Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,076
Previously on Lost:
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,349
Juliet?
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,189
You did this.
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,877
Kate! Hurley!
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,392
Pick him up. Get him to the spring.
The water isn't clear. What happened?
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,912
You're not saving him!
You're drowning him!
7
00:00:26,080 --> 00:00:28,389
- Your friend is dead.
- Jack!
8
00:00:33,280 --> 00:00:34,713
What happened?
9
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:54,840 --> 00:00:56,432
He's alive.
11
00:01:06,720 --> 00:01:10,474
It worked? Dude, you're OK!
12
00:01:10,560 --> 00:01:14,758
Hurley, let him breathe.
Miles, can you go get some water?
13
00:01:14,840 --> 00:01:16,717
Yeah, on it.
14
00:01:16,800 --> 00:01:18,870
Sayid. Hey.
15
00:01:19,400 --> 00:01:21,755
- How are you feeling?
- A little light-headed.
16
00:01:25,120 --> 00:01:26,553
Jack...
17
00:01:29,120 --> 00:01:31,031
What happened to me?
18
00:01:33,280 --> 00:01:34,554
You died.
19
00:01:38,160 --> 00:01:39,559
How is that even possible?
20
00:01:40,520 --> 00:01:43,876
I mean... One minute he's gone,
and now he's fine?
21
00:01:44,840 --> 00:01:47,070
- Of course he's fine.
- What does that mean?
22
00:01:47,160 --> 00:01:50,436
He's an Iraqi torturer who shoots kids.
He deserves another go-around.
23
00:01:59,680 --> 00:02:01,238
What are you looking at?
24
00:02:02,240 --> 00:02:04,356
How many guys with guns
are outside this place?
25
00:02:04,440 --> 00:02:05,509
What?
26
00:02:05,600 --> 00:02:07,591
I was out cold when they brought me in.
27
00:02:07,680 --> 00:02:09,830
How many guards did you see?
Five? Ten? A hundred?
28
00:02:09,920 --> 00:02:11,194
What are you thinking?
29
00:02:13,200 --> 00:02:14,838
I'm thinking about running, Kate.
30
00:02:17,920 --> 00:02:20,388
She's in handcuffs,
but probably got 'em covered, OK?
31
00:02:23,320 --> 00:02:24,309
Hey!
32
00:02:25,200 --> 00:02:26,553
Hey, watch it.
33
00:02:28,160 --> 00:02:31,072
- Go! Go now!
- Lady, I already have a customer.
34
00:02:31,160 --> 00:02:33,469
- Damn it, I said go!
- OK.
35
00:02:35,040 --> 00:02:36,678
Easy, easy. Slow down.
36
00:02:36,760 --> 00:02:38,876
- Just slow down. Slow down!
- OK! You said go!
37
00:02:38,960 --> 00:02:42,953
- Just get us out of here.
- Hey! Hey! Stop the cab!
38
00:02:43,040 --> 00:02:45,600
- Please, please just let me out of...
- Be quiet!
39
00:02:54,360 --> 00:02:56,191
- What are you doing? Move!
- There's a guy.
40
00:02:56,280 --> 00:02:57,759
I'm not gonna run him over.
41
00:02:58,080 --> 00:03:00,799
Hey. I'm walkin' here! I'm walkin' here!
42
00:03:11,520 --> 00:03:13,158
Do not get out of this car.
43
00:03:15,640 --> 00:03:18,393
Just go. Go now!
I don't care about the guy! Go!
44
00:03:20,560 --> 00:03:23,996
Hey! What the hell?!
I got your license plate!
45
00:03:27,520 --> 00:03:29,033
At the light, take a left.
46
00:03:31,800 --> 00:03:35,156
Can you please let me go? I promise
I won't say anything to anyone.
47
00:03:35,880 --> 00:03:37,313
Hey! Hey!
48
00:03:39,920 --> 00:03:41,148
Damn it!
49
00:03:41,960 --> 00:03:43,518
Please. Please.
50
00:03:48,640 --> 00:03:50,153
Give me your purse.
51
00:03:50,240 --> 00:03:52,310
- What?
- I said, give me your purse!
52
00:03:54,240 --> 00:03:56,879
- Now get out of the car.
- Can I just get my suitcase?
53
00:03:56,960 --> 00:03:58,598
No, you can't! Get out of the car!
54
00:04:10,360 --> 00:04:11,679
Easy.
55
00:04:12,720 --> 00:04:14,153
Right over there.
56
00:04:22,400 --> 00:04:24,550
Who are these people?
57
00:04:24,640 --> 00:04:27,393
- What do they want?
- It's the Others, dude.
58
00:04:27,480 --> 00:04:29,914
They caught us... again.
