All language subtitles for Lost.s06e01.LA X Part 1 +C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,473 Previously on Lost: 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,429 They come, they fight, they destroy, 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,478 they corrupt. It always ends the same. 4 00:00:09,600 --> 00:00:14,355 But it only ends once. Anything that happens before that is just progress. 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,556 I'm not gonna kill Jacob, Ben. 6 00:00:17,840 --> 00:00:18,875 You are. 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,198 They're coming. 8 00:00:26,400 --> 00:00:30,029 The Dharma folks at the Swan worksite, they're gonna drill into the ground 9 00:00:30,120 --> 00:00:32,588 and accidentally tap into a massive pocket of energy. 10 00:00:32,680 --> 00:00:36,912 I think I can negate that energy. I'm gonna detonate a hydrogen bomb. 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,958 If we can do what Faraday said, our plane never crashes. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,031 Flight 815 lands in Los Angeles. 13 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:54,280 --> 00:00:55,918 - Juliet! - No! 15 00:00:57,560 --> 00:00:59,710 I got you. No, don't let go! 16 00:01:00,760 --> 00:01:02,432 Juliet! No! 17 00:01:08,520 --> 00:01:10,158 Come on! 18 00:01:10,760 --> 00:01:12,990 Come on, you son of a bitch! 19 00:01:48,080 --> 00:01:49,354 So how's the drink? 20 00:01:52,680 --> 00:01:55,956 - It's good. - That's not a very strong reaction. 21 00:01:56,040 --> 00:01:59,032 Well, it's... It's not a very strong drink. 22 00:02:02,280 --> 00:02:04,919 - Don't tell anyone. - It'll be our secret. 23 00:02:15,160 --> 00:02:18,755 Ladies and gentlemen, the captain has turned on the "fasten seat belts" sign. 24 00:02:18,840 --> 00:02:21,479 - Please return to your seats. - It's normal. 25 00:02:21,560 --> 00:02:24,632 My husband said the planes want to stay in the air. 26 00:02:27,240 --> 00:02:28,389 Sounds like a smart man. 27 00:02:28,480 --> 00:02:31,950 You be sure and tell him that when he gets back from the bathroom. 28 00:02:32,040 --> 00:02:34,429 Well, I'll keep you company until he does. 29 00:02:34,520 --> 00:02:35,999 Don't worry, it'll be... 30 00:02:55,720 --> 00:02:57,438 You can let go now. 31 00:03:01,320 --> 00:03:03,709 It's OK. You can let go. 32 00:03:12,400 --> 00:03:16,837 - Looks like we made it. - Yeah. We sure did. 33 00:03:16,920 --> 00:03:20,390 Sorry about the unexpected bumps, folks. We just hit a pocket of rough air. 34 00:03:20,480 --> 00:03:22,277 It should be a smooth ride from here on out. 35 00:03:22,360 --> 00:03:24,669 Remind me to hold it next time, will ya? 36 00:03:28,520 --> 00:03:30,829 I almost died in that bathroom. 37 00:03:30,920 --> 00:03:33,878 Now I know how the laundry feels when it's in the dryer. 38 00:03:37,160 --> 00:03:40,630 - I missed you. - I missed you, too, beautiful. 39 00:04:26,120 --> 00:04:29,317 - Excuse me. - I'm sorry, mate. Is this your seat? 40 00:04:29,400 --> 00:04:31,709 - The stewardess said it was empty. - No, I'm at the window. 41 00:04:31,800 --> 00:04:32,789 Oh, right. 42 00:04:39,080 --> 00:04:40,479 Do you mind if I sit here? 43 00:04:40,560 --> 00:04:43,313 The fella next to me has been snoring since we took off from Sydney. 