Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:56,497 --> 00:05:57,497
Shit.
2
00:06:23,935 --> 00:06:25,270
[knocks]
3
00:06:29,691 --> 00:06:31,128
Ms. Niks, can I have a turn?
4
00:06:32,861 --> 00:06:33,987
Fine, alright then.
5
00:07:42,419 --> 00:07:43,419
Shit.
6
00:08:14,048 --> 00:08:15,884
The bathroom faucet is still leaking.
7
00:08:16,217 --> 00:08:17,552
When are you getting it fixed?
8
00:08:18,386 --> 00:08:21,514
How about you pay your rent first before complaining?
9
00:08:22,705 --> 00:08:24,707
I was just reminding you. Come on.
10
00:08:28,391 --> 00:08:29,391
Poy.
11
00:08:29,689 --> 00:08:30,899
Do that later.
12
00:08:31,090 --> 00:08:32,533
Let's have coffee first.
13
00:08:41,034 --> 00:08:42,118
I have a question.
14
00:08:45,853 --> 00:08:46,853
[sighs]
15
00:08:47,045 --> 00:08:48,671
Here we go again.
16
00:08:50,607 --> 00:08:51,652
Thanks.
17
00:08:54,339 --> 00:08:57,342
If you had to choose just one movie to watch,
18
00:08:59,092 --> 00:09:00,259
what would it be?
19
00:09:03,223 --> 00:09:04,390
Just one?
20
00:09:05,039 --> 00:09:06,207
Forever?
21
00:09:06,525 --> 00:09:08,068
That sounds like a punishment.
22
00:09:08,564 --> 00:09:09,731
Exactly.
23
00:09:10,626 --> 00:09:12,296
You have to choose something
24
00:09:12,752 --> 00:09:14,128
you won't get tired of.
25
00:09:15,354 --> 00:09:17,263
No matter what movie it is,
26
00:09:17,445 --> 00:09:19,738
if that's the only thing you can ever watch,
27
00:09:19,964 --> 00:09:21,475
you're going to get sick of it.
28
00:09:22,624 --> 00:09:24,042
That's the whole challenge.
29
00:09:26,813 --> 00:09:30,316
I'd probably choose something light.
30
00:09:33,980 --> 00:09:35,057
Like what?
31
00:09:36,991 --> 00:09:38,034
A rom-com.
32
00:09:38,087 --> 00:09:40,214
The kind I can just leave on in the background.
33
00:09:40,239 --> 00:09:41,854
The type where...
34
00:09:42,474 --> 00:09:44,351
you don't really learn anything.
35
00:09:46,422 --> 00:09:47,756
Exactly.
36
00:09:47,781 --> 00:09:48,886
How about you?
37
00:09:53,347 --> 00:09:54,461
I guess for me...
38
00:09:56,745 --> 00:09:58,038
Before Sunrise.
39
00:10:01,322 --> 00:10:03,074
Isn't that just them walking the whole time,
40
00:10:03,074 --> 00:10:04,701
and nothing actually happens?
41
00:10:07,036 --> 00:10:09,163
You don't watch that movie for the plot.
42
00:10:09,539 --> 00:10:12,154
The whole point is the feeling.
43
00:10:12,675 --> 00:10:13,675
Hmm...
44
00:10:14,919 --> 00:10:16,045
You know,
45
00:10:16,421 --> 00:10:19,257
it's way too early to be thinking about stuff like this.
46
00:10:19,540 --> 00:10:21,500
That's a late-night kind of question.
47
00:10:21,525 --> 00:10:24,445
We should be having drinks if we're talking about that.
48
00:10:25,292 --> 00:10:26,956
- Right? - Well, it's meant to wake us up.
49
00:10:27,296 --> 00:10:28,633
Coffee works just fine.
50
00:10:43,571 --> 00:10:44,697
I'm hungry.
51
00:10:45,977 --> 00:10:47,102
What's good to eat?
52
00:10:48,161 --> 00:10:49,871
Whatever. I'm down for anything.
53
00:10:52,774 --> 00:10:54,234
That's the problem with you.
54
00:10:54,769 --> 00:10:55,853
What?
55
00:10:55,891 --> 00:10:57,434
How is that a problem?
56
00:10:57,743 --> 00:10:58,743
Like that.
57
00:10:59,246 --> 00:11:00,374
Whatever's available.
58
00:11:01,876 --> 00:11:02,880
That's all she wants.
59
00:11:04,540 --> 00:11:07,084
- So? - You should know what you want.
60
00:11:09,307 --> 00:11:13,561
Life is much easier when you just accept what's there.
61
00:11:14,085 --> 00:11:15,670
- Right? - Yeah.
62
00:11:16,367 --> 00:11:18,066
- No stress. - Exactly.
63
00:11:18,543 --> 00:11:19,553
It's simple.
64
00:11:20,546 --> 00:11:22,032
It's easy, sure, but...
65
00:11:23,031 --> 00:11:25,033
- if you don't know what you want, - Mm?
66
00:11:25,800 --> 00:11:27,552
how are you supposed to know who you are?
67
00:11:28,371 --> 00:11:30,373
Then just check your ID.
68
00:11:32,537 --> 00:11:33,541
Nice one.
69
00:11:39,112 --> 00:11:40,112
So, what?
70
00:11:41,188 --> 00:11:42,866
Are we going to eat, or just sit here staring at each other?
71
00:11:43,825 --> 00:11:45,021
What do you guys want?
72
00:11:47,565 --> 00:11:48,837
- Make up your minds. - Beef tapa.
73
00:11:49,461 --> 00:11:50,754
- Beef tapa it is, then. - Let's go with beef tapa.
74
00:11:50,779 --> 00:11:51,972
Yeah, let's go with that.
75
00:11:54,258 --> 00:11:55,593
Poy, three orders of beef tapa.
