Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,640 --> 00:01:12,236
We are gathered together here in the sight
of God and in the presence of this
company
2
00:01:12,400 --> 00:01:15,597
to join this man and this woman
in holy matrimony.
3
00:01:16,080 --> 00:01:19,390
Marriage is an honourable estate,
instituted of God
4
00:01:19,520 --> 00:01:23,354
and commended by St Paul
to be honourable among all men.
5
00:01:23,600 --> 00:01:27,878
lt is not, therefore, to be entered
into lightly or unadvisedly,
6
00:01:28,440 --> 00:01:32,194
but reverently, soberly,
and in the fear of God.
7
00:01:33,760 --> 00:01:37,878
Do you, Stuyvesant Peabody Keyes,
take Victoria Stafford
8
00:01:38,320 --> 00:01:40,515
to be your lawful wedded wife,
9
00:01:40,640 --> 00:01:44,599
and do you solemnly promise that
you will love, honor, and cherish her
10
00:01:44,720 --> 00:01:46,517
until death shall separate you?
11
00:01:46,640 --> 00:01:47,709
l do.
12
00:01:48,200 --> 00:01:52,159
Do you, Victoria Stafford,
take Stuyvesant Peabody Keyes
13
00:01:52,560 --> 00:01:54,755
to be your lawful wedded husband,
14
00:01:54,880 --> 00:01:58,509
and do you solemnly promise
to love, honor, and cherish him
15
00:01:58,960 --> 00:02:01,235
until death shall separate you?
16
00:02:09,600 --> 00:02:13,115
l can't. l can't, l don't know why,
17
00:02:13,240 --> 00:02:16,391
but l can't. l'm sorry, Stuyvesant.
18
00:02:16,520 --> 00:02:18,954
l'm sorry. l can't, l just can't.
19
00:02:29,280 --> 00:02:33,193
Do you, Gardner Huntington Standish,
take Victoria Stafford
20
00:02:33,320 --> 00:02:35,356
to be your lawful wedded wife,
21
00:02:35,480 --> 00:02:39,359
and do you solemnly promise
that you will love, honor, and cherish her
22
00:02:39,600 --> 00:02:41,591
until death shall separate you?
23
00:02:41,720 --> 00:02:42,835
l do.
24
00:02:45,880 --> 00:02:48,758
And do you, Victoria Stafford,
25
00:02:49,200 --> 00:02:51,509
take Gardner Huntington Standish
26
00:02:51,640 --> 00:02:53,756
to be your lawful wedded husband,
27
00:02:53,960 --> 00:02:58,238
and do you solemnly promise
that you will love, honor, and cherish him
28
00:02:58,720 --> 00:03:00,950
until death shall separate you?
29
00:03:08,480 --> 00:03:09,674
l can't.
30
00:03:12,440 --> 00:03:13,668
l can't.
31
00:03:14,720 --> 00:03:18,998
l can't, l'm sorry, Gardner.
lt's nothing personal. lt'sjust that l...
32
00:03:31,080 --> 00:03:33,514
Do you, Atherton Huntley lll,
33
00:03:33,640 --> 00:03:36,632
take Victoria Stafford to be
your lawful wedded wife,
34
00:03:37,520 --> 00:03:41,752
and do you solemnly promise
that you will love, honor, and cherish her
35
00:03:42,120 --> 00:03:44,350
until death shall separate you?
36
00:03:45,080 --> 00:03:46,195
l do.
37
00:03:48,720 --> 00:03:49,869
And,
38
00:03:51,640 --> 00:03:54,154
do you, Victoria Stafford,
39
00:03:55,040 --> 00:03:57,873
take Atherton Huntley lll
40
00:03:58,400 --> 00:04:00,755
to be your lawful wedded husband,
41
00:04:01,080 --> 00:04:05,358
and do you solemnly promise
that you will love, honour, and cherish him
42
00:04:05,840 --> 00:04:08,070
until death shall separate you?
43
00:04:16,040 --> 00:04:17,393
l can't!
44
00:04:22,240 --> 00:04:23,468
l can't.
45
00:04:25,120 --> 00:04:26,997
l'm sorry, Atherton.
46
00:04:29,680 --> 00:04:31,432
l just can't.
47
00:04:47,840 --> 00:04:51,549
And l'll tell you another thing. l'm not
going to have my son made ridiculous.
48
00:04:51,680 --> 00:04:53,910
Not one of those invitations
are going to be mailed out,
49
00:04:54,080 --> 00:04:56,674
until l know for a certainty
that there's going to be a wedding.
50
00:04:56,800 --> 00:04:57,869
You're being unreasonable, Ned.
51
00:04:58,000 --> 00:04:59,672
Of course, the children are
going to be married.
52
00:04:59,800 --> 00:05:00,949
Of course, the children are
going to be married!
53
00:05:01,080 --> 00:05:02,672
That's what l said. Everything's settled.
54
00:05:02,800 --> 00:05:05,109
Why, even the invitations are
all ready to be sent.
55
00:05:05,240 --> 00:05:07,595
ln this family, that doesn't mean a thing.
56
00:05:07,720 --> 00:05:09,233
Why, when l walk in the bar of my club
57
00:05:09,360 --> 00:05:11,669
and fnd that the odds
against this marriage taking place
58
00:05:11,800 --> 00:05:13,870
are now quoted at 11-to-5,
59
00:05:14,000 --> 00:05:18,198
l feel that the situation calls
for frankness and clarifiication.
60
00:05:18,400 --> 00:05:20,914
Now, Father... Father, please!
61
00:05:21,400 --> 00:05:24,790
Of course, she's gonna marry me.
Why, she's wearing my ring.
62
00:05:24,920 --> 00:05:27,070
Yeah, if you'd been smart,
you'd only made a down payment on it.
63
00:05:27,200 --> 00:05:28,315
Ned, you're getting emotional.
64
00:05:28,440 --> 00:05:29,475
-What a thing to say!
-l hardly think so.
65
00:05:29,600 --> 00:05:30,635
l wouldn't be much of a father
66
00:05:30,760 --> 00:05:34,435
if l stood by and saw my boy suffer
the humiliation of those other three.
67
00:05:34,560 --> 00:05:36,437
-But this time it's...
-Father, this is outrageous.
68
00:05:36,560 --> 00:05:40,439
l mean, you are going through with it. You
are going to marry me, aren't you, dear?
69
00:05:40,560 --> 00:05:42,710
Well, of course l am, Oliver.
70
00:05:43,160 --> 00:05:46,596
-l'm almost positive.
-Almost?
71
00:05:46,720 --> 00:05:48,119
-Darling!
-Do you hear that? "Almost"!
72
00:05:48,240 --> 00:05:50,879
Why, ifthat gets down to the club,
the odds will go to 20-to-1 .
73
00:05:51,000 --> 00:05:52,718
-Victoria, for heaven's sake.
-Now, just a moment, Horace.
74
00:05:52,840 --> 00:05:54,671
-We talked this whole thing over.
-Darling,
75
00:05:54,800 --> 00:05:57,314
Father and l don't want to seem
unduly concerned,
76
00:05:57,440 --> 00:06:01,035
but if you could make up your mind,
it would be so nice.
77
00:06:01,240 --> 00:06:02,878
l'm trying to, Mother.
78
00:06:03,000 --> 00:06:04,319
There, you see, she's trying.
79
00:06:04,440 --> 00:06:07,352
l don't see why Victoria should
be subjected to this inquisition.
80
00:06:07,480 --> 00:06:08,595
We love each other very much.
81
00:06:08,720 --> 00:06:10,517
And she's already told you
we're going to be married!
82
00:06:10,640 --> 00:06:13,950
-Yes, that's what she told the
other three. -Oh, now really.
83
00:06:14,280 --> 00:06:17,158
l don't know
why l couldn't marry the others,
84
00:06:17,280 --> 00:06:19,430
l just couldn't.
85
00:06:20,840 --> 00:06:23,354
Perhaps it was because
l didn't love them enough.
86
00:06:23,480 --> 00:06:27,109
But you do love me enough,
don't you, Victoria?
87
00:06:27,240 --> 00:06:29,390
Of course l do, Oliver.
88
00:06:29,760 --> 00:06:31,637
l'm practically certain.
89
00:06:31,760 --> 00:06:34,274
-"Practically"?
-"Practically"? Now, wait, wait, wait.
90
00:06:34,400 --> 00:06:36,436
Now, let's be perfectly calm.
91
00:06:36,560 --> 00:06:40,792
Victoria, l know you wouldn't do anything
intentionally to hurt Oliver.
92
00:06:40,920 --> 00:06:44,230
-You know l wouldn't!
-Then l believe l have a solution.
93
00:06:44,440 --> 00:06:46,158
Now, l want you to go away for a month.
94
00:06:46,280 --> 00:06:49,716
Away from your family, your friends,
away from Oliver.
95
00:06:49,880 --> 00:06:52,713
l want you to go off some place
all by yourself.
96
00:06:52,840 --> 00:06:54,876
Think the whole situation over thoroughly,
97
00:06:55,000 --> 00:06:57,230
and then make up your mind
once and for all.
98
00:06:57,360 --> 00:06:58,952
Ned, this is so unnecessary.
99
00:06:59,080 --> 00:07:00,957
l've already had it out with Victoria.
100
00:07:01,080 --> 00:07:04,356
l've made all the arrangements.
Dr Parkinson is standing by and...
101
00:07:04,480 --> 00:07:07,278
We couldn't possibly return
all those presents again.
102
00:07:07,400 --> 00:07:09,914
l'm not asking you to return anything.
103
00:07:10,040 --> 00:07:13,555
Just delay the wedding
until Victoria can make up her mind.
104
00:07:13,680 --> 00:07:16,240
On some sort of a permanent basis.
105
00:07:16,360 --> 00:07:19,670
Father, so long as l'm satisfied,
l don't see why you should go...
106
00:07:19,800 --> 00:07:23,759
Oliver, your father is right.
107
00:07:24,920 --> 00:07:27,798
l've hurt too many people already.
108
00:07:29,120 --> 00:07:30,917
Where will you go?
109
00:07:32,040 --> 00:07:33,598
l don't know.
110
00:07:34,480 --> 00:07:36,789
Maybe to my summer place in Maine.
111
00:07:37,120 --> 00:07:39,953
I've got some work there
I should finish, anyway.
112
00:07:40,080 --> 00:07:42,071
l'll call you every night.
113
00:07:44,880 --> 00:07:46,199
No, Oliver.
114
00:07:46,720 --> 00:07:48,950
Don't call, don't write,
no flowers, no wires.
115
00:07:49,080 --> 00:07:50,877
Just give me a month.
116
00:07:51,160 --> 00:07:56,029
And at the end of that time, l'll send you
a wire with one word saying yes.
117
00:07:57,280 --> 00:07:58,429
Or no.
118
00:07:58,800 --> 00:08:00,916
And if it's yes, Oliver, believe me,
119
00:08:01,040 --> 00:08:05,511
no power in this world can keep me
from going through with our marriage.
120
00:08:06,400 --> 00:08:07,469
l'll...
121
00:08:08,120 --> 00:08:10,475
l'll wait for your wire.
122
00:08:11,400 --> 00:08:12,674
Oliver.
123
00:08:44,240 --> 00:08:46,834
-Like it, Nancy?
-l like it very much.
124
00:08:49,600 --> 00:08:52,319
l'm sorry, Miss Stafford, l have to leave.
l have a date.
125
00:08:52,440 --> 00:08:54,032
l understand.
126
00:09:17,840 --> 00:09:20,559
Operator, get me Western Union, please.
127
00:09:23,880 --> 00:09:24,949
Western Union?
128
00:09:25,080 --> 00:09:27,196
l'd like to send a wire
to Oliver H.P. Harrington,
129
00:09:27,320 --> 00:09:29,550
928 Park Avenue, New York City.
130
00:09:30,920 --> 00:09:32,114
The message is,
131
00:09:33,120 --> 00:09:36,032
"Yes! Yes! Yes!
132
00:09:36,440 --> 00:09:38,078
"Signed, Victoria."
133
00:10:05,200 --> 00:10:07,270
Do you, Oliver H.P. Harrington,
134
00:10:07,400 --> 00:10:10,073
despite the fact that Victoria Stafford
135
00:10:10,200 --> 00:10:13,670
has shamelessly walked out
on three previous marriages,
136
00:10:13,800 --> 00:10:16,234
take this woman
for your lawful wedded wife,
137
00:10:16,360 --> 00:10:19,796
and do you solemnly promise that
you will hnour, and cherish, and love,
138
00:10:19,920 --> 00:10:22,798
and love, and love her forever and ever?
139
00:10:23,080 --> 00:10:25,036
Yes, l do. l...
140
00:10:25,440 --> 00:10:26,589
l...
141
00:10:28,960 --> 00:10:30,552
Go ahead Oliver..
142
00:10:31,520 --> 00:10:33,829
Yes, l do, l most certainly do l do.
143
00:10:33,960 --> 00:10:38,238
Do you Victoria Stafford, now that
you have wired Oliver H.P.Harrington
144
00:10:38,360 --> 00:10:40,635
saying positively that
you would marry him,
145
00:10:40,760 --> 00:10:43,672
take this man
for your lawful wedded husband?
146
00:10:44,000 --> 00:10:46,560
Well, l. l...
147
00:10:48,440 --> 00:10:50,954
l do, l certainly do.
148
00:10:52,440 --> 00:10:54,192
l should say l do.
149
00:10:55,320 --> 00:10:57,754
All right, Oliver, the ring please!
150
00:10:58,520 --> 00:11:00,875
I'm quite aware of theprocedure.
151
00:11:02,000 --> 00:11:03,877
Very good, Oliver..
152
00:11:06,680 --> 00:11:11,117
And now at last, because
Victoria has fiinally made up her mind
153
00:11:11,240 --> 00:11:14,676
that you, Oliver,
are the one and only one for her,
154
00:11:14,800 --> 00:11:17,360
I hereby pronounce you man and...
155
00:11:17,480 --> 00:11:19,516
Stop it! Stop this wedding!
156
00:11:19,640 --> 00:11:23,189
You can't marry Oliver H.P. Harrington!
You don't love Oliver H.P. Harrington.
157
00:11:23,320 --> 00:11:25,880
You love me. Not Oliver H.P. Harrington!
158
00:11:26,040 --> 00:11:29,237
It's a lie!
l do too love Oliver H.P. Harrington!
159
00:11:29,360 --> 00:11:31,157
You've always..
160
00:11:33,680 --> 00:11:35,159
You've always loved me!
161
00:11:35,280 --> 00:11:37,236
You've never really loved anyone but me.
162
00:11:37,360 --> 00:11:41,239
No, l don't love you!l don't even know you!
163
00:11:43,080 --> 00:11:46,277
Don't fight it, Vicki, you love me.
You've never loved anyone else.
164
00:11:46,400 --> 00:11:49,551
That's why you couldn't marry
any of the others!
165
00:11:50,680 --> 00:11:52,910
-No, no, no!
-Yes, yes, yes.
166
00:11:53,040 --> 00:11:55,429
-No, no, no.
-Yes, yes, yes.
167
00:11:55,560 --> 00:11:58,199
-No, no, no.
-Yes, yes, yes.
168
00:11:59,320 --> 00:12:00,355
No.
169
00:12:01,520 --> 00:12:03,476
Oliver! Oliver!
