All language subtitles for Lost.s06e11.Happily Ever After

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Organize your media and download subtitles Check out www.filebot.net today ;) 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,273 Mr Hume. 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,719 My name is Zoe. 4 00:00:14,400 --> 00:00:18,109 I know you're disoriented. You've been unconscious for the last three days. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,995 But you're off the IV sedation now. 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,793 And I've just given you a shot to help you wake up. 7 00:00:27,960 --> 00:00:28,995 Are you a nurse? 8 00:00:30,240 --> 00:00:33,038 You're not in the hospital anymore, Mr Hume. We had to move you. 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,911 What? Move me? Move me where? 10 00:00:35,960 --> 00:00:37,234 Where's my wife? 11 00:00:38,080 --> 00:00:41,117 - No. Wait... You shouldn't... - I wanna see Penny. 12 00:00:41,160 --> 00:00:43,515 I'm afraid that's not gonna be possible, Desmond. 13 00:00:48,800 --> 00:00:49,915 You. 14 00:00:52,800 --> 00:00:53,835 - Mr Hume... - Easy. 15 00:00:54,560 --> 00:00:56,437 - I'll take it from here. - You should sit. 16 00:00:56,480 --> 00:00:58,072 Desmond. 17 00:01:01,000 --> 00:01:03,230 What happened to me? Where am I? 18 00:01:03,560 --> 00:01:06,358 You were shot... by Benjamin Linus. 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,358 Do you remember that? 20 00:01:08,960 --> 00:01:10,188 Yes, I remember. 21 00:01:10,960 --> 00:01:13,554 - I wanna talk to Penny. Penny! - She's not here. 22 00:01:14,560 --> 00:01:17,711 But I assure you, both she and your son are perfectly safe. 23 00:01:18,120 --> 00:01:21,078 I'm really sorry for taking you away from them, 24 00:01:21,120 --> 00:01:23,111 but I didn't have a chance to explain, and... 25 00:01:23,840 --> 00:01:26,593 ...if I had, you never would've come with me. 26 00:01:27,400 --> 00:01:28,549 Come with you? 27 00:01:29,960 --> 00:01:31,188 Come with you where? 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,318 I brought you back to the island. 29 00:01:38,400 --> 00:01:41,153 I... can't imagine how you must be feeling. 30 00:01:41,520 --> 00:01:43,238 But if you'll give me a chance to explain... 31 00:01:49,240 --> 00:01:51,629 - Damn it! Don't hurt him! - You take me back! 32 00:01:51,680 --> 00:01:54,956 - You take me back right now, you hear?! - I can't take you back. 33 00:01:56,400 --> 00:01:58,436 The island isn't done with you yet. 34 00:02:05,720 --> 00:02:06,869 What is Desmond doing here? 35 00:02:08,280 --> 00:02:11,477 It will be easier for me to show you than to tell you, Mr Kwon. 36 00:02:11,520 --> 00:02:12,919 Take him to the generator room. 37 00:02:12,960 --> 00:02:15,520 I'll be along with Hume so we can start the test. 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,835 Charles, that test isn't scheduled till tomorrow. 39 00:02:17,880 --> 00:02:20,519 I know when it's scheduled. Get them ready now. 40 00:02:42,400 --> 00:02:44,197 Come on. No time for sightseeing. 41 00:02:45,200 --> 00:02:46,679 Double-check inside. 42 00:02:54,360 --> 00:02:57,511 - They're bringing Hume down now. - What?! 43 00:02:57,560 --> 00:02:59,790 You heard me. We are go right now. What's your time frame? 44 00:02:59,840 --> 00:03:03,037 We're not close to being ready. This generator hasn't run in 20 years. 45 00:03:03,080 --> 00:03:04,638 - How am I...? - Widmore doesn't want to wait. 46 00:03:04,680 --> 00:03:06,432 - What are you doing? - Running a test. 47 00:03:06,480 --> 00:03:08,152 - What kind of test? - Let's see where we are. 48 00:03:08,200 --> 00:03:10,236 Can we get a functioning EM field going? 49 00:03:10,280 --> 00:03:13,192 - Sure thing. - Try a power test. Generator to full. 50 00:03:13,240 --> 00:03:14,559 - OK. - OK. 51 00:03:15,160 --> 00:03:17,355 Here we go. On my count. 52 00:03:17,400 --> 00:03:20,631 Three... two... one. 53 00:03:20,680 --> 00:03:21,795 And power on. 54 00:03:27,120 --> 00:03:28,439 Great. 55 00:03:28,480 --> 00:03:31,040 We probably got a faulty contact somewhere. Find it. 56 00:03:31,080 --> 00:03:33,196 Simmons, go check the circuits on the solenoids. 57 00:03:33,240 --> 00:03:34,593 - Yes, sir. - Try it again. 58 00:03:35,680 --> 00:03:38,478 Guess what, Angstrom? You're going in there next. 59 00:04:00,680 --> 00:04:03,274 Found it! It's a bad breaker on the genny. 60 00:04:04,280 --> 00:04:06,111 - Bringing it back online now. - No! 61 00:04:10,840 --> 00:04:12,034 No! 62 00:04:13,040 --> 00:04:14,268 Turn it off! Turn it off! 63 00:04:29,000 --> 00:04:30,399 Oh, my God. 64 00:04:34,440 --> 00:04:35,634 Zoe. 65 00:04:37,440 --> 00:04:38,759 - Are we ready? - Let's go. 66 00:05:12,880 --> 00:05:14,154 Stop. 67 00:05:23,040 --> 00:05:24,553 You can take him now. Thank you. 68 00:05:24,600 --> 00:05:25,635 Yes, sir. 69 00:05:26,680 --> 00:05:28,193 Put him inside. 