76
00:11:55,618 --> 00:11:57,119
Got it, Ms. Niks.
77
00:11:57,491 --> 00:11:59,076
Poy, some pandesal too.
78
00:12:36,961 --> 00:12:38,171
Wow.
79
00:12:53,351 --> 00:12:54,519
- Wow. - Hi.
80
00:12:54,867 --> 00:12:55,868
Hi.
81
00:12:56,249 --> 00:12:57,598
- I'm Katarina, by the way. - Hello.
82
00:12:57,623 --> 00:12:59,208
- I'm the new tenant. - Oh.
83
00:12:59,233 --> 00:13:01,001
- Yes. - You spoke with my mom, right?
84
00:13:02,395 --> 00:13:03,396
Oh, yes.
85
00:13:03,421 --> 00:13:04,656
I'm the owner's daughter.
86
00:13:04,731 --> 00:13:06,691
- Oh, so you're the one she mentioned. - Yeah.
87
00:13:06,716 --> 00:13:07,718
Okay.
88
00:13:07,743 --> 00:13:09,537
So, this is Mark.
89
00:13:11,209 --> 00:13:12,752
- He's a tenant here. - Hello.
90
00:13:12,865 --> 00:13:14,215
- Hi. Hi, Mark. - Hello.
91
00:13:14,395 --> 00:13:15,647
- Hello. - Hello.
92
00:13:16,242 --> 00:13:18,327
Uhm... And this is Popoy.
93
00:13:18,352 --> 00:13:20,062
- Hi, Ma'am. - He's the helper here.
94
00:13:20,087 --> 00:13:22,040
If you need anything, just look for him.
95
00:13:27,907 --> 00:13:30,243
You can look for me, too, if you need anything.
96
00:13:30,276 --> 00:13:31,638
My muscles are bigger than his.
97
00:13:34,026 --> 00:13:35,819
Shh. Behave yourself.
98
00:13:36,888 --> 00:13:39,557
So... which unit am I in again?
99
00:13:39,582 --> 00:13:41,154
Come on. Let me show you the unit.
100
00:13:41,179 --> 00:13:42,222
Thank you.
101
00:13:42,310 --> 00:13:45,594
Poy, please bring her luggage up here.
102
00:13:45,619 --> 00:13:46,807
Yes, Ma'am.
103
00:13:49,904 --> 00:13:52,531
- Wow. - Yeah. Very Latina.
104
00:14:06,501 --> 00:14:09,504
There's a common bathroom for men and women.
105
00:14:09,529 --> 00:14:10,655
Okay.
106
00:14:15,493 --> 00:14:16,994
This is your unit.
107
00:14:19,914 --> 00:14:21,123
Come on in.
108
00:14:22,625 --> 00:14:24,001
Here's your place.
109
00:14:26,337 --> 00:14:28,923
You can open the window if it gets too hot.
110
00:14:38,813 --> 00:14:40,516
Um... Where are you from?
111
00:14:42,996 --> 00:14:44,289
All over the place.
112
00:14:46,917 --> 00:14:48,586
How did you end up here?
113
00:14:50,616 --> 00:14:51,701
To enroll.
114
00:14:53,043 --> 00:14:54,336
For college?
115
00:14:54,361 --> 00:14:55,446
Mm-hmm.
116
00:15:00,639 --> 00:15:02,641
Hmm. You really chose this place?
117
00:15:04,000 --> 00:15:05,585
Just a random decision.
118
00:15:08,583 --> 00:15:10,168
Hmm. Alright.
119
00:15:10,595 --> 00:15:12,534
If you need anything, just let me know.
120
00:15:12,842 --> 00:15:13,906
Here's the key.
121
00:15:14,004 --> 00:15:15,046
Thank you.
122
00:16:06,145 --> 00:16:07,178
Nikki.
123
00:16:09,290 --> 00:16:10,395
Hi, Ms. Nikki.
124
00:16:12,585 --> 00:16:14,003
- Where’s the... - Just Nikki.
125
00:16:14,028 --> 00:16:15,071
- What? - Just Nikki.
126
00:16:15,071 --> 00:16:16,113
Okay. Nikki.
127
00:16:16,113 --> 00:16:18,416
Where's the nearest store around here?
128
00:16:18,507 --> 00:16:19,717
Uhm, I'm actually heading there.
129
00:16:19,742 --> 00:16:21,577
- Come on, walk with me. - Okay.
130
00:16:34,559 --> 00:16:36,185
What do you think of this place?
131
00:16:38,219 --> 00:16:39,394
Honestly,
132
00:16:40,221 --> 00:16:42,890
it feels kind of nostalgic.
133
00:16:43,432 --> 00:16:44,684
Because...
134
00:16:45,559 --> 00:16:47,228
it's like this place feels familiar
135
00:16:47,228 --> 00:16:49,313
even though it's my first time here.
136
00:16:49,789 --> 00:16:51,248
- Really? - Mm-hmm.
137
00:16:51,273 --> 00:16:52,358
That's good to hear.
138
00:16:52,383 --> 00:16:55,970
I was actually a bit worried you might not like it here.
139
00:16:57,029 --> 00:17:00,825
Why? Do your tenants usually move out?
140
00:17:01,717 --> 00:17:03,511
Yeah. There are a few long-timers,
141
00:17:03,536 --> 00:17:05,403
but only a few left.
142
00:17:05,520 --> 00:17:06,940
A lot of them have left too.
143
00:17:07,063 --> 00:17:08,732
I don't even know why.
144
00:17:08,766 --> 00:17:11,936
Hmm. Just people passing through.
145
00:17:12,382 --> 00:17:14,467
That's really the nature of your work, right?
146
00:17:14,732 --> 00:17:16,734
Everything is just temporary.
147
00:17:17,164 --> 00:17:18,206
Mm-hmm.