170
00:12:04,480 --> 00:12:06,596
Oliver! Oliver!
171
00:12:07,320 --> 00:12:09,993
Oliver! Oh, Oliver!
Oliver, it's all right.
172
00:12:11,200 --> 00:12:13,589
l'm sorry, it was only a dream.
173
00:12:13,720 --> 00:12:16,518
Don't worry, we're going to get married.
174
00:12:16,640 --> 00:12:18,710
Nothing can stop us now.
175
00:12:23,720 --> 00:12:25,756
What's that doing up there?
176
00:12:56,760 --> 00:12:58,352
Good morning!
177
00:13:19,800 --> 00:13:22,394
Who are you and what do you want?
178
00:13:22,600 --> 00:13:25,273
-And how did you get here?
-Beats me.
179
00:13:25,400 --> 00:13:28,198
-Last thing l knew l was at a wedding.
-Awedding?
180
00:13:29,160 --> 00:13:30,559
What wedding?
181
00:13:30,680 --> 00:13:32,159
Now really, Vicki.
182
00:13:36,400 --> 00:13:37,992
l've seen you in my dream, but...
183
00:13:39,040 --> 00:13:40,632
But it can't be!
184
00:13:41,400 --> 00:13:44,119
People don'tjust dream up people!
185
00:13:45,640 --> 00:13:48,837
Oh, but people don'tjust step out
of people's dreams. lt's...
186
00:13:48,960 --> 00:13:52,236
You can't marry Oliver H.P. Harrington!
You don't love Oliver H.P. Harrington.
187
00:13:52,360 --> 00:13:54,430
You love me. Not Oliver H.P. Harrington!
188
00:13:54,560 --> 00:13:57,472
Oh no, it's impossible. lt's impossible.
189
00:14:00,160 --> 00:14:01,513
l'm still dreaming.
190
00:14:01,640 --> 00:14:04,200
That's what it is, l'm dreaming.
191
00:14:04,640 --> 00:14:06,517
-He's not here at all.
-Oh, l'm here, all right.
192
00:14:06,640 --> 00:14:07,868
Oh, he's here all right.
193
00:14:08,000 --> 00:14:10,673
Say, sugarplum,
how about a little breakfast?
194
00:14:11,320 --> 00:14:14,039
No, no, no. l know what it is.
195
00:14:14,720 --> 00:14:17,598
lt'sjust in my mind.
That's all. lt'sjust...
196
00:14:19,360 --> 00:14:20,918
Nobody can see him but me.
197
00:14:22,440 --> 00:14:23,998
That's all it is.
198
00:14:25,760 --> 00:14:27,352
Oh, just a minute.
199
00:14:28,000 --> 00:14:29,433
Just a minute!
200
00:14:30,880 --> 00:14:33,474
l have to get this on.
Oh, thank you very much.
201
00:14:35,000 --> 00:14:36,956
-Can l take your baggage, miss?
-Oh, my baggage, yes.
202
00:14:37,080 --> 00:14:38,638
-How!
-Hi!
203
00:14:39,520 --> 00:14:41,670
-What's that lndian doing in here?
-What's he doing... Oh, no!
204
00:14:41,800 --> 00:14:43,631
-What's that... He saw...
-"How!"
205
00:14:45,040 --> 00:14:48,999
You know, l don't get this at all.
Why do you always dream me up
206
00:14:49,120 --> 00:14:51,588
-in this silly outfit?
-But did he...
207
00:14:53,240 --> 00:14:55,834
Are you trying to intimate that we...
208
00:14:56,560 --> 00:14:58,391
That you've been in other dreams of mine?
209
00:14:58,560 --> 00:15:00,437
Well, dozens,
210
00:15:00,560 --> 00:15:03,438
but this is the fiirst time
l've made a personal appearance.
211
00:15:03,560 --> 00:15:06,518
Oh, but that's impossible. l don't dream.
212
00:15:06,640 --> 00:15:08,392
l never dream. lt's ridiculous...
213
00:15:08,520 --> 00:15:11,910
-Come now, Vicki.
-Well, then l don't remember.
214
00:15:12,040 --> 00:15:15,476
You mean to say you don't remember
that wonderful night in Paris?
215
00:15:15,600 --> 00:15:16,555
ln Paris?
216
00:15:16,680 --> 00:15:18,910
-Or that moonlight swim?
-Oh, no!
217
00:15:19,520 --> 00:15:22,751
But you... What do you want anyway?
218
00:15:22,880 --> 00:15:24,279
Oh, it's not what l want, sugarplum,
219
00:15:24,400 --> 00:15:26,391
it's what you want,
or rather what you don't want.
220
00:15:26,520 --> 00:15:28,795
And the way l look at it, way down deep,
you don't want to get married.
221
00:15:28,920 --> 00:15:29,875
-l don't?
-At least,
222
00:15:30,000 --> 00:15:32,798
not to
Mr Oliver H.P. "Stuffed Shirt" Harrington.
223
00:15:32,920 --> 00:15:36,708
Oliver! Oliver! Oliver! He's
going to be at the station to meet me.
224
00:15:36,840 --> 00:15:39,274
-Look, he's... Oh, dear.
-Well, is he gonna be surprised to see me.
225
00:15:39,400 --> 00:15:41,311
Well, he's not going to,
not if l can help it.
226
00:15:41,440 --> 00:15:44,352
Oh, dear! What am l going to do with you?
227
00:15:44,480 --> 00:15:45,833
It does seem to be somewhat of a problem.
228
00:15:45,960 --> 00:15:48,474
lt appears you've got a hot lndian
on your hands.
229
00:15:48,600 --> 00:15:50,989
Well, hot or cold, you're getting out
of here right now. Now go on.
230
00:15:51,120 --> 00:15:52,917
lt's no use, Vicki.
l'll only pop right back.
231
00:15:53,040 --> 00:15:55,190
You know, l've got a feeling
l'm going to be around awhile.
232
00:15:55,320 --> 00:15:56,833
-But...
-Coming in, Grand Central Station!
233
00:15:56,960 --> 00:15:58,916
Look, we're pulling in! We're pulling in!
234
00:15:59,040 --> 00:16:01,508
What's Oliver gonna say
if he sees me here like this?
235
00:16:01,640 --> 00:16:05,110
-And with a strange lndian.
-Oh, l'm not so strange, sugarplum.
236
00:16:05,240 --> 00:16:07,754
-You remember that moonlight swim?
-Oh, no!
237
00:16:07,880 --> 00:16:10,997
Oh, no. At least you couldive the decency
to come in here while l change my clothes.
238
00:16:11,120 --> 00:16:13,270
lf you don't mind, it
would be very nice...
239
00:16:13,400 --> 00:16:16,233
Thank you very much,
l appreciate your kindness.
240
00:16:16,360 --> 00:16:18,828
Okay, sugarplum,
but you're getting awfully provincial.
241
00:16:18,960 --> 00:16:20,678
Don't call me sugarplum!
242
00:16:20,880 --> 00:16:23,792
Have it your way, sugarplum.
243
00:16:35,440 --> 00:16:37,317
Grand Central Station.
244
00:17:07,840 --> 00:17:09,637
-Can l take your bag?
-No, thank you.
245
00:17:32,560 --> 00:17:33,675
How!
246
00:17:41,120 --> 00:17:43,554
Hey, what do you got there?
Let me see that.
247
00:17:45,840 --> 00:17:49,037
-"Stafford, Fifth Avenue."
-Should l take it to the lost and found?
248
00:17:49,160 --> 00:17:51,799
No, l'll deliver this myselftomorrow.
249
00:17:51,920 --> 00:17:53,911
Only six more months to Christmas,
you know.
250
00:18:05,560 --> 00:18:09,553
-Where to, lady?
-780, Fifth Avenue, and hurry, please.
251
00:18:09,960 --> 00:18:12,428
-Fifth Avenue, not a bad address.
-What are you doing in my...
252
00:18:12,560 --> 00:18:14,357
You get out of here this...
253
00:18:14,480 --> 00:18:16,596
lf you think l'm going to
take you home with me,
254
00:18:16,720 --> 00:18:18,438
well, you've got another think.
255
00:18:18,560 --> 00:18:20,915
Look, sugarplum, why fiight destiny?
256
00:18:21,040 --> 00:18:22,792
Why don't you just relax and enjoy it?
257
00:18:22,920 --> 00:18:26,151
When are you gonna go back to
wherever you came from?
258
00:18:26,280 --> 00:18:28,589
l don't know, babe,
l guess when you get me out of your mind.
259
00:18:28,720 --> 00:18:30,233
Out of your mind, out of your life.
That's me.
260
00:18:30,360 --> 00:18:33,955
Well, l don't know what you're talking...
l don't think you do, either.
261
00:18:34,160 --> 00:18:37,038
lt's no mystery. When people dream,
they express their secret desires.
262
00:18:37,160 --> 00:18:40,232
So what you really want is someone
you're honest to goodness in love with.
263
00:18:40,360 --> 00:18:42,237
Obviously, you weren't
with any of the others.
264
00:18:42,360 --> 00:18:45,557
-You only thought you were.
-Well, thatjust explains everything.
265
00:18:45,680 --> 00:18:47,750
l suppose all the time
l was engaged to the others,
266
00:18:47,880 --> 00:18:49,757
what l really wanted was you.
267
00:18:49,880 --> 00:18:52,633
-Yes, sir.
-Couldn't have put it better myself.
268
00:18:53,400 --> 00:18:56,472
Well, now that we understand each other,
would you mind just hopping out of this cab
269
00:18:56,600 --> 00:18:58,033
and out of my life?
270
00:18:58,160 --> 00:19:00,071
Look, Vicki, why don't you just give up?
271
00:19:00,200 --> 00:19:03,431
We've always been so close,
like two peas in a pod.
272
00:19:03,560 --> 00:19:06,950
Like two pages in a book.
Like those two up there.
273
00:19:07,080 --> 00:19:08,035
Like...
274
00:19:12,400 --> 00:19:14,789
Those moonlight swims.
275
00:19:20,480 --> 00:19:21,435
Hey!
276
00:19:47,000 --> 00:19:48,353
Taxi! Taxi!
277
00:20:20,320 --> 00:20:23,153
-How!
-How! How. l'm sorry.
278
00:20:23,760 --> 00:20:27,878
-l thought it was a spider or something.
-As l started to say, how...
279
00:20:28,080 --> 00:20:31,436
How do you fgure Chickies-Choice is
going to beat Donny-Dare by fiive lengths?
280
00:20:31,560 --> 00:20:32,675
lt's a muddy track.
281
00:20:32,800 --> 00:20:33,869
-He's gotta win.
-Sorry.
282
00:20:34,000 --> 00:20:36,468
l fiigured it out to the way he ran at the
Pacific Handicap.
283
00:20:36,600 --> 00:20:39,956
Oh, there's... Two on a moonlight swim.
There's a page in a book.
284
00:20:40,080 --> 00:20:42,071
Oh! Driver.
285
00:20:48,400 --> 00:20:50,470
Taxi! Taxi!
286
00:21:03,160 --> 00:21:06,436
Lady, you wanna just keep riding
around the park?
287
00:21:06,720 --> 00:21:09,917
Well, if you'll just take me to...
288
00:21:15,720 --> 00:21:17,153
Take me to...
289
00:21:17,280 --> 00:21:18,474
7-8...
290
00:21:20,600 --> 00:21:21,953
Okay, lady.
291
00:21:22,120 --> 00:21:23,838
780, Fifth Avenue.
292
00:21:42,920 --> 00:21:44,876
You can keep the change.
293
00:21:51,200 --> 00:21:52,269
-Evans. Evans.
-Why, Miss Victoria.
294
00:21:52,400 --> 00:21:53,355
Evans, look out there quickly.
295
00:21:53,480 --> 00:21:55,311
Look out there quickly,
is there anything out there?
296
00:21:55,440 --> 00:21:56,395
-ls there?
-Anything?
297
00:21:56,520 --> 00:21:58,909
-Is there anybody?
-I don't see...
298
00:21:59,520 --> 00:22:01,476
-I don't see anybody.
-You don't.
299
00:22:01,600 --> 00:22:05,070
ls, well... Has anybody
been asking for me?
300
00:22:05,200 --> 00:22:08,715
-Just Mr Oliver.
-There has... Oh! Mr Oliver.
301
00:22:08,960 --> 00:22:10,109
Oh, is he here already?
302
00:22:10,240 --> 00:22:12,276
He's in the breakfast room
with your mother and father.
303
00:22:12,400 --> 00:22:15,995
And if l may say so, Miss Victoria,
he seems quite upset.
304
00:22:16,920 --> 00:22:19,957
Well, of course. He would be.
305
00:22:24,600 --> 00:22:26,318
Thank you very much.
306
00:22:27,800 --> 00:22:28,080
How could she do this?
307
00:22:28,080 --> 00:22:28,830
How could she do this?
308
00:22:28,960 --> 00:22:30,234
After she stood here in this very house
309
00:22:30,360 --> 00:22:32,590
and promised if she said yes,
she'd go through with it.
310
00:22:32,720 --> 00:22:34,517
That no power in this world
would stop her...
311
00:22:35,000 --> 00:22:36,877
Oliver, darling!
312
00:22:37,160 --> 00:22:38,957
-Darling!
-Mother!
313
00:22:39,080 --> 00:22:41,833
-How well you're looking.
-Hello, Father.
314
00:22:42,600 --> 00:22:45,353
Oliver darling!
315
00:22:45,480 --> 00:22:47,755
Victoria, l've just come from the station.
316
00:22:47,920 --> 00:22:51,310
Oh, the station?
Oh, you were at the station, weren't you?
317
00:22:51,440 --> 00:22:54,750
-Of course, l was, but where were you?
-Well, l... Oh, l wasn't there.
318
00:22:54,880 --> 00:22:57,075
But of course you were there.
319
00:22:57,360 --> 00:23:02,150
Oh, no, no, l didn't come down by train,
l drove.
320
00:23:02,280 --> 00:23:04,111
There, you see, she drove.
321
00:23:04,240 --> 00:23:06,674
-Drove?
-Yes, l drove.
322
00:23:07,760 --> 00:23:08,909
You drove?
323
00:23:09,040 --> 00:23:11,235
Yes, l was driving down
with the Spauldings.
324
00:23:11,360 --> 00:23:13,794
They were coming down,
so l just drove down with them.
325
00:23:13,920 --> 00:23:16,559
-Oh, the Spauldings.
-Oh, Oliver.
326
00:23:16,680 --> 00:23:19,274
Yes, Mother, the Spauldings.
lsn't this wonderful?
327
00:23:19,400 --> 00:23:22,278
But, darling, that is impossible.
The Spauldings are in France.
328
00:23:22,400 --> 00:23:24,834
-l got a cable from them yesterday.
-Oh, you did.
329
00:23:24,960 --> 00:23:27,315
Oh, the Spauldings!
Did l say the Spauldings?
330
00:23:27,440 --> 00:23:30,716
l didn't mean those, l meant the Wilsons.
l always get them mixed up.
331
00:23:30,840 --> 00:23:33,229
You know, the tennis balls.
332
00:23:33,360 --> 00:23:35,590
Victoria, why didn't you let me know
you were driving?
333
00:23:35,720 --> 00:23:38,314
Well, l... Oh, Oliver.
334
00:23:38,440 --> 00:23:41,830
What difference does
it make? l'm here now.