59
00:04:30,880 --> 00:04:33,758
I don't know. I think
they're trying to protect us.
60
00:04:33,840 --> 00:04:38,436
Yeah, and as you can see, Hugo here
has assumed the leadership position,
61
00:04:38,520 --> 00:04:40,033
so... that's pretty great.
62
00:04:41,360 --> 00:04:43,316
- What?
- The wound.
63
00:04:44,360 --> 00:04:46,476
It's almost completely closed.
64
00:04:56,480 --> 00:04:59,597
- Thank you, Jack.
- For what?
65
00:04:59,680 --> 00:05:01,033
Saving my life.
66
00:05:16,520 --> 00:05:18,431
Mr Jarrah, will you
come with us, please?
67
00:05:18,520 --> 00:05:20,909
- Come with you where?
- Inside.
68
00:05:21,000 --> 00:05:23,434
- Nothing to worry about. We...
- I'm coming with him.
69
00:05:24,240 --> 00:05:27,038
Oh, I'm sorry.
We need to talk to him alone.
70
00:05:27,120 --> 00:05:30,157
- Just a few questions.
- You have a few questions? So do we.
71
00:05:30,240 --> 00:05:34,199
I mean, let's start with "Who are you?
Why are you holding us here?" You...
72
00:05:41,760 --> 00:05:45,275
Once we've spoken to Mr Jarrah, we'll
tell you everything you want to know.
73
00:05:46,400 --> 00:05:49,915
Something tells me that you're not
gonna be happy to tell us anything.
74
00:06:05,600 --> 00:06:07,830
Don't shoot! Lower your weapons!
75
00:06:09,520 --> 00:06:11,238
Please, you don't have to do this.
76
00:06:12,160 --> 00:06:14,674
- We won't hurt your friend.
- He ain't my friend.
77
00:06:14,760 --> 00:06:17,354
You do what you want with him
and anybody else.
78
00:06:17,440 --> 00:06:20,159
But me? I'm walking outta here.
79
00:06:20,240 --> 00:06:23,038
- James?
- I'm gone. You understand?
80
00:06:24,720 --> 00:06:25,914
Please.
81
00:06:27,600 --> 00:06:29,272
You have to stay.
82
00:06:29,360 --> 00:06:31,191
No, I don't.
83
00:06:39,680 --> 00:06:41,432
Don't come after me.
84
00:07:06,600 --> 00:07:09,398
Hey! Hey!
Where are they taking Sayid?
85
00:07:09,480 --> 00:07:11,630
Hey, calm down! Everybody calm down!
86
00:07:12,800 --> 00:07:14,950
- Where'd Ford go?
- What?
87
00:07:15,040 --> 00:07:17,998
Ford. Your friend who just
ran out of here. Where did he go?
88
00:07:18,080 --> 00:07:20,036
- I don't know.
- You expect me to believe that?
89
00:07:20,120 --> 00:07:22,634
He told me he wanted to kill me.
You believe that?
90
00:07:22,720 --> 00:07:25,314
- I can bring him back.
- You know where he went?
91
00:07:25,400 --> 00:07:27,118
No, but I can track him.
92
00:07:28,120 --> 00:07:31,954
Let me go. I will bring him back,
and I can make him stay.
93
00:07:32,040 --> 00:07:35,589
Kate... You sure you wanna go
out there alone with these people?
94
00:07:35,680 --> 00:07:36,669
I'll go with her.
95
00:07:40,480 --> 00:07:43,597
It's very important
that he gets back here safely.
96
00:07:43,680 --> 00:07:45,989
What makes you think
he's gonna listen to you?
97
00:07:46,080 --> 00:07:48,958
I can very convincing when I wanna be.
98
00:08:02,600 --> 00:08:03,874
Where's your tyre hammer?
99
00:08:09,560 --> 00:08:11,676
- You got a problem.
- So do you.
100
00:08:11,760 --> 00:08:15,355
- Where's your tyre hammer?
- Tyre hammer'll cut off your wrists.
101
00:08:15,440 --> 00:08:18,318
Your problem is you need a punch press,
and you're not gonna be able
102
00:08:18,400 --> 00:08:20,630
to use one of those
and keep that gun pointed at me.
103
00:08:21,760 --> 00:08:23,796
- You volunteering?
- I got steady hands,
104
00:08:23,880 --> 00:08:26,314
but I kinda feel like
we got off on the wrong foot.
105
00:08:28,880 --> 00:08:30,472
I'll give you $200.
106
00:08:34,560 --> 00:08:35,754
Now hold still.
107
00:08:46,320 --> 00:08:47,753
Thanks.
108
00:08:47,840 --> 00:08:51,515
- So why the bracelets?