148
00:17:18,819 --> 00:17:20,946
The tenant from earlier, Mark,
149
00:17:21,169 --> 00:17:22,671
he's the one I'm curious about.
150
00:17:23,721 --> 00:17:24,847
Why?
151
00:17:26,053 --> 00:17:27,476
He complains a lot.
152
00:17:27,680 --> 00:17:29,780
I didn't think he'd stay for so long.
153
00:17:29,974 --> 00:17:33,078
But look at him, it's been five years and he's still here.
154
00:17:33,757 --> 00:17:36,331
Maybe he just feels at home with you.
155
00:17:36,383 --> 00:17:37,383
Hey.
156
00:17:37,443 --> 00:17:39,612
- You're reading into it too much. - Just kidding.
157
00:17:40,274 --> 00:17:41,363
What about you?
158
00:17:42,707 --> 00:17:44,208
Don't you want to leave?
159
00:17:45,539 --> 00:17:47,583
Hmm... Sometimes.
160
00:17:47,608 --> 00:17:49,276
But not anytime soon.
161
00:18:05,063 --> 00:18:06,106
Why?
162
00:18:07,019 --> 00:18:09,146
Do you know that feeling like...
163
00:18:09,958 --> 00:18:11,501
this has already happened?
164
00:18:13,321 --> 00:18:15,907
But I don't know why.
165
00:18:16,817 --> 00:18:18,527
Like déjà vu?
166
00:18:19,472 --> 00:18:21,641
Like déjà vu. But...
167
00:18:23,918 --> 00:18:25,566
But like what?
168
00:18:27,556 --> 00:18:31,268
Like I dreamed about coming here.
169
00:18:46,760 --> 00:18:47,886
Hey, man, how's it going?
170
00:18:47,911 --> 00:18:49,791
I'm good. Keeping busy with the watering, I see.
171
00:18:50,093 --> 00:18:51,803
Well, I might get scolded again.
172
00:18:52,703 --> 00:18:54,038
Since one of her plants died.
173
00:18:54,063 --> 00:18:55,760
- That’s what I heard. - Yeah.
174
00:19:15,269 --> 00:19:16,562
Where could she be going?
175
00:19:17,255 --> 00:19:18,605
Maybe she just wants to go out.
176
00:19:19,251 --> 00:19:20,499
Obviously. But where?
177
00:19:22,554 --> 00:19:25,015
Does she even know where she's going around here?
178
00:19:26,846 --> 00:19:28,305
It feels like she does.
179
00:19:30,054 --> 00:19:32,873
Maybe she just wants to walk around.
180
00:19:34,333 --> 00:19:36,168
Right? It's so weird.
181
00:19:38,070 --> 00:19:39,655
What's weird about taking a walk?
182
00:19:40,564 --> 00:19:41,648
I don't know.
183
00:19:43,137 --> 00:19:44,544
She's new here.
184
00:19:45,689 --> 00:19:47,054
It's just a bit weird.
185
00:19:49,355 --> 00:19:50,355
[scoffs]
186
00:19:53,706 --> 00:19:55,124
Sounds like you want to go with her.
187
00:19:55,149 --> 00:19:57,033
Why don't you just go with her? Go after her, man.
188
00:19:57,666 --> 00:19:58,667
What about you?
189
00:19:59,277 --> 00:20:00,403
Don't you want to?
190
00:20:00,444 --> 00:20:03,781
Man, if that were me, I’d go with her to the ends of the earth.
191
00:20:05,622 --> 00:20:07,931
But the way she acts, you'd think she's from here, right?
192
00:20:10,068 --> 00:20:12,904
Bro, what's a local supposed to be like?
193
00:20:14,442 --> 00:20:15,442
I don't know.
194
00:20:15,774 --> 00:20:16,774
Whatever.
195
00:20:17,478 --> 00:20:19,105
It's like she's been here before.
196
00:20:21,650 --> 00:20:22,930
Why don't you just go after her?
197
00:20:40,846 --> 00:20:41,846
Hi.
198
00:20:44,006 --> 00:20:45,049
Hi.
199
00:20:49,131 --> 00:20:50,163
Can't sleep?
200
00:20:53,748 --> 00:20:55,041
I don't want to sleep.
201
00:20:58,039 --> 00:20:59,966
When I was new here, I was the same way.
202
00:21:03,371 --> 00:21:04,873
Have you been here long?
203
00:21:05,994 --> 00:21:07,182
A while now.
204
00:21:09,039 --> 00:21:10,605
That's why I notice a lot of things.
205
00:21:12,885 --> 00:21:13,969
Like what?
206
00:21:15,689 --> 00:21:17,483
Like people's habits.
207
00:21:20,503 --> 00:21:21,593
What they like.
208
00:21:24,382 --> 00:21:26,342
What they hate, which is why they're here.
209
00:21:29,312 --> 00:21:30,383
But you...
210
00:21:32,559 --> 00:21:34,352
I still don't know why you're here.
211
00:21:36,829 --> 00:21:38,288
Do you want to know?
212
00:21:40,435 --> 00:21:42,729
You're intriguing, if only you knew.
213
00:21:47,269 --> 00:21:48,687
Because I'm new?
214
00:21:51,014 --> 00:21:52,432
There's just something about you.
215
00:21:53,815 --> 00:21:55,734
Everyone has something about them.
216
00:21:56,816 --> 00:21:57,822
Exactly.
217
00:21:59,042 --> 00:22:00,335
But you're different.
218
00:22:02,829 --> 00:22:03,835
It's like...
219
00:22:04,786 --> 00:22:06,795
you're hiding something that I want to find out.
220
00:22:12,136 --> 00:22:13,708
Do you really want to know?
221
00:22:15,420 --> 00:22:16,922
You can trust me.
222
00:22:19,143 --> 00:22:20,451
Why did you leave your place?
223
00:22:28,266 --> 00:22:29,601
I couldn't take it anymore.