70 00:05:29,480 --> 00:05:30,993 What the hell are you doing?! 71 00:05:38,360 --> 00:05:40,157 I know how this looks, Desmond. 72 00:05:40,200 --> 00:05:42,839 But if everything I've been told about you is true, 73 00:05:42,880 --> 00:05:44,359 you'll be perfectly fine. 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,914 You don't have any metal on you, do you? Keys? Change? 75 00:05:46,960 --> 00:05:48,359 Of course he doesn't, you idiot. 76 00:05:50,400 --> 00:05:52,834 I hate to resort to forcing this upon you, Desmond... 77 00:05:54,520 --> 00:05:55,748 ...but once it's over... 78 00:05:56,840 --> 00:05:59,115 ...I'm going to ask you to make a sacrifice. 79 00:06:00,000 --> 00:06:02,594 And I hope, for all our sakes, you'll help me. 80 00:06:03,320 --> 00:06:04,992 Sacrifice? 81 00:06:06,360 --> 00:06:08,351 What the bloody hell do you know about sacrifice? 82 00:06:11,920 --> 00:06:15,117 My son died here for the sake of this island. 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,878 Your wife, my own daughter, hates me. 84 00:06:19,760 --> 00:06:21,830 And I've never even met my grandson. 85 00:06:23,320 --> 00:06:26,437 But if you won't help me, Desmond, all of it will be for nothing. 86 00:06:28,080 --> 00:06:30,594 Penny, your son, and everyone else 87 00:06:31,480 --> 00:06:33,550 will be gone... forever. 88 00:06:58,480 --> 00:07:00,118 All right. Turn it on. 89 00:07:00,160 --> 00:07:02,833 No. If you want me to help you with whatever you're doing here, 90 00:07:02,880 --> 00:07:05,269 - you need to explain to me... - That man is the only person 91 00:07:05,320 --> 00:07:06,753 I'm aware of in the world 92 00:07:06,800 --> 00:07:09,553 who has survived a catastrophic electromagnetic event. 93 00:07:09,600 --> 00:07:13,479 I need to know that he can do it again, or we all die. 94 00:07:14,160 --> 00:07:15,229 Turn it on. 95 00:07:31,920 --> 00:07:34,434 - Do we have full power? - Yeah, but... 96 00:07:42,120 --> 00:07:43,155 Let me out! 97 00:07:51,480 --> 00:07:53,311 Let me out of here, you bastards! 98 00:07:53,360 --> 00:07:54,918 Let me out! 99 00:07:54,960 --> 00:07:56,757 Let me out of here! 100 00:08:00,800 --> 00:08:02,279 Let me out of here! 101 00:08:27,640 --> 00:08:31,599 - It's carousel four. - Sorry? 102 00:08:32,600 --> 00:08:34,750 - You were on the Sydney flight, right? - Yeah. 103 00:08:34,800 --> 00:08:37,473 Our bags are on carousel four. I double-checked at the counter. 104 00:08:38,080 --> 00:08:39,229 Thank you. 105 00:08:48,160 --> 00:08:49,798 Hang on. I've got it. I got it. 106 00:08:51,120 --> 00:08:52,633 Thank you so much. 107 00:08:52,680 --> 00:08:54,511 Pleasure. 108 00:08:54,560 --> 00:08:58,951 - Do you have any more bags? - No. That's it, thank God. 109 00:08:59,000 --> 00:09:00,513 Boy or a girl? 110 00:09:02,120 --> 00:09:05,510 - I'm sorry. I didn't mean to pry. - No. It's fine. 111 00:09:05,560 --> 00:09:07,471 I just don't know what it is. 112 00:09:07,520 --> 00:09:09,670 All right. Well, you're braver than I. 113 00:09:10,680 --> 00:09:12,113 I'm not a big fan of surprises. 114 00:09:14,840 --> 00:09:16,068 Excuse me. That's mine. 115 00:09:26,040 --> 00:09:28,679 So... have you got someone meeting you? 116 00:09:29,280 --> 00:09:33,034 Yeah. I don't know. Maybe they got the... flights mixed up or something. 117 00:09:33,080 --> 00:09:34,832 Because I've got a car picking me up. 118 00:09:34,880 --> 00:09:37,030 If you need a ride, I'd be happy to give you a lift. 119 00:09:37,080 --> 00:09:39,833 Oh, no, no, no. That's really sweet of you, but I'm good. 120 00:09:39,880 --> 00:09:41,632 - There's cabs, so... - All right. Yeah. 121 00:09:41,680 --> 00:09:44,831 - Well, it was nice meeting you. - Yeah, nice to meet you, too. 122 00:09:45,480 --> 00:09:46,993 A boy. 123 00:09:47,040 --> 00:09:48,758 - What? - I bet it's a boy. 124 00:09:48,800 --> 00:09:53,351 Please note the television monitors located at the baggage claim entrance. 125 00:09:54,560 --> 00:09:57,358 Detailed baggage claim information on all arriving flights... 126 00:10:03,560 --> 00:10:04,675 Looks like I'm with you. 127 00:10:04,960 --> 00:10:07,599 Mr Hume. Hello. Let me grab that for you. 128 00:10:07,640 --> 00:10:09,517 - Thank you. - My name is George. 129 00:10:09,560 --> 00:10:10,595 Nice to meet you. 130 00:10:10,640 --> 00:10:13,074 So I will take you back to your hotel? 131 00:10:13,120 --> 00:10:15,270 - The office. - Office. Wonderful. 132 00:10:15,320 --> 00:10:16,548 This way, please. 133 00:10:19,480 --> 00:10:21,914 So you flew in from Sydney, huh? 134 00:10:21,960 --> 00:10:23,359 Yeah. That's right. 