- I'm wanted for murder.
109
00:08:53,280 --> 00:08:54,269
Murder?
110
00:08:54,360 --> 00:08:56,157
You don't have somewhere
I could change?
111
00:08:58,240 --> 00:08:59,912
Bathroom's over there.
112
00:09:00,000 --> 00:09:02,070
- Make it quick.
- Thank you.
113
00:09:59,680 --> 00:10:01,272
You better not slow us down.
114
00:10:03,080 --> 00:10:04,718
You better not slow me down.
115
00:10:09,920 --> 00:10:13,435
- I'd go with you, but...
- But Sawyer would kill you?
116
00:10:19,200 --> 00:10:22,351
I'll take care of James.
You take care of Sayid.
117
00:10:24,960 --> 00:10:26,188
Deal.
118
00:10:32,040 --> 00:10:33,155
Goodbye.
119
00:10:37,840 --> 00:10:39,273
Be careful.
120
00:10:59,840 --> 00:11:01,558
What is it you want?
121
00:11:04,400 --> 00:11:06,834
Please, whatever
you're thinking of doing...
122
00:11:14,560 --> 00:11:15,993
What is that?
123
00:11:32,440 --> 00:11:33,759
Just tell me what you want.
124
00:12:02,320 --> 00:12:05,995
Why?! Why are you doing this?
125
00:12:19,680 --> 00:12:21,318
I don't have any secrets.
126
00:12:23,040 --> 00:12:24,314
Ask...
127
00:12:43,800 --> 00:12:46,758
I'm sorry we had to put you
through that. It was a test.
128
00:12:46,840 --> 00:12:49,559
- We had to be sure.
- Test to be sure of what?
129
00:12:50,080 --> 00:12:51,195
Don't worry.
130
00:12:52,040 --> 00:12:53,473
You passed.
131
00:13:06,880 --> 00:13:08,871
I just lied to him, didn't I?
132
00:13:10,600 --> 00:13:11,828
Yes.
133
00:13:27,640 --> 00:13:29,915
- Where were you going?
- What?
134
00:13:30,600 --> 00:13:32,556
Before I got in the cab,
where were you going?
135
00:13:32,640 --> 00:13:34,710
Why, so you can hijack them, too?
136
00:13:37,000 --> 00:13:40,356
- I was waiting for a bus.
- I came to bring you your stuff.
137
00:13:42,080 --> 00:13:46,039
- Relax. I didn't take your money.
- Well, gee, thanks.
138
00:13:47,520 --> 00:13:50,398
- So where were you goin'?
- Don't worry about it.
139
00:13:53,960 --> 00:13:55,393
Fine.
140
00:13:58,080 --> 00:14:00,913
Langdon Street. Brentwood.
141
00:14:04,160 --> 00:14:06,628
- You got family there?
- No.
142
00:14:06,720 --> 00:14:09,632
It's the... couple
who's adopting my baby.
143
00:14:11,680 --> 00:14:13,716
They were meant
to meet me at the airport,
144
00:14:13,800 --> 00:14:16,678
but I guess they got
the days mixed up or somethin'.
145
00:14:16,760 --> 00:14:19,513
- It's not like they abandoned me.
- Brentwood's not far. Get in.
146
00:14:19,600 --> 00:14:20,669
Seriously?
147
00:14:22,240 --> 00:14:23,673
Do you want a ride or not?
148
00:14:35,320 --> 00:14:37,515
So why do you people
want us to stay at the Temple?
149
00:14:37,600 --> 00:14:39,955
- We're protecting you.
- From what?
150
00:14:40,040 --> 00:14:41,996
You've been on this island
a while, right?
151
00:14:42,080 --> 00:14:45,675
Ever see a pillar of black smoke, makes
a "ticka ticka" sound, looks pissed off?
152
00:14:45,760 --> 00:14:48,513
- Yes.
- From that.
153
00:14:49,440 --> 00:14:52,477
Do you know anything about another
plane coming in? An Ajira flight.
154
00:14:52,560 --> 00:14:54,391
I'm sorry. Is this a press conference?
155
00:14:55,680 --> 00:14:58,990
- Think he means the one that landed...
- Justin. Shut up.
156
00:15:05,640 --> 00:15:07,551
No, that's a decoy trail.
He went this way.
157
00:15:07,640 --> 00:15:10,598
- And you're basing this on what?
- Experience.
158
00:15:11,840 --> 00:15:13,512
- Aldo.
- What?
159
00:15:13,600 --> 00:15:17,036
- I think she's right.
- Of course she is.
160
00:15:17,760 --> 00:15:19,478
After you, princess.
161
00:15:20,480 --> 00:15:23,756
What's your strategy for bringing
your boyfriend back? I hope you got one.