44 00:04:44,760 --> 00:04:46,751 - Yeah, no problem. - Thanks, brother. 45 00:04:59,240 --> 00:05:01,310 - Something wrong? - No, you just... 46 00:05:01,960 --> 00:05:03,279 Do I know you from somewhere? 47 00:05:06,240 --> 00:05:07,719 Well, I'm not sure. 48 00:05:10,200 --> 00:05:12,634 - Desmond. - Jack. 49 00:05:12,720 --> 00:05:14,438 Nice to meet you, Jack. 50 00:05:15,000 --> 00:05:16,228 Or to see you again. 51 00:06:43,080 --> 00:06:45,640 Juliet! No! No, don't let go! 52 00:06:47,080 --> 00:06:49,514 Juliet! No! 53 00:06:50,200 --> 00:06:52,430 Come on, you son of a bitch! 54 00:07:40,720 --> 00:07:42,153 Hey! 55 00:08:13,800 --> 00:08:15,233 Hello? 56 00:08:21,800 --> 00:08:22,915 Hello?! 57 00:08:34,560 --> 00:08:35,675 Hey! 58 00:08:36,400 --> 00:08:40,029 Hey! Hey! Kate! It's OK. It's me, Miles. It's OK. 59 00:08:43,480 --> 00:08:45,072 - What happened? - What? 60 00:08:45,160 --> 00:08:46,673 Where are we? 61 00:08:46,760 --> 00:08:49,149 I can't... I can't hear you. Are your ears ringing? 62 00:08:53,120 --> 00:08:54,473 What is it? 63 00:08:59,360 --> 00:09:01,510 - We're back. - Back where? 64 00:09:13,600 --> 00:09:14,635 No. 65 00:09:16,040 --> 00:09:17,598 Is that the construction site? 66 00:09:18,920 --> 00:09:21,275 No. That's the Swan hatch... 67 00:09:22,240 --> 00:09:23,958 ...after Desmond blew it up. 68 00:09:25,280 --> 00:09:27,236 Guess we're not in 1977. 69 00:09:38,200 --> 00:09:40,395 Jack? Jack. 70 00:09:43,560 --> 00:09:45,471 Can you hear me? Jack! 71 00:09:48,080 --> 00:09:49,195 What happened? 72 00:09:51,080 --> 00:09:53,719 - Where are we? - At the hatch. 73 00:10:06,560 --> 00:10:10,633 - What? They built it? - Yeah. They built it. 74 00:10:13,960 --> 00:10:15,075 Sawyer! 75 00:10:18,600 --> 00:10:19,635 You were wrong! 76 00:10:20,840 --> 00:10:22,796 That's the damn Swan hatch! 77 00:10:23,360 --> 00:10:27,831 Blown up, just like we left it, before we started jumping through time! 78 00:10:28,840 --> 00:10:31,115 You said we could stop it from ever being built! 79 00:10:31,200 --> 00:10:33,509 That our plane would never crash on this island! 80 00:10:33,600 --> 00:10:36,319 - Stop it! Stop it! - This ain't LAX! 81 00:10:36,400 --> 00:10:38,595 You blew us right back where we started! 82 00:10:40,120 --> 00:10:41,155 Except Juliet's dead. 83 00:10:43,800 --> 00:10:46,234 She's dead, you son of a bitch, 'cause you were wrong. 84 00:10:48,040 --> 00:10:49,519 Sawyer... 85 00:10:51,400 --> 00:10:52,913 ...I'm sorry. 86 00:10:53,560 --> 00:10:55,391 I thought we were supposed to... 87 00:10:57,280 --> 00:10:59,555 - I thought it would work. - Well, it didn't! 88 00:11:13,400 --> 00:11:17,029 - You in line? - No, I'm just waiting for my friend. 89 00:11:19,560 --> 00:11:23,155 - I'm sorry. I didn't see you there. - It's OK. It's OK. 90 00:11:23,240 --> 00:11:25,071 Best get back to our seats, sweetheart. 91 00:11:35,040 --> 00:11:36,473 Lasagne. 92 00:11:38,880 --> 00:11:41,952 No. No knife and fork for you, honey. 93 00:11:42,040 --> 00:11:45,271 What do you think I'm gonna do, stab you and run? 94 00:11:47,000 --> 00:11:48,831 Hey, watch we're you're going, buddy. 