335
00:23:41,960 --> 00:23:45,635
And all alone.
l mean, we're together, you and l.
336
00:23:47,200 --> 00:23:51,671
-Oliver, you do love me, don't you?
-Well, of course, Victoria.
337
00:23:51,800 --> 00:23:54,678
Well, then, you just better love me
338
00:23:54,800 --> 00:23:57,075
more and more, and harder and harder,
339
00:23:57,200 --> 00:23:59,475
and stronger and stronger, and love me,
340
00:23:59,600 --> 00:24:02,751
and love me, and love me,
and love me, and...
341
00:24:05,520 --> 00:24:07,909
A gentleman to see Miss Victoria.
342
00:24:10,200 --> 00:24:12,475
-Agentleman?
-Ayoung gentleman.
343
00:24:13,880 --> 00:24:18,271
What's he wearing? l mean, well,
l can't imagine who it could be.
344
00:24:19,600 --> 00:24:23,832
-He said you were expecting him.
-Well, tell him l'm not expecting him
345
00:24:23,960 --> 00:24:27,350
and that l'm busy
and that l can't see him.
346
00:24:28,080 --> 00:24:30,275
Oliver, Oliver.
347
00:24:30,760 --> 00:24:33,513
He seemed quite insistent, miss.
348
00:24:34,560 --> 00:24:39,475
Well, tell him l'm with my fiiancE
whom l love very much.
349
00:24:39,600 --> 00:24:43,275
And that l don't wanna see him,
and that l don't wanna see any young men.
350
00:24:43,440 --> 00:24:45,749
And that l'm not interested in young men.
351
00:24:45,880 --> 00:24:48,474
l mean, except Mr Oliver.
352
00:24:48,600 --> 00:24:51,637
-And tell him to go away.
-Very well, miss.
353
00:24:51,760 --> 00:24:53,955
-And stay away.
-Yes, miss.
354
00:24:56,200 --> 00:24:59,590
-l'm very sorry, sir, but Miss Victoria...
-l'll tell him when he comes in.
355
00:24:59,720 --> 00:25:03,395
Hello, Vicki! Say, this is
quite a wigwam you've got here.
356
00:25:03,520 --> 00:25:05,636
Elevators and slaves.
357
00:25:05,760 --> 00:25:09,992
And this, of course, is Oliver.
Say, l thought you'd be a little stouter.
358
00:25:10,120 --> 00:25:13,032
And this would be Horace. How are you?
359
00:25:15,440 --> 00:25:18,716
-And Martha! How are you?
-Why, l'm fne, thank you.
360
00:25:18,840 --> 00:25:20,910
Well, isn't that nice?
361
00:25:22,160 --> 00:25:24,720
Victoria, l don't believe
we've met this young man.
362
00:25:24,840 --> 00:25:28,071
No, l don't believe you have, either.
363
00:25:28,200 --> 00:25:30,668
Mother, Father,
364
00:25:30,800 --> 00:25:34,918
this is...George.
365
00:25:35,040 --> 00:25:37,110
-Yes, miss?
-Well, Victoria,
366
00:25:37,240 --> 00:25:40,755
no one has ever called Benson "George."
We just don't do it.
367
00:25:40,880 --> 00:25:43,440
No, this is George. They're both George.
368
00:25:43,560 --> 00:25:47,235
This is George Benson
and this is George, too.
369
00:25:47,360 --> 00:25:51,069
-Doesn't the young man have a last name?
-Who? Oh, yes, of course he does.
370
00:25:51,200 --> 00:25:53,634
Everybody has a last name, Father.
371
00:25:55,040 --> 00:25:58,476
His name is George, George...
372
00:26:00,280 --> 00:26:02,510
-Moccasins.
-Moccasin?
373
00:26:02,640 --> 00:26:06,872
-No, McCassin! George McCassin!
-How do you do, Mr McCassin?
374
00:26:07,200 --> 00:26:09,760
-Just fne, thank you and you?
-Just fne.
375
00:26:09,880 --> 00:26:11,108
That's fne.
376
00:26:13,680 --> 00:26:16,717
Well, you certainly are looking fiine,
George. "Well," l mean.
377
00:26:16,840 --> 00:26:19,195
Well, clothes make the man, they say.
378
00:26:19,320 --> 00:26:22,118
Say, how do you like it? l picked
it up after l left you this morning.
379
00:26:22,240 --> 00:26:24,674
-lt was sort of a swap.
-Aswap?
380
00:26:24,800 --> 00:26:29,510
Yes, l followed a fellow down the subway
and kind of swapped him on the head for it
381
00:26:31,600 --> 00:26:34,592
Well, Mother, l'm going to have to
go upstairs, just, sort of, brush up a bit
382
00:26:34,720 --> 00:26:39,555
and l'd like to have a word with you,
Mr McCassin.
383
00:26:39,720 --> 00:26:42,393
Nonsense, darling, come and
have your breakfast. lt's all ready.
384
00:26:42,520 --> 00:26:44,875
That's a good idea.
You know, l'm starving.
385
00:26:46,840 --> 00:26:50,515
l've been... Thank you, old boy. l've been
trying to have breakfast all morning,
386
00:26:50,640 --> 00:26:53,598
but you know Vicki.
387
00:26:55,640 --> 00:26:57,232
Just a moment.
388
00:26:57,520 --> 00:27:00,398
Did l understand you to say
you were with Victoria this morning?
389
00:27:00,520 --> 00:27:02,670
Oh, certainly. We came in together.
390
00:27:02,800 --> 00:27:06,156
Victoria, l thought you drove down
from Maine with the Wilsons.
391
00:27:06,280 --> 00:27:10,796
Well, l did. l mean, we did,
together with the Wilsons.
392
00:27:10,920 --> 00:27:12,592
-The Wilsons?
-Yes.
393
00:27:12,720 --> 00:27:14,153
-Maggie and Frank.
-Who?
394
00:27:14,280 --> 00:27:16,874
The people we drove down with from
Maine.
395
00:27:17,000 --> 00:27:18,672
Maine, oh.
396
00:27:18,800 --> 00:27:22,190
Oh, them! A lovely couple.
397
00:27:22,320 --> 00:27:25,437
He's such a... And so is she.
398
00:27:25,560 --> 00:27:30,076
And l take it that you and Mr McCassin
were together up in Maine?
399
00:27:30,200 --> 00:27:32,555
Well, yes, we...
400
00:27:32,680 --> 00:27:35,069
Vicki, you mean
you haven't told them about us?
401
00:27:36,040 --> 00:27:37,951
Oh, well, not yet.
402
00:27:38,080 --> 00:27:41,152
Victoria, just what is there to tell?
403
00:27:41,680 --> 00:27:46,151
-Well, l...
-l thought you went up there to work.
404
00:27:47,960 --> 00:27:49,393
Oh, l did.
405
00:27:49,920 --> 00:27:53,356
l've had a few things
l wanted to fiinish and...
406
00:27:53,560 --> 00:27:56,074
Where does Mr McCassin fiit in?
407
00:27:56,480 --> 00:28:00,473
-Oh, Mr... He's my model.
-Model?
408
00:28:00,920 --> 00:28:03,070
And... Well, that's why
l brought him back. He's...
409
00:28:03,200 --> 00:28:06,112
l'm doing a fgure of him.
410
00:28:06,240 --> 00:28:09,277
lt's really going to be wonderful.
The best thing l've ever done.
411
00:28:09,400 --> 00:28:12,198
And l haven't quite fiinished with him yet.
412
00:28:12,960 --> 00:28:15,349
So l guess l'll be around a while.
413
00:28:15,960 --> 00:28:19,999
Well, if he's your model,
l don't see why he has to live...
414
00:28:20,120 --> 00:28:23,396
Oh, Oliver, l didn'tthank you
for these wonderful orchids, really.
415
00:28:23,520 --> 00:28:25,875
And l'll bet you broughtthem all the way
down to the station
416
00:28:26,000 --> 00:28:28,275
just so you could give them to me.
417
00:28:29,120 --> 00:28:31,236
Yes, and l was standing there
holding them like a fool
418
00:28:31,360 --> 00:28:33,874
and there was so much confusion,
l thought l'd missed you.
419
00:28:35,120 --> 00:28:36,838
-Confusion?
-Yes.
420
00:28:36,960 --> 00:28:39,190
What do you mean, "confusion"?
421
00:28:39,400 --> 00:28:42,995
There was an lndian or something caught
in a woman's drawing room or something.
422
00:28:43,120 --> 00:28:44,633
An lndian?
423
00:28:47,840 --> 00:28:50,798
Why, Oliver, how silly! What would
an lndian be doing in New York?
424
00:28:50,920 --> 00:28:53,434
Now, if it were Oklahoma or Wyoming...
425
00:28:53,560 --> 00:28:56,632
l've got news for you. As a matter of
fact, there's a very interesting story...
426
00:28:56,760 --> 00:28:58,034
George!
427
00:28:58,160 --> 00:29:02,278
l think we've got a lot of work to do
and you see, while the light is still good
428
00:29:02,400 --> 00:29:04,038
And l'll show you to your room.
429
00:29:04,360 --> 00:29:07,432
-What about my breakfast?
-l'll have it sent up.
430
00:29:08,280 --> 00:29:10,271
Yes, if you don't mind.
431
00:29:10,400 --> 00:29:13,949
Oh, Oliver, darling, l'll see you tonight
432
00:29:14,080 --> 00:29:18,437
-but l do have a lot of work to do.
-While the light's still good.
433
00:29:24,960 --> 00:29:27,997
l don't like this at all.
Certainly seems irregular.
434
00:29:28,120 --> 00:29:31,237
-And Father will never understand it.
-Then let's not tell him.
435
00:29:31,360 --> 00:29:33,669
No need to stir up unnecessary trouble.
436
00:29:33,800 --> 00:29:35,074
You just leave it to me.
437
00:29:35,200 --> 00:29:37,430
By the time you and Father arrive
for dinner tonight,
438
00:29:37,560 --> 00:29:40,154
l assure you that young man will be out
of here, bag and baggage.
439
00:29:40,280 --> 00:29:42,794
-l certainly hope so.
-Don't you worry, my boy.
440
00:29:42,920 --> 00:29:45,798
l've handled Victoria's
little eccentricities before.
441
00:29:45,920 --> 00:29:48,195
Everything's gonna be all right.
442
00:29:48,640 --> 00:29:51,108
Well, l certainly hope so.
443
00:29:51,240 --> 00:29:53,390
l'm sure it will be.
Goodbye, my boy, goodbye.
444
00:29:56,400 --> 00:29:59,676
l tell you, Martha, the sooner
we get that daughter of ours married,
445
00:29:59,800 --> 00:30:01,950
the better it'll be for all concerned.
446
00:30:02,080 --> 00:30:04,355
And as for this latest nonsense of hers,
l'm going upstairs
447
00:30:04,480 --> 00:30:06,789
and throwing him out of here,
if l have to do it with my bare hands.
448
00:30:06,920 --> 00:30:09,718
Horace, maybe that wouldn't be
too wise right now.
449
00:30:09,840 --> 00:30:10,989
Remember what Oliver was saying?
450
00:30:11,120 --> 00:30:13,793
About an lndian being caught in
a woman's drawing room on the train?
451
00:30:13,920 --> 00:30:16,150
-What about it, Martha?
-Well, l think...
452
00:30:16,560 --> 00:30:18,869
l'm not absolutely certain about this,
453
00:30:19,000 --> 00:30:21,992
but l think that young man
was wearing moccasins.
454
00:30:22,120 --> 00:30:23,439
Moccasins?
455
00:30:24,120 --> 00:30:28,432
Well, we'll see about that right now.
456
00:30:31,600 --> 00:30:34,717
Now, look, let's get one thing straight,
you're not staying here.
457
00:30:34,840 --> 00:30:35,955
Victoria.
458
00:30:36,080 --> 00:30:38,640
Oh, yes, Father, just a minute.
Come here, come here.
459
00:30:38,760 --> 00:30:40,512
Hurry up! Hurry up!
460
00:30:52,200 --> 00:30:53,474
Now, see here, Victoria,
461
00:30:53,600 --> 00:30:56,239
your mother and l have been
more than lenient these last few years
462
00:30:56,360 --> 00:30:58,590
but this time, you've... That is, l...
463
00:30:58,720 --> 00:31:01,314
-Yes, Father?
-Victoria, l'll come rightto the point.
464
00:31:01,440 --> 00:31:04,432
l've already promised Oliver that
Mr McCassin will be out of here in...
465
00:31:04,560 --> 00:31:06,596
Oh, now, Horace, really.
466
00:31:08,360 --> 00:31:10,510
Oh, what a beautiful necktie.
467
00:31:11,200 --> 00:31:15,432
Mr McCassin, is that quite clear? You're to
be out of this house in exactly fiive minutes
468
00:31:15,560 --> 00:31:17,357
or l shall be forced to call the police.
469
00:31:17,480 --> 00:31:21,155
Oh, no, l wouldn't do that, Horace.
470
00:31:21,400 --> 00:31:23,231
You know, ifthe police come over here,
471
00:31:23,360 --> 00:31:25,271
they'll probably drag me over
to the police station
472
00:31:25,400 --> 00:31:27,914
and there'll probably be
a lot of newspapermen there,
473
00:31:28,040 --> 00:31:32,158
and they'll probably ask a lot of questions
and who can tell what might slip out.
474
00:31:32,280 --> 00:31:33,713
Slip out?
475
00:31:35,440 --> 00:31:40,275
Yes, you know those reporters,
always looking for some juicy bit of...
476
00:31:40,400 --> 00:31:44,234
Vctoria, just what has transpired
between you and this person?
477
00:31:44,360 --> 00:31:45,873
Oh, no!
478
00:31:46,000 --> 00:31:48,275
lt's not Victoria.
479
00:31:50,280 --> 00:31:52,111
lt's not Victoria?
480
00:31:52,480 --> 00:31:55,517
l seem to recall a little
incident in Paris
481
00:31:55,640 --> 00:31:57,676
the Folies BergEre.
482
00:31:57,800 --> 00:32:00,553
-A little number called Babette.
-Babette?
483
00:32:01,920 --> 00:32:04,559
-Victoria.
-Father, l swear l...
484
00:32:04,680 --> 00:32:05,999
And you're the one
who didn't want Mother to...
485
00:32:06,120 --> 00:32:08,634
l never said a word.
l don't know how he found out.
486
00:32:08,760 --> 00:32:11,479
Besides, you know,
l was completely innocent.
487
00:32:11,600 --> 00:32:13,670
Only covering up for Cousin Charley.
488
00:32:13,800 --> 00:32:16,394
Cousin Charley was shooting grouse
in Scotland.
489
00:32:16,520 --> 00:32:18,112
How did he know that?
490
00:32:18,240 --> 00:32:20,674
You're the only one who knew anything
about the whole affair.
491
00:32:20,800 --> 00:32:24,270
Yeah, l thought so, too.
Father, come here, come here.
492
00:32:25,200 --> 00:32:29,273
Father, l wouldn't press
Mr McCassin too far.
493
00:32:30,400 --> 00:32:32,914
Well, l guess the whole
thing's pretty clear.
494
00:32:33,040 --> 00:32:35,235
All right, McCassin,
how much do you want?
495
00:32:35,400 --> 00:32:37,038
-Oh, Father, you...
-Oh, really, Horace.
496
00:32:37,160 --> 00:32:39,151
After all, we weren't born yesterday.