162
00:15:23,840 --> 00:15:26,400
He shot a guy on his way out.
If he tries that on me,
163
00:15:26,480 --> 00:15:28,072
- I'm gonna blow his head off.
- Watch it.
164
00:15:30,800 --> 00:15:34,270
- Thank you.
- Looks like one of Rousseau's traps.
165
00:15:34,360 --> 00:15:37,591
The Frenchwoman? She's been dead
for years. This couldn't be one...
166
00:15:37,680 --> 00:15:40,353
Justin! Shut up.
167
00:15:44,240 --> 00:15:46,071
What was he gonna say?
168
00:15:46,960 --> 00:15:50,714
You don't even remember me, do you?
You don't recognise me?
169
00:15:52,800 --> 00:15:55,314
Well, maybe this will jog your memory.
Three years ago,
170
00:15:55,400 --> 00:15:58,551
you staged yourself
a little prison break,
171
00:15:58,640 --> 00:16:02,030
by knocking the guard outwith the
butt of your rifle. That would be me.
172
00:16:11,760 --> 00:16:12,829
What are you doing?
173
00:16:16,440 --> 00:16:18,078
Escaping-
174
00:16:24,440 --> 00:16:25,873
Sayid!
175
00:16:28,040 --> 00:16:30,554
- You OK, man?
- Jack! He's back!
176
00:16:36,720 --> 00:16:38,915
Sayid, what happened?
177
00:16:39,000 --> 00:16:41,036
- They tortured me.
- Why?
178
00:16:41,120 --> 00:16:44,908
Don't know. They didn't
ask me any questions.
179
00:16:53,440 --> 00:16:54,759
Step aside.
180
00:17:11,000 --> 00:17:12,399
Hey, Shephard.
181
00:17:13,600 --> 00:17:16,910
- We were hoping you'd come on your own.
- What the hell did you do to Sayid?
182
00:17:18,360 --> 00:17:20,237
We didn't do anything to him.
183
00:17:20,320 --> 00:17:22,880
- Your friend is sick.
- Sick with what?
184
00:17:25,880 --> 00:17:29,350
He's... Yeah, I... There's not really...
185
00:17:29,440 --> 00:17:31,237
There's not really
a literal translation.
186
00:17:31,320 --> 00:17:32,673
The closest thing would be...
187
00:17:33,840 --> 00:17:35,751
- ...infected.
- Infected?
188
00:17:35,840 --> 00:17:37,512
He's not even runnin' a fever.
189
00:17:41,080 --> 00:17:42,479
Did I say something funny?
190
00:17:42,560 --> 00:17:45,438
I doubt it. He doesn't
really have a sense of humour.
191
00:17:57,920 --> 00:18:00,036
He says you have to
give your friend this pill.
192
00:18:02,640 --> 00:18:04,232
Are you serious?
193
00:18:06,480 --> 00:18:07,879
Why don't you give it to him?
194
00:18:08,960 --> 00:18:10,951
It won't work unless
he takes it willingly,
195
00:18:11,040 --> 00:18:12,837
and he won't take it willingly from us.
196
00:18:12,920 --> 00:18:15,354
You should've asked him to take it
before you tortured him.
197
00:18:15,440 --> 00:18:17,112
We didn't torture him.
198
00:18:18,080 --> 00:18:21,516
- We were diagnosing him.
- To see if he was infected.
199
00:18:21,600 --> 00:18:22,749
Yes.
200
00:18:23,920 --> 00:18:26,639
I'm not gonna give anything to Sayid
unless I know what's in it.
201
00:18:29,600 --> 00:18:30,828
Tell me, Shephard...
202
00:18:32,720 --> 00:18:33,709
...your friend...
203
00:18:35,640 --> 00:18:36,914
...how did he get shot?
204
00:18:39,000 --> 00:18:40,592
He was...
205
00:18:42,680 --> 00:18:46,798
- He was helping me.
- So it was your fault?
206
00:18:46,880 --> 00:18:50,793
- Yes.
- And there have been others
207
00:18:50,880 --> 00:18:52,950
who were hurt or died...
208
00:18:53,520 --> 00:18:55,192
...helping you?
209
00:18:56,680 --> 00:18:58,159
Yes.
210
00:19:00,240 --> 00:19:01,673
Well...
211
00:19:02,760 --> 00:19:06,116
...then this is your chance
to redeem yourself.
212
00:19:13,440 --> 00:19:17,194
It's medicine,
and your friend needs it.
213
00:19:18,720 --> 00:19:21,188
What happens if I don't give it to him?
214
00:19:25,760 --> 00:19:28,479
The infection will spread.
215
00:19:36,640 --> 00:19:39,393
So... nothing?