135 00:10:24,280 --> 00:10:26,430 And what were you doing down under? 136 00:10:27,840 --> 00:10:29,671 I was closing a deal for the boss. 137 00:10:29,720 --> 00:10:31,836 Good for you. Congratulations. 138 00:10:31,880 --> 00:10:34,758 If you need anything at all while you're in town, I know everyone. 139 00:10:34,800 --> 00:10:37,268 If you need a reservation, you just pick a restaurant. 140 00:10:37,320 --> 00:10:39,276 The room service at the hotel is excellent. Thank you. 141 00:10:41,880 --> 00:10:44,519 You looking for some company? 142 00:10:44,840 --> 00:10:47,354 Well, I noticed that you weren't wearing a wedding band, 143 00:10:47,400 --> 00:10:51,996 and there are a lot of lovely ladies offering their... companionship. 144 00:10:52,040 --> 00:10:54,838 I'm not looking for any companionship. I'm here to work. 145 00:10:56,200 --> 00:11:00,113 Guess that's why you're the boss's right-hand man, and I am the driver. 146 00:11:01,720 --> 00:11:02,914 OK. Got it. 147 00:11:12,120 --> 00:11:14,111 Good morning, Mr Hume. How was your flight? 148 00:11:14,160 --> 00:11:15,957 - Lovely. Thank you. - He said to send you right in. 149 00:11:16,000 --> 00:11:17,274 Thank you. 150 00:11:24,520 --> 00:11:27,159 - Charles. - Hello, Desmond. 151 00:11:29,720 --> 00:11:32,678 - Welcome to Los Angeles, my friend. - Thank you. 152 00:11:43,840 --> 00:11:47,435 I don't give a bloody damn what he did or how much it's going to cost. 153 00:11:48,560 --> 00:11:51,199 Just get him arraigned and get him out of there. 154 00:11:53,600 --> 00:11:54,919 Sorry, Desmond. 155 00:11:54,960 --> 00:11:58,748 Our celebration of the Australian deal is gonna have to be cut short. 156 00:11:58,800 --> 00:12:00,631 You are aware that my son is a musician? 157 00:12:00,680 --> 00:12:02,989 Yes. I've heard he's quite talented. 158 00:12:03,040 --> 00:12:04,473 Yeah, he is, quite. 159 00:12:05,320 --> 00:12:08,232 Anyway, my wife is putting together one of her charity events, 160 00:12:08,280 --> 00:12:10,874 and the boy had the crazy idea 161 00:12:10,920 --> 00:12:13,514 to combine classical music with modern rock. 162 00:12:14,000 --> 00:12:16,355 Have you heard of a band called Drive Shaft? 163 00:12:16,800 --> 00:12:18,313 No, can't say I have. 164 00:12:18,360 --> 00:12:22,239 Their bass guitarist overdosed and got himself arrested. 165 00:12:22,280 --> 00:12:25,113 And now if I don't get this junkie to my wife's event, 166 00:12:25,160 --> 00:12:28,391 she will, simply put, destroy me. 167 00:12:28,760 --> 00:12:31,274 - So you want me to babysit him. - I know it's beneath you, 168 00:12:31,320 --> 00:12:33,675 but I need someone I can trust to do the job right. 169 00:12:33,720 --> 00:12:35,358 Say no more, Charles. It's done. 170 00:12:38,040 --> 00:12:39,393 You really do have the life, son. 171 00:12:40,680 --> 00:12:43,194 No family, no commitments. 172 00:12:43,920 --> 00:12:45,751 To be free of attachments. 173 00:12:47,000 --> 00:12:48,672 I'm a blessed man, sir. 174 00:12:48,720 --> 00:12:52,395 No, it is I who am blessed to have you in my employ. 175 00:12:53,400 --> 00:12:56,358 A drink to celebrate your indispensability. 176 00:12:59,240 --> 00:13:01,276 That's your 60-year-old scotch, Charles. 177 00:13:04,160 --> 00:13:05,639 Nothing's too good for you. 178 00:13:36,240 --> 00:13:37,958 - Mr Hume? - That's right. 179 00:13:38,400 --> 00:13:39,879 Bail's all been taken care of. 180 00:13:39,920 --> 00:13:42,480 - He's not allowed to leave the state. - Right. 181 00:13:43,120 --> 00:13:46,192 Mr Pace, I'm Desmond Hume. Charles Widmore sent me... 182 00:13:48,160 --> 00:13:50,037 Hey. Where you going? 183 00:13:50,760 --> 00:13:52,273 He's all yours. 184 00:13:58,000 --> 00:13:59,638 Hey! 185 00:14:04,000 --> 00:14:07,037 What's wrong with you?! Idiot! 186 00:14:08,120 --> 00:14:09,439 Come on. 187 00:14:18,880 --> 00:14:20,677 Yeah, I'll have whatever he's having. 188 00:14:23,600 --> 00:14:25,477 One drink, then we go. 189 00:14:28,240 --> 00:14:30,834 So, what's your job then, to babysit me? 190 00:14:30,880 --> 00:14:33,474 What are you? Mr Widmore's chief lackey? 191 00:14:34,560 --> 00:14:36,232 - Henchman? - No title. 192 00:14:37,080 --> 00:14:39,799 - Plenty of perks, though. - Such as? 193 00:14:40,480 --> 00:14:41,959 I get to meet charming people. 194 00:14:43,600 --> 00:14:45,477 Well... cheers, then. 195 00:14:50,560 --> 00:14:52,835 Tell me, Perky. Are you happy? 196 00:14:53,760 --> 00:14:55,239 Quite. 197 00:14:55,840 --> 00:14:57,159 No, you're not. 198 00:14:57,840 --> 00:15:01,674 Well, I've got a great job, lots of money, travel the world. 199 00:15:01,720 --> 00:15:04,188 - Why wouldn't I be happy? - Have you ever been in love? 200 00:15:04,800 --> 00:15:07,678 - Thousands of times. - That's not what I'm talking about. 