497
00:32:39,280 --> 00:32:41,396
Present company excluded, eh, Vicki?
498
00:32:41,520 --> 00:32:42,794
All right, how much?
499
00:32:42,920 --> 00:32:44,911
-Father, you can't...
-Oh, l don't want anything, Horace,
500
00:32:45,040 --> 00:32:49,079
unless it's to stick around awhile
and fnish my work with Vicki.
501
00:32:50,840 --> 00:32:52,114
Stay here?
502
00:32:52,320 --> 00:32:56,154
Well, l suppose at the present,
we have no alternative.
503
00:32:56,960 --> 00:32:59,713
And in regard to that other little matter,
504
00:32:59,840 --> 00:33:02,400
l hope we'll exercise
a proper amount of discretion.
505
00:33:03,880 --> 00:33:05,074
Please.
506
00:33:07,640 --> 00:33:11,269
Of all the low, deceitful...
507
00:33:12,040 --> 00:33:13,189
How did you fnd out?
508
00:33:13,320 --> 00:33:14,673
-You told me.
-l did...
509
00:33:14,800 --> 00:33:17,189
Well, that's not true.
l have never opened my mouth.
510
00:33:17,320 --> 00:33:20,437
No, your mind, sugarplum.
Your subconscious mind.
511
00:33:20,560 --> 00:33:24,269
You were pretty upset about Babette
and you did a lot of dreaming that summer.
512
00:33:24,400 --> 00:33:26,709
-l did?
-And l was in a couple of them.
513
00:33:26,840 --> 00:33:27,955
What?
514
00:33:28,920 --> 00:33:30,876
But why are you here? Why?
515
00:33:31,000 --> 00:33:33,594
Why? Well, l'm the Marines
come to the rescue.
516
00:33:33,720 --> 00:33:36,632
Keep you from marrying the wrong guy
and ruining your life.
517
00:33:36,760 --> 00:33:37,988
And you're fiighting me.
518
00:33:38,120 --> 00:33:41,829
Well, l'm going to marry Oliver,
and what do you think of that?
519
00:33:41,960 --> 00:33:43,837
l think that would be tragic.
520
00:33:43,960 --> 00:33:47,077
Look, not that it matters,
butjust for the record,
521
00:33:47,440 --> 00:33:49,670
what makes you think Oliver is so wrong?
522
00:33:49,800 --> 00:33:51,199
l took a good look at the guy.
523
00:33:51,320 --> 00:33:53,151
Well, take another look.
524
00:33:53,280 --> 00:33:54,872
l intend to tonight at dinner.
525
00:33:55,000 --> 00:33:56,149
You'll do no such thing.
526
00:33:56,280 --> 00:33:58,157
You'll stay away from Oliver
and everybody else
527
00:33:58,280 --> 00:34:01,158
and have your dinner in this room
where you belong.
528
00:34:03,040 --> 00:34:06,237
lt's my opinion that a simple ceremony...
No, thank you.
529
00:34:06,360 --> 00:34:07,315
Yes?
530
00:34:07,440 --> 00:34:09,795
Asimple ceremony
followed by an informal breakfast
531
00:34:09,920 --> 00:34:12,309
will give us the effect
we're all looking for.
532
00:34:12,480 --> 00:34:14,198
-l agree with you, Ned.
-Now, now...
533
00:34:14,320 --> 00:34:16,788
Benson, a cocktail for Mrs Kimberly.
534
00:34:17,600 --> 00:34:20,592
l can't understand how he's still here.
You said you'd get rid of him.
535
00:34:20,720 --> 00:34:22,711
Oh, l will, l will.
536
00:34:23,240 --> 00:34:27,153
l've investigated this young man
and l assure you he's quite harmless.
537
00:34:27,280 --> 00:34:29,635
Suppose he walks in here tonight?
538
00:34:31,400 --> 00:34:32,833
He won't.
539
00:34:34,720 --> 00:34:37,109
Horace, what do you think?
540
00:34:37,920 --> 00:34:38,989
How's that?
541
00:34:39,120 --> 00:34:40,553
What do you think
of the morning ceremony?
542
00:34:40,680 --> 00:34:43,319
Oh, fne, fne. Might change our luck.
543
00:34:43,680 --> 00:34:46,513
l mean, might be just the thing.
544
00:34:47,680 --> 00:34:50,478
Hello, everybody. Sorry l'm a little late.
545
00:34:51,840 --> 00:34:55,037
Well, my, my, my. Don't you all look nice.
546
00:34:55,640 --> 00:34:58,632
-Horace.
-Oh, thank you, George.
547
00:34:58,760 --> 00:35:00,079
McCassin, l thought you and l...
548
00:35:00,200 --> 00:35:01,474
French vermouth, huh?
549
00:35:01,600 --> 00:35:04,239
A little something you brought back
from Paris, Horace?
550
00:35:04,960 --> 00:35:07,952
Yes, yes. Mr McCassin, he's a...
551
00:35:08,080 --> 00:35:10,799
He's doing some work with Victoria.
552
00:35:10,920 --> 00:35:12,194
Mr Harrington.
553
00:35:12,320 --> 00:35:14,470
-Oh, Oliver's dad, yes.
-Good evening.
554
00:35:15,560 --> 00:35:17,232
Nice having you with us, Harrington.
555
00:35:17,360 --> 00:35:19,430
-Horace, please.
-Mr and Mrs Kimberly.
556
00:35:19,560 --> 00:35:20,549
Who-burly?
557
00:35:20,680 --> 00:35:22,875
Kimberly, Kimberly.
He's with me in Wall Street.
558
00:35:23,000 --> 00:35:25,195
Oh, the wealthy Kimberlys! How are you?
559
00:35:25,320 --> 00:35:26,958
Quite well, thank you.
560
00:35:27,080 --> 00:35:28,911
Good evening, everyone.
561
00:35:29,920 --> 00:35:32,036
Vicki, you wore it.
562
00:35:32,840 --> 00:35:35,115
Very smart. Don't you think so?
563
00:35:35,240 --> 00:35:37,390
We couldn't decide
what she was to wear tonight.
564
00:35:38,160 --> 00:35:40,958
Oh, by the way, Horace,
you might have the lock on my door fixed.
565
00:35:41,080 --> 00:35:43,230
lt's stuck or something.
l had to come through Vicki's room.
566
00:35:43,360 --> 00:35:44,679
-Now, look here, young man!
-Vicki's room?
567
00:35:44,800 --> 00:35:45,789
Dinner is served.
568
00:35:45,920 --> 00:35:48,388
Horace, dinner is served.
Mrs Kimberly, dinner.
569
00:35:48,520 --> 00:35:50,556
Oh, thank you, old boy. Shall we, Martha?
570
00:35:50,680 --> 00:35:51,669
But...
571
00:35:52,240 --> 00:35:53,593
What's the matter with that young man?
572
00:35:53,720 --> 00:35:56,280
-He looks all right to me.
-Well, he doesn't look all right to me.
573
00:35:56,400 --> 00:35:59,198
Well, he certainly looks all right to me.
574
00:36:00,080 --> 00:36:02,799
The main difference between
an artist's model and other people
575
00:36:02,920 --> 00:36:06,037
is that other people
prefer to wear clothes.
576
00:36:06,240 --> 00:36:09,630
Victoria and l had many interesting
discussions on this very subject
577
00:36:09,760 --> 00:36:12,513
and she feels somewhat as l do about it.
578
00:36:12,640 --> 00:36:16,076
Victoria, just what is the nature
of your new work?
579
00:36:16,440 --> 00:36:18,908
The one for which this young man
is posing.
580
00:36:19,320 --> 00:36:20,594
Well,
581
00:36:20,760 --> 00:36:23,558
we haven't a title for it yet.
582
00:36:23,680 --> 00:36:27,116
We only have a working title.
583
00:36:28,560 --> 00:36:32,678
You see, he's wearing
a rather heavy, large...
584
00:36:32,800 --> 00:36:34,711
We call it "Adam."
585
00:36:35,560 --> 00:36:37,516
You know, of Adam and Eve.
586
00:36:38,360 --> 00:36:40,157
Speaking of honeymoons,
587
00:36:40,280 --> 00:36:43,750
well, l thought the children might spend
a few weeks at our place in Bar Harbor...
588
00:36:43,880 --> 00:36:45,916
Bar Harbor? Do you think so?
589
00:36:46,040 --> 00:36:47,996
Sounds awfully stuffy.
590
00:36:48,120 --> 00:36:51,590
May l remind you, McCassin, that you're
not coming along on our honeymoon?
591
00:36:51,800 --> 00:36:53,518
Oh, l don't know.
592
00:36:53,760 --> 00:36:56,035
Never can tell where l'm liable to pop up.
593
00:36:56,960 --> 00:36:57,995
Well, l think it...
594
00:36:58,120 --> 00:37:00,509
l don'tthink it sounds stuffy at all.
595
00:37:00,640 --> 00:37:02,756
l think it sounds wonderful.
596
00:37:02,880 --> 00:37:04,791
Oh, come now, Vicki.
597
00:37:04,920 --> 00:37:07,480
lt's all right for... Not for you.
598
00:37:07,680 --> 00:37:09,671
You're a warm-blooded woman.
599
00:37:09,800 --> 00:37:11,870
You need romance, excitement.
600
00:37:12,000 --> 00:37:15,470
You know, red wine, white moonlight,
gypsy violins.
601
00:37:15,600 --> 00:37:17,033
Just a minute!
602
00:37:17,920 --> 00:37:21,708
McCassin, what was all that about red wine
and white moonlight?
603
00:37:22,160 --> 00:37:25,197
l was only trying to say that, you know,
with Oliver and Bar Harbor,
604
00:37:25,320 --> 00:37:26,719
Vicki isn't gonna have
much of a honeymoon...
605
00:37:26,840 --> 00:37:28,114
Now see here, McCassin, l...
606
00:37:28,240 --> 00:37:29,639
Chateau Babette '38.
607
00:37:29,760 --> 00:37:33,275
Martha, l think we'd better all have
our coffee in the chateau... The Babette..
608
00:37:33,400 --> 00:37:35,118
l mean, the library.
609
00:37:35,240 --> 00:37:36,229
Yes, Horace.
610
00:37:41,520 --> 00:37:42,669
Come in.
611
00:37:46,840 --> 00:37:48,717
Well, hello, sugarplum.
612
00:37:48,840 --> 00:37:51,593
Say, you know,
this isn't such a bad little world.
613
00:37:51,720 --> 00:37:53,836
You should have brought me into it sooner.
614
00:37:53,960 --> 00:37:57,350
That was fne behaviour of yours
downstairs, just fne.
615
00:37:57,480 --> 00:37:59,311
l suppose you're very proud of yourself.
616
00:37:59,440 --> 00:38:01,476
l thought l was rather repulsive.
617
00:38:01,600 --> 00:38:03,477
My, you're smug, aren't you?
618
00:38:03,600 --> 00:38:05,397
No, l'd say confident.
619
00:38:05,520 --> 00:38:09,069
Well, you needn't be so confident
because you're not gonna get away with it.
620
00:38:09,200 --> 00:38:12,431
Don't forget, l created you
and l can destroy you.
621
00:38:12,560 --> 00:38:15,472
All l have to do is stop
thinking about you.
622
00:38:16,360 --> 00:38:17,634
Well, you said so yourself.
623
00:38:17,760 --> 00:38:19,557
That's right, go ahead, forget me.
624
00:38:19,680 --> 00:38:22,114
Oh, you're darn tooting, l will.
625
00:38:22,560 --> 00:38:24,994
From now on, all l'll think about
isjust Oliver, Oliver, Oliver!
626
00:38:25,120 --> 00:38:27,076
And by tomorrow morning, you'll be gone.
627
00:38:27,200 --> 00:38:28,428
l did it.
628
00:38:32,640 --> 00:38:34,232
Pleasant dreams.
629
00:38:42,840 --> 00:38:46,594
Don't you worry, Oliver.
By tomorrow morning he'll be gone.
630
00:38:47,080 --> 00:38:49,435
l promise you. Just wait and see.
631
00:41:09,800 --> 00:41:11,711
Good morning, miss.
632
00:41:11,880 --> 00:41:13,677
Good morning, Benson.
633
00:41:17,760 --> 00:41:20,228
Has anyone been down yet?
634
00:41:20,360 --> 00:41:22,351
Your mother and father, miss.
635
00:41:22,560 --> 00:41:24,437
They're in the library.
636
00:41:27,360 --> 00:41:29,078
No one else?
637
00:41:29,320 --> 00:41:33,871
lf Miss Victoria means the young
gentleman, he hasn't come down yet.
638
00:41:35,160 --> 00:41:36,434
Thank you.
639
00:41:45,360 --> 00:41:46,793
Good morning.
640
00:41:49,600 --> 00:41:52,592
But what a night, what a night.
641
00:41:59,560 --> 00:42:02,757
Really, Vicki, if you're going to keep
this up, l'll have to do something about
642
00:42:02,880 --> 00:42:05,269
heating the water in those dreams.
643
00:42:07,040 --> 00:42:09,600
l hope you catch pneumonia.
644
00:42:09,880 --> 00:42:12,553
You don't really mean that, sugarplum.
645
00:42:12,880 --> 00:42:15,189
Your father would like to see you
in the library.
646
00:42:17,000 --> 00:42:18,228
Alone.
647
00:42:25,920 --> 00:42:27,876
Here she is. Victoria.
648
00:42:28,000 --> 00:42:31,675
Victoria, this is Mr Brown of
the Grand Central Railroad.
649
00:42:31,800 --> 00:42:32,869
Howdy, Mrs Stafford.
650
00:42:33,000 --> 00:42:34,399
Mr...
651
00:42:34,520 --> 00:42:37,239
Mr Brown seems to
have recovered your furs,
652
00:42:37,360 --> 00:42:39,316
which you seem to have left
some place yesterday.
653
00:42:39,440 --> 00:42:40,395
You forgot them, you know.
654
00:42:40,520 --> 00:42:43,512
Leftthem in the drawing room when
you and Mr Stafford rushed off the train.
655
00:42:43,640 --> 00:42:45,119
There must be some mistake.
656
00:42:45,240 --> 00:42:47,276
No, no, the name and address is right here
in the lining.
657
00:42:47,400 --> 00:42:50,631
l broughtthem out as soon as l could,
myself. l wouldn'ttrust them to anyone
else.
658
00:42:50,760 --> 00:42:51,954
Well.
659
00:42:52,880 --> 00:42:55,030
l just don't know what to say.
660
00:42:55,160 --> 00:42:57,958
Oh, don't say anything.
Nothing expected, nothing asked.
661
00:42:58,080 --> 00:43:00,640
Always kind of like to watch
over the folks in my cars.
662
00:43:00,760 --> 00:43:02,239
-Well...
-Oh, please.
663
00:43:02,360 --> 00:43:05,511
No, l couldn't think of it. No gratuities.
Policy of the company.
664
00:43:06,080 --> 00:43:10,073
But if l can be of a little assistance to
you folks, say round about Christmas time.
665
00:43:11,080 --> 00:43:13,435
Brown's the name,
address is right there on the card.
666
00:43:13,560 --> 00:43:15,437
Thank you very much, Mr Brown.
Thank you very much.
667
00:43:15,560 --> 00:43:17,994
Oh, don't mention it. No trouble at all.
