> 00:21:08,794
Then why are you here?
270
00:21:11,920 --> 00:21:13,433
Where is it you think you know me from?
271
00:21:14,920 --> 00:21:16,194
I'm not sure. I...
272
00:21:18,160 --> 00:21:19,752
I know it won't make sense.
273
00:21:20,800 --> 00:21:22,119
Try me.
274
00:21:28,320 --> 00:21:32,791
A few days ago, I was watching TV,
and one of your commercials came on.
275
00:21:32,840 --> 00:21:36,879
And the moment that I saw you,
it was like I was hit over the head.
276
00:21:36,920 --> 00:21:40,708
All these memories came washing back,
277
00:21:40,760 --> 00:21:44,196
of my life, only it was...
278
00:21:46,800 --> 00:21:48,233
...another life.
279
00:21:50,360 --> 00:21:51,475
What kind of memories?
280
00:21:55,600 --> 00:21:59,309
There was a plane crash. And...
281
00:22:00,600 --> 00:22:02,158
...I was on an island.
282
00:22:04,320 --> 00:22:05,548
And I was there?
283
00:22:05,600 --> 00:22:09,070
I think so. We... knew each other.
284
00:22:09,120 --> 00:22:12,590
We... liked each other.
285
00:22:14,880 --> 00:22:19,715
And then when I got here,
it was almost like I'd been here before.
286
00:22:19,760 --> 00:22:24,276
And for some reason, Hugo,
I have a memory of you being here, too.
287
00:22:28,240 --> 00:22:30,913
This is the first time I've
ever been in a mental hospital.
288
00:22:30,960 --> 00:22:33,349
Yeah. I know. But I can't
get you out of my brain.
289
00:22:33,400 --> 00:22:36,517
That's why, the other night,
when I saw you, I had to talk to you,
290
00:22:36,560 --> 00:22:39,393
because if you remembered me...
291
00:22:45,240 --> 00:22:48,676
I wish I could, Libby, but... I can't.
292
00:22:52,040 --> 00:22:53,951
- I'm sorry.
- It's OK.
293
00:22:55,520 --> 00:22:56,669
It's OK.
294
00:22:58,720 --> 00:23:02,030
- I'm crazy.
- Yeah, probably, but...
295
00:23:02,560 --> 00:23:04,118
We all got something, right?
296
00:23:06,000 --> 00:23:08,195
I mean, it takes guts to go up
to a total stranger
297
00:23:08,240 --> 00:23:12,916
and tell them you know them
from some bizarro alternate universe.
298
00:23:17,320 --> 00:23:20,357
I'm scared just saying "hi" to a girl.
299
00:23:24,200 --> 00:23:25,315
You're doing fine.
300
00:23:32,360 --> 00:23:36,353
Hey, can you ever, like...
get outta here?
301
00:23:38,240 --> 00:23:41,630
- On a day pass or...
- Yeah. I'm here voluntarily.
302
00:23:42,440 --> 00:23:43,873
Well...
303
00:23:45,320 --> 00:23:48,312
Would you like to... do something?
304
00:23:49,680 --> 00:23:53,434
You mean... a date?
305
00:23:56,360 --> 00:23:57,634
Yeah.
306
00:24:00,960 --> 00:24:02,473
I'd love that.
307
00:24:07,520 --> 00:24:11,991
Remind me, Desmond, how long were you
down in that hatch, pushing that button?
308
00:24:12,040 --> 00:24:13,155
Three years.
309
00:24:14,280 --> 00:24:16,032
And here you are, back for more.
310
00:24:17,040 --> 00:24:19,554
If I didn't know better,
I'd say this island has it in for you.
311
00:24:19,600 --> 00:24:22,034
- Do you know better?
- Excuse me?
312
00:24:22,080 --> 00:24:24,150
There's nothing special
about me, brother.
313
00:24:24,800 --> 00:24:26,597
This island has it in for all of us.
314
00:24:27,840 --> 00:24:29,193
Yes, it does.
315
00:24:30,920 --> 00:24:32,638
What?
316
00:24:34,120 --> 00:24:35,553
Who's that?
317
00:24:38,120 --> 00:24:40,475
Just ignore him.
318
00:24:42,400 --> 00:24:44,630
- Do you know that boy?
- I said ignore him.
319
00:24:56,000 --> 00:24:57,433
Where you going?
320
00:24:57,480 --> 00:25:02,679
Back at the Dharma barracks, there's
still grenades there? Explosives?
321
00:25:02,720 --> 00:25:05,029
- Yes, I think so.
- Then that's where we're going.
322
00:25:05,080 --> 00:25:08,436
- Maybe we should talk about this.