224
00:22:31,603 --> 00:22:32,687
Take what?
225
00:22:34,307 --> 00:22:35,308
The...
226
00:22:37,757 --> 00:22:39,674
The abuse.
227
00:22:43,047 --> 00:22:44,140
Abuse?
228
00:22:45,250 --> 00:22:46,251
By whom?
229
00:22:47,501 --> 00:22:48,502
Your family?
230
00:22:58,357 --> 00:22:59,685
Is that why you ran away?
231
00:23:03,855 --> 00:23:06,399
I just couldn't handle what they were doing anymore.
232
00:23:12,018 --> 00:23:13,019
Which is what?
233
00:23:16,606 --> 00:23:19,434
The abuse from Mom and Dad.
234
00:23:25,125 --> 00:23:26,293
One time...
235
00:23:28,709 --> 00:23:30,252
I went to school.
236
00:23:32,849 --> 00:23:35,268
Covered in bruises on my arms.
237
00:23:37,037 --> 00:23:38,107
Of course...
238
00:23:39,684 --> 00:23:42,612
my teacher and classmates would ask me.
239
00:23:43,733 --> 00:23:44,812
What happened there?
240
00:23:48,662 --> 00:23:49,746
And...
241
00:23:50,497 --> 00:23:52,123
I'd just say...
242
00:23:53,250 --> 00:23:54,250
Nothing.
243
00:23:55,507 --> 00:23:56,967
I just fell down the stairs.
244
00:23:59,899 --> 00:24:02,027
You know what hurts?
245
00:24:04,473 --> 00:24:05,932
It's not the beatings.
246
00:24:10,647 --> 00:24:11,690
It's...
247
00:24:12,502 --> 00:24:14,296
It's the thought that
248
00:24:14,321 --> 00:24:16,656
no matter how much I protect them,
249
00:24:18,926 --> 00:24:20,678
they can't do the same for me.
250
00:24:22,795 --> 00:24:24,839
They can't do it for me.
251
00:24:28,874 --> 00:24:30,542
Why do they do that to you?
252
00:24:32,825 --> 00:24:34,076
I don't know either.
253
00:24:35,610 --> 00:24:38,155
Sometimes I just think I deserve it.
254
00:24:39,239 --> 00:24:41,950
Sometimes I just think I actually deserve it.
255
00:24:44,172 --> 00:24:45,689
I just think...
256
00:24:47,846 --> 00:24:49,472
maybe it was the same for them.
257
00:24:50,658 --> 00:24:53,620
Maybe they were hurt too, right?
258
00:24:53,645 --> 00:24:55,430
For them to be able to do something like that.
259
00:24:56,895 --> 00:24:59,064
Because I really tried to understand.
260
00:25:00,048 --> 00:25:01,550
I forced myself to understand.
261
00:25:17,281 --> 00:25:18,351
Don't worry.
262
00:25:20,364 --> 00:25:21,615
You're safe here.
263
00:25:26,284 --> 00:25:27,491
No one's going to hurt you.
264
00:28:09,970 --> 00:28:10,975
You don't have work?
265
00:28:13,141 --> 00:28:14,148
I didn't go.
266
00:28:15,086 --> 00:28:16,096
I didn't feel like it.
267
00:28:18,103 --> 00:28:19,476
I saw her earlier.
268
00:28:21,458 --> 00:28:22,458
Who?
269
00:28:23,695 --> 00:28:24,863
Katarina.
270
00:28:27,469 --> 00:28:28,845
- Where? - She left so early.
271
00:28:30,772 --> 00:28:31,803
Around what time?
272
00:28:34,950 --> 00:28:36,160
Around...
273
00:28:36,565 --> 00:28:38,191
five in the morning.
274
00:28:40,542 --> 00:28:41,563
Five?
275
00:28:41,588 --> 00:28:42,839
Yeah. Around that time.
276
00:28:43,920 --> 00:28:45,425
Maybe she was just taking a walk.
277
00:28:47,823 --> 00:28:48,949
It's weird.
278
00:28:49,516 --> 00:28:52,255
Taking a walk when it's so dark out here.
279
00:28:52,900 --> 00:28:55,149
It's actually calming to go out early.
280
00:28:56,889 --> 00:28:58,151
It sounds like...
281
00:28:58,858 --> 00:29:00,568
you know her so well already?
282
00:29:01,623 --> 00:29:02,999
We talked.
283
00:29:03,329 --> 00:29:04,329
Really?
284
00:29:04,649 --> 00:29:05,692
When?
285
00:29:05,717 --> 00:29:06,762
Last night.
286
00:29:08,377 --> 00:29:09,399
What did she say?
287
00:29:11,685 --> 00:29:12,899
Nothing much.
288
00:29:13,517 --> 00:29:15,499
But, Poy, there's something about her.
289
00:29:19,269 --> 00:29:20,478
She's different.
290
00:29:22,606 --> 00:29:24,774
She's incredibly arousing.
291
00:29:26,501 --> 00:29:27,711
It's not just that.
292
00:29:28,022 --> 00:29:29,095
What then?
293
00:29:30,518 --> 00:29:31,821
I can't explain it.
294
00:29:35,821 --> 00:29:37,447
She's just not like other people.
295
00:29:41,440 --> 00:29:42,507
What do you mean exactly?
296
00:29:47,615 --> 00:29:48,699
I don't know.
297
00:29:53,003 --> 00:29:55,779
It's like she's been through things we wouldn't understand.
298
00:29:57,217 --> 00:29:58,510
I don't get you.
299
00:30:00,488 --> 00:30:02,015
I can't explain it.
300
00:30:03,776 --> 00:30:07,029
You only talked to her for a bit, and you're already like that.
301
00:30:08,712 --> 00:30:10,839
It's not like a crush. She's just interesting.
302
00:30:10,864 --> 00:30:11,918
Wow.
303
00:30:12,670 --> 00:30:14,246
Just admit it.