668
00:43:18,280 --> 00:43:20,840
Oh, good morning, Mr Stafford.
How are you?
669
00:43:20,960 --> 00:43:23,110
l didn't quite recognise you
with those clothes on.
670
00:43:25,240 --> 00:43:28,710
l never saw anything as funny as you
in that lndian suit.
671
00:43:30,440 --> 00:43:32,795
Must've been some party, eh?
672
00:43:34,400 --> 00:43:35,674
Victoria.
673
00:43:37,040 --> 00:43:39,600
Brown's the name,
address rightthere in the corner.
674
00:43:40,560 --> 00:43:42,516
See you again sometime.
675
00:43:43,760 --> 00:43:45,955
Merry Christmas to everybody.
676
00:43:50,160 --> 00:43:51,195
Victoria.
677
00:43:52,280 --> 00:43:53,759
-Horace.
-Yeah.
678
00:43:59,000 --> 00:44:03,391
Mr McCassin, will you have the decency
to leave us alone, if you don't mind?
679
00:44:04,120 --> 00:44:05,633
Just a minute, Martha.
680
00:44:05,760 --> 00:44:07,113
Mustn't be too hasty now.
681
00:44:07,240 --> 00:44:09,834
l mean, sometimes things are
a lot worse than they look.
682
00:44:10,040 --> 00:44:11,029
l mean, better.
683
00:44:11,160 --> 00:44:12,513
Horace, what're you talking about?
684
00:44:12,640 --> 00:44:14,437
Appearances, that you
mustn'tjump to conclusions.
685
00:44:14,560 --> 00:44:16,710
These are modern times, my dear.
686
00:44:16,840 --> 00:44:18,512
We mustn't allow ourselves
to become Babbitts.
687
00:44:18,640 --> 00:44:20,949
l mean, Babettes. No, no, no, Babbitts.
688
00:44:21,240 --> 00:44:23,549
Well, l don't see anything
particularly old-fashioned
689
00:44:23,680 --> 00:44:26,353
about wanting to know where, when,
and with whom
690
00:44:26,480 --> 00:44:28,471
one's daughter is riding about
on strange trains.
691
00:44:28,600 --> 00:44:31,512
But, my dear, it's a mistake.
Victoria didn't...
692
00:44:31,640 --> 00:44:32,789
-Horace.
-Yes, dear.
693
00:44:32,920 --> 00:44:35,115
Will you kindly ask Mr McCassin
to leave the room?
694
00:44:35,240 --> 00:44:36,229
Yes.
695
00:44:36,360 --> 00:44:38,271
Now, see here, McCassin,
696
00:44:39,000 --> 00:44:42,959
that is, George, you... Do you, l mean,
you don't mind, do you, old boy?
697
00:44:43,080 --> 00:44:44,399
No, certainly not.
698
00:44:44,560 --> 00:44:46,755
After all, there are certain things
that a family
699
00:44:46,880 --> 00:44:49,189
shouldn't discuss in front of a stranger.
700
00:44:49,320 --> 00:44:51,151
Just as there are certain things
that a stranger
701
00:44:51,280 --> 00:44:53,191
shouldn't discuss in front of a family.
702
00:44:56,640 --> 00:44:57,789
How true.
703
00:44:58,840 --> 00:44:59,640
Now, Victoria, l should like to know
what you have to say for yourself.
704
00:44:59,640 --> 00:45:03,235
Now, Victoria, l should like to know
what you have to say for yourself.
705
00:45:03,800 --> 00:45:05,028
Well,
706
00:45:06,480 --> 00:45:08,072
l suppose you want the truth.
707
00:45:08,200 --> 00:45:09,269
Well, not necessary the whole truth.
708
00:45:09,400 --> 00:45:10,879
-Horace!
-l mean, of course, we want the truth.
709
00:45:11,000 --> 00:45:13,070
-What else do we want?
-Darling, we're your parents,
710
00:45:13,200 --> 00:45:16,556
and we do... We try to be
as modern as possible,
711
00:45:16,680 --> 00:45:19,558
so whatever it is,
712
00:45:19,800 --> 00:45:22,678
l assure you, Father
and l will understand.
713
00:45:24,920 --> 00:45:27,195
l think you'd better sit down.
714
00:45:27,720 --> 00:45:29,278
All right, dear.
715
00:45:30,960 --> 00:45:32,188
Well...
716
00:45:33,680 --> 00:45:36,956
You know, George, Mr McCassin,
717
00:45:37,760 --> 00:45:38,954
he's
718
00:45:40,160 --> 00:45:42,310
notjust an ordinary man.
719
00:45:43,800 --> 00:45:48,078
What l mean is, he's
not really a man at all.
720
00:45:48,360 --> 00:45:51,989
Well, if you mean that he isn't a gentleman,
that's becoming increasingly apparent.
721
00:45:52,160 --> 00:45:53,513
No, Mother, you don't understand.
722
00:45:53,640 --> 00:45:58,236
What l'm trying to say is,
that he's not really flesh and blood.
723
00:45:59,680 --> 00:46:03,912
He's here, but he's not here at all.
724
00:46:04,040 --> 00:46:06,952
l mean, he's just
725
00:46:07,720 --> 00:46:10,393
a fgment of my imagination.
726
00:46:11,760 --> 00:46:15,275
He stepped out of one of my dreams,
you see, the other night on the train,
727
00:46:15,400 --> 00:46:17,994
and, well, he'sjust
728
00:46:18,600 --> 00:46:21,068
out of my subconscious mind.
729
00:46:21,200 --> 00:46:25,955
Oh, darling, l told you, whatever it is,
Father and l will understand.
730
00:46:26,320 --> 00:46:27,912
Won't we, Horace?
731
00:46:28,040 --> 00:46:30,838
Martha, why are you making such an
issue?
lt's all perfectly obvious.
732
00:46:30,960 --> 00:46:32,632
The fellow stepped out of a dream.
733
00:46:32,760 --> 00:46:33,988
You see?
734
00:46:34,400 --> 00:46:35,515
Horace, what are you saying?
735
00:46:35,640 --> 00:46:37,835
For heaven's sake,
what's so strange about that?
736
00:46:37,960 --> 00:46:40,758
Psychiatry is full of this kind of thing.
737
00:46:41,160 --> 00:46:44,596
You go to sleep and dream about someone
and wake up, and there he is.
738
00:46:45,960 --> 00:46:48,269
Doesn't take an
Einstein to fgure that out.
739
00:46:48,760 --> 00:46:50,512
There was a similar case in Paris.
740
00:46:50,640 --> 00:46:53,518
No, Father, no. Has nothing to do with...
741
00:46:54,440 --> 00:46:56,351
He really is out of my dreams.
742
00:46:56,480 --> 00:46:58,277
Yes, of course he is.
743
00:46:58,560 --> 00:47:00,676
Tell Mother all about it.
744
00:47:02,000 --> 00:47:04,992
Oh, l'm going out of my mind.
l'm going out of my mind!
745
00:47:05,120 --> 00:47:06,155
Martha, that's nonsense.
746
00:47:06,280 --> 00:47:08,840
The world is full of strange things,
that doesn't mean you're insane.
747
00:47:08,960 --> 00:47:11,315
Mother, it's nothing to worry about.
748
00:47:11,440 --> 00:47:14,000
He just stepped out of my subconscious.
749
00:47:14,120 --> 00:47:18,477
And all l have to do is get him
off my mind and he'll disappear
750
00:47:18,600 --> 00:47:21,433
-like that.
-Yes, right back into her subconscious.
751
00:47:21,560 --> 00:47:24,757
Victoria, as your mother, l think l
deserve something a little better than this
752
00:47:24,880 --> 00:47:27,269
Oh, Martha, you're being
disgustingly mid-Victorian.
753
00:47:27,400 --> 00:47:30,073
l'm only concerned
with my daughter's happiness.
754
00:47:30,560 --> 00:47:32,312
Since when have you
become so broad-minded?
755
00:47:32,440 --> 00:47:36,831
Oh, well, sometimes fathers understand
these things better than mothers do.
756
00:47:36,960 --> 00:47:40,953
Now, the important thing seems to be
getting rid of the young man.
757
00:47:41,080 --> 00:47:42,399
You will try, won't you, dear?
758
00:47:42,520 --> 00:47:44,909
-Father, you can't get rid of...
-Horace, for goodness' sake.
759
00:47:45,040 --> 00:47:46,951
l want you to be man enough
to take that adventurer
760
00:47:47,080 --> 00:47:49,799
-and throw him out of here immediately.
-You can't throw somebody out...
761
00:47:49,920 --> 00:47:51,911
Now, now, Martha.
Victoria's not a child anymore.
762
00:47:52,040 --> 00:47:54,110
She knows full well how anxious we are
to get her married to Oliver.
763
00:47:54,240 --> 00:47:55,229
See?
764
00:47:55,360 --> 00:47:56,793
And if she says it's necessary
for a certain young man
765
00:47:56,920 --> 00:47:59,878
to disappear back into her subconscious
before she can marry Oliver,
766
00:48:00,000 --> 00:48:01,718
well l, for one, am
willing to believe her.
767
00:48:01,840 --> 00:48:05,037
So, Martha, we mustn't question
this young man any further.
768
00:48:05,400 --> 00:48:06,719
But, Father, you...
769
00:48:06,840 --> 00:48:09,593
Victoria, since your father seems
unwilling to assume
770
00:48:09,720 --> 00:48:11,676
the simplest
responsibilities of parenthood,
771
00:48:11,800 --> 00:48:13,279
-l will.
-But, Mother, l'm...
772
00:48:13,400 --> 00:48:16,870
Do you or do you not intend to get over
this nonsense and marry Oliver?
773
00:48:17,000 --> 00:48:19,355
But, Mother,
it has nothing to do with Oliver.
774
00:48:19,480 --> 00:48:22,233
What l'm trying to tell you is that
George happens to come out of...
775
00:48:22,360 --> 00:48:24,874
Oh, l don't want to hear
any more about that young man.
776
00:48:25,000 --> 00:48:27,673
You are going to marry Oliver
a week from this Saturday,
777
00:48:27,800 --> 00:48:30,997
here in this house at noon. That's fnal.
778
00:48:32,160 --> 00:48:33,878
Well, all right, Mother.
779
00:48:34,640 --> 00:48:37,393
One week from Saturday at noon.
780
00:48:48,400 --> 00:48:49,435
How!
781
00:48:50,120 --> 00:48:52,918
-And where are we off to today?
-We're not off to anywhere.
782
00:48:53,040 --> 00:48:54,837
l'm going shopping,
but you're staying home.
783
00:48:54,960 --> 00:48:56,029
Oh, now, Vicki.
784
00:48:56,160 --> 00:48:59,232
You've humiliated me enough already.
For two days you've hounded me.
785
00:48:59,360 --> 00:49:01,555
You followed me from store to store.
You've made scenes.
786
00:49:01,680 --> 00:49:03,671
You've done everything you could
to prevent my marriage.
787
00:49:03,800 --> 00:49:05,472
l'm only trying to save
you time and money.
788
00:49:05,600 --> 00:49:09,229
l warn you, Mr McCassin, if you follow me
to Hamilton Cooper's to...
789
00:49:09,360 --> 00:49:12,557
Well, if you follow me today,
l'll do something drastic. l'll...
790
00:49:12,680 --> 00:49:14,830
Vicki, you don't have
to carry on like that.
791
00:49:14,960 --> 00:49:17,428
lf you don't want me to go out with you,
why don't you just say so?
792
00:49:17,560 --> 00:49:18,675
All right, l say so.
793
00:49:18,800 --> 00:49:22,076
Very well. Then l'll just stay home and
play a little gin rummy with your father.
794
00:49:22,200 --> 00:49:23,428
Pigeon, if l ever saw one.
795
00:49:23,560 --> 00:49:26,870
-Well, see that you do.
-All right. See you later, sugarplum.
796
00:49:44,080 --> 00:49:47,117
-How do you do, Miss Stafford?
-Oh, hello, Miss Haggarty.
797
00:49:48,000 --> 00:49:49,558
Congratulations.
798
00:49:50,480 --> 00:49:52,755
Oh, l read about you and Mr Harrington.
799
00:49:52,920 --> 00:49:54,831
Oh, thank you.
800
00:49:56,000 --> 00:49:57,797
-Did thisjust come in?
-Yes.
801
00:50:13,320 --> 00:50:15,151
How do you do, Miss Stafford?
802
00:50:17,680 --> 00:50:20,069
Seems a pity it didn't
work out, Mr Blaine.
803
00:50:20,200 --> 00:50:23,078
Oh, l guess it was just
one of those things.
804
00:50:26,960 --> 00:50:28,951
Perhaps you'd like to
exchange it for something else.
805
00:50:29,080 --> 00:50:30,354
No, no, thank you. l don't think so.
806
00:50:30,480 --> 00:50:33,074
Just a moment,
while l give you a refund slip.
807
00:50:34,720 --> 00:50:38,269
-It's John Blaine, 77 East 83rd Street.
-l have that.
808
00:50:38,400 --> 00:50:40,994
"John Blaine. 77 East 83rd Street."
809
00:50:43,360 --> 00:50:45,112
-There you are, sir.
-Thank you.
810
00:50:47,160 --> 00:50:48,229
There's you man, Mr Hutton.
811
00:50:48,360 --> 00:50:50,430
lf you just go quietly,
everything will be all right.
812
00:50:50,560 --> 00:50:51,549
-What is this?
-So you just went ahead
813
00:50:51,680 --> 00:50:53,477
-and did it again anyhow.
-I beg your pardon. I don't know...
814
00:50:53,600 --> 00:50:55,318
l suppose you didn't believe
when l told you the next time
815
00:50:55,440 --> 00:50:57,476
-l'd do something about it, did you?
-Miss, l'm afraid there's some mistake...
816
00:50:57,600 --> 00:50:59,158
My father owns 51 % of this place...
817
00:50:59,280 --> 00:51:01,077
-51? l returned a nightgown!
-And now you're going to see
818
00:51:01,200 --> 00:51:03,794
what you're going to see. That's what
you're gonna see. Mr Hutton, go ahead.
819
00:51:03,920 --> 00:51:06,309
All right. Now, wait a minute. l don't...
This is crazy. l never saw her.
820
00:51:06,440 --> 00:51:07,839
Hey, now, wait a minute.
821
00:51:08,360 --> 00:51:10,430
How do you do, Mrs Curtainhouse?
822
00:51:10,760 --> 00:51:13,558
Albert, take him out and
don't be so clumsy.
823
00:51:16,720 --> 00:51:19,109
Mr Hutton, that was most efficient of you.
Most efficient of you.
824
00:51:19,240 --> 00:51:22,550
Not at all, Miss Stafford, any time.
Any time at all.
825
00:51:23,480 --> 00:51:24,595
Oh, dear.
826
00:51:51,680 --> 00:51:52,749
Gin.
827
00:51:55,040 --> 00:51:56,393
-Damn.
-64.
828
00:51:57,440 --> 00:52:00,432
l don't understand.
You've won every hand this afternoon.
829
00:52:00,560 --> 00:52:02,676
-Just beginner's luck.
-Yes.
830
00:52:03,400 --> 00:52:04,469
Excuse me.
831
00:52:14,600 --> 00:52:16,670
-Do you mind?
-No.
832
00:52:18,880 --> 00:52:19,949
Now?
833
00:52:32,200 --> 00:52:33,269
l...