- Talk? There's no time to talk,
323
00:25:08,480 --> 00:25:11,392
but if you know what we need to do,
if you know how we stop that thing
324
00:25:11,440 --> 00:25:14,318
from leaving the island without
blowing that plane up, let's hear it.
325
00:25:14,360 --> 00:25:15,634
I know what we need to do.
326
00:25:16,480 --> 00:25:18,198
Really? What's that?
327
00:25:20,400 --> 00:25:22,994
- We have to talk to Locke.
- Are you trying to get us killed?
328
00:25:23,040 --> 00:25:26,476
It's not my idea. It's his.
329
00:25:32,840 --> 00:25:36,276
- Jacob says we have to talk to Locke.
- Jacob's here, right now?
330
00:25:36,320 --> 00:25:37,719
Yeah.
331
00:25:42,240 --> 00:25:45,152
- Ask him what the island is.
- What?
332
00:25:46,600 --> 00:25:48,716
A while back, Jacob told me
what the island was,
333
00:25:48,760 --> 00:25:51,479
if he's really standing here,
next to me, then just ask him.
334
00:26:01,960 --> 00:26:04,155
I don't have to prove
anything to you, Richard.
335
00:26:05,400 --> 00:26:09,791
You either come with me or
you can keep trying to blow stuff up.
336
00:26:11,840 --> 00:26:13,193
Your call, dude.
337
00:26:18,440 --> 00:26:20,112
He's lying.
338
00:26:20,160 --> 00:26:23,675
Jacob isn't telling us what to do
because Jacob never tells us what to do.
339
00:26:23,720 --> 00:26:25,233
I'm gonna make this simple.
340
00:26:25,280 --> 00:26:28,477
If that thing leaves the island,
that's it. It's over.
341
00:26:28,520 --> 00:26:30,238
- What's over?
- Everything.
342
00:26:30,280 --> 00:26:33,955
I'm destroying that plane,
and I can use all the help I can get.
343
00:26:35,160 --> 00:26:36,229
Who's coming with me?
344
00:26:41,360 --> 00:26:42,429
I am.
345
00:26:49,640 --> 00:26:52,279
I saw that thing in action, man.
It doesn't want to talk.
346
00:26:54,120 --> 00:26:55,519
Sorry.
347
00:26:58,360 --> 00:26:59,588
Anyone else?
348
00:27:02,760 --> 00:27:06,275
Sorry, Richard. If Jacob says we go
talk to Locke, we go talk to Locke.
349
00:27:08,960 --> 00:27:10,791
- I'm going with Hugo.
- Really?
350
00:27:15,040 --> 00:27:16,473
Don't get in our way.
351
00:27:22,480 --> 00:27:24,198
All right, Hurley.
352
00:27:25,360 --> 00:27:26,634
Let's go talk to Locke.
353
00:27:47,960 --> 00:27:49,234
Probably.
354
00:27:52,600 --> 00:27:54,272
So what do you think we should...
355
00:27:55,040 --> 00:27:56,678
...say to Locke when we get there?
356
00:27:57,920 --> 00:28:01,515
I mean, how do you break the ice
with the smoke monster?
357
00:28:02,480 --> 00:28:04,038
I wouldn't worry about it.
358
00:28:04,560 --> 00:28:06,915
Something tells me he's
gonna do most of the talking.
359
00:28:08,440 --> 00:28:10,112
Or he could just kill us all.
360
00:28:11,120 --> 00:28:12,678
Yeah, he could.
361
00:28:14,880 --> 00:28:16,359
I didn't see Jacob back there.
362
00:28:17,520 --> 00:28:20,080
I just said it 'cause
I wanted everyone to listen to me.
363
00:28:22,080 --> 00:28:24,833
- I know.
- Then Why'd you come with me?
364
00:28:27,680 --> 00:28:30,240
Ever since Juliet died,
365
00:28:30,280 --> 00:28:32,271
ever since I got her killed...
366
00:28:33,560 --> 00:28:35,391
...all I've wanted was to fix it.
367
00:28:37,560 --> 00:28:40,996
But I can't... I can't ever fix it.
368
00:28:43,600 --> 00:28:45,989
You have no idea how hard it is
for me to sit back,
369
00:28:46,040 --> 00:28:48,395
and listen to other people
tell me what I should do.
370
00:28:49,480 --> 00:28:51,630
But I think, maybe, that's the point.
371
00:28:52,840 --> 00:28:53,955
Maybe...
372
00:28:55,640 --> 00:28:57,312
Maybe I'm supposed to let go.
373
00:28:59,360 --> 00:29:02,557
Unless you letting go gets us killed.
374
00:29:04,120 --> 00:29:07,271
Going to see Locke was my idea,
not Jacob's.
375
00:29:10,400 --> 00:29:11,992
Hurley, you asked me to trust you.