There wasn't anything?
216
00:19:39,480 --> 00:19:43,712
No white light? Angels singing?
No dead relatives?
217
00:19:43,800 --> 00:19:46,075
I remember being shot.
218
00:19:47,280 --> 00:19:48,952
You're not a zombie, right?
219
00:19:50,880 --> 00:19:54,555
No. I am not a zombie.
220
00:19:55,520 --> 00:19:56,953
Hey.
221
00:20:00,640 --> 00:20:02,756
You mind giving me and Sayid a minute?
222
00:20:02,840 --> 00:20:04,876
Yeah, see, private talks
kinda freak me out,
223
00:20:04,960 --> 00:20:09,033
'cause they usually lead to me having to
do something I don't quite understand.
224
00:20:09,120 --> 00:20:12,157
- I'm right there with ya.
- It's fine.
225
00:20:12,240 --> 00:20:14,390
We'll be in the food court
if you need us.
226
00:20:24,720 --> 00:20:27,678
So did they tell you why
they burnt me with a hot poker?
227
00:20:29,960 --> 00:20:32,155
They said they were trying
to diagnose you.
228
00:20:32,240 --> 00:20:33,753
Right.
229
00:20:34,720 --> 00:20:39,714
They told me it was some sort of test,
which they said I passed.
230
00:20:41,560 --> 00:20:42,549
Clearly, I didn't.
231
00:20:49,240 --> 00:20:50,514
What's that?
232
00:20:52,560 --> 00:20:54,198
They want you to take it.
233
00:20:54,760 --> 00:20:57,797
- It's medicine, according to them.
- What about according to you?
234
00:20:58,800 --> 00:21:00,279
I don't know.
235
00:21:03,480 --> 00:21:05,391
And, you know, before, when you...
236
00:21:05,680 --> 00:21:08,194
...when you thanked me
for saving your life, I...
237
00:21:10,520 --> 00:21:12,476
I didn't have anything
to do with it, Sayid.
238
00:21:13,920 --> 00:21:15,876
I didn't fix you. They did.
239
00:21:21,080 --> 00:21:22,877
I don't care who fixed me.
240
00:21:24,000 --> 00:21:28,391
I only care about who I trust, so if
you want me to take that pill, Jack...
241
00:21:30,320 --> 00:21:31,912
...I'll do it.
242
00:21:42,000 --> 00:21:45,072
- Wait. Where are you going?
- Catching up with Sawyer.
243
00:21:45,760 --> 00:21:48,035
You never planned
to bring him back to the Temple.
244
00:21:48,120 --> 00:21:50,111
No. I'm not interested
in being a prisoner.
245
00:21:50,200 --> 00:21:52,794
- Where did your plane land, Kate?
- What?
246
00:21:52,880 --> 00:21:55,348
The Ajira plane that you,
Jack and Hurley came in on...
247
00:21:55,440 --> 00:21:57,829
- Where did it land?
- I don't know.
248
00:21:57,920 --> 00:22:01,117
Sun was on that plane, too,
and I have to find her.
249
00:22:01,200 --> 00:22:02,633
You think they're gonna tell you?
250
00:22:02,720 --> 00:22:05,951
You think they care about you
or about Sun or about any of us?
251
00:22:08,960 --> 00:22:10,552
Who do you care about, Kate?
252
00:22:12,400 --> 00:22:13,833
Good luck, Jin.
253
00:22:14,400 --> 00:22:16,789
Once you catch up with Sawyer...
then what?
254
00:22:19,160 --> 00:22:20,957
I guess we'll figure that out together.
255
00:22:27,840 --> 00:22:31,116
So... What happened
to your handcuffs?
256
00:22:31,200 --> 00:22:32,952
I cut them off.
257
00:22:37,560 --> 00:22:39,198
It's a beautiful neighbourhood.
258
00:22:40,800 --> 00:22:43,030
I bet they're a really nice couple.
259
00:22:48,800 --> 00:22:51,997
- What?
- I didn't say anything.
260
00:22:52,080 --> 00:22:55,277
What, you think they didn't
come to the airport on purpose?
261
00:22:56,320 --> 00:22:57,958
Why would I think that?
262
00:22:58,960 --> 00:23:01,269
Good, 'cause they didn't.
263
00:23:05,080 --> 00:23:06,513
This is it.
264
00:23:19,880 --> 00:23:21,233
Will you come in with me?
265
00:23:23,200 --> 00:23:24,872
Are you kidding me?
266
00:23:24,960 --> 00:23:28,191
Please, I just... I really
don't want to go up there on my own.
267
00:23:39,080 --> 00:23:42,629
Hi. Mrs Baskum?
I'm Claire Littleton.