834
00:52:53,080 --> 00:52:54,149
Gin.
835
00:52:56,480 --> 00:52:57,913
-Four, six...
-81 .
836
00:52:59,440 --> 00:53:02,432
How'd you know you wanted those cards?
You didn't even look.
837
00:53:02,560 --> 00:53:03,788
Just a feeling l had.
838
00:53:03,920 --> 00:53:05,876
-That's triple blitz.
-How much?
839
00:53:06,520 --> 00:53:09,751
Oh, not very much.
About the price of a small yacht.
840
00:53:09,880 --> 00:53:11,677
-What?
-But not furnished.
841
00:53:11,800 --> 00:53:14,394
-Where is Mr McCassin?
-He's in the library with your father.
842
00:53:14,520 --> 00:53:15,839
Oh, he is.
843
00:53:15,960 --> 00:53:17,279
Shall we have another?
844
00:53:17,400 --> 00:53:20,278
-One more. This is the last, absolutely.
-All right.
845
00:53:20,520 --> 00:53:23,671
Well. l hope you're
satisfied, Mr MaCassin.
846
00:53:23,800 --> 00:53:25,836
l guess you didn'tthink
l'd go through with it, did you?
847
00:53:25,960 --> 00:53:28,952
Well, for your information,
that was just the beginning.
848
00:53:29,600 --> 00:53:33,559
Oh, and that suit you stole
didn't fool me, either.
849
00:53:35,240 --> 00:53:37,708
-What's she talking about?
-Oh, peculiar girl.
850
00:53:37,840 --> 00:53:40,718
Probably all straighten out
after she's married.
851
00:53:40,840 --> 00:53:42,193
Well.
852
00:53:43,280 --> 00:53:45,589
-Let's try this one.
-Gin.
853
00:53:45,720 --> 00:53:47,119
lt's uncanny.
854
00:53:48,160 --> 00:53:50,151
And l tell you, Martha,
855
00:53:50,280 --> 00:53:53,431
it was amazing,
as if he could see through the cards.
856
00:53:53,560 --> 00:53:56,313
You always have some excuse.
How much did it cost you this time?
857
00:53:56,440 --> 00:53:58,874
Oh, it wasn't much. Just a few pennies.
858
00:53:59,000 --> 00:54:01,958
But l tell you, it's positively fantastic.
859
00:54:02,080 --> 00:54:05,993
lt's fantastic that he's still walking
around this house. That's what's fantastic
860
00:54:06,120 --> 00:54:08,111
The whole wedding party
coming over here this evening
861
00:54:08,240 --> 00:54:10,151
and heaven only knows
what he'll say or do.
862
00:54:10,280 --> 00:54:12,840
Well, l don't think
he'll be much of a problem tonight.
863
00:54:12,960 --> 00:54:16,873
l think l have a little scheme
for keeping everybody occupied.
864
00:54:20,800 --> 00:54:23,872
Ladies and gentleman. Dear friends,
865
00:54:24,000 --> 00:54:27,834
some of you may not be aware that l used
to be something of an amateur
photographer
866
00:54:28,200 --> 00:54:31,317
And in order to keep you all occupied...
867
00:54:31,440 --> 00:54:34,432
No, l mean, entertained,
868
00:54:34,760 --> 00:54:37,513
l have a little surprise
in store for you. l...
869
00:54:37,640 --> 00:54:39,710
Oh, Father, no.
870
00:54:39,840 --> 00:54:43,515
Oh, yes. lf Oliver's
going to marry you on Saturday,
871
00:54:43,640 --> 00:54:47,076
l think he should know a little
bit more about you. And, Victoria...
872
00:54:47,200 --> 00:54:51,079
Evans, all right. Start it right away.
Benson, the lights.
873
00:54:55,840 --> 00:54:57,432
l made the titles myself.
874
00:54:58,880 --> 00:55:01,474
Oh, isn't that sweet.
875
00:55:01,600 --> 00:55:02,669
That's lovely.
876
00:55:02,960 --> 00:55:05,190
Father, l may never speak to you again.
877
00:55:08,640 --> 00:55:10,312
-That's sweet of him.
-Oh, how darling.
878
00:55:11,640 --> 00:55:12,709
Mother took that one.
879
00:55:12,840 --> 00:55:16,719
That rather discouraged us from
taking pictures for the next few years.
880
00:55:18,960 --> 00:55:20,837
That was her fiirst big Halloween party.
881
00:55:20,960 --> 00:55:23,599
We invited children
from the entire neighbourhood.
882
00:55:23,720 --> 00:55:26,234
-Where's Victoria?
-You'll see her right now.
883
00:55:27,040 --> 00:55:28,155
There she is.
884
00:55:30,160 --> 00:55:33,311
Victoria had difficulty making up her mind
even then.
885
00:55:34,120 --> 00:55:36,270
Oh, l didn't mean it quite like that.
886
00:55:46,600 --> 00:55:47,828
My dream.
887
00:55:59,920 --> 00:56:03,230
Victoria certainly seems to have had
a weakness for that lndian.
888
00:56:03,360 --> 00:56:04,509
She still has.
889
00:56:08,480 --> 00:56:10,550
-Victoria. Martha.
-Victoria. What is it?
890
00:56:10,680 --> 00:56:11,874
She's fainted.
891
00:56:54,560 --> 00:56:56,039
There. Stop it there.
892
00:56:57,920 --> 00:56:59,069
Well, it's...
893
00:56:59,480 --> 00:57:02,358
lt's unbelievable, it's incredible.
894
00:57:03,520 --> 00:57:06,239
-lt's absolutely fantastic.
-Yeah.
895
00:57:06,720 --> 00:57:08,995
That little boy looks exactly like you.
896
00:57:10,080 --> 00:57:12,355
-Don't you see?
-Yes, l see it.
897
00:57:12,480 --> 00:57:16,917
And l see a lot more than that, Vicki. l'm
beginning to see your whole life story.
898
00:57:17,160 --> 00:57:20,391
And believe me, honey, it's beautiful.
899
00:57:21,400 --> 00:57:23,391
-Beautiful?
-Yeah, just think.
900
00:57:23,520 --> 00:57:25,988
Two little kids fall in love
when they're 6 years old.
901
00:57:26,120 --> 00:57:27,269
And they love each other so hard,
902
00:57:27,400 --> 00:57:30,676
they can never love anyone else ever
again
as long as they live.
903
00:57:30,800 --> 00:57:34,952
-Well, that's impossible. -Well,
that's what's so wonderful about it.
904
00:57:35,840 --> 00:57:37,558
And this explains everything.
905
00:57:37,680 --> 00:57:39,477
Why you dreamed me up in that lndian
suit.
906
00:57:39,600 --> 00:57:42,398
Why you could never marry
any of the others,
907
00:57:42,520 --> 00:57:46,638
and what's most important, Vicki, why
you'll never be happy until you fiind him.
908
00:57:46,760 --> 00:57:47,909
-Find him?
-Sure.
909
00:57:48,040 --> 00:57:51,476
Even lndians grow up.
Little Sitting Bull's a big boy now.
910
00:57:52,320 --> 00:57:56,233
And somewhere in the world
is that kid grown up. The real me.
911
00:57:56,400 --> 00:57:58,197
Perhaps not as charming.
912
00:57:58,480 --> 00:58:01,438
-Oh, my gosh. The store.
-The store?
913
00:58:01,560 --> 00:58:04,677
-The store, downtown, today.
-What do you mean?
914
00:58:05,800 --> 00:58:07,791
Look, you've got to tell me the truth.
915
00:58:07,920 --> 00:58:10,912
Didn't you follow me
down to Hamilton Cooper's today?
916
00:58:11,320 --> 00:58:14,437
Well, l stayed home
and played gin with your father. Why?
917
00:58:15,240 --> 00:58:18,789
Then that's who it was. lt must've been.
918
00:58:18,920 --> 00:58:20,114
Who?
919
00:58:20,240 --> 00:58:22,310
Well, there was a man down there
920
00:58:22,440 --> 00:58:26,638
and l thought it was you
and l had him thrown out of the store.
921
00:58:28,200 --> 00:58:29,315
You what?
922
00:58:29,440 --> 00:58:32,318
l thought it was you
and l had him thrown out.
923
00:58:32,440 --> 00:58:34,192
Oh no, Vicki, you didn't.
924
00:58:34,920 --> 00:58:36,319
What am l going to do?
925
00:58:36,440 --> 00:58:40,035
What do you mean what're you going to
do?
You're going to fnd him.
926
00:58:40,440 --> 00:58:41,509
Find him?
927
00:58:41,640 --> 00:58:44,029
Yes, and then you're going to let
destiny take over.
928
00:58:44,160 --> 00:58:46,879
-But l...
-Who're you to talk back to a miracle?
929
00:58:48,000 --> 00:58:52,391
This thing was made in heaven, honey,
and they do a very good job up there.
930
00:58:54,600 --> 00:58:58,878
-But l'm marrying Oliver next Saturday.
-Don't ever say that again.
931
00:58:59,000 --> 00:59:00,353
Don't even think it.
932
00:59:00,480 --> 00:59:01,799
You'll never marry Oliver.
933
00:59:01,920 --> 00:59:04,388
Before very long,
you're going to be Mrs Whoever-l-am.
934
00:59:04,520 --> 00:59:06,875
And l'll be out of your
life just like that.
935
00:59:07,000 --> 00:59:08,752
No regrets and it's been nice knowing you.
936
00:59:08,880 --> 00:59:11,440
-But you...
-Look, honey, believe me, don'tfiight it.
937
00:59:11,560 --> 00:59:13,152
That's the guy for you.
938
00:59:14,000 --> 00:59:15,672
lt's too fantastic.
939
00:59:16,040 --> 00:59:18,395
But suppose he doesn't like me?
Suppose l don't like him?
940
00:59:18,520 --> 00:59:20,670
Like him?
You've been engaged to him for 20 years.
941
00:59:20,800 --> 00:59:23,872
But what if he's married?
He may have a wife and nine kids.
942
00:59:24,000 --> 00:59:27,879
He's not married. Not after the way
you were kissing each other up there.
943
00:59:44,520 --> 00:59:45,873
Here we are.
944
00:59:46,560 --> 00:59:48,312
lt's right here
on the sales slip, Miss Stafford.
945
00:59:48,440 --> 00:59:52,228
His name is Mr John Blaine.
Lives at 77 East 83rd Street.
946
00:59:52,360 --> 00:59:53,839
-Oh, may l see it, please?
-Yes, of course.
947
00:59:53,960 --> 00:59:55,951
Thank you. "Mr John Blaine."
948
00:59:57,920 --> 00:59:59,512
"Black lace nightgown."
949
01:00:03,880 --> 01:00:05,791
Did Mr Blaine return it
950
01:00:05,920 --> 01:00:10,516
-because Mrs Blaine didn't like it?
-Oh, no. Mr Blaine is not married.
951
01:00:10,840 --> 01:00:12,796
-Oh, he's not married.
-No.
952
01:00:12,920 --> 01:00:14,319
He's not married.
953
01:00:15,760 --> 01:00:17,990
-Are you sure?
-Yes, quite sure.
954
01:00:20,160 --> 01:00:23,470
-Oh, l thank you very much.
-That's all right, Miss Stafford.
955
01:00:28,360 --> 01:00:31,318
Here we are, lady. 77 East 83rd Street.
956
01:00:32,360 --> 01:00:33,759
Here. You can keep the change.
957
01:00:33,880 --> 01:00:36,314
Hey, wait a minute!
There must be some mistake. This...
958
01:00:36,440 --> 01:00:39,591
That's what it says, lady.
77 East 83rd Street.
959
01:00:40,000 --> 01:00:41,115
Oh, well...
960
01:01:46,160 --> 01:01:48,833
Johnny, you're awfully good
at that, aren't you?
961
01:01:52,120 --> 01:01:53,235
Hey,
962
01:01:53,840 --> 01:01:55,796
you're the cute little lady
who had me thrown out...
963
01:01:55,920 --> 01:01:59,879
Oh, yes. l'd like to explain about that.
You see, l thought you were...
964
01:02:00,040 --> 01:02:02,759
-Well, l mean, l thought you were...
-lt's all right. l'll let you skip it.
965
01:02:02,880 --> 01:02:05,952
...somebody else.
But, Johnny. Johnny, you don't understand.
966
01:02:06,080 --> 01:02:09,470
Johnny! Johnny, Johnny, l'm Victoria.
967
01:02:09,720 --> 01:02:13,429
-Oh, well, that's very nice.
-I'm Victoria Stafford.
968
01:02:13,560 --> 01:02:15,676
Yeah, well, l'm pleased to meet you.
969
01:02:15,800 --> 01:02:17,233
But, Johnny, don't you remember?
970
01:02:17,360 --> 01:02:20,477
Almost 20 years ago, when we had that
great big house over on Riverside Drive,
971
01:02:20,600 --> 01:02:23,114
and we had all the parties
with all the kids from the neighbourhood,
972
01:02:23,240 --> 01:02:25,356
-and you were an lndian soldier.
-Yeah, well.
973
01:02:25,480 --> 01:02:29,029
-But, don't you remember?
-lt's been very nice seeing you again.
974
01:02:30,120 --> 01:02:31,917
-lndian suit?
-Yeah. We had a great big lawn
975
01:02:32,040 --> 01:02:34,873
and all the kids came dressed up
and they had ice cream and...
976
01:02:35,000 --> 01:02:38,356
-And we played kissing games?
-Yes.
977
01:02:38,480 --> 01:02:39,799
And was that you?
978
01:02:40,920 --> 01:02:44,117
Well, what do you know?
You're little Vicki Stafford, eh?
979
01:02:44,240 --> 01:02:47,118
Oh, Johnny, l knew you couldn'tforget me
any more than l could you,
980
01:02:47,240 --> 01:02:51,313
and it was the reason for everything
that's happened for the past 20 years and..
981
01:02:51,440 --> 01:02:53,351
-And...
-Yeah, sure, 20 years.
982
01:02:53,480 --> 01:02:57,439
See, it all ties up. George and the
lndian suit and the swimming pool and...
983
01:02:57,560 --> 01:02:59,357
Oh, Johnny!
l know l'm not making much sense now.
984
01:02:59,480 --> 01:03:03,075
Believe me, l'll explain the whole thing and
l do believe we oughtto give it a chance.
985
01:03:03,200 --> 01:03:06,237
-Get to know each other better and.. -Yeah,
well, as l said, we'll talk about it.
986
01:03:06,360 --> 01:03:07,395
-When?
-Sometime.
987
01:03:07,520 --> 01:03:10,239
-When?
-Well, sometime. l'll see you around.
988
01:03:10,360 --> 01:03:12,749
-But when?
-Well, l don't know.
989
01:03:12,880 --> 01:03:15,917
-Today? Maybe we can have lunch over...
-No, l'm on duty today.
990
01:03:16,040 --> 01:03:18,554
-Tomorrow.
-All right. Tomorrow.
991
01:03:18,680 --> 01:03:19,715
Where?
992
01:03:21,240 --> 01:03:24,437
-Radio City on the corner.
-Radio City on the corner.
993
01:03:24,560 --> 01:03:28,030
Hey, wait a minute!
Radio City is eight square blocks.
994
01:03:28,160 --> 01:03:30,754
-Well, which corner?
-Oh. Well...
995
01:03:31,320 --> 01:03:34,517
-You name it.