376
00:29:13,760 --> 00:29:15,159
This is me trusting you.
377
00:29:16,600 --> 00:29:20,559
Well, it's a good thing you do, dude,
'cause I have no idea where I'm going.
378
00:29:28,760 --> 00:29:31,991
Wait. It's cool. I think
I know what these things are.
379
00:29:32,040 --> 00:29:34,952
Oh, yeah? What the hell are they?
380
00:29:35,680 --> 00:29:36,908
Wait here.
381
00:29:48,840 --> 00:29:50,273
Hey. You around?
382
00:29:51,240 --> 00:29:52,389
Michael?
383
00:29:59,720 --> 00:30:01,597
You're stuck on the island, aren't you?
384
00:30:02,440 --> 00:30:05,079
- Because of what I did.
- And...
385
00:30:06,200 --> 00:30:09,795
...there are others out here like you,
aren't there?
386
00:30:11,320 --> 00:30:12,833
That's what the whispers are?
387
00:30:14,080 --> 00:30:17,914
Yeah. We're the ones who can't move on.
388
00:30:23,920 --> 00:30:25,273
Do you know where Locke is?
389
00:30:27,920 --> 00:30:29,148
There.
390
00:30:32,360 --> 00:30:33,713
Thanks.
391
00:30:35,160 --> 00:30:36,229
Is...
392
00:30:37,120 --> 00:30:40,669
Is there anything
I can do to help you?
393
00:30:41,280 --> 00:30:42,713
Don't get yourself killed.
394
00:30:45,360 --> 00:30:46,509
OK.
395
00:30:49,080 --> 00:30:50,115
And, Hurley?
396
00:30:54,040 --> 00:30:55,678
If you ever do see Libby again...
397
00:31:02,040 --> 00:31:03,678
Tell her I'm very sorry.
398
00:31:07,800 --> 00:31:09,313
I'll be sure and do that, dude.
399
00:31:17,200 --> 00:31:20,158
I got, like, six different
kinds of cheeses.
400
00:31:20,200 --> 00:31:22,839
I don't know what they are, but the
lady at the store said they were good...
401
00:31:24,120 --> 00:31:27,908
I figured you'd like cheese
because everybody likes cheese.
402
00:31:34,480 --> 00:31:38,632
- Is something wrong?
- No, not wrong, just... off.
403
00:31:41,840 --> 00:31:44,070
- Have you been here before?
- No.
404
00:31:46,040 --> 00:31:49,271
It's just... being here with you
feels so familiar.
405
00:31:49,320 --> 00:31:52,710
It's like a date we never had.
406
00:31:55,400 --> 00:31:57,994
Wow. I sound completely insane, don't I?
407
00:31:58,880 --> 00:32:00,074
No.
408
00:32:01,240 --> 00:32:02,753
Not completely.
409
00:32:03,360 --> 00:32:05,157
Why do you even wanna be with me?
410
00:32:07,200 --> 00:32:08,349
Why you wanna be with me?
411
00:32:08,920 --> 00:32:09,955
What?
412
00:32:11,200 --> 00:32:12,553
Come on. Look at me.
413
00:32:14,480 --> 00:32:18,712
I want to be with you
because I like you.
414
00:32:20,920 --> 00:32:24,276
Yeah, but... you like me because...
415
00:32:27,400 --> 00:32:29,675
...well, you're... delusional.
416
00:32:47,960 --> 00:32:49,188
What? What's wrong?
417
00:32:55,960 --> 00:32:57,154
- Dude.
- What?
418
00:33:03,520 --> 00:33:04,714
I...
419
00:33:05,800 --> 00:33:07,756
I think I'm remembering stuff.
420
00:33:09,080 --> 00:33:10,115
You are?
421
00:33:14,720 --> 00:33:16,597
You mean I'm not crazy?
422
00:33:17,960 --> 00:33:19,791
No, I don't think you are.
423
00:33:45,960 --> 00:33:47,313
We're here.
424
00:33:53,480 --> 00:33:55,277
- What is it?
- It's a well.
425
00:34:10,440 --> 00:34:13,477
Let me guess...
You're wondering how deep it is.
426
00:34:15,200 --> 00:34:16,235
You read my mind.
427
00:34:25,520 --> 00:34:27,829
You have any idea how old
this well is, Desmond?
428
00:34:28,720 --> 00:34:30,039
Very old?
429
00:34:32,160 --> 00:34:34,071
That's exactly right. Very old.
430
00:34:35,720 --> 00:34:41,511
So old, in fact, that the people who
dug this well did it completely by hand.
431
00:34:42,880 --> 00:34:44,950
God knows how long it took 'em.
432
00:34:45,000 --> 00:34:47,150
Seems like a lot of work
just to get some water.