268
00:23:44,680 --> 00:23:46,159
Oh, my God.
269
00:23:47,400 --> 00:23:49,038
I'm so sorry.
270
00:23:51,840 --> 00:23:53,796
My husband...
271
00:23:58,560 --> 00:24:00,391
...he left me.
272
00:24:00,480 --> 00:24:06,032
And... believe me,
I wanted a baby so much,
273
00:24:06,120 --> 00:24:09,874
but... I can't do it alone.
274
00:24:10,560 --> 00:24:11,754
I'm sorry.
275
00:24:13,200 --> 00:24:15,953
Look, I know I should've called you...
276
00:24:16,040 --> 00:24:18,759
So, you just changed your mind?
277
00:24:18,840 --> 00:24:23,072
Look... Look, my life is just...
a little bit complicated right now.
278
00:24:23,160 --> 00:24:25,799
She came all the way from Australia,
and you don't call?
279
00:24:25,880 --> 00:24:27,029
Oh, my God.
280
00:24:30,320 --> 00:24:33,437
- Are you OK?
- It's coming!
281
00:26:15,080 --> 00:26:16,513
Who's there?
282
00:26:18,040 --> 00:26:21,350
You better come out now or so help me,
I'm just gonna start shootin'.
283
00:26:26,280 --> 00:26:28,350
What the hell are you doin' here?
284
00:26:30,360 --> 00:26:32,351
I was worried about you.
285
00:27:02,840 --> 00:27:04,273
What's happening?
286
00:27:04,600 --> 00:27:07,398
- I think I'm having contractions.
- When did they start?
287
00:27:07,480 --> 00:27:09,789
- About 20 minutes ago.
- Try to relax.
288
00:27:09,880 --> 00:27:12,678
We're gonna take you to
the MCU to get looked at.
289
00:27:12,760 --> 00:27:13,988
Are you with her?
290
00:27:14,680 --> 00:27:16,671
- Yeah.
- OK, follow me.
291
00:27:17,720 --> 00:27:19,233
What are you doing? What's going on?
292
00:27:19,320 --> 00:27:21,629
Hold on. The doctor will
be with you in just a moment.
293
00:27:22,240 --> 00:27:25,789
What's going on?
Is something wrong?
294
00:27:26,480 --> 00:27:28,948
Excuse me. Excuse me.
295
00:27:29,040 --> 00:27:30,632
- Yes.
- Are you a doctor?
296
00:27:30,720 --> 00:27:33,359
- Yes. I'm Dr Goodspeed.
- Can I please get your help in here?
297
00:27:37,320 --> 00:27:40,676
Ms Littleton?
Claire, how are you feeling?
298
00:27:40,760 --> 00:27:43,911
Uncomfortable. What's happening?
299
00:27:44,000 --> 00:27:48,232
What's happening is that Mother Nature's
gotten a little ahead of herself.
300
00:27:49,080 --> 00:27:50,308
You ready to have your baby?
301
00:27:51,320 --> 00:27:53,834
- I'm sorry. What?!
- You're at 36 weeks.
302
00:27:53,920 --> 00:27:56,673
Three centimetres dilated
and about 80 percent effaced.
303
00:27:56,760 --> 00:27:59,479
Which means, if you want,
you can have your baby tonight.
304
00:27:59,560 --> 00:28:02,438
If I want? So what, you mean...
You mean you can stop it, then?
305
00:28:02,520 --> 00:28:05,193
Maybe. However, to do that
would require a number of drugs.
306
00:28:05,280 --> 00:28:07,510
Drugs? I mean, will that hurt the baby?
307
00:28:07,600 --> 00:28:09,113
No, they're perfectly safe.
308
00:28:09,200 --> 00:28:13,239
I don't want to stick you with needles
if I don't have to. So it's up to you.
309
00:28:23,160 --> 00:28:25,310
- I'm not ready.
- OK.
310
00:28:26,040 --> 00:28:28,190
Let's get her started
on the nifedipine drip.
311
00:28:30,160 --> 00:28:32,515
- What is it?
- Margaret, let's do an ultrasound.
312
00:28:33,560 --> 00:28:35,755
I wanna get a picture
of what's going on in there.
313
00:28:35,840 --> 00:28:38,035
It could just mean
the baby's out of position.
314
00:28:38,120 --> 00:28:42,079
What are you... What are you saying?!
What's happening to my baby?!
315
00:28:42,160 --> 00:28:45,914
Is my baby OK?! Is Aaron OK?!
316
00:28:47,840 --> 00:28:49,114
See?
317
00:28:50,080 --> 00:28:55,518
There he is. Everything is just fine.
Your boy just likes to move around.
