All language subtitles for LATINA - Viva Films 2026 720p SC ESubs no WM PMH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:56,497 --> 00:05:57,497 Shit. 2 00:06:23,935 --> 00:06:25,270 [knocks] 3 00:06:29,691 --> 00:06:31,128 Ms. Niks, can I have a turn? 4 00:06:32,861 --> 00:06:33,987 Fine, alright then. 5 00:07:42,419 --> 00:07:43,419 Shit. 6 00:08:14,048 --> 00:08:15,884 The bathroom faucet is still leaking. 7 00:08:16,217 --> 00:08:17,552 When are you getting it fixed? 8 00:08:18,386 --> 00:08:21,514 How about you pay your rent first before complaining? 9 00:08:22,705 --> 00:08:24,707 I was just reminding you. Come on. 10 00:08:28,391 --> 00:08:29,391 Poy. 11 00:08:29,689 --> 00:08:30,899 Do that later. 12 00:08:31,090 --> 00:08:32,533 Let's have coffee first. 13 00:08:41,034 --> 00:08:42,118 I have a question. 14 00:08:45,853 --> 00:08:46,853 [sighs] 15 00:08:47,045 --> 00:08:48,671 Here we go again. 16 00:08:50,607 --> 00:08:51,652 Thanks. 17 00:08:54,339 --> 00:08:57,342 If you had to choose just one movie to watch, 18 00:08:59,092 --> 00:09:00,259 what would it be? 19 00:09:03,223 --> 00:09:04,390 Just one? 20 00:09:05,039 --> 00:09:06,207 Forever? 21 00:09:06,525 --> 00:09:08,068 That sounds like a punishment. 22 00:09:08,564 --> 00:09:09,731 Exactly. 23 00:09:10,626 --> 00:09:12,296 You have to choose something 24 00:09:12,752 --> 00:09:14,128 you won't get tired of. 25 00:09:15,354 --> 00:09:17,263 No matter what movie it is, 26 00:09:17,445 --> 00:09:19,738 if that's the only thing you can ever watch, 27 00:09:19,964 --> 00:09:21,475 you're going to get sick of it. 28 00:09:22,624 --> 00:09:24,042 That's the whole challenge. 29 00:09:26,813 --> 00:09:30,316 I'd probably choose something light. 30 00:09:33,980 --> 00:09:35,057 Like what? 31 00:09:36,991 --> 00:09:38,034 A rom-com. 32 00:09:38,087 --> 00:09:40,214 The kind I can just leave on in the background. 33 00:09:40,239 --> 00:09:41,854 The type where... 34 00:09:42,474 --> 00:09:44,351 you don't really learn anything. 35 00:09:46,422 --> 00:09:47,756 Exactly. 36 00:09:47,781 --> 00:09:48,886 How about you? 37 00:09:53,347 --> 00:09:54,461 I guess for me... 38 00:09:56,745 --> 00:09:58,038 Before Sunrise. 39 00:10:01,322 --> 00:10:03,074 Isn't that just them walking the whole time, 40 00:10:03,074 --> 00:10:04,701 and nothing actually happens? 41 00:10:07,036 --> 00:10:09,163 You don't watch that movie for the plot. 42 00:10:09,539 --> 00:10:12,154 The whole point is the feeling. 43 00:10:12,675 --> 00:10:13,675 Hmm... 44 00:10:14,919 --> 00:10:16,045 You know, 45 00:10:16,421 --> 00:10:19,257 it's way too early to be thinking about stuff like this. 46 00:10:19,540 --> 00:10:21,500 That's a late-night kind of question. 47 00:10:21,525 --> 00:10:24,445 We should be having drinks if we're talking about that. 48 00:10:25,292 --> 00:10:26,956 - Right? - Well, it's meant to wake us up. 49 00:10:27,296 --> 00:10:28,633 Coffee works just fine. 50 00:10:43,571 --> 00:10:44,697 I'm hungry. 51 00:10:45,977 --> 00:10:47,102 What's good to eat? 52 00:10:48,161 --> 00:10:49,871 Whatever. I'm down for anything. 53 00:10:52,774 --> 00:10:54,234 That's the problem with you. 54 00:10:54,769 --> 00:10:55,853 What? 55 00:10:55,891 --> 00:10:57,434 How is that a problem? 56 00:10:57,743 --> 00:10:58,743 Like that. 57 00:10:59,246 --> 00:11:00,374 Whatever's available. 58 00:11:01,876 --> 00:11:02,880 That's all she wants. 59 00:11:04,540 --> 00:11:07,084 - So? - You should know what you want. 60 00:11:09,307 --> 00:11:13,561 Life is much easier when you just accept what's there. 61 00:11:14,085 --> 00:11:15,670 - Right? - Yeah. 62 00:11:16,367 --> 00:11:18,066 - No stress. - Exactly. 63 00:11:18,543 --> 00:11:19,553 It's simple. 64 00:11:20,546 --> 00:11:22,032 It's easy, sure, but... 65 00:11:23,031 --> 00:11:25,033 - if you don't know what you want, - Mm? 66 00:11:25,800 --> 00:11:27,552 how are you supposed to know who you are? 67 00:11:28,371 --> 00:11:30,373 Then just check your ID. 68 00:11:32,537 --> 00:11:33,541 Nice one. 69 00:11:39,112 --> 00:11:40,112 So, what? 70 00:11:41,188 --> 00:11:42,866 Are we going to eat, or just sit here staring at each other? 