95 00:11:51,880 --> 00:11:54,269 Sorry. My bad. 96 00:11:56,800 --> 00:11:59,234 Say it. Come on, please? Just once. 97 00:11:59,320 --> 00:12:02,312 - I really don't want to, dude. - I love those commercials. 98 00:12:02,400 --> 00:12:05,392 Come on, just do the Australian accent, and I'll leave you alone. 99 00:12:05,920 --> 00:12:07,638 All right. Fine. All right. 100 00:12:09,480 --> 00:12:11,152 Have a cluckity-cluck day, mate! 101 00:12:14,040 --> 00:12:15,029 That's... 102 00:12:16,640 --> 00:12:18,039 You know who this is? 103 00:12:18,120 --> 00:12:20,429 This is the owner of Mr Cluck's Chicken. 104 00:12:20,520 --> 00:12:23,273 And he's back here riding coach with the rest of us yutzes! 105 00:12:24,520 --> 00:12:27,637 - How about that? - Hey... Do you mind me asking, 106 00:12:27,720 --> 00:12:31,599 how exactly did a guy like you get to own a major corporation? 107 00:12:31,680 --> 00:12:35,229 I won the lottery and I like chicken, so I bought it. 108 00:12:37,440 --> 00:12:39,795 Good. Good for you. 109 00:12:43,080 --> 00:12:46,152 You know, you really shouldn't tell people you won the lottery. 110 00:12:46,240 --> 00:12:47,229 Yeah? Why not? 111 00:12:47,320 --> 00:12:49,788 'Cause they'll take advantage of you. That's why not. 112 00:12:52,600 --> 00:12:54,670 Thanks for the advice, but it's not gonna happen. 113 00:12:54,760 --> 00:12:56,079 It's not? 114 00:12:56,160 --> 00:12:59,152 Nope. Nothing bad ever happens to me. 115 00:13:00,360 --> 00:13:02,191 I'm the luckiest guy alive. 116 00:13:13,800 --> 00:13:16,439 - What just happened? - I found a flashlight. 117 00:13:16,520 --> 00:13:18,590 Dude, who cares? The sky just went from day to night. 118 00:13:18,680 --> 00:13:21,240 - What happened?! - I think we moved through time. 119 00:13:22,920 --> 00:13:23,955 How do you know that? 120 00:13:24,040 --> 00:13:27,157 White flash. Headache. Can't hear. 121 00:13:27,240 --> 00:13:29,151 Happened to me before. 122 00:13:29,240 --> 00:13:32,073 - ...back to this island! - You hear that, dude? 123 00:13:32,160 --> 00:13:34,594 - It's Sawyer. - Stay here with Sayid. 124 00:13:34,680 --> 00:13:38,355 If you've got an explanation, Jack, I'm waiting to hear it! 125 00:13:38,440 --> 00:13:40,351 The bomb must've gone off. 126 00:13:40,440 --> 00:13:43,159 Think if the atom bomb went off, we'd still be standing here?! 127 00:13:43,720 --> 00:13:45,995 - I don't know. - That's right! You don't! 128 00:13:46,080 --> 00:13:48,674 - For once, you don't know! - Jack! 129 00:13:50,400 --> 00:13:52,595 - Sayid needs help. - Where is he? 130 00:13:52,680 --> 00:13:55,069 With Hurley at the van. Two minutes away. 131 00:13:55,160 --> 00:13:57,276 He's still bleeding. We don't know what to do. 132 00:13:59,720 --> 00:14:01,153 Help me. 133 00:14:03,680 --> 00:14:06,558 What do you say, Doc? Got another great idea to save Sayid? 134 00:14:06,640 --> 00:14:08,995 - Maybe there's a nuke laying around. - Hey, shut up! 135 00:14:14,520 --> 00:14:15,669 Help! 136 00:14:20,560 --> 00:14:21,595 Juliet! 137 00:14:22,680 --> 00:14:24,398 - James? - Oh, my God. 138 00:14:25,480 --> 00:14:26,799 Juliet! 139 00:14:31,200 --> 00:14:33,077 Oh, God. Oh, God, this is gross. 