304
00:30:14,447 --> 00:30:15,573
You like her.
305
00:30:17,187 --> 00:30:18,313
It's nothing.
306
00:30:18,799 --> 00:30:20,426
I just really want to understand her.
307
00:31:22,269 --> 00:31:23,562
[knocks]
308
00:31:33,004 --> 00:31:35,048
Uhm, what is it, Ms. Katarina?
309
00:31:35,073 --> 00:31:36,117
Just Katarina.
310
00:31:36,341 --> 00:31:39,636
The switch isn't working.
311
00:31:39,661 --> 00:31:40,978
Is there no power?
312
00:31:41,592 --> 00:31:42,719
Uhm...
313
00:31:44,757 --> 00:31:45,779
Alright.
314
00:31:46,803 --> 00:31:48,137
Poy.
315
00:31:49,773 --> 00:31:50,843
Poy!
316
00:31:53,498 --> 00:31:54,662
Poy!
317
00:31:56,174 --> 00:31:57,425
Ah, yes, Ma'am?
318
00:31:57,450 --> 00:31:59,954
She said the light switch isn't working.
319
00:32:00,054 --> 00:32:01,374
Please go check it.
320
00:32:02,450 --> 00:32:03,785
Take care of it, okay?
321
00:32:03,810 --> 00:32:05,044
- Sure, Ma'am. - I'm just going to cook.
322
00:32:08,449 --> 00:32:10,354
It's probably the breaker.
323
00:32:10,801 --> 00:32:11,819
Breaker?
324
00:32:11,948 --> 00:32:13,283
What's that?
325
00:32:13,308 --> 00:32:14,810
It’s... uhm...
326
00:32:15,430 --> 00:32:19,851
Someone must have tampered with the breaker outside.
327
00:32:20,465 --> 00:32:21,863
- Hmm. - Yeah.
328
00:32:22,505 --> 00:32:23,631
Okay.
329
00:32:25,420 --> 00:32:27,547
Uhm, alright, Ma'am. I’m gonna go check it.
330
00:32:28,554 --> 00:32:29,555
Wait.
331
00:32:46,025 --> 00:32:47,089
Thank you.
332
00:32:47,384 --> 00:32:48,456
Thank you.
333
00:36:14,517 --> 00:36:15,607
Why are you here?
334
00:36:18,098 --> 00:36:19,141
What about you?
335
00:36:19,424 --> 00:36:20,759
Why are you here?
336
00:36:21,084 --> 00:36:22,282
Where’s your family?
337
00:36:22,395 --> 00:36:23,479
Uhm...
338
00:36:25,358 --> 00:36:26,501
I'm from Bicol.
339
00:36:26,988 --> 00:36:30,450
I'm here to support our needs back home.
340
00:36:33,314 --> 00:36:35,775
Good for you, at least you have a family to support.
341
00:36:36,873 --> 00:36:37,873
Me?
342
00:36:39,627 --> 00:36:41,087
My parents died.
343
00:36:41,374 --> 00:36:42,959
When I was just a kid.
344
00:36:43,719 --> 00:36:45,596
My grandmother raised me.
345
00:36:46,056 --> 00:36:47,129
But...
346
00:36:47,723 --> 00:36:49,776
When I was only ten years old...
347
00:36:51,473 --> 00:36:53,058
My grandmother died too.
348
00:36:55,977 --> 00:36:57,540
I grew up on the streets.
349
00:36:57,685 --> 00:36:59,486
A street kid, as they call it.
350
00:37:04,825 --> 00:37:06,952
There's a small bridge in this one town.
351
00:37:08,119 --> 00:37:09,230
It's small.
352
00:37:09,557 --> 00:37:10,590
Narrow.
353
00:37:12,126 --> 00:37:14,053
That's where you'd see huge rats.
354
00:37:14,078 --> 00:37:16,372
About this big. The size of cats.
355
00:37:21,897 --> 00:37:23,065
Through days,
356
00:37:24,034 --> 00:37:25,243
through nights,
357
00:37:26,069 --> 00:37:27,945
that served as my roof.
358
00:37:32,461 --> 00:37:34,261
Let me just tell you about Aunt Atang instead.
359
00:37:34,559 --> 00:37:37,278
- Sure. - Listen up. This is a good story.
360
00:37:39,570 --> 00:37:40,745
Aunt Atang
361
00:37:41,312 --> 00:37:43,523
used to sell cigarettes on the sidewalk.
362
00:37:44,558 --> 00:37:45,893
Cigarettes and candy.
363
00:37:46,002 --> 00:37:50,113
Next to her were those selling kwek-kwek, penoy, balut...
364
00:37:50,138 --> 00:37:51,180
You know the drill.
365
00:37:52,773 --> 00:37:55,609
Day or night, Aunt Atang was there.
366
00:37:57,027 --> 00:37:59,029
One time, it rained.
367
00:37:59,642 --> 00:38:01,209
It was pouring.
368
00:38:04,862 --> 00:38:06,774
The people on the sidewalk,
369
00:38:06,956 --> 00:38:09,685
the vendors there, left one by one.
370
00:38:10,293 --> 00:38:14,547
But Aunt Atang stayed even though the rain was so heavy.
371
00:38:15,930 --> 00:38:17,451
That old lady was hardcore.
372
00:38:21,323 --> 00:38:22,323
One night...
373
00:38:24,500 --> 00:38:26,002
The rain finally stopped.
374
00:38:27,280 --> 00:38:30,366
When the rain cleared, a guy bought a cigarette.
375
00:38:31,874 --> 00:38:33,448
Aunt Atang handed him the cigarette.
376
00:38:34,398 --> 00:38:35,983
As she handed it over,
377
00:38:36,446 --> 00:38:38,065
he grabbed the money—
378
00:38:38,090 --> 00:38:39,649
All of her earnings.