201 00:15:07,720 --> 00:15:12,191 I'm talking about spectacular, consciousness-altering love. 202 00:15:13,280 --> 00:15:15,032 Do you know what that looks like? 203 00:15:15,080 --> 00:15:17,548 I wasn't aware that love looked like anything. 204 00:15:17,600 --> 00:15:20,717 I've seen it, mate, on the plane back from Sydney. 205 00:15:21,280 --> 00:15:22,599 Is that so? 206 00:15:23,400 --> 00:15:26,631 Well, we were on the same flight, so... maybe I saw it too. 207 00:15:28,520 --> 00:15:30,033 Trust me. You didn't. 208 00:15:30,720 --> 00:15:32,950 No? Enlighten me. 209 00:15:35,600 --> 00:15:37,477 There was this woman 210 00:15:37,520 --> 00:15:39,033 two rows in front of me, 211 00:15:39,080 --> 00:15:42,197 in handcuffs, sittin' with a cop. 212 00:15:43,440 --> 00:15:46,113 He looked at me, knew I was holding. 213 00:15:47,040 --> 00:15:48,996 If I didn't take action, I'd be caught. 214 00:15:49,440 --> 00:15:51,635 So I got up, went to the lav. 215 00:15:52,160 --> 00:15:56,199 Proceeded to eliminate the evidence by swallowing my stash. 216 00:15:56,880 --> 00:16:00,919 And at that exact moment, we hit turbulence. 217 00:16:03,200 --> 00:16:04,553 I choked. 218 00:16:06,480 --> 00:16:10,951 The entire bag of heroin is stuck in my throat. 219 00:16:11,000 --> 00:16:14,549 It's over. Everything starts to go dark. 220 00:16:14,600 --> 00:16:16,795 I'm slippin' into the abyss, and then... 221 00:16:17,280 --> 00:16:19,794 ...I see... her. 222 00:16:21,160 --> 00:16:22,434 "Her"? 223 00:16:23,160 --> 00:16:26,072 A woman. Blonde. 224 00:16:26,120 --> 00:16:27,917 Rapturously beautiful. 225 00:16:28,800 --> 00:16:30,153 And I know her. 226 00:16:31,000 --> 00:16:32,558 We're together. 227 00:16:32,600 --> 00:16:35,956 It's like... we've always been, and... 228 00:16:36,720 --> 00:16:38,039 ...always will be. 229 00:16:38,720 --> 00:16:39,869 This... 230 00:16:41,400 --> 00:16:42,879 ...feeling, this... 231 00:16:44,960 --> 00:16:45,995 ...love. 232 00:16:49,560 --> 00:16:51,994 And just as I'm about to be engulfed by it... 233 00:16:53,320 --> 00:16:55,151 ...I open my eyes, 234 00:16:55,200 --> 00:16:58,749 and this sodding idiot is standing there, 235 00:16:58,800 --> 00:17:00,631 asking me if I'm OK. 236 00:17:01,880 --> 00:17:05,190 But I saw it. Just for a moment, I saw what it looked like. 237 00:17:07,440 --> 00:17:08,839 Well, that's just... 238 00:17:09,840 --> 00:17:10,909 ...poetry, brother. 239 00:17:11,960 --> 00:17:13,678 You should write a song about that. 240 00:17:13,720 --> 00:17:16,029 Yeah, yeah, yeah. I know what you're saying. 241 00:17:16,760 --> 00:17:18,910 Poor suicidal rock star. 242 00:17:19,680 --> 00:17:23,150 But I've seen something real. I've seen the truth. 243 00:17:23,200 --> 00:17:25,031 No, that's not the truth. 244 00:17:25,840 --> 00:17:27,796 You wanna know the real truth, Pace? 245 00:17:27,840 --> 00:17:29,956 Right now you have a choice. 246 00:17:30,000 --> 00:17:32,514 You can keep on drinkin', or you can come with me. 247 00:17:33,160 --> 00:17:36,755 Now before you make your choice, realise that if you stay here, 248 00:17:36,800 --> 00:17:41,112 it will very likely result in the extermination of your musical career. 249 00:17:42,440 --> 00:17:43,759 And if I go with you? 250 00:17:44,560 --> 00:17:47,472 Twenty minutes, you'll be luxuriating in a five-star hotel, 251 00:17:47,520 --> 00:17:49,112 right on the harbour front. 252 00:17:49,160 --> 00:17:52,152 Charles Widmore, one of the most powerful men in this town, 253 00:17:52,200 --> 00:17:53,553 will owe you a favour. 254 00:17:55,280 --> 00:17:57,475 Doesn't really seem like a choice. 255 00:17:59,920 --> 00:18:01,512 There's always a choice, brother. 256 00:18:14,160 --> 00:18:15,309 That's my band. 257 00:18:15,840 --> 00:18:16,875 Drive Shaft. 258 00:18:17,840 --> 00:18:19,114 Our first single. 259 00:18:20,080 --> 00:18:22,116 The beginning of everything great. 260 00:18:29,120 --> 00:18:31,031 You like it? 261 00:18:31,080 --> 00:18:32,991 Sure. For what it is. 262 00:18:35,240 --> 00:18:36,832 I feel sorry for you, mate. 263 00:18:37,680 --> 00:18:40,672 You think you're happy. You think you got it all. 264 00:18:41,480 --> 00:18:43,755 This... your life. 265 00:18:45,280 --> 00:18:46,998 But you don't. 266 00:18:47,040 --> 00:18:48,439 Why, because none of it's real? 267 00:18:50,120 --> 00:18:53,590 All right, Mr Hume. How about I offer you a choice? 268 00:18:54,720 --> 00:18:56,119 What's that? 269 00:18:56,160 --> 00:18:58,674 I can either show you what I'm talking about, 270 00:18:59,400 --> 00:19:00,913 or you can get out of the car. 271 00:19:01,960 --> 00:19:04,030 Why in God's name would I want to get out of... 272 00:19:29,760 --> 00:19:32,320 Charlie! Charlie! 