140 00:14:38,120 --> 00:14:41,271 Don't worry, dude. Everything's gonna be fine. 141 00:14:44,320 --> 00:14:45,639 When I die... 142 00:14:48,200 --> 00:14:50,873 ...what do you think will happen to me? 143 00:14:52,120 --> 00:14:53,473 Just try not to talk, dude. 144 00:14:54,240 --> 00:14:56,595 I've tortured more people than I can remember. 145 00:14:58,080 --> 00:14:59,798 I've murdered. 146 00:14:59,880 --> 00:15:01,791 Wherever I'm going... 147 00:15:03,400 --> 00:15:05,231 ...it can't be very pleasant. 148 00:15:05,320 --> 00:15:07,880 - Sayid, come on. - I deserve it. 149 00:15:13,640 --> 00:15:15,073 Hello? 150 00:15:17,960 --> 00:15:19,154 Jin? 151 00:15:24,880 --> 00:15:25,869 Jin! 152 00:15:30,160 --> 00:15:31,639 I've got a gun! 153 00:15:31,720 --> 00:15:33,472 And I know how to shoot it! 154 00:16:00,400 --> 00:16:01,799 Hello, Hugo. 155 00:16:03,480 --> 00:16:04,833 You got a minute? 156 00:16:41,040 --> 00:16:42,553 You're wasting your time, man. 157 00:16:44,720 --> 00:16:46,438 This plane goes down in the ocean out here, 158 00:16:46,520 --> 00:16:49,239 I think our chances of survival are exactly zero. 159 00:16:50,760 --> 00:16:54,594 Actually, in calm seas with a good pilot, 160 00:16:54,680 --> 00:16:56,477 we could survive a water landing. 161 00:16:56,560 --> 00:16:58,790 And the fuel tanks are buoyant enough 162 00:16:58,880 --> 00:17:01,155 to keep us afloat until we got in the life rafts. 163 00:17:03,000 --> 00:17:05,560 - What? - No, it's impressive you know that. 164 00:17:07,640 --> 00:17:10,234 What were you doing in Australia? Business or pleasure? 165 00:17:11,840 --> 00:17:13,398 Pleasure. You? 166 00:17:14,440 --> 00:17:17,876 I went down to get my sister out of a bad relationship 167 00:17:17,960 --> 00:17:21,475 that, it turns out, she didn't want to get out of. 168 00:17:21,560 --> 00:17:24,154 So... here I am. 169 00:17:25,560 --> 00:17:27,949 So, what, you were just down under for vacation? 170 00:17:29,240 --> 00:17:32,312 - Actually, I went on a Walkabout. - Really? 171 00:17:33,480 --> 00:17:37,871 - Like... like Crocodile Dundee? - No, not exactly. 172 00:17:37,960 --> 00:17:42,158 But... But it was pretty intense. We spent ten days in the outback 173 00:17:42,240 --> 00:17:45,391 in nothing but our packs and our knives. 174 00:17:45,480 --> 00:17:48,119 We slept under the stars and made our own fires, 175 00:17:48,200 --> 00:17:51,158 - hunted our own food. - Wow. 176 00:17:53,000 --> 00:17:55,116 I wouldn't make it two days without my cell phone. 177 00:17:57,560 --> 00:18:01,553 - You're not pulling my leg, are ya? - Why would I pull your leg? 178 00:18:04,480 --> 00:18:07,916 This thing goes down, I'm sticking with you. 179 00:18:39,560 --> 00:18:41,516 You can stop staring at the fire. 180 00:18:45,960 --> 00:18:47,552 Jacob's gone. 181 00:18:48,600 --> 00:18:49,794 He's gone. 182 00:18:53,720 --> 00:18:57,030 Ben, I want you to go outside 183 00:18:57,120 --> 00:19:00,908 and tell Richard that I need to talk to him. 184 00:19:01,560 --> 00:19:03,869 Talk to him about what? 185 00:19:05,160 --> 00:19:06,957 That's between me and Richard. 186 00:19:12,040 --> 00:19:14,474 - There's no other reason. - That's not how it's gonna be. 187 00:19:14,560 --> 00:19:17,233 - You have to... - You're not going in there. 