379
00:38:39,898 --> 00:38:41,107
That's messed up.
380
00:38:41,960 --> 00:38:43,086
Don't be impressed by that yet.
381
00:38:43,111 --> 00:38:45,874
Be more impressed that the old lady ran.
382
00:38:46,573 --> 00:38:48,111
She chased the guy down.
383
00:38:50,583 --> 00:38:51,667
That’s true.
384
00:38:51,692 --> 00:38:53,485
You don't believe me?
385
00:38:54,341 --> 00:38:55,517
Anyway, she ran.
386
00:38:55,636 --> 00:38:58,181
Then they both tripped and fell.
387
00:39:00,136 --> 00:39:01,846
Aunt Atang grabbed a stone.
388
00:39:02,946 --> 00:39:04,864
She started to...
389
00:39:05,255 --> 00:39:06,350
What do you call that?
390
00:39:06,375 --> 00:39:08,017
- Crush? - No.
391
00:39:08,083 --> 00:39:09,183
Not crush.
392
00:39:09,208 --> 00:39:10,430
That...
393
00:39:10,670 --> 00:39:12,547
- Slam? - Slam. Right.
394
00:39:12,572 --> 00:39:14,904
She kept slamming him with the stone over and over.
395
00:39:15,363 --> 00:39:18,408
But the most incredible part...
396
00:39:19,659 --> 00:39:20,672
was her face.
397
00:39:21,113 --> 00:39:22,656
It's as if nothing happened.
398
00:39:24,660 --> 00:39:26,453
Like, completely calm.
399
00:39:30,120 --> 00:39:33,290
After that, the guy stopped moving.
400
00:39:41,642 --> 00:39:42,643
Was he dead?
401
00:39:44,087 --> 00:39:45,464
Well, he wasn't moving anymore.
402
00:39:45,489 --> 00:39:46,782
So he was probably dead.
403
00:39:50,354 --> 00:39:52,565
But that's not what amazed me.
404
00:39:55,173 --> 00:39:56,716
What was she thinking? The old lady.
405
00:39:56,741 --> 00:40:00,313
While she was slamming the guy over and over.
406
00:40:02,376 --> 00:40:03,919
What do you think was on her mind?
407
00:40:06,551 --> 00:40:07,719
I don't know.
408
00:40:08,300 --> 00:40:09,343
Me?
409
00:40:09,435 --> 00:40:10,616
I thought...
410
00:40:14,443 --> 00:40:16,112
Son of a bitch.
411
00:40:17,336 --> 00:40:19,057
This is the only job I have,
412
00:40:19,489 --> 00:40:21,324
and you can't even respect it.
413
00:40:21,779 --> 00:40:23,251
You still have the nerve to disrespect it.
414
00:40:33,627 --> 00:40:35,421
It was from Aunt Atang that I learned
415
00:40:35,995 --> 00:40:37,516
how to survive in a world
416
00:40:39,145 --> 00:40:40,980
where no one else is going to save you
417
00:40:41,727 --> 00:40:42,953
but yourself.
418
00:41:39,777 --> 00:41:41,404
Hey, why are you still awake?
419
00:41:50,939 --> 00:41:53,341
The world is really different in the early morning hours.
420
00:41:55,053 --> 00:41:56,177
How is it different?
421
00:41:58,539 --> 00:41:59,612
Nothing.
422
00:42:00,475 --> 00:42:01,975
Everyone is asleep.
423
00:42:02,671 --> 00:42:03,767
And...
424
00:42:04,623 --> 00:42:05,987
you're the only one awake.
425
00:42:07,130 --> 00:42:08,214
It's quiet.
426
00:42:10,458 --> 00:42:11,500
It's like...
427
00:42:11,930 --> 00:42:14,850
It's like my mind is quiet too.
428
00:42:17,474 --> 00:42:19,852
Are you always awake at this hour?
429
00:42:25,901 --> 00:42:27,139
I just don't want to sleep.
430
00:42:33,174 --> 00:42:35,892
Do you really want to know where I'm from?
431
00:42:38,945 --> 00:42:40,571
Where are you actually from?
432
00:42:45,685 --> 00:42:46,812
From Light of Way.
433
00:42:48,457 --> 00:42:49,833
- Light of Way? - Mhm.
434
00:42:49,858 --> 00:42:50,901
What's that?
435
00:42:51,205 --> 00:42:52,623
It's like a...
436
00:42:53,158 --> 00:42:57,121
facility, kind of like a convent too.
437
00:42:58,099 --> 00:42:59,809
So, what is it?
438
00:42:59,834 --> 00:43:03,796
A mental hospital, but with nuns?
439
00:43:05,185 --> 00:43:06,400
Something like that.
440
00:43:07,082 --> 00:43:09,751
But it's a vast estate.
441
00:43:10,877 --> 00:43:16,716
People with mental health problems like me are there.
442
00:43:19,464 --> 00:43:23,802
There are rich people there who are depressed.
443
00:43:25,063 --> 00:43:30,527
Then schizophrenics who can't tell what's real and what's not.
444
00:43:32,252 --> 00:43:34,379
Psychos that...
445
00:43:35,322 --> 00:43:36,641
don’t have any conscience.
446
00:43:38,134 --> 00:43:39,927
There are many stories there..
447
00:43:41,041 --> 00:43:42,277
That are never told.
448
00:43:43,627 --> 00:43:45,879
What about you?
449
00:43:46,780 --> 00:43:48,281
Why were you there?
450
00:43:49,776 --> 00:43:50,857
Sometimes...
451
00:43:52,537 --> 00:43:54,164
I sleepwalk.
452
00:43:55,146 --> 00:43:58,190
Sometimes I just wake up,
453
00:43:59,108 --> 00:44:00,917
and I don't know where I am,
454
00:44:01,328 --> 00:44:02,595
or what I did.
455
00:44:07,414 --> 00:44:08,790
It's like...