273 00:19:32,840 --> 00:19:33,875 Come on! 274 00:20:43,680 --> 00:20:46,035 Come on! Come on! 275 00:20:51,920 --> 00:20:53,239 Come on, damn it! 276 00:20:58,600 --> 00:21:03,037 Radiology tech to CPA. RT to CPA please. 277 00:21:03,080 --> 00:21:06,038 You sustained a pretty bad bump in your accident. Any nausea? 278 00:21:06,480 --> 00:21:08,710 - Nope. - Double vision? 279 00:21:08,760 --> 00:21:11,035 No. I need to find the man that I was brought in here with. 280 00:21:11,080 --> 00:21:12,718 How about hallucinations? 281 00:21:16,640 --> 00:21:17,834 What do you mean? 282 00:21:17,880 --> 00:21:19,950 Hallucinations. Seeing things that aren't there. 283 00:21:26,560 --> 00:21:27,959 I'm not sure. 284 00:21:28,000 --> 00:21:32,471 Your CAT scan was inconclusive. I'm gonna send you downstairs for an MRI. 285 00:21:32,520 --> 00:21:36,195 No, I don't have time for this. I need to find the man I came in here with. 286 00:21:36,240 --> 00:21:39,596 You're not finding anyone till we know what's going on inside your brain. 287 00:21:41,560 --> 00:21:44,028 Are you wearing any metal, carrying keys or change? 288 00:21:44,080 --> 00:21:47,152 Any metal inside your body, pacemakers, pins, bullets? 289 00:21:47,200 --> 00:21:49,555 - Steel plate inside of your head? - No, nothing. 290 00:21:50,160 --> 00:21:53,470 I see you didn't list an emergency contact. No friends or family? 291 00:21:56,000 --> 00:21:58,275 Just put down my employer, Charles Widmore. 292 00:22:00,680 --> 00:22:02,830 This machine is super loud. 293 00:22:02,880 --> 00:22:04,518 You're gonna want these. 294 00:22:09,160 --> 00:22:11,833 - And you need the button. - Button? 295 00:22:11,880 --> 00:22:14,599 Panic button. You need to stop, press it. 296 00:22:14,640 --> 00:22:17,871 Try not to, 'cause we'll have to start all over again from the beginning. 297 00:22:17,920 --> 00:22:21,310 I'll be in that booth over there. You'll be able to hear me, 30 minutes, OK? 298 00:22:45,120 --> 00:22:46,599 OK, here we go. 299 00:23:11,640 --> 00:23:12,834 Desmond? 300 00:23:14,680 --> 00:23:15,874 Hey! 301 00:23:15,920 --> 00:23:17,194 Hey, let me out of here! 302 00:23:18,160 --> 00:23:20,390 Hey! Hey! 303 00:23:21,960 --> 00:23:23,075 What? Are you all right? 304 00:23:23,120 --> 00:23:24,678 I need to find the man I came in here with. 305 00:23:27,160 --> 00:23:28,912 I need to find the man I came in here with. 306 00:23:30,200 --> 00:23:32,555 His name is Charlie Pace. He came in an hour ago. 307 00:23:32,600 --> 00:23:34,238 If you'd give me his room number... 308 00:23:34,280 --> 00:23:36,396 If you're not a relative, that's confidential information. 309 00:23:36,440 --> 00:23:39,273 We were in an accident together. I need to see him. 310 00:23:39,320 --> 00:23:41,197 Sorry, sir. There's nothing I can do. 311 00:23:42,560 --> 00:23:44,596 Hey. Excuse me. 312 00:23:47,000 --> 00:23:49,992 We were on the same Oceanic flight from Sydney. 313 00:23:50,040 --> 00:23:52,270 Yeah, yeah. You were sitting next to me. 314 00:23:53,640 --> 00:23:55,358 - Desmond, right? - That's right. 315 00:23:55,400 --> 00:23:59,029 I wonder if you can help me. I need to find someone. He was on our plane. 316 00:23:59,080 --> 00:24:02,038 - He's somewhere in the hospital. - Wait. He was on our plane, 317 00:24:02,080 --> 00:24:03,593 and now he's in the hospital? 318 00:24:03,640 --> 00:24:06,313 None of this matters! None of this matters! 319 00:24:06,360 --> 00:24:08,351 - Sir, please! Stop! - Take it easy. 320 00:24:34,520 --> 00:24:36,590 - Why you running? - No one here can help me. 321 00:24:36,640 --> 00:24:38,312 - Let me go. - Why'd you try and kill me? 322 00:24:38,360 --> 00:24:40,351 I didn't try and kill you. 323 00:24:40,400 --> 00:24:42,072 I was trying to show you something. 324 00:24:42,120 --> 00:24:43,633 Show me something? Show me your hand. 325 00:24:43,680 --> 00:24:46,240 - What? - Your hand. Show me your bloody hands. 326 00:24:46,880 --> 00:24:48,233 You saw something, didn't you? 327 00:24:48,960 --> 00:24:50,313 In the water. 328 00:24:51,160 --> 00:24:54,470 What was it? What are you looking for, mate? 329 00:24:57,480 --> 00:24:59,948 - Who's Penny? - I don't know. 330 00:25:04,200 --> 00:25:06,919 - You felt it, didn't you? - I didn't feel anything. 331 00:25:07,240 --> 00:25:08,958 Then why are you accosting a man in a dressing gown? 332 00:25:09,000 --> 00:25:10,353 All right, come on. We're leaving. 333 00:25:12,000 --> 00:25:14,560 You think I'm gonna go play a rock concert after this? 334 00:25:14,600 --> 00:25:16,750 This doesn't matter. 335 00:25:16,800 --> 00:25:18,199 None of this matters. 336 00:25:18,800 --> 00:25:21,473 All that matters is that we felt it. 337 00:25:22,240 --> 00:25:24,356 You wanna try and stop me? Good luck. 338 00:25:26,000 --> 00:25:28,230 Hey. Where you going? 