188 00:19:17,320 --> 00:19:19,754 Listen to me. I already did. Now I'm asking you to... 189 00:19:23,480 --> 00:19:25,948 Just back up a little. Back up. 190 00:19:28,280 --> 00:19:29,713 Who are they? 191 00:19:30,760 --> 00:19:34,355 Other than the fact that I know they were on the Ajira flight with us, 192 00:19:35,040 --> 00:19:38,191 all I know is they knocked me out and dragged my ass to some cabin, 193 00:19:38,280 --> 00:19:39,838 which they promptly burned, then... 194 00:19:40,560 --> 00:19:43,393 ...brought me here along with the dead guy in the box. 195 00:19:44,960 --> 00:19:46,678 They say they're the good guys. 196 00:19:50,600 --> 00:19:51,999 I'm not buying it either. 197 00:19:55,200 --> 00:19:57,430 Listen to me. Listen to me, and listen carefully. 198 00:19:57,520 --> 00:20:00,114 No one goes in there unless Jacob invites them in. 199 00:20:00,200 --> 00:20:03,237 Richard, that's why we're here, because Jacob invited us. 200 00:20:03,320 --> 00:20:05,880 Asking me what's in the shadow of the statue, doesn't mean you're in charge. 201 00:20:05,960 --> 00:20:08,474 - Then who is? - Richard. 202 00:20:10,520 --> 00:20:11,999 Ben. 203 00:20:13,280 --> 00:20:15,953 - What happened in there? - Everything's fine. 204 00:20:16,040 --> 00:20:18,235 John wants to speak to you. 205 00:20:18,320 --> 00:20:20,914 - Is Jacob all right? - I'm sorry. Who are you? 206 00:20:21,000 --> 00:20:23,912 - Answer her question, Ben. - Well, of course Jacob's all right. 207 00:20:24,000 --> 00:20:27,709 They're both together inside. John just wants to talk to you. 208 00:20:28,200 --> 00:20:30,111 - John wants to talk to me? - That's right. 209 00:20:32,200 --> 00:20:34,031 What are you doing? I don't understand. 210 00:20:34,120 --> 00:20:35,917 I'm happy to talk to John. 211 00:20:36,000 --> 00:20:38,798 But, before I do, maybe you should talk to him first. 212 00:21:00,120 --> 00:21:02,395 Hang on, Juliet! We're coming! 213 00:21:10,880 --> 00:21:12,598 Jin. Flashlight. 214 00:21:17,320 --> 00:21:19,515 If we could move this beam, I think I can get down there! 215 00:21:33,920 --> 00:21:37,071 Too heavy. We need something to pull it. Jin! 216 00:21:38,240 --> 00:21:40,356 The van! There's chains in it. Go get 'em! 217 00:21:49,480 --> 00:21:50,708 Where you going, dude? 218 00:21:51,480 --> 00:21:52,833 And what are you doing here? 219 00:21:53,400 --> 00:21:57,234 I mean, I meet you in a taxi, you know everything about me, 220 00:21:57,320 --> 00:21:59,470 you give me a plane ticket, which just so happens 221 00:21:59,560 --> 00:22:02,597 to get me back on this island. How'd you know that was gonna happen? 222 00:22:05,000 --> 00:22:06,513 Hello! 223 00:22:09,680 --> 00:22:12,148 Can you hear me? Why aren't you answering my questions? 224 00:22:13,760 --> 00:22:16,228 My friend Jin's gonna be here any second, so stop ignoring me... 225 00:22:16,320 --> 00:22:18,038 Your friend Jin won't be able to see me. 226 00:22:18,120 --> 00:22:21,829 - Why not? - Because I died an hour ago. 227 00:22:23,960 --> 00:22:27,430 - Sorry, dude. That sucks. - Thanks. 228 00:22:28,000 --> 00:22:29,274 How'd you die? 229 00:22:30,200 --> 00:22:33,033 I was killed by an old friend who grew tired of my company. 230 00:22:38,320 --> 00:22:40,197 You want me to do something crazy again? 231 00:22:40,280 --> 00:22:43,556 No. I need you to save Sayid, Hugo. 232 00:22:44,840 --> 00:22:47,149 - That's why Jin went to get Jack... - Jin can't help him. 233 00:22:47,240 --> 00:22:49,959 You need to take Sayid to the Temple. 