71 00:11:43,825 --> 00:11:45,021 What do you guys want? 72 00:11:47,565 --> 00:11:48,837 - Make up your minds. - Beef tapa. 73 00:11:49,461 --> 00:11:50,754 - Beef tapa it is, then. - Let's go with beef tapa. 74 00:11:50,779 --> 00:11:51,972 Yeah, let's go with that. 75 00:11:54,258 --> 00:11:55,593 Poy, three orders of beef tapa. 76 00:11:55,618 --> 00:11:57,119 Got it, Ms. Niks. 77 00:11:57,491 --> 00:11:59,076 Poy, some pandesal too. 78 00:12:36,961 --> 00:12:38,171 Wow. 79 00:12:53,351 --> 00:12:54,519 - Wow. - Hi. 80 00:12:54,867 --> 00:12:55,868 Hi. 81 00:12:56,249 --> 00:12:57,598 - I'm Katarina, by the way. - Hello. 82 00:12:57,623 --> 00:12:59,208 - I'm the new tenant. - Oh. 83 00:12:59,233 --> 00:13:01,001 - Yes. - You spoke with my mom, right? 84 00:13:02,395 --> 00:13:03,396 Oh, yes. 85 00:13:03,421 --> 00:13:04,656 I'm the owner's daughter. 86 00:13:04,731 --> 00:13:06,691 - Oh, so you're the one she mentioned. - Yeah. 87 00:13:06,716 --> 00:13:07,718 Okay. 88 00:13:07,743 --> 00:13:09,537 So, this is Mark. 89 00:13:11,209 --> 00:13:12,752 - He's a tenant here. - Hello. 90 00:13:12,865 --> 00:13:14,215 - Hi. Hi, Mark. - Hello. 91 00:13:14,395 --> 00:13:15,647 - Hello. - Hello. 92 00:13:16,242 --> 00:13:18,327 Uhm... And this is Popoy. 93 00:13:18,352 --> 00:13:20,062 - Hi, Ma'am. - He's the helper here. 94 00:13:20,087 --> 00:13:22,040 If you need anything, just look for him. 95 00:13:27,907 --> 00:13:30,243 You can look for me, too, if you need anything. 96 00:13:30,276 --> 00:13:31,638 My muscles are bigger than his. 97 00:13:34,026 --> 00:13:35,819 Shh. Behave yourself. 98 00:13:36,888 --> 00:13:39,557 So... which unit am I in again? 99 00:13:39,582 --> 00:13:41,154 Come on. Let me show you the unit. 100 00:13:41,179 --> 00:13:42,222 Thank you. 101 00:13:42,310 --> 00:13:45,594 Poy, please bring her luggage up here. 102 00:13:45,619 --> 00:13:46,807 Yes, Ma'am. 103 00:13:49,904 --> 00:13:52,531 - Wow. - Yeah. Very Latina. 104 00:14:06,501 --> 00:14:09,504 There's a common bathroom for men and women. 105 00:14:09,529 --> 00:14:10,655 Okay. 106 00:14:15,493 --> 00:14:16,994 This is your unit. 107 00:14:19,914 --> 00:14:21,123 Come on in. 108 00:14:22,625 --> 00:14:24,001 Here's your place. 109 00:14:26,337 --> 00:14:28,923 You can open the window if it gets too hot. 110 00:14:38,813 --> 00:14:40,516 Um... Where are you from? 111 00:14:42,996 --> 00:14:44,289 All over the place. 112 00:14:46,917 --> 00:14:48,586 How did you end up here? 113 00:14:50,616 --> 00:14:51,701 To enroll. 114 00:14:53,043 --> 00:14:54,336 For college? 115 00:14:54,361 --> 00:14:55,446 Mm-hmm. 116 00:15:00,639 --> 00:15:02,641 Hmm. You really chose this place? 117 00:15:04,000 --> 00:15:05,585 Just a random decision. 118 00:15:08,583 --> 00:15:10,168 Hmm. Alright. 119 00:15:10,595 --> 00:15:12,534 If you need anything, just let me know. 120 00:15:12,842 --> 00:15:13,906 Here's the key. 121 00:15:14,004 --> 00:15:15,046 Thank you. 122 00:16:06,145 --> 00:16:07,178 Nikki. 123 00:16:09,290 --> 00:16:10,395 Hi, Ms. Nikki. 124 00:16:12,585 --> 00:16:14,003 - Where’s the... - Just Nikki. 125 00:16:14,028 --> 00:16:15,071 - What? - Just Nikki. 126 00:16:15,071 --> 00:16:16,113 Okay. Nikki. 127 00:16:16,113 --> 00:16:18,416 Where's the nearest store around here? 128 00:16:18,507 --> 00:16:19,717 Uhm, I'm actually heading there. 129 00:16:19,742 --> 00:16:21,577 - Come on, walk with me. - Okay. 130 00:16:34,559 --> 00:16:36,185 What do you think of this place? 131 00:16:38,219 --> 00:16:39,394 Honestly, 132 00:16:40,221 --> 00:16:42,890 it feels kind of nostalgic. 133 00:16:43,432 --> 00:16:44,684 Because... 134 00:16:45,559 --> 00:16:47,228 it's like this place feels familiar 135 00:16:47,228 --> 00:16:49,313 even though it's my first time here. 136 00:16:49,789 --> 00:16:51,248 - Really? - Mm-hmm. 137 00:16:51,273 --> 00:16:52,358 That's good to hear. 138 00:16:52,383 --> 00:16:55,970 I was actually a bit worried you might not like it here. 139 00:16:57,029 --> 00:17:00,825 Why? Do your tenants usually move out? 140 00:17:01,717 --> 00:17:03,511 Yeah. There are a few long-timers, 141 00:17:03,536 --> 00:17:05,403 but only a few left. 142 00:17:05,520 --> 00:17:06,940 A lot of them have left too. 143 00:17:07,063 --> 00:17:08,732 I don't even know why. 144 00:17:08,766 --> 00:17:11,936 Hmm. Just people passing through. 145 00:17:12,382 --> 00:17:14,467 That's really the nature of your work, right? 146 00:17:14,732 --> 00:17:16,734 Everything is just temporary. 147 00:17:17,164 --> 00:17:18,206 Mm-hmm. 148 00:17:18,819 --> 00:17:20,946 The tenant from earlier, Mark, 149 00:17:21,169 --> 00:17:22,671 he's the one I'm curious about. 