318
00:28:57,840 --> 00:29:01,037
One hundred and forty BPM.
Perfectly normal.
319
00:29:02,040 --> 00:29:06,397
I have a feeling that Aaron
is gonna be a handful.
320
00:29:08,280 --> 00:29:09,952
Now let's see if we can slow this down.
321
00:29:12,480 --> 00:29:13,674
You did great, Mommy.
322
00:29:15,200 --> 00:29:16,952
Thanks.
323
00:29:43,440 --> 00:29:48,150
A couple days ago, you asked me
why I came back to the island.
324
00:29:52,960 --> 00:29:54,313
I need to find Claire.
325
00:29:55,680 --> 00:30:01,038
I thought, maybe, if I could
catch up to you, you could help me,
326
00:30:01,120 --> 00:30:02,951
and then...
327
00:30:03,680 --> 00:30:06,274
...maybe if we could find her
and bring her back to Aaron,
328
00:30:06,360 --> 00:30:08,794
then maybe all of this
wouldn't have been for nothing.
329
00:30:12,640 --> 00:30:16,428
I'm sorry. I never
should've followed you.
330
00:30:18,400 --> 00:30:20,038
Which time?
331
00:30:27,120 --> 00:30:29,839
That was your house, right? With Juliet.
332
00:30:31,040 --> 00:30:32,473
Yep.
333
00:30:34,400 --> 00:30:35,799
I'm sorry.
334
00:30:35,880 --> 00:30:37,916
- You already said that.
- No...
335
00:30:39,880 --> 00:30:41,632
...for Juliet.
336
00:30:43,440 --> 00:30:45,237
If I hadn't come after you on the sub,
337
00:30:45,320 --> 00:30:48,357
then you two would've left,
and she would've never died.
338
00:30:48,440 --> 00:30:50,317
It's not your fault she's dead.
339
00:30:54,480 --> 00:30:56,072
It's mine.
340
00:30:58,120 --> 00:31:02,398
She was sittin' right there,
right where you are now,
341
00:31:02,480 --> 00:31:04,869
tryin' to leave this place.
342
00:31:05,920 --> 00:31:08,275
And I convinced her to stay.
343
00:31:12,800 --> 00:31:16,793
I made her stay on this island
'cause I didn't want to be alone.
344
00:31:20,960 --> 00:31:23,235
You understand that, right?
345
00:31:29,760 --> 00:31:31,193
But...
346
00:31:33,600 --> 00:31:37,434
But I think some of us
are meant to be alone.
347
00:31:44,920 --> 00:31:47,036
I was gonna ask her to marry me.
348
00:32:12,320 --> 00:32:15,118
You can probably make it back
to the Temple by nightfall.
349
00:32:49,000 --> 00:32:51,878
- What's that?
- It's a baseball.
350
00:33:01,280 --> 00:33:03,669
You speak pretty good English
for someone who needs a translator.
351
00:33:05,320 --> 00:33:08,118
We both know that
I don't need a translator.
352
00:33:08,200 --> 00:33:09,553
Then why do you have one?
353
00:33:10,560 --> 00:33:15,509
Because I have to remain separate
from the people I'm in charge of.
354
00:33:16,960 --> 00:33:21,476
It makes it easier when they don't like
the decisions I make for them.
355
00:33:24,280 --> 00:33:25,429
Who are you?
356
00:33:27,120 --> 00:33:30,715
- My name is Dogen.
- Are you from here, the island?
357
00:33:31,760 --> 00:33:36,311
- I was brought here like everyone else.
- What do you mean, "brought here?"
358
00:33:40,040 --> 00:33:41,951
You know exactly what I mean.
359
00:33:45,720 --> 00:33:48,314
You didn't give your friend
the pill, did you?
360
00:33:49,400 --> 00:33:53,552
- No.
- Why not?
361
00:33:53,640 --> 00:33:55,392
Because I don't know what's in it.
362
00:33:56,960 --> 00:33:59,394
- It will eliminate...
- The infection, yeah.
363
00:33:59,480 --> 00:34:01,118
I got that.
364
00:34:01,880 --> 00:34:03,711
- But what's in it?
- I cannot explain.
365
00:34:03,800 --> 00:34:06,030
- Try.
- There isn't any time.
366
00:34:06,120 --> 00:34:08,509
- He'll die if you don't...
- He already died.
367
00:34:11,240 --> 00:34:13,276
What is in it?
368
00:34:17,120 --> 00:34:19,236
You just have to trust me.
369
00:34:21,560 --> 00:34:23,755
I don't trust myself.
370
00:34:23,840 --> 00:34:25,319
How am I supposed to trust you?
371
00:34:32,640 --> 00:34:34,312
Let's see where trust gets us.