234 00:22:50,040 --> 00:22:51,871 That's the only chance he's got. 235 00:22:51,960 --> 00:22:53,791 And the rest of them will be safe there. 236 00:22:53,880 --> 00:22:56,110 The Temple? I'm supposed to know what that is? 237 00:22:56,200 --> 00:22:57,349 Jin knows. 238 00:22:57,440 --> 00:23:01,194 Tell him to take you to the hole in the wall where he was with the French team. 239 00:23:01,280 --> 00:23:04,078 Through that opening, you can get into the Temple. 240 00:23:04,760 --> 00:23:06,990 You still have that guitar case I gave you? 241 00:23:08,040 --> 00:23:09,951 - Yeah. - Bring it. 242 00:23:12,040 --> 00:23:13,632 Who are you, dude? 243 00:23:15,120 --> 00:23:16,269 I'm Jacob. 244 00:23:22,600 --> 00:23:26,354 Hurley! Help me with Sayid. 245 00:23:26,440 --> 00:23:29,079 We have to get him into the van. Juliet needs our help. 246 00:23:30,000 --> 00:23:30,989 Come on! We have to go! 247 00:23:42,040 --> 00:23:45,271 Jin, if I asked you to take me to where there's, like, a hole in the wall, 248 00:23:45,360 --> 00:23:48,511 where you went with the French team, would you know what I was talking about? 249 00:23:50,520 --> 00:23:52,556 - Yes. - Good. 250 00:24:03,040 --> 00:24:04,837 I'll get the chain. 251 00:24:07,440 --> 00:24:08,589 Juliet? 252 00:24:09,840 --> 00:24:12,673 Stop it. Stop, Sawyer. The van is here. The chains are coming. 253 00:24:21,400 --> 00:24:22,992 She ain't making any more noises. 254 00:24:23,080 --> 00:24:25,640 She knows we're here. She's probably just resting. 255 00:24:25,720 --> 00:24:27,233 Juliet! 256 00:24:33,960 --> 00:24:35,712 If she dies, I'll kill him. 257 00:24:42,920 --> 00:24:44,990 Ladies and gentlemen, nothing to be alarmed about, 258 00:24:45,080 --> 00:24:48,231 but if there is a doctor on board, would you please press your call button? 259 00:24:51,880 --> 00:24:53,074 Sir, you're a doctor? 260 00:24:53,160 --> 00:24:55,071 - Yes. - Could you come with me, please? 261 00:24:55,920 --> 00:24:59,435 We appreciate your help. A passenger went into the restroom half an hour ago, 262 00:24:59,520 --> 00:25:01,317 and he's not responding when we knock. 263 00:25:02,360 --> 00:25:03,554 This man's a doctor. 264 00:25:03,640 --> 00:25:06,996 - If he's unconscious in there... - The lock. It's jammed or something. 265 00:25:07,080 --> 00:25:08,399 Can I be of assistance? 266 00:25:09,480 --> 00:25:10,595 Excuse me. 267 00:25:22,920 --> 00:25:24,273 He's not breathing. 268 00:25:33,080 --> 00:25:34,798 What's going on back there, Earhart? 269 00:25:34,880 --> 00:25:37,394 Everything's fine, sir. Please just stay in your seat. 270 00:25:37,480 --> 00:25:38,674 Looks peachy. 271 00:25:39,640 --> 00:25:41,471 - I'm gonna need your help. - What can I do? 272 00:25:41,560 --> 00:25:42,675 I need you... 273 00:25:43,960 --> 00:25:46,190 Hold this over his nose and mouth. Hold it there, 274 00:25:46,280 --> 00:25:48,748 - and do not let any air escape. - OK. Now? 275 00:25:48,840 --> 00:25:50,034 Yes, now. 276 00:25:54,840 --> 00:25:56,671 Something's blocking his air passage. 277 00:26:03,080 --> 00:26:05,719 We have to open it up. I need something sharp... A razor. 