339 00:25:28,280 --> 00:25:31,113 If I were you, I'd stop worrying about me 340 00:25:32,000 --> 00:25:33,558 and start looking for Penny. 341 00:25:45,040 --> 00:25:46,917 What do you mean, "He's gone"? 342 00:25:47,440 --> 00:25:50,034 He escaped. He knocked over a doctor with a bloody crash cart 343 00:25:50,080 --> 00:25:52,071 - and then ran out of hospital. - And you let him go? 344 00:25:52,120 --> 00:25:54,953 He's a junkie who drove my car into the ocean, Charles. 345 00:25:55,000 --> 00:25:57,389 I'm fine, by the way. Thanks for asking. 346 00:25:57,440 --> 00:25:59,635 And I'm thrilled you survived, Desmond. 347 00:25:59,680 --> 00:26:02,319 But when I give you a job to do, I expect you to do it. 348 00:26:02,360 --> 00:26:05,238 With all due respect, sir, it's just a bloody concert. 349 00:26:05,280 --> 00:26:08,590 I'll tell you what, Desmond. If you can't deliver Pace, 350 00:26:08,640 --> 00:26:12,076 why don't you tell Mrs Widmore it's only a bloody concert? 351 00:26:25,440 --> 00:26:27,396 Mr Hume. 352 00:26:31,960 --> 00:26:35,509 So you've never met the boss's wife, huh? 353 00:26:36,920 --> 00:26:39,115 - No. - Good luck. 354 00:26:44,480 --> 00:26:48,234 Please tell me, how is it that someone in your line of work 355 00:26:48,280 --> 00:26:53,035 is not aware that the butter knife is placed handle to the right? 356 00:26:53,080 --> 00:26:55,435 Blade facing left just so. 357 00:26:57,000 --> 00:26:58,479 For God's sake. 358 00:27:03,480 --> 00:27:05,198 - Mrs Widmore? - Yes? 359 00:27:05,880 --> 00:27:08,792 My name is Desmond Hume. I work for your husband. 360 00:27:09,400 --> 00:27:11,470 Of course, Mr Hume. 361 00:27:11,520 --> 00:27:13,636 Charles has told me so much about you. 362 00:27:14,240 --> 00:27:16,276 It's a travesty we haven't met before. 363 00:27:17,400 --> 00:27:19,038 Well, it's about time. 364 00:27:19,080 --> 00:27:23,392 - The feeling is mutual, Mrs Widmore. - Oh, please. It's Eloise. 365 00:27:23,440 --> 00:27:25,351 Eloise. 366 00:27:25,400 --> 00:27:28,597 So, what crisis forced Charles 367 00:27:28,640 --> 00:27:33,350 to send his best fix-it man into the bowels of charity balls? 368 00:27:33,880 --> 00:27:36,110 Well, Eloise... 369 00:27:36,160 --> 00:27:40,517 I'm deeply sorry, but it appears as if Drive Shaft 370 00:27:40,560 --> 00:27:43,950 won't be able to perform alongside your son. 371 00:27:44,000 --> 00:27:45,513 I take full responsibility... 372 00:27:46,120 --> 00:27:47,473 Don't worry about it. 373 00:27:50,400 --> 00:27:53,198 - Excuse me? - My son will understand. 374 00:27:53,240 --> 00:27:57,153 I suppose if one employs so-called rock stars, 375 00:27:57,200 --> 00:28:00,829 a certain unpredictability comes with the territory. 376 00:28:04,000 --> 00:28:06,833 - You're not angry? - Oh, not at all, dear. 377 00:28:07,840 --> 00:28:09,512 What happened, happened. 378 00:28:10,960 --> 00:28:12,712 Thank you so much, Mr Hume, 379 00:28:12,760 --> 00:28:14,955 for coming and telling me in person. 380 00:28:15,000 --> 00:28:17,753 - A pleasure meeting you. - And you. Thank you. 381 00:28:17,800 --> 00:28:20,314 Centre that flower arrangement, please. 382 00:28:20,360 --> 00:28:23,158 - Have a good evening. - Thank you. 383 00:28:23,680 --> 00:28:26,194 Leifer, Stephanie, plus two. 384 00:28:26,240 --> 00:28:28,037 Markey, Mary, plus one. 385 00:28:28,080 --> 00:28:29,798 Milton, Penny, solo. 386 00:28:30,880 --> 00:28:33,838 - Pepper, Nicholas, plus one. - Excuse me. 387 00:28:33,880 --> 00:28:35,472 I'm sorry. 388 00:28:36,600 --> 00:28:39,068 - Did you just say "Penny"? - And who are you? 389 00:28:39,120 --> 00:28:40,917 I work for Mr Widmore. May I see the list? 390 00:28:40,960 --> 00:28:43,394 You absolutely may not. 391 00:28:43,440 --> 00:28:45,556 That list is confidential. 392 00:28:45,600 --> 00:28:48,831 Begging your pardon, I'm entrusted with confidential items every day... 393 00:28:48,880 --> 00:28:50,836 Are you questioning me? 394 00:28:51,800 --> 00:28:54,678 No, I... just want to look at one name on that list. 395 00:28:54,720 --> 00:28:57,029 - And if that's a problem... - Come with me. 396 00:29:05,240 --> 00:29:07,674 Out, everyone. Now. 397 00:29:08,080 --> 00:29:10,913 Look, I'm sorry if I've overstepped my bounds, but I just... 398 00:29:10,960 --> 00:29:13,155 Stop talking, Hume. 399 00:29:13,480 --> 00:29:16,438 I've heard what you've had to say. Now you listen to me. 400 00:29:18,120 --> 00:29:20,111 I want you to stop. 401 00:29:20,960 --> 00:29:22,837 Stop? Stop what? 402 00:29:22,880 --> 00:29:24,950 Someone has clearly affected the way you see things. 403 00:29:25,000 --> 00:29:29,516 This is a serious problem. It is, in fact, a violation. 