456
00:44:09,443 --> 00:44:11,202
I'm on fast-forward.
457
00:44:14,038 --> 00:44:15,956
Sometimes I just don't know
458
00:44:16,992 --> 00:44:18,494
why I'm there,
459
00:44:18,929 --> 00:44:20,138
or what I did.
460
00:44:23,696 --> 00:44:26,615
Sometimes I'll just wake up and I'm on a bus.
461
00:44:28,233 --> 00:44:30,277
I don't know where I'm heading.
462
00:44:35,439 --> 00:44:36,713
There was one time...
463
00:44:39,740 --> 00:44:41,100
I woke up standing.
464
00:44:44,650 --> 00:44:46,185
When I looked down at my feet,
465
00:44:47,744 --> 00:44:49,412
I was at the very edge of a cliff.
466
00:44:53,180 --> 00:44:54,515
It's as if...
467
00:44:56,499 --> 00:44:58,125
It’s like...
468
00:44:58,702 --> 00:44:59,790
I was about to jump.
469
00:45:03,944 --> 00:45:05,779
Where I came from...
470
00:45:07,637 --> 00:45:09,132
was two provinces away.
471
00:45:14,305 --> 00:45:15,668
How did I even end up there?
472
00:45:18,575 --> 00:45:22,120
Is that why you were confined at Light of Way?
473
00:45:24,427 --> 00:45:25,962
I don't know if...
474
00:45:27,954 --> 00:45:29,349
it's me who isn't safe,
475
00:45:31,563 --> 00:45:32,731
or them.
476
00:45:35,646 --> 00:45:37,690
So how are you now?
477
00:45:38,600 --> 00:45:39,656
I'm okay now.
478
00:45:40,900 --> 00:45:42,569
I don't sleepwalk anymore.
479
00:45:42,753 --> 00:45:43,851
But...
480
00:45:45,644 --> 00:45:46,968
I'm still afraid to sleep.
481
00:46:05,524 --> 00:46:07,359
When was the last time you sleepwalked?
482
00:46:07,925 --> 00:46:11,470
Maybe a year ago, since I was confined.
483
00:46:12,611 --> 00:46:13,862
Hmm.
484
00:46:18,138 --> 00:46:19,515
Are you really happy here?
485
00:46:20,781 --> 00:46:21,850
Just fine.
486
00:46:25,702 --> 00:46:28,372
Are you really happy? Why is there a "just"?
487
00:46:29,459 --> 00:46:30,794
What's the deal anyway?
488
00:46:32,816 --> 00:46:35,997
The world out there is so vast, why don't you want to leave?
489
00:46:37,062 --> 00:46:38,897
I don't really need to leave.
490
00:46:50,089 --> 00:46:51,248
Or you just don't want to?
491
00:48:30,549 --> 00:48:31,549
Shit.
492
00:49:32,496 --> 00:49:33,914
Hasn't Kata come home yet?
493
00:49:35,143 --> 00:49:37,771
She always goes missing, you should be used to it by now.
494
00:49:38,228 --> 00:49:40,284
Yeah, she goes out every single day.
495
00:49:40,587 --> 00:49:42,339
I don't even know where she goes.
496
00:49:45,068 --> 00:49:48,142
She actually told me she ran away from home.
497
00:49:49,955 --> 00:49:51,430
Maybe she isn't used to being cooped up.
498
00:49:52,200 --> 00:49:54,202
She has trauma from her parents.
499
00:49:54,899 --> 00:49:55,945
Parents?
500
00:49:58,300 --> 00:50:00,872
Maybe she just asleep. Might still be dreaming.
501
00:50:03,158 --> 00:50:04,675
She grew up on the streets.
502
00:50:04,747 --> 00:50:06,303
She doesn't have parents anymore.
503
00:50:09,219 --> 00:50:10,419
How did you even know that?
504
00:50:11,019 --> 00:50:12,048
She told me.
505
00:50:14,643 --> 00:50:16,311
When did you guys talk?
506
00:50:17,018 --> 00:50:18,344
Friday, I think.
507
00:50:20,342 --> 00:50:22,928
She confessed to me that she came from a convent.
508
00:50:24,366 --> 00:50:26,285
- A convent? - A convent?
509
00:50:26,345 --> 00:50:29,222
A convent that's also like a mental hospital.
510
00:50:29,446 --> 00:50:31,823
I don't know. That's just how I understood it.
511
00:50:34,405 --> 00:50:36,156
That's different from what she told me.
512
00:50:37,438 --> 00:50:38,623
She told me...
513
00:50:39,510 --> 00:50:41,230
she ran away from her parents.
514
00:50:43,195 --> 00:50:44,399
Because they were hurting her.
515
00:50:46,510 --> 00:50:50,806
I feel like we just really misunderstood her.
516
00:52:33,747 --> 00:52:34,747
Fuck.
517
00:53:35,802 --> 00:53:37,178
Nikki, I'm going out for a bit.
518
00:53:37,251 --> 00:53:38,320
Sure.
519
00:55:00,580 --> 00:55:02,624
[phone rings]
520
00:55:44,730 --> 00:55:45,958
I'm exhausted from looking.
521
00:55:49,466 --> 00:55:50,466
Did you find her?
522
00:55:51,600 --> 00:55:53,441
I don't even know where she is.
523
00:56:00,122 --> 00:56:01,290
- So, what? - What?
524
00:56:01,315 --> 00:56:02,356
Did you guys see her?
525
00:56:03,649 --> 00:56:04,875
I've been going around for a while now.
526
00:56:06,251 --> 00:56:07,294
I'm tired.
527
00:56:08,775 --> 00:56:09,775
Me too.
528
00:56:10,907 --> 00:56:11,949
Any news?
529
00:56:16,264 --> 00:56:18,988
She wasn't in any of the places I suspected. You?