-ln front of the fountain.
996
01:03:34,640 --> 01:03:36,312
-All right, in front of the fountain.
-At 2:00.
997
01:03:36,440 --> 01:03:38,112
At 2:00. Yeah.
998
01:03:38,640 --> 01:03:41,916
Well, goodbye, Johnny.
999
01:03:42,320 --> 01:03:43,673
Bye, Miss Stafford.
1000
01:03:44,240 --> 01:03:45,559
Goodbye.
1001
01:03:48,640 --> 01:03:50,631
So long, slaves. Make it shine!
1002
01:03:50,760 --> 01:03:53,149
-So long, lover.
-l'm off to the ball game.
1003
01:03:53,280 --> 01:03:55,840
-Who'd you say they were playing,
Johnny?
-The White Sox.
1004
01:03:55,960 --> 01:03:57,678
Oh, l see. The White...
1005
01:03:59,360 --> 01:04:02,033
Now, what's the matter? Can't a guy
get dressed up like a human being
1006
01:04:02,160 --> 01:04:03,559
just because he's going to a ball game?
1007
01:04:03,680 --> 01:04:07,832
Well, sure, ain't you heard? The Yanks got
a
new ballpark. They're playing at Radio City
1008
01:04:07,960 --> 01:04:09,871
Right in front of the fountain.
1009
01:04:10,160 --> 01:04:11,275
Wise guy.
1010
01:04:11,400 --> 01:04:13,197
Well, what do you know?
lt says Yankee Stadium.
1011
01:04:13,320 --> 01:04:14,878
-No.
-Yeah.
1012
01:04:15,000 --> 01:04:17,116
-Well.
-So long, wise guys.
1013
01:04:17,240 --> 01:04:19,800
-l hope you get a four-alarm.
-Johnny.
1014
01:04:23,120 --> 01:04:27,033
Hello, l thought
we had a date at Radio City
1015
01:04:27,160 --> 01:04:28,388
an hour from now.
1016
01:04:28,520 --> 01:04:32,354
l know, but l was afraid
you wouldn't be there.
1017
01:04:32,480 --> 01:04:34,471
-Oh, no.
-Hop in.
1018
01:04:34,600 --> 01:04:35,999
Well, as a matter of fact, Miss Stafford,
1019
01:04:36,120 --> 01:04:40,079
l've got a terrible toothache, l'm awfully
sorry but l couldn't sleep all night.
1020
01:04:40,200 --> 01:04:41,633
ltjust throbbed and throbbed.
1021
01:04:41,760 --> 01:04:44,911
Must be an exposed nerve.
l'd better see a dentist right...
1022
01:04:47,360 --> 01:04:48,429
But...
1023
01:04:48,720 --> 01:04:52,474
Maybe some other time, l'll...
Thank you very much anyway.
1024
01:04:59,760 --> 01:05:01,637
-Get over there!
-Play it on!
1025
01:05:06,640 --> 01:05:09,359
Come on! Wait for it! Play it on!
1026
01:05:10,600 --> 01:05:13,114
-lt's two strikes.
-Excuse me. Excuse me.
1027
01:05:13,560 --> 01:05:15,915
l thought l'd go to see the dentist, too.
1028
01:05:22,200 --> 01:05:26,637
-Johnny, l'd just like to ask you why...
-All right.
1029
01:05:27,280 --> 01:05:29,714
All right, let's get it over with. Here.
1030
01:05:30,680 --> 01:05:33,478
-There are nine men on each team.
-No, Johnny...
1031
01:05:33,600 --> 01:05:36,433
Please, there are nine men on each team.
1032
01:05:36,960 --> 01:05:39,190
One side's in the fiield,
the other side's at bat.
1033
01:05:39,320 --> 01:05:41,231
After three outs, they change positions.
1034
01:05:41,360 --> 01:05:45,797
Those little white square things down
there are bases. Once around is a run.
1035
01:05:46,160 --> 01:05:49,789
The team that has the most runs
after nine tries wins the game.
1036
01:05:49,920 --> 01:05:51,035
Attaboy.
1037
01:05:51,600 --> 01:05:53,477
-Any questions?
-Yes, Johnny.
1038
01:05:53,680 --> 01:05:55,830
-All right, go ahead.
-Well, l'd just like to ask
1039
01:05:55,960 --> 01:05:58,679
why you won't let me explain
what l tried to explain to you yesterday?
1040
01:05:58,800 --> 01:06:01,792
Oh, well, that's... Forget about that.
Everybody makes mistakes.
1041
01:06:01,920 --> 01:06:03,831
Now, let's just watch the ball game, huh?
1042
01:06:03,960 --> 01:06:05,871
-Fresh peanuts.
-Would you like some peanuts, lady?
1043
01:06:06,000 --> 01:06:07,069
No, thank you.
1044
01:06:07,200 --> 01:06:09,919
Well, after all, you gave me five bucks
to sit in half of my seat and...
1045
01:06:10,040 --> 01:06:13,635
Make it be in there!
1046
01:06:13,800 --> 01:06:15,631
Make it be in there!
1047
01:06:16,600 --> 01:06:18,955
Out of the park! Joe, out of the park!
1048
01:06:22,880 --> 01:06:24,154
Come on, get him!
1049
01:06:28,600 --> 01:06:30,795
Hey, watch this.
He's going to give Joe a nice fat one.
1050
01:06:30,920 --> 01:06:34,356
High and outside, and Joe's gonna knock it
right out into those bleachers.
1051
01:06:34,480 --> 01:06:35,799
l don'tthink so.
1052
01:06:36,840 --> 01:06:38,751
What do you mean, you don'tthink so?
1053
01:06:38,880 --> 01:06:42,190
He'll throw it low and inside to a right-hand
batter, make him pull it down the short
1054
01:06:42,320 --> 01:06:43,594
for a double play, six-four-three.
1055
01:06:43,720 --> 01:06:46,154
-Six-four-three?
-Short to second to frst.
1056
01:06:48,240 --> 01:06:50,390
You wouldn't like to lay a little dough
on that, would you?
1057
01:06:50,520 --> 01:06:51,669
Why not?
1058
01:06:52,000 --> 01:06:53,115
For a buck?
1059
01:06:53,920 --> 01:06:55,035
A buck.
1060
01:07:08,400 --> 01:07:09,435
Hey, move!
1061
01:07:09,560 --> 01:07:10,959
-Come on!
-Come on!
1062
01:07:11,400 --> 01:07:12,913
Get a home run! Go on!
1063
01:07:16,320 --> 01:07:17,435
Buck up!
1064
01:07:18,600 --> 01:07:20,113
Hurry up! Come on!
1065
01:07:22,680 --> 01:07:25,069
-Hurry up! Come on, get in there!
-Get him out!
1066
01:07:25,600 --> 01:07:29,388
-Where would you like to go, Johnny?
-Oh, just drop me off at the frehouse.
1067
01:07:30,640 --> 01:07:32,437
Oh, well.
1068
01:07:33,400 --> 01:07:35,994
-What about dinner?
-Well, what about it?
1069
01:07:36,360 --> 01:07:39,352
Well, you have to eat somewhere.
1070
01:07:39,480 --> 01:07:43,189
And l did win $7 from you. Why
don't you let me take you to dinner, huh?
1071
01:07:43,320 --> 01:07:44,833
Now, look, let's get this straight.
1072
01:07:44,960 --> 01:07:49,670
lf l want to take a girl to dinner, l ask her,
she doesn't ask me. That's how l operate.
1073
01:07:53,680 --> 01:07:56,319
Well, besides, you probably
wouldn't like it anyway.
1074
01:07:56,440 --> 01:07:59,557
It's just a little joint downtown.
Food isn't very good.
1075
01:08:00,000 --> 01:08:02,912
Only reason l go there is because
they make a little dish l like.
1076
01:08:03,040 --> 01:08:06,237
lt sounds classy, but it's nothing much.
1077
01:08:06,360 --> 01:08:09,113
lt's some stuff they call
Schnitzell Viennoise.
1078
01:08:09,240 --> 01:08:11,595
Schnitzell Viennoise, Johnny?
Do you really like that?
1079
01:08:11,720 --> 01:08:14,678
-Hey, watch the wheel.
-But, Johnny, it's my favourite dish.
1080
01:08:14,800 --> 01:08:16,472
-Well, so what?
-Well,
1081
01:08:16,600 --> 01:08:18,352
don't you think it's unusual when
two people meet
1082
01:08:18,480 --> 01:08:20,630
and they both like the same dish?
Well, Johnny, that'sjust...
1083
01:08:20,760 --> 01:08:23,069
What's so unusual? You're
making a big federal case out of it.
1084
01:08:23,200 --> 01:08:25,316
-lt never happens.
-lt's nothing but a little
1085
01:08:25,440 --> 01:08:26,668
lamb steak with goo on it.
1086
01:08:26,800 --> 01:08:28,711
Oh, l'm sorry, Johnny,
it isn't lamb, it's veal.
1087
01:08:28,840 --> 01:08:30,717
Now, don't tell me,
l've been eating it for years.
1088
01:08:30,840 --> 01:08:32,592
Well, l ought to know,
it's my favorite dish.
1089
01:08:32,720 --> 01:08:34,153
-lt's lamb.
-lt's veal.
1090
01:08:34,280 --> 01:08:35,349
-Lamb.
-lt's veal!
1091
01:08:35,480 --> 01:08:37,152
-l tell you...
-lt's... For a buck.
1092
01:08:37,280 --> 01:08:38,679
-A buck.
-Okay.
1093
01:08:39,960 --> 01:08:42,952
Say, Paul, when you make that
Schnitzell Viennoise,
1094
01:08:43,080 --> 01:08:44,399
what cut of lamb do you use?
1095
01:08:44,520 --> 01:08:48,832
But, monsieur, with Schnitzell Viennoise,
we do not use lamb, we use veal.
1096
01:08:49,480 --> 01:08:51,118
Oh, well, thanks.
1097
01:08:51,240 --> 01:08:54,630
Well, bring us two Schnitzel Viennoise
and another bottle of red,
1098
01:08:54,760 --> 01:08:57,957
and tell Joe to play my song, huh?
1099
01:08:59,560 --> 01:09:00,675
Right again.
1100
01:09:01,040 --> 01:09:03,190
Well, Johnny,
l'm right about little things,
1101
01:09:03,320 --> 01:09:05,390
but when it comes to big,
important things...
1102
01:09:05,520 --> 01:09:07,556
-Here's your buck.
-Oh, l don't want your money, really.
1103
01:09:07,680 --> 01:09:10,353
-But l don't need it, Johnny.
-Now, listen, when l make a bet and l win,
1104
01:09:10,480 --> 01:09:14,234
l expect to get paid. When l lose
l pay off. Now, that's how l operate.
1105
01:09:17,400 --> 01:09:19,994
Johnny, how did you
happen to become a freman?
1106
01:09:20,120 --> 01:09:22,270
When l was kid, l liked to chase fiires.
1107
01:09:22,400 --> 01:09:24,550
Well, all little boys like to chase fres,
1108
01:09:24,680 --> 01:09:27,353
but they generally get over it.
1109
01:09:27,680 --> 01:09:29,557
They don't know what they're missing.
1110
01:09:29,680 --> 01:09:33,559
l suppose it's all right if you're not
1111
01:09:35,040 --> 01:09:36,996
tied up to anyone.
1112
01:09:37,120 --> 01:09:39,873
Oh, l don't know, it's a nice life.
You keep fit.
1113
01:09:40,400 --> 01:09:42,960
Have plenty of time
to do the things you like.
1114
01:09:43,440 --> 01:09:45,954
l don't know. Maybe
if l were married, l'd...
1115
01:09:47,160 --> 01:09:48,639
There's no danger of that.
1116
01:09:51,560 --> 01:09:53,357
-Hey, you dunk...
-Do you like to do that?
1117
01:09:53,480 --> 01:09:55,596
-l've always done that.
-Tastes good.
1118
01:10:03,040 --> 01:10:04,393
Johnny,
1119
01:10:04,840 --> 01:10:09,118
do you mind if l asked you
a rather personal question?
1120
01:10:09,240 --> 01:10:13,392
-Maybe. Maybe not.
-Well, that day at the store,
1121
01:10:15,600 --> 01:10:18,068
that nightgown.
lt's a rather expensive store and...
1122
01:10:18,200 --> 01:10:20,077
-Oh, they rob you blind.
-Yeah.
1123
01:10:20,640 --> 01:10:22,756
Well, what l'm trying to say is that
1124
01:10:23,680 --> 01:10:27,229
l guess she must be mighty important.
1125
01:10:27,360 --> 01:10:29,669
Yeah. We were going to get married.
1126
01:10:30,200 --> 01:10:34,034
You mean? And then she called it off, huh?
1127
01:10:34,360 --> 01:10:36,316
No, l did.
1128
01:10:37,720 --> 01:10:40,393
-You did? You mean, you...
-Yeah, well, sure.
1129
01:10:41,240 --> 01:10:42,832
What's the use
of going through with something
1130
01:10:42,960 --> 01:10:45,679
-when you know somehow
that it isn't right? -Yeah.
1131
01:10:45,800 --> 01:10:49,031
But l must say
she took it better than the others.
1132
01:10:50,200 --> 01:10:53,351
-You mean there were others?
-Yeah, there were three others.
1133
01:10:53,480 --> 01:10:56,313
Each time l thought,
"Oh, this is the real thing."
1134
01:10:56,440 --> 01:10:58,510
-Yeah.
-And just as we're about to pull it off,
1135
01:10:58,640 --> 01:11:01,757
l don't know, something wouldn't let me
and l'd just walk out.
1136
01:11:01,880 --> 01:11:02,915
Walk out.
1137
01:11:03,800 --> 01:11:05,756
You've no idea how many presents
were sent back.
1138
01:11:05,880 --> 01:11:07,518
Oh, yes, l have, Johnny.
1139
01:11:07,640 --> 01:11:10,552
So l fiigure, l'm just
not the marrying kind.
1140
01:11:10,680 --> 01:11:13,592
Oh, don't say that!
Oh, Johnny, don't ever say that.
1141
01:11:13,800 --> 01:11:14,789
Well, why not?
1142
01:11:14,920 --> 01:11:18,230
Well, because there are certain things
about certain people and there's a mirror.
1143
01:11:18,360 --> 01:11:19,315
There's a destiny...
1144
01:11:19,480 --> 01:11:21,755
Johnny, that song.
1145
01:11:22,040 --> 01:11:23,519
Johnny, why are they playing that?
1146
01:11:23,640 --> 01:11:26,552
-Well, because l asked them to.
-But why? Why that?
1147
01:11:26,680 --> 01:11:28,557
Well, what's the matter?
Don't you like it?
1148
01:11:28,680 --> 01:11:32,878
Well, of course l do.
lt's my favorite song.
1149
01:11:34,040 --> 01:11:35,234
lt's mine, too.
1150
01:11:35,720 --> 01:11:38,393
Naturally it would be, Johnny.
1151
01:11:38,720 --> 01:11:41,837
Oh, Johnny, doesn't it seem strange to
you, the number of things we both like?
1152
01:11:41,960 --> 01:11:44,758
The baseball, and the dunking, and
the wine, the schnitzell, and the song...
1153
01:11:44,880 --> 01:11:47,792
You're a character. Always making
a big thing out of everything.
1154
01:11:47,920 --> 01:11:49,717
There's millions of people
who like that tune.