404 00:29:29,560 --> 00:29:33,712 So whatever you're doing, whatever it is you think you're looking for, 405 00:29:35,280 --> 00:29:37,635 you need to stop looking for it. 406 00:29:41,040 --> 00:29:45,875 Do you... do you know what I'm looking for, Mrs Widmore? 407 00:29:45,920 --> 00:29:47,751 I don't know why you're looking for anything. 408 00:29:47,800 --> 00:29:49,119 You have the perfect life. 409 00:29:49,160 --> 00:29:51,355 On top of it, you've managed to attain 410 00:29:51,400 --> 00:29:54,039 the thing you wanted more than anything, 411 00:29:54,080 --> 00:29:55,877 my husband's approval. 412 00:29:57,320 --> 00:29:59,151 How do you know what I want? 413 00:29:59,800 --> 00:30:02,234 Because I bloody do. 414 00:30:02,880 --> 00:30:04,996 I need to see that list... 415 00:30:06,080 --> 00:30:07,832 Or you need to tell me why I can't. 416 00:30:07,880 --> 00:30:11,873 You can't because you're not ready yet, Desmond. 417 00:30:14,520 --> 00:30:16,238 Ready? Ready for what? 418 00:30:30,000 --> 00:30:31,149 That bad? 419 00:30:34,680 --> 00:30:36,193 Is there any alcohol in this car? 420 00:30:37,120 --> 00:30:39,714 Oh, yeah. Whatever you need. 421 00:30:42,160 --> 00:30:45,311 So... Where to, Mr Hume? 422 00:30:47,840 --> 00:30:49,637 Just drive, George. 423 00:30:56,000 --> 00:30:57,399 - Mr Hume. - Yes? 424 00:30:57,440 --> 00:30:59,715 My name is Daniel. Daniel Widmore. 425 00:31:01,880 --> 00:31:03,393 We need to talk. 426 00:31:08,640 --> 00:31:10,392 Look, Mr Widmore... 427 00:31:10,440 --> 00:31:12,112 Dan. Please, call me Dan. 428 00:31:12,160 --> 00:31:13,878 "Mr Widmore" is my father. 429 00:31:13,920 --> 00:31:16,275 Dan, look, if this is about Charlie Pace 430 00:31:16,320 --> 00:31:19,710 not being able to perform with you, I'm very sorry. 431 00:31:20,280 --> 00:31:22,475 Do you believe in love at first sight, Mr Hume? 432 00:31:26,880 --> 00:31:28,199 Excuse me? 433 00:31:29,320 --> 00:31:32,596 The first time I saw her, I was walking through this museum a few weeks ago. 434 00:31:33,440 --> 00:31:35,874 She works here. She was on her lunch break. 435 00:31:36,800 --> 00:31:38,028 She was eating a chocolate bar. 436 00:31:39,600 --> 00:31:42,558 She has these incredible blue, blue eyes, red hair. 437 00:31:43,480 --> 00:31:45,118 And as soon as I saw her, 438 00:31:45,160 --> 00:31:47,833 right in that moment, it was like... 439 00:31:50,080 --> 00:31:51,798 It was like I already loved her. 440 00:31:54,480 --> 00:31:56,550 And that's when things got weird. 441 00:32:00,400 --> 00:32:02,118 That same night after I saw that woman... 442 00:32:03,800 --> 00:32:05,518 I woke up and I wrote this. 443 00:32:11,920 --> 00:32:13,239 So, what is it? 444 00:32:14,040 --> 00:32:16,349 I'm a musician. I have no idea. 445 00:32:16,720 --> 00:32:19,632 So I took it to a friend of mine at Caltech. He's a math whiz. 446 00:32:19,680 --> 00:32:21,636 He said this is quantum mechanics. 447 00:32:22,520 --> 00:32:25,717 He said these equations are so advanced 448 00:32:25,760 --> 00:32:28,752 that only someone who'd been studying physics their entire life 449 00:32:28,800 --> 00:32:31,394 - could've come up with them. - So... 450 00:32:33,200 --> 00:32:34,918 So, what do they mean? 451 00:32:34,960 --> 00:32:38,509 OK, imagine something terrible is about to happen, 452 00:32:38,560 --> 00:32:39,993 something catastrophic. 453 00:32:40,040 --> 00:32:41,871 And the only way to stop it from happening 454 00:32:41,920 --> 00:32:43,592 was by... 455 00:32:43,640 --> 00:32:45,949 ...releasing a huge amount of energy. 456 00:32:47,240 --> 00:32:49,071 Like setting off a nuclear bomb. 457 00:32:52,160 --> 00:32:53,673 You wanna set off a nuclear bomb? 458 00:32:53,720 --> 00:32:54,755 Just listen. 459 00:32:54,800 --> 00:32:57,792 What if this, all this... 460 00:32:58,800 --> 00:33:00,995 What if this wasn't supposed to be our life? 461 00:33:03,120 --> 00:33:06,396 What if we had some other life, 462 00:33:06,440 --> 00:33:09,830 and for some reason, we changed things? 463 00:33:14,160 --> 00:33:16,674 I don't want to set off a nuclear bomb, Mr Hume. 464 00:33:19,520 --> 00:33:20,999 I think I already did. 465 00:33:27,760 --> 00:33:29,512 Listen, mate... 466 00:33:29,560 --> 00:33:32,552 I don't know what any of this has to do with me. So... 467 00:33:32,600 --> 00:33:34,750 Why did you ask my mother about a woman named Penny? 468 00:33:40,360 --> 00:33:42,032 It happened to you too, didn't it? 469 00:33:44,480 --> 00:33:45,674 You felt it. 470 00:33:46,400 --> 00:33:47,628 I don't know... 471 00:33:52,800 --> 00:33:54,199 I don't know what I felt. 472 00:33:54,680 --> 00:33:57,114 Yes, you do. 473 00:33:58,360 --> 00:33:59,475 You felt love. 474 00:34:01,280 --> 00:34:04,397 That's impossible because I don't know anything about this woman. 