150 00:17:23,721 --> 00:17:24,847 Why? 151 00:17:26,053 --> 00:17:27,476 He complains a lot. 152 00:17:27,680 --> 00:17:29,780 I didn't think he'd stay for so long. 153 00:17:29,974 --> 00:17:33,078 But look at him, it's been five years and he's still here. 154 00:17:33,757 --> 00:17:36,331 Maybe he just feels at home with you. 155 00:17:36,383 --> 00:17:37,383 Hey. 156 00:17:37,443 --> 00:17:39,612 - You're reading into it too much. - Just kidding. 157 00:17:40,274 --> 00:17:41,363 What about you? 158 00:17:42,707 --> 00:17:44,208 Don't you want to leave? 159 00:17:45,539 --> 00:17:47,583 Hmm... Sometimes. 160 00:17:47,608 --> 00:17:49,276 But not anytime soon. 161 00:18:05,063 --> 00:18:06,106 Why? 162 00:18:07,019 --> 00:18:09,146 Do you know that feeling like... 163 00:18:09,958 --> 00:18:11,501 this has already happened? 164 00:18:13,321 --> 00:18:15,907 But I don't know why. 165 00:18:16,817 --> 00:18:18,527 Like déjà vu? 166 00:18:19,472 --> 00:18:21,641 Like déjà vu. But... 167 00:18:23,918 --> 00:18:25,566 But like what? 168 00:18:27,556 --> 00:18:31,268 Like I dreamed about coming here. 169 00:18:46,760 --> 00:18:47,886 Hey, man, how's it going? 170 00:18:47,911 --> 00:18:49,791 I'm good. Keeping busy with the watering, I see. 171 00:18:50,093 --> 00:18:51,803 Well, I might get scolded again. 172 00:18:52,703 --> 00:18:54,038 Since one of her plants died. 173 00:18:54,063 --> 00:18:55,760 - That’s what I heard. - Yeah. 174 00:19:15,269 --> 00:19:16,562 Where could she be going? 175 00:19:17,255 --> 00:19:18,605 Maybe she just wants to go out. 176 00:19:19,251 --> 00:19:20,499 Obviously. But where? 177 00:19:22,554 --> 00:19:25,015 Does she even know where she's going around here? 178 00:19:26,846 --> 00:19:28,305 It feels like she does. 179 00:19:30,054 --> 00:19:32,873 Maybe she just wants to walk around. 180 00:19:34,333 --> 00:19:36,168 Right? It's so weird. 181 00:19:38,070 --> 00:19:39,655 What's weird about taking a walk? 182 00:19:40,564 --> 00:19:41,648 I don't know. 183 00:19:43,137 --> 00:19:44,544 She's new here. 184 00:19:45,689 --> 00:19:47,054 It's just a bit weird. 185 00:19:49,355 --> 00:19:50,355 [scoffs] 186 00:19:53,706 --> 00:19:55,124 Sounds like you want to go with her. 187 00:19:55,149 --> 00:19:57,033 Why don't you just go with her? Go after her, man. 188 00:19:57,666 --> 00:19:58,667 What about you? 189 00:19:59,277 --> 00:20:00,403 Don't you want to? 190 00:20:00,444 --> 00:20:03,781 Man, if that were me, I’d go with her to the ends of the earth. 191 00:20:05,622 --> 00:20:07,931 But the way she acts, you'd think she's from here, right? 192 00:20:10,068 --> 00:20:12,904 Bro, what's a local supposed to be like? 193 00:20:14,442 --> 00:20:15,442 I don't know. 194 00:20:15,774 --> 00:20:16,774 Whatever. 195 00:20:17,478 --> 00:20:19,105 It's like she's been here before. 196 00:20:21,650 --> 00:20:22,930 Why don't you just go after her? 197 00:20:40,846 --> 00:20:41,846 Hi. 198 00:20:44,006 --> 00:20:45,049 Hi. 199 00:20:49,131 --> 00:20:50,163 Can't sleep? 200 00:20:53,748 --> 00:20:55,041 I don't want to sleep. 201 00:20:58,039 --> 00:20:59,966 When I was new here, I was the same way. 202 00:21:03,371 --> 00:21:04,873 Have you been here long? 203 00:21:05,994 --> 00:21:07,182 A while now. 204 00:21:09,039 --> 00:21:10,605 That's why I notice a lot of things. 205 00:21:12,885 --> 00:21:13,969 Like what? 206 00:21:15,689 --> 00:21:17,483 Like people's habits. 207 00:21:20,503 --> 00:21:21,593 What they like. 208 00:21:24,382 --> 00:21:26,342 What they hate, which is why they're here. 209 00:21:29,312 --> 00:21:30,383 But you... 210 00:21:32,559 --> 00:21:34,352 I still don't know why you're here. 211 00:21:36,829 --> 00:21:38,288 Do you want to know? 212 00:21:40,435 --> 00:21:42,729 You're intriguing, if only you knew. 213 00:21:47,269 --> 00:21:48,687 Because I'm new? 214 00:21:51,014 --> 00:21:52,432 There's just something about you. 215 00:21:53,815 --> 00:21:55,734 Everyone has something about them. 216 00:21:56,816 --> 00:21:57,822 Exactly. 217 00:21:59,042 --> 00:22:00,335 But you're different. 218 00:22:02,829 --> 00:22:03,835 It's like... 219 00:22:04,786 --> 00:22:06,795 you're hiding something that I want to find out. 220 00:22:12,136 --> 00:22:13,708 Do you really want to know? 221 00:22:15,420 --> 00:22:16,922 You can trust me. 222 00:22:19,143 --> 00:22:20,451 Why did you leave your place? 223 00:22:28,266 --> 00:22:29,601 I couldn't take it anymore. 224 00:22:31,603 --> 00:22:32,687 Take what? 225 00:22:34,307 --> 00:22:35,308 The... 226 00:22:37,757 --> 00:22:39,674 The abuse. 