433
00:34:47,200 --> 00:34:48,872
Oh, they weren't looking for water.
434
00:34:49,880 --> 00:34:51,359
They were looking for answers.
435
00:34:52,480 --> 00:34:55,870
A long time ago, places like
the one we're standing at right now
436
00:34:55,920 --> 00:34:58,434
made compass needles spin.
437
00:34:58,880 --> 00:35:04,557
And the people holding the compasses
needed to know why, so they dug.
438
00:35:06,960 --> 00:35:08,313
Did they find
what they were looking for?
439
00:35:08,360 --> 00:35:10,555
No, they didn't.
440
00:35:14,160 --> 00:35:16,515
The reason I wanted you
to see this, Desmond,
441
00:35:16,560 --> 00:35:21,076
is because Charles Widmore
is not interested in answers.
442
00:35:21,120 --> 00:35:22,917
He's only interested in power.
443
00:35:23,720 --> 00:35:25,472
And he brought you back to this island
444
00:35:25,520 --> 00:35:28,478
so you could help him
find what he's looking for.
445
00:35:28,520 --> 00:35:31,080
After all, this isn't the only well.
446
00:35:33,960 --> 00:35:37,919
And that's the reason
you wanted me to see this?
447
00:35:40,720 --> 00:35:42,119
Why aren't you afraid?
448
00:35:43,880 --> 00:35:44,915
Excuse me?
449
00:35:46,920 --> 00:35:51,630
You're out here,
middle of the jungle, with me.
450
00:35:52,480 --> 00:35:54,755
Not a person on earth
even knows you're here.
451
00:35:55,880 --> 00:35:57,313
Why aren't you afraid?
452
00:36:00,680 --> 00:36:02,477
What is the point in being afraid?
453
00:36:23,840 --> 00:36:25,159
How is our friend?
454
00:36:26,200 --> 00:36:28,191
We don't have to
worry about him anymore.
455
00:36:35,520 --> 00:36:36,999
Where you been?
456
00:36:37,720 --> 00:36:39,631
I went for a walk, James.
457
00:36:40,160 --> 00:36:42,515
Now that you've stretched
your legs, maybe you...
458
00:36:48,080 --> 00:36:49,672
Son of a bitch.
459
00:37:00,320 --> 00:37:03,118
- Hey.
- Hello, Hugo.
460
00:37:05,760 --> 00:37:08,035
I don't know who you are, dude,
461
00:37:08,080 --> 00:37:12,198
or what you want,
but we have to talk to you.
462
00:37:13,560 --> 00:37:14,595
"We"?
463
00:37:16,160 --> 00:37:17,639
There are other people with me.
464
00:37:21,760 --> 00:37:25,275
But, the thing is,
you got weapons and we got weapons,
465
00:37:25,320 --> 00:37:29,393
and I don't want anyone
to get hurt... or killed.
466
00:37:31,760 --> 00:37:34,035
So we're not gonna do anything...
467
00:37:35,840 --> 00:37:38,070
...and I want your word
that you're not, either.
468
00:37:48,960 --> 00:37:50,552
You have my word.
469
00:37:56,240 --> 00:37:58,435
OK, guys. Come on out.
470
00:38:23,120 --> 00:38:24,314
Hello, Jack.
471
00:38:53,000 --> 00:38:54,069
Hello there.
472
00:38:55,200 --> 00:38:57,236
Are you waiting
for someone in particular?
473
00:38:58,640 --> 00:39:00,756
- Excuse me?
- You've been parked here a while,
474
00:39:00,800 --> 00:39:04,509
watching the kids,
and, well, it is a school.
475
00:39:06,400 --> 00:39:07,913
Do you have a child who goes here?
476
00:39:09,760 --> 00:39:13,469
No. No. I was...
I just moved to the neighbourhood...
477
00:39:14,600 --> 00:39:16,716
...and I'm looking
for a school for my son.
478
00:39:16,760 --> 00:39:18,512
- What's your son's name?
- Charlie.
479
00:39:20,480 --> 00:39:23,074
Well, as a teacher here,
I can vouch for it completely.
480
00:39:23,120 --> 00:39:24,917
It's a wonderful school.
481
00:39:25,640 --> 00:39:29,553
That's great to hear. Thanks.
Well, it was nice talking to you.
482
00:39:31,280 --> 00:39:32,838
Have a good day.
483
00:39:55,520 --> 00:39:59,479
Call 911! Do it now! Mr Locke?
484
00:40:00,240 --> 00:40:01,798
Oh, my God.
485
00:40:01,840 --> 00:40:05,230
Don't move. We're gonna get you
to the hospital. Mr Locke?
486
00:40:06,240 --> 00:40:08,151
Mr Locke, can you hear me?37262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.