475 00:34:04,440 --> 00:34:07,432 I don't know... I don't know where she is. 476 00:34:07,480 --> 00:34:09,152 I don't even know if she exists. 477 00:34:10,360 --> 00:34:11,395 She's... 478 00:34:14,880 --> 00:34:16,154 She's an idea. 479 00:34:18,320 --> 00:34:19,912 No, Mr Hume. 480 00:34:22,800 --> 00:34:24,518 She's my half-sister. 481 00:34:28,840 --> 00:34:31,877 And I can tell you exactly where and when you can find her. 482 00:35:20,520 --> 00:35:21,589 Hi. 483 00:35:22,640 --> 00:35:23,675 Excuse me? 484 00:35:26,240 --> 00:35:27,275 Yeah? 485 00:35:29,960 --> 00:35:31,109 Are you Penny? 486 00:35:33,720 --> 00:35:34,755 Yes. 487 00:35:37,000 --> 00:35:38,035 Hello. 488 00:35:41,280 --> 00:35:42,429 I'm Desmond. 489 00:35:47,360 --> 00:35:48,759 Hi. 490 00:35:53,440 --> 00:35:55,715 Checking it now. 491 00:36:02,960 --> 00:36:04,313 He's OK. 492 00:36:05,520 --> 00:36:06,839 Indeed, he is. 493 00:36:10,800 --> 00:36:12,995 How are you, Desmond? How are you feeling? 494 00:36:14,880 --> 00:36:15,915 Fine. 495 00:36:19,080 --> 00:36:20,752 How long was I unconscious for? 496 00:36:20,800 --> 00:36:22,677 No more than a few seconds. 497 00:36:26,560 --> 00:36:27,879 Will you help me up, please? 498 00:36:32,240 --> 00:36:34,196 I'm really sorry we had to do this to you, Desmond. 499 00:36:34,240 --> 00:36:38,597 But as I told you, your... talent is vital to our mission. 500 00:36:38,640 --> 00:36:40,073 So if you just let me explain... 501 00:36:40,120 --> 00:36:42,475 It's all right. I understand. 502 00:36:44,800 --> 00:36:47,633 - What? - I said I understand. 503 00:36:49,880 --> 00:36:52,713 You brought me to the island to do something very important. 504 00:36:53,200 --> 00:36:56,875 - Yeah. - When do we start? 505 00:37:09,480 --> 00:37:12,756 - What happened to you? - What do you mean? 506 00:37:13,840 --> 00:37:15,432 What I mean is 20 minutes ago, 507 00:37:15,480 --> 00:37:18,233 you were beating the crap out of Widmore with an IV stand, 508 00:37:18,280 --> 00:37:20,555 and now you're Mr Cooperative. 509 00:37:22,240 --> 00:37:23,958 A lot can happen in 20 minutes. 510 00:37:24,480 --> 00:37:28,109 Sure, it can. That thing fried your brain. 511 00:37:31,040 --> 00:37:33,076 - Did it? - Whatever. 512 00:37:33,600 --> 00:37:35,477 Doesn't change that you're gonna... 513 00:37:39,640 --> 00:37:40,834 Run. 514 00:37:45,440 --> 00:37:47,158 Desmond, I don't have time to explain, 515 00:37:47,200 --> 00:37:49,953 but these people are extremely dangerous. 516 00:37:50,000 --> 00:37:51,115 We need to go now. 517 00:37:53,320 --> 00:37:54,594 Aye, of course. 518 00:37:57,160 --> 00:37:58,673 Lead the way. 519 00:38:02,680 --> 00:38:04,033 Hello? You OK? 520 00:38:10,960 --> 00:38:13,633 - What happened? - Well, I shook your hand, 521 00:38:13,680 --> 00:38:16,399 and then you fainted. I must have quite an effect on you. 522 00:38:19,360 --> 00:38:22,432 Aye. Aye, you must have. 523 00:38:24,520 --> 00:38:26,112 Have we met before? 524 00:38:27,640 --> 00:38:30,029 I think we'd remember it if we had. 525 00:38:30,080 --> 00:38:31,513 Yeah. 526 00:38:32,120 --> 00:38:34,509 Well, as long as you're sure you're all right... 527 00:38:34,560 --> 00:38:35,834 Yeah, I'm fine. 528 00:38:36,320 --> 00:38:37,799 Hey, listen... 529 00:38:38,720 --> 00:38:40,392 Would you like to go for a coffee? 530 00:38:42,040 --> 00:38:43,075 What, now? 531 00:38:44,080 --> 00:38:45,911 I'm a sweaty mess. 532 00:38:46,800 --> 00:38:48,472 I just fainted in front of you. 533 00:38:49,920 --> 00:38:51,114 I'd say we're even. 534 00:38:55,040 --> 00:38:57,713 There's a coffee shop on the corner of Sweetzer and Melrose. 535 00:38:59,080 --> 00:39:03,596 - I'll meet you there in an hour. - Absolutely. 536 00:39:05,800 --> 00:39:07,392 - OK. - OK. 537 00:39:40,720 --> 00:39:43,792 So... did you find what you were looking for? 538 00:39:47,040 --> 00:39:48,519 Yes, George, I did. 539 00:39:52,480 --> 00:39:55,153 - Corner of Melrose and Sweetzer. - You got it. 540 00:39:55,200 --> 00:39:57,998 And if there's anything else I can do for you, Mr Hume, 541 00:39:58,040 --> 00:39:59,268 you just name it. 542 00:40:03,800 --> 00:40:05,631 Actually, there is one thing, George. 543 00:40:08,000 --> 00:40:10,798 Can you get me the manifest from my flight from Sydney? 544 00:40:10,840 --> 00:40:12,478 Oceanic 815. 545 00:40:12,840 --> 00:40:14,432 Just the names of the passengers. 546 00:40:15,760 --> 00:40:16,829 Sure, I can. 547 00:40:18,560 --> 00:40:20,551 Do you mind if I ask you what you need it for? 548 00:40:24,520 --> 00:40:26,317 I just need to show them something. 548 00:40:27,305 --> 00:40:33,172 Organize your media and download subtitles Check out www.filebot.net today ;) 41029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.