227 00:22:43,047 --> 00:22:44,140 Abuse? 228 00:22:45,250 --> 00:22:46,251 By whom? 229 00:22:47,501 --> 00:22:48,502 Your family? 230 00:22:58,357 --> 00:22:59,685 Is that why you ran away? 231 00:23:03,855 --> 00:23:06,399 I just couldn't handle what they were doing anymore. 232 00:23:12,018 --> 00:23:13,019 Which is what? 233 00:23:16,606 --> 00:23:19,434 The abuse from Mom and Dad. 234 00:23:25,125 --> 00:23:26,293 One time... 235 00:23:28,709 --> 00:23:30,252 I went to school. 236 00:23:32,849 --> 00:23:35,268 Covered in bruises on my arms. 237 00:23:37,037 --> 00:23:38,107 Of course... 238 00:23:39,684 --> 00:23:42,612 my teacher and classmates would ask me. 239 00:23:43,733 --> 00:23:44,812 What happened there? 240 00:23:48,662 --> 00:23:49,746 And... 241 00:23:50,497 --> 00:23:52,123 I'd just say... 242 00:23:53,250 --> 00:23:54,250 Nothing. 243 00:23:55,507 --> 00:23:56,967 I just fell down the stairs. 244 00:23:59,899 --> 00:24:02,027 You know what hurts? 245 00:24:04,473 --> 00:24:05,932 It's not the beatings. 246 00:24:10,647 --> 00:24:11,690 It's... 247 00:24:12,502 --> 00:24:14,296 It's the thought that 248 00:24:14,321 --> 00:24:16,656 no matter how much I protect them, 249 00:24:18,926 --> 00:24:20,678 they can't do the same for me. 250 00:24:22,795 --> 00:24:24,839 They can't do it for me. 251 00:24:28,874 --> 00:24:30,542 Why do they do that to you? 252 00:24:32,825 --> 00:24:34,076 I don't know either. 253 00:24:35,610 --> 00:24:38,155 Sometimes I just think I deserve it. 254 00:24:39,239 --> 00:24:41,950 Sometimes I just think I actually deserve it. 255 00:24:44,172 --> 00:24:45,689 I just think... 256 00:24:47,846 --> 00:24:49,472 maybe it was the same for them. 257 00:24:50,658 --> 00:24:53,620 Maybe they were hurt too, right? 258 00:24:53,645 --> 00:24:55,430 For them to be able to do something like that. 259 00:24:56,895 --> 00:24:59,064 Because I really tried to understand. 260 00:25:00,048 --> 00:25:01,550 I forced myself to understand. 261 00:25:17,281 --> 00:25:18,351 Don't worry. 262 00:25:20,364 --> 00:25:21,615 You're safe here. 263 00:25:26,284 --> 00:25:27,491 No one's going to hurt you. 264 00:28:09,970 --> 00:28:10,975 You don't have work? 265 00:28:13,141 --> 00:28:14,148 I didn't go. 266 00:28:15,086 --> 00:28:16,096 I didn't feel like it. 267 00:28:18,103 --> 00:28:19,476 I saw her earlier. 268 00:28:21,458 --> 00:28:22,458 Who? 269 00:28:23,695 --> 00:28:24,863 Katarina. 270 00:28:27,469 --> 00:28:28,845 - Where? - She left so early. 271 00:28:30,772 --> 00:28:31,803 Around what time? 272 00:28:34,950 --> 00:28:36,160 Around... 273 00:28:36,565 --> 00:28:38,191 five in the morning. 274 00:28:40,542 --> 00:28:41,563 Five? 275 00:28:41,588 --> 00:28:42,839 Yeah. Around that time. 276 00:28:43,920 --> 00:28:45,425 Maybe she was just taking a walk. 277 00:28:47,823 --> 00:28:48,949 It's weird. 278 00:28:49,516 --> 00:28:52,255 Taking a walk when it's so dark out here. 279 00:28:52,900 --> 00:28:55,149 It's actually calming to go out early. 280 00:28:56,889 --> 00:28:58,151 It sounds like... 281 00:28:58,858 --> 00:29:00,568 you know her so well already? 282 00:29:01,623 --> 00:29:02,999 We talked. 283 00:29:03,329 --> 00:29:04,329 Really? 284 00:29:04,649 --> 00:29:05,692 When? 285 00:29:05,717 --> 00:29:06,762 Last night. 286 00:29:08,377 --> 00:29:09,399 What did she say? 287 00:29:11,685 --> 00:29:12,899 Nothing much. 288 00:29:13,517 --> 00:29:15,499 But, Poy, there's something about her. 289 00:29:19,269 --> 00:29:20,478 She's different. 290 00:29:22,606 --> 00:29:24,774 She's incredibly arousing. 291 00:29:26,501 --> 00:29:27,711 It's not just that. 292 00:29:28,022 --> 00:29:29,095 What then? 293 00:29:30,518 --> 00:29:31,821 I can't explain it. 294 00:29:35,821 --> 00:29:37,447 She's just not like other people. 295 00:29:41,440 --> 00:29:42,507 What do you mean exactly? 296 00:29:47,615 --> 00:29:48,699 I don't know. 297 00:29:53,003 --> 00:29:55,779 It's like she's been through things we wouldn't understand. 298 00:29:57,217 --> 00:29:58,510 I don't get you. 299 00:30:00,488 --> 00:30:02,015 I can't explain it. 300 00:30:03,776 --> 00:30:07,029 You only talked to her for a bit, and you're already like that. 301 00:30:08,712 --> 00:30:10,839 It's not like a crush. She's just interesting. 302 00:30:10,864 --> 00:30:11,918 Wow. 303 00:30:12,670 --> 00:30:14,246 Just admit it. 304 00:30:14,447 --> 00:30:15,573 You like her. 305 00:30:17,187 --> 00:30:18,313 It's nothing. 