372
00:34:48,080 --> 00:34:52,312
Now... are you gonna tell me
what's in it?
373
00:34:59,040 --> 00:35:00,359
Poison.
374
00:35:09,520 --> 00:35:10,748
Come in.
375
00:35:13,040 --> 00:35:16,237
- Excuse me. Ms Littleton?
- Yeah?
376
00:35:16,320 --> 00:35:18,197
I'm Detective Rasmussen.
377
00:35:19,000 --> 00:35:21,992
- Is Ms Hart here?
- I'm sorry. Who?
378
00:35:22,080 --> 00:35:27,393
- Joan Hart. She signed in with you.
- She was just the cab driver.
379
00:35:27,480 --> 00:35:29,436
I needed help,
and she brought me up here.
380
00:35:29,520 --> 00:35:31,988
She left after they treated me, though.
381
00:35:32,080 --> 00:35:34,878
Did she give you any indication
where she was headed?
382
00:35:34,960 --> 00:35:37,349
- Why? Is something wrong?
- No.
383
00:35:37,440 --> 00:35:41,069
It's nothing for you to worry about.
Come on. Let's go.
384
00:35:53,120 --> 00:35:55,190
- Thanks.
- Sure.
385
00:35:59,120 --> 00:36:00,678
Thank you.
386
00:36:03,360 --> 00:36:06,557
Why are they after you?
What did you do?
387
00:36:07,720 --> 00:36:10,280
Would you believe me
if I said I was innocent?
388
00:36:13,120 --> 00:36:14,951
Yeah. Yeah, I would.
389
00:36:21,120 --> 00:36:22,553
Well, I should go.
390
00:36:23,600 --> 00:36:25,113
Oh, wait.
391
00:36:26,120 --> 00:36:28,588
- Here. Take my credit card.
- No.
392
00:36:28,680 --> 00:36:31,752
There's not much of a limit on it,
but it's something.
393
00:36:31,840 --> 00:36:33,114
You don't have to do this.
394
00:36:33,200 --> 00:36:35,270
You didn't have to do
what you did either.
395
00:36:43,320 --> 00:36:44,833
Aaron's a great name.
396
00:36:44,920 --> 00:36:47,388
I don't know why I said it. It's like...
397
00:36:47,480 --> 00:36:49,596
I don't know. I knew it or something.
398
00:36:51,720 --> 00:36:53,790
I think you should keep him.
399
00:36:56,400 --> 00:37:01,758
- Well, good luck.
- Yeah. You, too.
400
00:37:03,040 --> 00:37:04,155
Thanks.
401
00:37:53,960 --> 00:37:55,029
He swallowed it?
402
00:37:57,400 --> 00:37:58,515
Yes.
403
00:38:06,280 --> 00:38:08,475
- What's this?
- Tea.
404
00:38:24,320 --> 00:38:26,709
Why would you people want to kill Sayid?
405
00:38:31,680 --> 00:38:33,671
We believe he has been...
406
00:38:39,280 --> 00:38:43,671
- Closest translation is "claimed."
- Claimed.
407
00:38:46,680 --> 00:38:47,669
By What?
408
00:38:50,720 --> 00:38:53,109
There is a darkness growing in him.
409
00:38:54,080 --> 00:38:56,389
And once it reaches his heart...
410
00:38:57,560 --> 00:38:59,710
...everything your friend once was...
411
00:39:01,120 --> 00:39:02,712
...will be gone.
412
00:39:04,320 --> 00:39:05,548
No, I don't...
413
00:39:06,840 --> 00:39:08,751
How can you be sure of that?
414
00:39:13,920 --> 00:39:16,309
Because it happened to your sister.
415
00:39:40,800 --> 00:39:41,994
Get up!
416
00:39:43,640 --> 00:39:44,789
That's for my head.
417
00:39:45,920 --> 00:39:47,751
Now... Where's that bitch?
418
00:39:47,840 --> 00:39:50,957
I don't know.
You don't understand.
419
00:39:51,040 --> 00:39:53,031
- I'm going back to the Temple!
- Yeah, right.
420
00:39:53,120 --> 00:39:55,839
It looks like he's alone.
Maybe we should take him back.
421
00:39:55,920 --> 00:39:58,150
Or maybe we didn't find him alive.
422
00:39:58,240 --> 00:40:00,470
Aldo, no. We can't. He's one of them.
423
00:40:00,560 --> 00:40:01,959
He may be one of them.
424
00:40:02,040 --> 00:40:03,837
Hey! Hey!
425
00:40:11,240 --> 00:40:12,559
Where you goin'?
426
00:40:27,240 --> 00:40:28,389
Claire?
426
00:40:29,305 --> 00:40:35,575
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
32056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.