278 00:26:07,840 --> 00:26:09,398 - I got a pen. - A pen? 279 00:26:09,480 --> 00:26:11,755 It's regulations. There's nothing sharp. 280 00:26:11,840 --> 00:26:13,751 A pen! Just a pen. 281 00:26:13,840 --> 00:26:15,717 I had a pen in my jacket, but it's gone. 282 00:26:16,600 --> 00:26:17,794 Damn it. 283 00:26:23,560 --> 00:26:24,788 I got it. I got it. 284 00:26:34,120 --> 00:26:36,714 Relax. Just relax. Breathe. 285 00:26:41,840 --> 00:26:42,829 Am I alive? 286 00:26:44,320 --> 00:26:45,799 Yeah. Yeah, you're alive. 287 00:26:49,080 --> 00:26:50,149 Terrific. 288 00:27:04,920 --> 00:27:08,117 - You got it? - OK, Jin! We're good down here! 289 00:27:11,400 --> 00:27:12,833 Hit it! 290 00:27:25,160 --> 00:27:26,752 Give me the flashlight. 291 00:27:45,640 --> 00:27:46,709 Juliet. 292 00:27:54,040 --> 00:27:55,792 OK. All right. 293 00:27:55,880 --> 00:27:57,632 Juliet. Come here. 294 00:28:01,080 --> 00:28:02,274 Juliet? 295 00:28:03,000 --> 00:28:04,831 Hey, hey, hey. 296 00:28:04,920 --> 00:28:07,639 I'm here. Come on, baby. Hey, come on, wake up. 297 00:28:07,720 --> 00:28:09,312 Wake up. 298 00:28:13,880 --> 00:28:14,869 Hi. 299 00:28:16,320 --> 00:28:17,799 Hey. 300 00:28:22,280 --> 00:28:24,794 Where... Where are we? 301 00:28:24,880 --> 00:28:28,111 Don't worry about that. You're fine. 302 00:28:28,200 --> 00:28:30,077 I gotta get you out of here, OK? 303 00:28:35,080 --> 00:28:37,036 It didn't work. 304 00:28:38,280 --> 00:28:39,508 We're still on the island. 305 00:28:40,480 --> 00:28:42,596 It's OK. It's OK. 306 00:28:42,680 --> 00:28:45,274 I just gotta get this loose enough to get you out, OK? 307 00:28:45,360 --> 00:28:48,158 No, I hit the bomb. You're still here. 308 00:28:48,840 --> 00:28:49,909 You what? 309 00:28:51,240 --> 00:28:52,753 You hit the bomb? 310 00:28:54,440 --> 00:28:55,793 Why? 311 00:28:58,760 --> 00:29:00,751 I wanted you to be able to go home. 312 00:29:02,000 --> 00:29:04,992 I wanted to make it so that you never came to this damn island. 313 00:29:06,120 --> 00:29:07,439 And it didn't work. 314 00:29:09,040 --> 00:29:10,996 Don't you worry about that. 315 00:29:11,680 --> 00:29:13,750 You're gonna be OK. 316 00:29:15,880 --> 00:29:19,555 I'm gonna get you out of here and we're gonna go home together. You hear me? 317 00:29:21,000 --> 00:29:22,149 Sawyer? 318 00:29:33,000 --> 00:29:36,117 Even though I could get the bullet out, the bleeding won't stop. 319 00:29:36,200 --> 00:29:37,679 There's nothing I can do for him. 320 00:29:40,040 --> 00:29:41,234 There's something I can do. 321 00:29:42,560 --> 00:29:45,154 There's a temple. If we can get Sayid there, we can save him. 322 00:29:46,600 --> 00:29:47,953 And you know this how? 323 00:29:48,040 --> 00:29:50,190 This guy, Jacob, told me just before he got here. 324 00:29:50,280 --> 00:29:51,315 Who's Jacob? 325 00:29:51,400 --> 00:29:54,437 Does it matter? Can you fix Sayid, Jack? 326 00:29:57,320 --> 00:29:58,309 No. 327 00:29:58,400 --> 00:30:00,356 Then you're gonna have to let me do it. 328 00:30:10,720 --> 00:30:12,438 - What are you doing? - We're going in, 329 00:30:12,520 --> 00:30:13,794 and he's coming with us. 330 00:30:27,560 --> 00:30:29,118 Where's Richard? 331 00:30:30,720 --> 00:30:31,994 He's not coming. 