306 00:30:18,799 --> 00:30:20,426 I just really want to understand her. 307 00:31:22,269 --> 00:31:23,562 [knocks] 308 00:31:33,004 --> 00:31:35,048 Uhm, what is it, Ms. Katarina? 309 00:31:35,073 --> 00:31:36,117 Just Katarina. 310 00:31:36,341 --> 00:31:39,636 The switch isn't working. 311 00:31:39,661 --> 00:31:40,978 Is there no power? 312 00:31:41,592 --> 00:31:42,719 Uhm... 313 00:31:44,757 --> 00:31:45,779 Alright. 314 00:31:46,803 --> 00:31:48,137 Poy. 315 00:31:49,773 --> 00:31:50,843 Poy! 316 00:31:53,498 --> 00:31:54,662 Poy! 317 00:31:56,174 --> 00:31:57,425 Ah, yes, Ma'am? 318 00:31:57,450 --> 00:31:59,954 She said the light switch isn't working. 319 00:32:00,054 --> 00:32:01,374 Please go check it. 320 00:32:02,450 --> 00:32:03,785 Take care of it, okay? 321 00:32:03,810 --> 00:32:05,044 - Sure, Ma'am. - I'm just going to cook. 322 00:32:08,449 --> 00:32:10,354 It's probably the breaker. 323 00:32:10,801 --> 00:32:11,819 Breaker? 324 00:32:11,948 --> 00:32:13,283 What's that? 325 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 It’s... uhm... 326 00:32:15,430 --> 00:32:19,851 Someone must have tampered with the breaker outside. 327 00:32:20,465 --> 00:32:21,863 - Hmm. - Yeah. 328 00:32:22,505 --> 00:32:23,631 Okay. 329 00:32:25,420 --> 00:32:27,547 Uhm, alright, Ma'am. I’m gonna go check it. 330 00:32:28,554 --> 00:32:29,555 Wait. 331 00:32:46,025 --> 00:32:47,089 Thank you. 332 00:32:47,384 --> 00:32:48,456 Thank you. 333 00:36:14,517 --> 00:36:15,607 Why are you here? 334 00:36:18,098 --> 00:36:19,141 What about you? 335 00:36:19,424 --> 00:36:20,759 Why are you here? 336 00:36:21,084 --> 00:36:22,282 Where’s your family? 337 00:36:22,395 --> 00:36:23,479 Uhm... 338 00:36:25,358 --> 00:36:26,501 I'm from Bicol. 339 00:36:26,988 --> 00:36:30,450 I'm here to support our needs back home. 340 00:36:33,314 --> 00:36:35,775 Good for you, at least you have a family to support. 341 00:36:36,873 --> 00:36:37,873 Me? 342 00:36:39,627 --> 00:36:41,087 My parents died. 343 00:36:41,374 --> 00:36:42,959 When I was just a kid. 344 00:36:43,719 --> 00:36:45,596 My grandmother raised me. 345 00:36:46,056 --> 00:36:47,129 But... 346 00:36:47,723 --> 00:36:49,776 When I was only ten years old... 347 00:36:51,473 --> 00:36:53,058 My grandmother died too. 348 00:36:55,977 --> 00:36:57,540 I grew up on the streets. 349 00:36:57,685 --> 00:36:59,486 A street kid, as they call it. 350 00:37:04,825 --> 00:37:06,952 There's a small bridge in this one town. 351 00:37:08,119 --> 00:37:09,230 It's small. 352 00:37:09,557 --> 00:37:10,590 Narrow. 353 00:37:12,126 --> 00:37:14,053 That's where you'd see huge rats. 354 00:37:14,078 --> 00:37:16,372 About this big. The size of cats. 355 00:37:21,897 --> 00:37:23,065 Through days, 356 00:37:24,034 --> 00:37:25,243 through nights, 357 00:37:26,069 --> 00:37:27,945 that served as my roof. 358 00:37:32,461 --> 00:37:34,261 Let me just tell you about Aunt Atang instead. 359 00:37:34,559 --> 00:37:37,278 - Sure. - Listen up. This is a good story. 360 00:37:39,570 --> 00:37:40,745 Aunt Atang 361 00:37:41,312 --> 00:37:43,523 used to sell cigarettes on the sidewalk. 362 00:37:44,558 --> 00:37:45,893 Cigarettes and candy. 363 00:37:46,002 --> 00:37:50,113 Next to her were those selling kwek-kwek, penoy, balut... 364 00:37:50,138 --> 00:37:51,180 You know the drill. 365 00:37:52,773 --> 00:37:55,609 Day or night, Aunt Atang was there. 366 00:37:57,027 --> 00:37:59,029 One time, it rained. 367 00:37:59,642 --> 00:38:01,209 It was pouring. 368 00:38:04,862 --> 00:38:06,774 The people on the sidewalk, 369 00:38:06,956 --> 00:38:09,685 the vendors there, left one by one. 370 00:38:10,293 --> 00:38:14,547 But Aunt Atang stayed even though the rain was so heavy. 371 00:38:15,930 --> 00:38:17,451 That old lady was hardcore. 372 00:38:21,323 --> 00:38:22,323 One night... 373 00:38:24,500 --> 00:38:26,002 The rain finally stopped. 374 00:38:27,280 --> 00:38:30,366 When the rain cleared, a guy bought a cigarette. 375 00:38:31,874 --> 00:38:33,448 Aunt Atang handed him the cigarette. 376 00:38:34,398 --> 00:38:35,983 As she handed it over, 377 00:38:36,446 --> 00:38:38,065 he grabbed the money— 378 00:38:38,090 --> 00:38:39,649 All of her earnings. 