530
00:56:21,646 --> 00:56:23,610
I already asked around everywhere.
531
00:56:24,266 --> 00:56:25,767
No one saw her.
532
00:56:31,627 --> 00:56:32,962
Maybe she just ran away.
533
00:56:33,686 --> 00:56:35,480
She left her phone and her wallet.
534
00:56:36,258 --> 00:56:37,342
And all her things, too.
535
00:56:39,511 --> 00:56:41,054
I'm scared that maybe...
536
00:56:42,441 --> 00:56:45,103
Maybe someone already kidnapped her.
537
00:56:45,662 --> 00:56:46,919
With the way she looks.
538
00:56:47,100 --> 00:56:48,894
She'd be targeted by...
539
00:56:48,919 --> 00:56:50,111
Don't be like that.
540
00:56:50,926 --> 00:56:52,636
Let's just think positive.
541
00:56:59,785 --> 00:57:01,018
Hopefully, maybe...
542
00:57:01,743 --> 00:57:02,869
she just got lost.
543
00:57:03,841 --> 00:57:06,469
Did you guys try asking the people playing at the court?
544
00:57:24,864 --> 00:57:25,907
Let's go.
545
00:57:25,939 --> 00:57:26,966
Where?
546
00:57:26,991 --> 00:57:28,085
I have a hunch.
547
00:57:59,823 --> 00:58:00,866
Katarina!
548
00:58:02,960 --> 00:58:04,379
What happened?
549
00:58:06,940 --> 00:58:08,025
Are you okay?
550
00:58:08,475 --> 00:58:09,475
Kata.
551
00:58:10,841 --> 00:58:11,884
Go over there to the end.
552
00:58:12,740 --> 00:58:13,824
Help her.
553
00:58:15,729 --> 00:58:16,814
Are you okay?
554
00:58:17,909 --> 00:58:18,952
Are you alright?
555
00:58:40,198 --> 00:58:41,408
Have her sit down.
556
00:58:43,471 --> 00:58:44,848
Careful.
557
00:58:57,500 --> 00:58:59,301
Poy, please get her some water.
558
00:59:13,207 --> 00:59:14,395
Drink some water first.
559
00:59:48,098 --> 00:59:49,391
What do you think happened?
560
00:59:53,324 --> 00:59:54,826
Why was she naked?
561
00:59:59,927 --> 01:00:01,387
Did someone take her?
562
01:00:02,877 --> 01:00:03,961
Why?
563
01:00:07,352 --> 01:00:08,390
I don't know.
564
01:00:10,019 --> 01:00:11,736
From the stories she told me,
565
01:00:12,683 --> 01:00:14,143
she's running away from someone.
566
01:00:15,468 --> 01:00:16,552
Who?
567
01:00:18,017 --> 01:00:19,185
I don't know.
568
01:00:19,533 --> 01:00:20,826
Maybe her parents.
569
01:00:22,035 --> 01:00:23,328
That's impossible.
570
01:00:24,222 --> 01:00:26,141
What did she say to you earlier anyway?
571
01:00:32,515 --> 01:00:34,100
She said she couldn't remember anything.
572
01:00:34,318 --> 01:00:36,028
She did remember something.
573
01:00:37,333 --> 01:00:39,002
A name. She said Benny.
574
01:00:40,086 --> 01:00:41,796
She kept repeating it over and over.
575
01:00:42,175 --> 01:00:44,469
- Benny? - She said the name is Benny..
576
01:00:49,545 --> 01:00:52,465
She told me earlier that she blacked out.
577
01:00:53,195 --> 01:00:54,363
Blacked out?
578
01:00:59,740 --> 01:01:02,952
I mean, she mentioned that vacant lot to me before.
579
01:01:03,385 --> 01:01:05,262
Like she had dreamed about it.
580
01:01:05,928 --> 01:01:07,555
Like déjà vu.
581
01:01:08,341 --> 01:01:11,344
Like she had been there before but couldn't remember.
582
01:01:21,947 --> 01:01:23,985
- Right? It's weird. - It's so confusing.
583
01:02:36,383 --> 01:02:38,635
Hey, you guys are drinking again.
584
01:03:27,417 --> 01:03:29,761
It's like I don't know what's real and what's not anymore.
585
01:08:21,317 --> 01:08:23,819
Sometimes I feel like...
586
01:08:24,712 --> 01:08:27,256
I'm a plant pretending to be human.
587
01:08:35,412 --> 01:08:36,436
You know that feeling?
588
01:08:37,023 --> 01:08:39,483
It's like I'm just dreaming that...
589
01:08:40,282 --> 01:08:42,117
I've taken a human form.
590
01:08:50,479 --> 01:08:54,232
Lately, my dreams have been so weird.
591
01:08:55,379 --> 01:08:58,674
It's as if... they actually happened.
592
01:09:01,168 --> 01:09:03,004
What was that name again?
593
01:09:03,367 --> 01:09:04,702
Do you know it?
594
01:09:04,908 --> 01:09:06,316
What was it again?
595
01:09:06,341 --> 01:09:07,884
What was it?
596
01:09:08,016 --> 01:09:10,535
Roderick Paulate’s character in "Abangan..."
597
01:09:10,947 --> 01:09:12,407
"Abangan..."
598
01:09:13,140 --> 01:09:14,517
What was it again?
599
01:09:15,455 --> 01:09:17,040
You really can't remember?
600
01:09:17,197 --> 01:09:18,248
Why?
601
01:09:18,273 --> 01:09:19,858
Why do I need to remember?
602
01:09:28,340 --> 01:09:30,092
Because I can't remember anything anymore.
603
01:12:31,444 --> 01:12:34,697
I saw myself in you.
604
01:13:05,160 --> 01:13:07,538
Hello. Are you our new tenant?
605
01:13:08,003 --> 01:13:10,149
Yes. I'm Tina, by the way.
38770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.