332 00:30:33,320 --> 00:30:34,594 Then who is that behind you? 333 00:30:44,000 --> 00:30:46,230 - Where's Jacob? - Jacob is dead. 334 00:30:49,800 --> 00:30:52,553 - Who are you? - Don't worry about me. 335 00:30:53,680 --> 00:30:55,955 Let's talk about you. 336 00:30:56,040 --> 00:30:59,430 I'm assuming that you are... what, Jacob's bodyguards, 337 00:30:59,520 --> 00:31:02,512 and that you came all the way to this island to protect him? 338 00:31:02,960 --> 00:31:04,598 Well, I have good news. 339 00:31:04,680 --> 00:31:06,636 Jacob burned up right there in that fire. 340 00:31:09,160 --> 00:31:12,311 Therefore, there's nothing left for you to protect. You can go. 341 00:31:14,920 --> 00:31:15,955 You're free. 342 00:31:19,560 --> 00:31:20,595 Kill him! 343 00:31:21,640 --> 00:31:23,358 Spread out! Get him! 344 00:31:26,120 --> 00:31:27,473 Where is he?! 345 00:33:20,960 --> 00:33:23,235 I'm sorry you had to see me like that. 346 00:33:30,840 --> 00:33:35,277 - Sawyer? Is she OK? - I'm working on it! 347 00:33:51,680 --> 00:33:53,511 - OK, I got you. - James. 348 00:33:53,600 --> 00:33:58,230 I got you. OK. There you are. OK. OK. 349 00:33:58,320 --> 00:34:00,231 Don't worry. 350 00:34:05,480 --> 00:34:07,118 We could get coffee some time. 351 00:34:09,480 --> 00:34:11,357 I gotta get you out of here. 352 00:34:12,600 --> 00:34:13,999 We can go Dutch. 353 00:34:19,560 --> 00:34:22,518 Hey... Juliet? 354 00:34:24,360 --> 00:34:25,554 It's me. 355 00:34:27,440 --> 00:34:29,795 - James. - Yeah? 356 00:34:30,920 --> 00:34:32,273 Kiss me. 357 00:34:35,720 --> 00:34:37,551 You got it, Blondie. 358 00:35:00,520 --> 00:35:01,999 I have to tell you something. 359 00:35:03,200 --> 00:35:04,997 It's really, really important. 360 00:35:07,840 --> 00:35:09,239 You tell me. 361 00:35:11,560 --> 00:35:13,312 You tell me. 362 00:35:17,440 --> 00:35:19,396 Julie? 363 00:35:21,160 --> 00:35:22,673 You tell me. 364 00:35:26,880 --> 00:35:27,869 Oh, God. 365 00:35:28,920 --> 00:35:30,672 I'm here. 366 00:35:30,760 --> 00:35:32,955 I'm... I'm here, baby. 367 00:36:03,200 --> 00:36:04,838 You did this. 368 00:36:13,760 --> 00:36:15,751 You should've let that happen, man. 369 00:36:16,320 --> 00:36:17,958 I was supposed to die. 370 00:36:21,360 --> 00:36:25,512 Don't take it personally. Some people just don't know how to say thanks. 371 00:36:39,880 --> 00:36:42,553 Excuse me, do you know what happened to the guy sitting next to me? 372 00:36:42,640 --> 00:36:44,312 Oh, we were asleep. 373 00:36:46,800 --> 00:36:48,836 Ladies and gentlemen, Captain Norris here. 374 00:36:48,920 --> 00:36:52,595 We're now beginning our final descent into Los Angeles International Airport. 375 00:36:52,680 --> 00:36:55,353 I'm happy to tell you it's a beautiful day in Los Angeles. 376 00:36:55,440 --> 00:36:57,954 Seventy-two degrees, six miles visibility 377 00:36:58,040 --> 00:37:00,395 and winds out of the southwest at five miles an hour. 378 00:37:00,480 --> 00:37:03,472 Buckle up. You're almost home. 379 00:37:03,560 --> 00:37:05,551 I'll be putting on the "fasten seat belts" sign now. 380 00:37:05,640 --> 00:37:09,155 We'll be on the ground in a few minutes. Thank you for flying Oceanic Air. 380 00:37:10,305 --> 00:37:16,260 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 28282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.