379 00:38:39,898 --> 00:38:41,107 That's messed up. 380 00:38:41,960 --> 00:38:43,086 Don't be impressed by that yet. 381 00:38:43,111 --> 00:38:45,874 Be more impressed that the old lady ran. 382 00:38:46,573 --> 00:38:48,111 She chased the guy down. 383 00:38:50,583 --> 00:38:51,667 That’s true. 384 00:38:51,692 --> 00:38:53,485 You don't believe me? 385 00:38:54,341 --> 00:38:55,517 Anyway, she ran. 386 00:38:55,636 --> 00:38:58,181 Then they both tripped and fell. 387 00:39:00,136 --> 00:39:01,846 Aunt Atang grabbed a stone. 388 00:39:02,946 --> 00:39:04,864 She started to... 389 00:39:05,255 --> 00:39:06,350 What do you call that? 390 00:39:06,375 --> 00:39:08,017 - Crush? - No. 391 00:39:08,083 --> 00:39:09,183 Not crush. 392 00:39:09,208 --> 00:39:10,430 That... 393 00:39:10,670 --> 00:39:12,547 - Slam? - Slam. Right. 394 00:39:12,572 --> 00:39:14,904 She kept slamming him with the stone over and over. 395 00:39:15,363 --> 00:39:18,408 But the most incredible part... 396 00:39:19,659 --> 00:39:20,672 was her face. 397 00:39:21,113 --> 00:39:22,656 It's as if nothing happened. 398 00:39:24,660 --> 00:39:26,453 Like, completely calm. 399 00:39:30,120 --> 00:39:33,290 After that, the guy stopped moving. 400 00:39:41,642 --> 00:39:42,643 Was he dead? 401 00:39:44,087 --> 00:39:45,464 Well, he wasn't moving anymore. 402 00:39:45,489 --> 00:39:46,782 So he was probably dead. 403 00:39:50,354 --> 00:39:52,565 But that's not what amazed me. 404 00:39:55,173 --> 00:39:56,716 What was she thinking? The old lady. 405 00:39:56,741 --> 00:40:00,313 While she was slamming the guy over and over. 406 00:40:02,376 --> 00:40:03,919 What do you think was on her mind? 407 00:40:06,551 --> 00:40:07,719 I don't know. 408 00:40:08,300 --> 00:40:09,343 Me? 409 00:40:09,435 --> 00:40:10,616 I thought... 410 00:40:14,443 --> 00:40:16,112 Son of a bitch. 411 00:40:17,336 --> 00:40:19,057 This is the only job I have, 412 00:40:19,489 --> 00:40:21,324 and you can't even respect it. 413 00:40:21,779 --> 00:40:23,251 You still have the nerve to disrespect it. 414 00:40:33,627 --> 00:40:35,421 It was from Aunt Atang that I learned 415 00:40:35,995 --> 00:40:37,516 how to survive in a world 416 00:40:39,145 --> 00:40:40,980 where no one else is going to save you 417 00:40:41,727 --> 00:40:42,953 but yourself. 418 00:41:39,777 --> 00:41:41,404 Hey, why are you still awake? 419 00:41:50,939 --> 00:41:53,341 The world is really different in the early morning hours. 420 00:41:55,053 --> 00:41:56,177 How is it different? 421 00:41:58,539 --> 00:41:59,612 Nothing. 422 00:42:00,475 --> 00:42:01,975 Everyone is asleep. 423 00:42:02,671 --> 00:42:03,767 And... 424 00:42:04,623 --> 00:42:05,987 you're the only one awake. 425 00:42:07,130 --> 00:42:08,214 It's quiet. 426 00:42:10,458 --> 00:42:11,500 It's like... 427 00:42:11,930 --> 00:42:14,850 It's like my mind is quiet too. 428 00:42:17,474 --> 00:42:19,852 Are you always awake at this hour? 429 00:42:25,901 --> 00:42:27,139 I just don't want to sleep. 430 00:42:33,174 --> 00:42:35,892 Do you really want to know where I'm from? 431 00:42:38,945 --> 00:42:40,571 Where are you actually from? 432 00:42:45,685 --> 00:42:46,812 From Light of Way. 433 00:42:48,457 --> 00:42:49,833 - Light of Way? - Mhm. 434 00:42:49,858 --> 00:42:50,901 What's that? 435 00:42:51,205 --> 00:42:52,623 It's like a... 436 00:42:53,158 --> 00:42:57,121 facility, kind of like a convent too. 437 00:42:58,099 --> 00:42:59,809 So, what is it? 438 00:42:59,834 --> 00:43:03,796 A mental hospital, but with nuns? 439 00:43:05,185 --> 00:43:06,400 Something like that. 440 00:43:07,082 --> 00:43:09,751 But it's a vast estate. 441 00:43:10,877 --> 00:43:16,716 People with mental health problems like me are there. 442 00:43:19,464 --> 00:43:23,802 There are rich people there who are depressed. 443 00:43:25,063 --> 00:43:30,527 Then schizophrenics who can't tell what's real and what's not. 444 00:43:32,252 --> 00:43:34,379 Psychos that... 445 00:43:35,322 --> 00:43:36,641 don’t have any conscience. 446 00:43:38,134 --> 00:43:39,927 There are many stories there.. 447 00:43:41,041 --> 00:43:42,277 That are never told. 448 00:43:43,627 --> 00:43:45,879 What about you? 449 00:43:46,780 --> 00:43:48,281 Why were you there? 450 00:43:49,776 --> 00:43:50,857 Sometimes... 451 00:43:52,537 --> 00:43:54,164 I sleepwalk. 452 00:43:55,146 --> 00:43:58,190 Sometimes I just wake up, 453 00:43:59,108 --> 00:44:00,917 and I don't know where I am, 454 00:44:01,328 --> 00:44:02,595 or what I did. 455 00:44:07,414 --> 00:44:08,790 It's like... 456 00:44:09,443 --> 00:44:11,202 I'm on fast-forward. 457 00:44:14,038 --> 00:44:15,956 Sometimes I just don't know 458 00:44:16,992 --> 00:44:18,494 why I'm there, 459 00:44:18,929 --> 00:44:20,138 or what I did. 460 00:44:23,696 --> 00:44:26,615 Sometimes I'll just wake up and I'm on a bus. 461 00:44:28,233 --> 00:44:30,277 I don't know where I'm heading. 462 00:44:35,439 --> 00:44:36,713 There was one time... 463 00:44:39,740 --> 00:44:41,100 I woke up standing. 464 00:44:44,650 --> 00:44:46,185 When I looked down at my feet, 465 00:44:47,744 --> 00:44:49,412 I was at the very edge of a cliff. 466 00:44:53,180 --> 00:44:54,515 It's as if... 467 00:44:56,499 --> 00:44:58,125 It’s like... 468 00:44:58,702 --> 00:44:59,790 I was about to jump. 469 00:45:03,944 --> 00:45:05,779 Where I came from... 470 00:45:07,637 --> 00:45:09,132 was two provinces away. 471 00:45:14,305 --> 00:45:15,668 How did I even end up there? 472 00:45:18,575 --> 00:45:22,120 Is that why you were confined at Light of Way? 473 00:45:24,427 --> 00:45:25,962 I don't know if... 474 00:45:27,954 --> 00:45:29,349 it's me who isn't safe, 475 00:45:31,563 --> 00:45:32,731 or them. 476 00:45:35,646 --> 00:45:37,690 So how are you now? 477 00:45:38,600 --> 00:45:39,656 I'm okay now. 478 00:45:40,900 --> 00:45:42,569 I don't sleepwalk anymore. 479 00:45:42,753 --> 00:45:43,851 But... 480 00:45:45,644 --> 00:45:46,968 I'm still afraid to sleep. 481 00:46:05,524 --> 00:46:07,359 When was the last time you sleepwalked? 482 00:46:07,925 --> 00:46:11,470 Maybe a year ago, since I was confined. 483 00:46:12,611 --> 00:46:13,862 Hmm. 484 00:46:18,138 --> 00:46:19,515 Are you really happy here? 485 00:46:20,781 --> 00:46:21,850 Just fine. 486 00:46:25,702 --> 00:46:28,372 Are you really happy? Why is there a "just"? 487 00:46:29,459 --> 00:46:30,794 What's the deal anyway? 488 00:46:32,816 --> 00:46:35,997 The world out there is so vast, why don't you want to leave? 489 00:46:37,062 --> 00:46:38,897 I don't really need to leave. 490 00:46:50,089 --> 00:46:51,248 Or you just don't want to? 491 00:48:30,549 --> 00:48:31,549 Shit. 492 00:49:32,496 --> 00:49:33,914 Hasn't Kata come home yet? 493 00:49:35,143 --> 00:49:37,771 She always goes missing, you should be used to it by now. 494 00:49:38,228 --> 00:49:40,284 Yeah, she goes out every single day. 495 00:49:40,587 --> 00:49:42,339 I don't even know where she goes. 496 00:49:45,068 --> 00:49:48,142 She actually told me she ran away from home. 497 00:49:49,955 --> 00:49:51,430 Maybe she isn't used to being cooped up. 498 00:49:52,200 --> 00:49:54,202 She has trauma from her parents. 499 00:49:54,899 --> 00:49:55,945 Parents? 500 00:49:58,300 --> 00:50:00,872 Maybe she just asleep. Might still be dreaming. 501 00:50:03,158 --> 00:50:04,675 She grew up on the streets. 502 00:50:04,747 --> 00:50:06,303 She doesn't have parents anymore. 503 00:50:09,219 --> 00:50:10,419 How did you even know that? 504 00:50:11,019 --> 00:50:12,048 She told me. 505 00:50:14,643 --> 00:50:16,311 When did you guys talk? 506 00:50:17,018 --> 00:50:18,344 Friday, I think. 507 00:50:20,342 --> 00:50:22,928 She confessed to me that she came from a convent. 508 00:50:24,366 --> 00:50:26,285 - A convent? - A convent? 509 00:50:26,345 --> 00:50:29,222 A convent that's also like a mental hospital. 510 00:50:29,446 --> 00:50:31,823 I don't know. That's just how I understood it. 511 00:50:34,405 --> 00:50:36,156 That's different from what she told me. 512 00:50:37,438 --> 00:50:38,623 She told me... 513 00:50:39,510 --> 00:50:41,230 she ran away from her parents. 514 00:50:43,195 --> 00:50:44,399 Because they were hurting her. 515 00:50:46,510 --> 00:50:50,806 I feel like we just really misunderstood her. 516 00:52:33,747 --> 00:52:34,747 Fuck. 517 00:53:35,802 --> 00:53:37,178 Nikki, I'm going out for a bit. 518 00:53:37,251 --> 00:53:38,320 Sure. 519 00:55:00,580 --> 00:55:02,624 [phone rings] 520 00:55:44,730 --> 00:55:45,958 I'm exhausted from looking. 521 00:55:49,466 --> 00:55:50,466 Did you find her? 522 00:55:51,600 --> 00:55:53,441 I don't even know where she is. 523 00:56:00,122 --> 00:56:01,290 - So, what? - What? 524 00:56:01,315 --> 00:56:02,356 Did you guys see her? 525 00:56:03,649 --> 00:56:04,875 I've been going around for a while now. 526 00:56:06,251 --> 00:56:07,294 I'm tired. 527 00:56:08,775 --> 00:56:09,775 Me too. 528 00:56:10,907 --> 00:56:11,949 Any news? 529 00:56:16,264 --> 00:56:18,988 She wasn't in any of the places I suspected. You? 530 00:56:21,646 --> 00:56:23,610 I already asked around everywhere. 531 00:56:24,266 --> 00:56:25,767 No one saw her. 532 00:56:31,627 --> 00:56:32,962 Maybe she just ran away. 533 00:56:33,686 --> 00:56:35,480 She left her phone and her wallet. 534 00:56:36,258 --> 00:56:37,342 And all her things, too. 535 00:56:39,511 --> 00:56:41,054 I'm scared that maybe... 536 00:56:42,441 --> 00:56:45,103 Maybe someone already kidnapped her. 537 00:56:45,662 --> 00:56:46,919 With the way she looks. 538 00:56:47,100 --> 00:56:48,894 She'd be targeted by... 539 00:56:48,919 --> 00:56:50,111 Don't be like that. 540 00:56:50,926 --> 00:56:52,636 Let's just think positive. 541 00:56:59,785 --> 00:57:01,018 Hopefully, maybe... 542 00:57:01,743 --> 00:57:02,869 she just got lost. 543 00:57:03,841 --> 00:57:06,469 Did you guys try asking the people playing at the court? 544 00:57:24,864 --> 00:57:25,907 Let's go. 545 00:57:25,939 --> 00:57:26,966 Where? 546 00:57:26,991 --> 00:57:28,085 I have a hunch. 547 00:57:59,823 --> 00:58:00,866 Katarina! 548 00:58:02,960 --> 00:58:04,379 What happened? 549 00:58:06,940 --> 00:58:08,025 Are you okay? 550 00:58:08,475 --> 00:58:09,475 Kata. 551 00:58:10,841 --> 00:58:11,884 Go over there to the end. 552 00:58:12,740 --> 00:58:13,824 Help her. 553 00:58:15,729 --> 00:58:16,814 Are you okay? 554 00:58:17,909 --> 00:58:18,952 Are you alright? 555 00:58:40,198 --> 00:58:41,408 Have her sit down. 556 00:58:43,471 --> 00:58:44,848 Careful. 557 00:58:57,500 --> 00:58:59,301 Poy, please get her some water. 558 00:59:13,207 --> 00:59:14,395 Drink some water first. 559 00:59:48,098 --> 00:59:49,391 What do you think happened? 560 00:59:53,324 --> 00:59:54,826 Why was she naked? 561 00:59:59,927 --> 01:00:01,387 Did someone take her? 562 01:00:02,877 --> 01:00:03,961 Why? 563 01:00:07,352 --> 01:00:08,390 I don't know. 564 01:00:10,019 --> 01:00:11,736 From the stories she told me, 565 01:00:12,683 --> 01:00:14,143 she's running away from someone. 566 01:00:15,468 --> 01:00:16,552 Who? 567 01:00:18,017 --> 01:00:19,185 I don't know. 568 01:00:19,533 --> 01:00:20,826 Maybe her parents. 569 01:00:22,035 --> 01:00:23,328 That's impossible. 570 01:00:24,222 --> 01:00:26,141 What did she say to you earlier anyway? 571 01:00:32,515 --> 01:00:34,100 She said she couldn't remember anything. 572 01:00:34,318 --> 01:00:36,028 She did remember something. 573 01:00:37,333 --> 01:00:39,002 A name. She said Benny. 574 01:00:40,086 --> 01:00:41,796 She kept repeating it over and over. 575 01:00:42,175 --> 01:00:44,469 - Benny? - She said the name is Benny.. 576 01:00:49,545 --> 01:00:52,465 She told me earlier that she blacked out. 577 01:00:53,195 --> 01:00:54,363 Blacked out? 578 01:00:59,740 --> 01:01:02,952 I mean, she mentioned that vacant lot to me before. 579 01:01:03,385 --> 01:01:05,262 Like she had dreamed about it. 580 01:01:05,928 --> 01:01:07,555 Like déjà vu. 581 01:01:08,341 --> 01:01:11,344 Like she had been there before but couldn't remember. 582 01:01:21,947 --> 01:01:23,985 - Right? It's weird. - It's so confusing. 583 01:02:36,383 --> 01:02:38,635 Hey, you guys are drinking again. 584 01:03:27,417 --> 01:03:29,761 It's like I don't know what's real and what's not anymore. 585 01:08:21,317 --> 01:08:23,819 Sometimes I feel like... 586 01:08:24,712 --> 01:08:27,256 I'm a plant pretending to be human. 587 01:08:35,412 --> 01:08:36,436 You know that feeling? 588 01:08:37,023 --> 01:08:39,483 It's like I'm just dreaming that... 589 01:08:40,282 --> 01:08:42,117 I've taken a human form. 590 01:08:50,479 --> 01:08:54,232 Lately, my dreams have been so weird. 591 01:08:55,379 --> 01:08:58,674 It's as if... they actually happened. 592 01:09:01,168 --> 01:09:03,004 What was that name again? 593 01:09:03,367 --> 01:09:04,702 Do you know it? 594 01:09:04,908 --> 01:09:06,316 What was it again? 595 01:09:06,341 --> 01:09:07,884 What was it? 596 01:09:08,016 --> 01:09:10,535 Roderick Paulate’s character in "Abangan..." 597 01:09:10,947 --> 01:09:12,407 "Abangan..." 598 01:09:13,140 --> 01:09:14,517 What was it again? 599 01:09:15,455 --> 01:09:17,040 You really can't remember? 600 01:09:17,197 --> 01:09:18,248 Why? 601 01:09:18,273 --> 01:09:19,858 Why do I need to remember? 602 01:09:28,340 --> 01:09:30,092 Because I can't remember anything anymore. 603 01:12:31,444 --> 01:12:34,697 I saw myself in you. 604 01:13:05,160 --> 01:13:07,538 Hello. Are you our new tenant? 605 01:13:08,003 --> 01:13:10,149 Yes. I'm Tina, by the way. 38770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.