1155
01:11:49,840 --> 01:11:50,989
Johnny...
1156
01:11:54,560 --> 01:11:55,709
Johnny...
1157
01:11:56,440 --> 01:11:57,555
Yeah?
1158
01:11:58,600 --> 01:12:00,875
Johnny, will you dance with me?
1159
01:12:03,520 --> 01:12:06,717
Now, look, when l take a girl out to dinner,
she doesn't have to ask me to dance.
1160
01:12:06,840 --> 01:12:11,516
lf l feel like dancing, l ask her.
Now, that's how l operate.
1161
01:12:18,880 --> 01:12:20,359
Say,
1162
01:12:20,880 --> 01:12:23,189
-would you like to dance?
-l'd love to.
1163
01:12:41,840 --> 01:12:44,308
Say, we dance pretty well together,
you know.
1164
01:12:46,320 --> 01:12:47,833
Why, natch.
1165
01:13:20,600 --> 01:13:22,397
Good evening, Mr Harrington.
1166
01:13:24,560 --> 01:13:26,994
-Has Miss Victoria come back yet?
-l really can't say, sir.
1167
01:13:27,120 --> 01:13:29,714
-Well, she's either back or she's not.
-Then l'm afraid she's not, sir.
1168
01:13:31,000 --> 01:13:32,638
Then l'd like to speak to Mr Stafford.
1169
01:13:32,760 --> 01:13:35,194
-Mr and Mrs Stafford are both out, sir.
-Well, l...
1170
01:13:35,320 --> 01:13:37,914
Oliver! Good evening!
1171
01:13:38,960 --> 01:13:41,394
My, you're getting to be quite a stranger.
1172
01:13:41,800 --> 01:13:44,917
Where's Victoria?
And what's going on here?
1173
01:13:45,040 --> 01:13:46,951
l haven't seen her in over 48 hours.
1174
01:13:47,080 --> 01:13:48,149
Can't get her on the phone.
1175
01:13:48,280 --> 01:13:51,556
She's either got a headache or she's out
gallivanting around heaven knows where.
1176
01:13:51,680 --> 01:13:55,036
Oliver, Oliver.
This isn't like you at all.
1177
01:13:55,160 --> 01:13:59,392
You've always been so broad-minded
about these things.
1178
01:13:59,520 --> 01:14:01,909
What things? l'm not broad-minded at all.
1179
01:14:02,720 --> 01:14:05,359
Don't get mad. You didn't
get sore about that other thing.
1180
01:14:05,480 --> 01:14:07,198
And that's when you really
could have been upset.
1181
01:14:07,320 --> 01:14:09,629
What are you talking about?
What other thing?
1182
01:14:09,760 --> 01:14:13,036
Well, you know,
that whole nasty business on the train.
1183
01:14:13,160 --> 01:14:15,151
Train? What train?
1184
01:14:15,280 --> 01:14:18,556
-You mean, they didn't tell you?
-No.
1185
01:14:19,600 --> 01:14:21,113
What is there to tell?
1186
01:14:21,600 --> 01:14:25,229
Oh, nothing. Nothing really.
Sit down, Oliver.
1187
01:14:27,720 --> 01:14:29,870
l want to know what you're insinuating.
1188
01:14:30,000 --> 01:14:32,230
Well, it's nothing, really.
1189
01:14:32,760 --> 01:14:34,591
Except, it explains everything.
1190
01:14:35,040 --> 01:14:38,430
Why they pushed the wedding up
and why they
1191
01:14:39,360 --> 01:14:41,749
wanted to get her married off so quickly.
1192
01:14:42,280 --> 01:14:44,919
But... Oh, forget about it all.
1193
01:14:45,040 --> 01:14:47,713
lt's probably 50% gossip anyway.
1194
01:14:51,880 --> 01:14:53,313
What's on that card?
1195
01:14:53,920 --> 01:14:56,434
-Card?
-The card you just put in your pocket.
1196
01:14:56,560 --> 01:14:57,879
Oh, this card.
1197
01:14:58,000 --> 01:15:01,470
Well, it'sjust got a man's name
and his phone number on it.
1198
01:15:01,600 --> 01:15:03,079
Man? What man?
1199
01:15:03,200 --> 01:15:06,829
Oh, just some silly conductor
on the Grand Central.
1200
01:15:06,960 --> 01:15:10,111
-He said he saw the whole thing.
-What whole thing?
1201
01:15:10,240 --> 01:15:11,559
You know, that whole mess about
1202
01:15:11,680 --> 01:15:14,148
Vicki getting caught in her compartment
with an lndian.
1203
01:15:14,280 --> 01:15:16,430
-That's a lie.
-Well, probably.
1204
01:15:16,560 --> 01:15:18,676
You know how people exaggerate.
1205
01:15:18,800 --> 01:15:22,554
-lt probably wasn't an lndian at all.
-What was that conductor's name?
1206
01:15:22,680 --> 01:15:24,910
-Who? Mr Brown?
-Brown, Brown, Brown.
1207
01:15:25,040 --> 01:15:26,678
And the name? l mean, the number?
1208
01:15:26,800 --> 01:15:30,873
Oh, now, Oliver, you're too big for that.
You trust Vicki.
1209
01:15:31,000 --> 01:15:35,039
You wouldn't go around sneaking
behind her back, calling Mr Brown.
1210
01:15:35,160 --> 01:15:36,798
Schuyler 5-7-8-6-7.
1211
01:15:36,920 --> 01:15:39,309
-You're much too understanding.
-Schuyler 5-what?
1212
01:15:39,440 --> 01:15:40,429
7-8-6-7.
1213
01:15:40,560 --> 01:15:43,677
-Of course, l could give you this card.
-Schuyler 5-7867. Schuyler 5-7867.
1214
01:15:43,960 --> 01:15:46,520
But l'd feel like a cad.
1215
01:15:46,640 --> 01:15:47,959
Besides, you'd never use it.
1216
01:15:48,080 --> 01:15:51,993
You're too much of a gentleman
to call Mr Brown at Schuyler 5-7-8-6-7.
1217
01:15:52,120 --> 01:15:53,189
Schuyler 5-7-8-6-7.
1218
01:15:53,320 --> 01:15:56,073
So why don't we just forget
the whole thing,
1219
01:15:56,360 --> 01:16:01,115
and make it our own private little secret,
Ollie, huh? So, l'll see you later?
1220
01:16:02,960 --> 01:16:06,509
-Schuyler 5-7-8-6-7. Schuyler 5-7-8-6-7.
-Oh, Mr Harrington.
1221
01:16:06,640 --> 01:16:10,474
Your father called. He said it was most
urgent. You could reach him at Circle 6-7.
1222
01:16:10,600 --> 01:16:12,591
No, no! Don't! No numbers.
1223
01:16:12,720 --> 01:16:15,109
Schuyler 5 Circle 8-6-7.
l mean, Circle 8-5-9...
1224
01:16:15,880 --> 01:16:19,031
Father 5-9-8-6-7.
I mean, Circle 8-5-9-6 urgent.
1225
01:16:19,760 --> 01:16:23,639
Schuyler 5-6-8-9-5. Mother. Father 6-9...
1226
01:16:23,760 --> 01:16:27,036
Schuyler 5-6-8... 7-5-8...
1227
01:16:28,360 --> 01:16:32,114
Hello, is this Schuyler 5-8-7-7-6?
1228
01:16:33,040 --> 01:16:35,998
Does Mr Brown of the
Grand Central Railroad live here?
1229
01:16:36,800 --> 01:16:38,597
Oh, l'm sorry.
1230
01:16:45,320 --> 01:16:49,279
Hello, is this Mr Brown
of the Grand Central Railway?
1231
01:16:50,040 --> 01:16:53,589
Brown's the name.
Jessie Brown, Grand Central Railroad.
1232
01:16:54,040 --> 01:16:55,155
lt is?
1233
01:16:55,960 --> 01:16:59,316
Yeah... Shut up, will you?
No, no, not you, not you.
1234
01:16:59,440 --> 01:17:02,716
There's something very important
l want to discuss with you.
1235
01:17:03,760 --> 01:17:05,318
Where do you live, Mr Brown?
1236
01:17:05,720 --> 01:17:08,553
149 West 183rd Street.
1237
01:17:09,400 --> 01:17:12,597
Thanks, l'll be right over.
149 West 183rd Street.
1238
01:17:17,720 --> 01:17:20,075
-149 West 183rd Street.
-l think if you take this item from $1.75
1239
01:17:20,200 --> 01:17:23,158
-and mark it to $1 .49...
-No, no, no! Stop it! Stop it!
1240
01:17:35,560 --> 01:17:36,834
Well...
1241
01:17:40,200 --> 01:17:43,556
Well, it's getting kind of late.
l guess l'll just be saying good-night.
1242
01:17:43,680 --> 01:17:44,874
Johnny.
1243
01:17:45,320 --> 01:17:47,276
Johnny, why don't you give up?
1244
01:17:47,400 --> 01:17:50,312
-lf everything was meant to be this...
-Now, there you go again.
1245
01:17:50,440 --> 01:17:51,919
l never saw a girl like you.
1246
01:17:52,040 --> 01:17:54,952
Ever since l met you, you've been
hinting around that l'm in love with you.
1247
01:17:55,080 --> 01:17:56,513
But you are, Johnny. We both are.
1248
01:17:56,640 --> 01:17:59,632
Look at the evidence, it all adds up.
The things we both like and
1249
01:17:59,760 --> 01:18:03,275
-the people we tried to marry and couldn't..
-Now, will you listen? That's silly.
1250
01:18:03,400 --> 01:18:05,914
lf l were in love with you,
l wouldn't be just sitting around here.
1251
01:18:06,040 --> 01:18:09,794
l'd be putting my arms around you
and l'd be holding you close to me.
1252
01:18:09,920 --> 01:18:11,512
And l'd be kissing you.
1253
01:18:14,680 --> 01:18:17,478
And then l'd want to kiss you again.
1254
01:18:23,440 --> 01:18:24,634
And again.
1255
01:18:29,800 --> 01:18:31,392
-And then...
-And again.
1256
01:18:38,360 --> 01:18:39,554
And then l'd...
1257
01:18:40,040 --> 01:18:44,318
l'd want to tell you that l love you
and l want to marry you right away.
1258
01:18:45,440 --> 01:18:48,557
Because... Gee, it's hot tonight.
1259
01:18:49,120 --> 01:18:50,348
Because...
1260
01:18:52,160 --> 01:18:55,232
Because that's how you operate, Johnny.
1261
01:19:07,840 --> 01:19:10,798
Hey, let's go see your old man
right now, tonight.
1262
01:19:11,160 --> 01:19:12,673
-Tonight?
-Why not?
1263
01:19:12,800 --> 01:19:15,678
Oh, we just couldn't
possibly. Not tonight.
1264
01:19:15,800 --> 01:19:17,028
But why not?
1265
01:19:17,160 --> 01:19:21,950
Well, we just can't, that's why not.
My father's... Well...
1266
01:19:22,080 --> 01:19:25,356
l mean, there's certain things
that need to be cleared up frst.
1267
01:19:25,480 --> 01:19:27,710
Well, what's the matter?
lsn't a freman good enough for him?
1268
01:19:27,840 --> 01:19:30,070
-Oh, Johnny, l didn't mean that.
-Then get this straight.
1269
01:19:30,200 --> 01:19:33,829
I don't want any of your money or anything.
-Oh, Johnny, l know that. lt'sjust that..
1270
01:19:33,960 --> 01:19:36,030
Well, l think l oughtto
1271
01:19:36,160 --> 01:19:38,754
break the news frst myself.
1272
01:19:39,120 --> 01:19:41,714
-Well, l don't see why...
-My way, Johnny.
1273
01:19:45,600 --> 01:19:48,034
You kind of like your own way, don't you?
1274
01:19:48,520 --> 01:19:50,112
l kind of like it, too.
1275
01:19:54,800 --> 01:19:56,233
Well, l...
1276
01:19:57,280 --> 01:20:00,158
l guess we'd better say good-night, huh?
1277
01:20:01,440 --> 01:20:02,873
Good night, Johnny.
1278
01:20:08,920 --> 01:20:10,399
Good night, sugarplum.
1279
01:20:11,880 --> 01:20:14,314
-What'd you say?
-Why? I said good night.
1280
01:20:14,440 --> 01:20:15,873
No, no, no. l mean the other.
1281
01:20:16,000 --> 01:20:17,513
-What? Sugarplum?
-Yeah, yeah.
1282
01:20:17,640 --> 01:20:19,437
Say it. No, say it all together.
1283
01:20:19,560 --> 01:20:21,437
Good night, sugarplum.
1284
01:20:23,560 --> 01:20:26,279
Good night, sugarplum!
1285
01:20:31,240 --> 01:20:33,834
But l just gave you two days off.
Now you want two weeks.
1286
01:20:33,960 --> 01:20:36,997
Why, l brought Timothy down here.
He's willing to switch our vacations.
1287
01:20:37,120 --> 01:20:39,190
-How about it, Timothy?
-Okay by me, Chief.
1288
01:20:39,320 --> 01:20:42,312
-So you got it that bad, huh?
-Yeah, awful.
1289
01:20:43,520 --> 01:20:46,432
Well, if l switch you with Timothy,
1290
01:20:46,840 --> 01:20:48,717
you'll have to start
your vacation tomorrow.
1291
01:20:48,840 --> 01:20:50,671
Tomorrow? Holy smoke.
1292
01:20:50,800 --> 01:20:52,631
l better go see her old man right now.
1293
01:20:52,760 --> 01:20:55,752
l didn't know young folks still did that.
Ask fathers.
1294
01:20:55,880 --> 01:20:58,075
Oh, l'm not asking him, l'm telling him.
1295
01:20:58,360 --> 01:20:59,429
Oh, thanks, Timothy.
1296
01:20:59,560 --> 01:21:01,278
Not at all, Johnny.
1297
01:21:03,720 --> 01:21:05,312
Oh, hello, Evans.
1298
01:21:05,440 --> 01:21:06,475
Good evening, miss.
1299
01:21:06,600 --> 01:21:08,113
Where's my father?
1300
01:21:08,240 --> 01:21:09,992
He's in the library, miss.
1301
01:21:10,120 --> 01:21:11,553
And
1302
01:21:11,880 --> 01:21:13,472
where is Mr McCassin?
1303
01:21:13,600 --> 01:21:15,830
Mr McCassin has gone out, miss.
1304
01:21:16,520 --> 01:21:17,589
Gone?
1305
01:21:19,000 --> 01:21:20,831
Of course, he would be.
1306
01:21:21,560 --> 01:21:23,437
He said you'd understand.
1307
01:21:23,560 --> 01:21:24,675
Yeah.
1308
01:21:25,520 --> 01:21:27,158
Thank you, Evans.
1309
01:21:32,320 --> 01:21:34,197
-Father.
-Here you are.
1310
01:21:34,320 --> 01:21:36,231
Well, l must say,
it's about time you're home.
1311
01:21:36,360 --> 01:21:39,557
l wanna know where you've been.
Your mother and l have been worrying...
1312
01:21:39,680 --> 01:21:41,557
Father, l have great news for you.
1313
01:21:41,680 --> 01:21:42,715
l'm getting married.
1314
01:21:42,840 --> 01:21:44,671
-Of course you are.
-No, but this time it's different.
1315
01:21:44,800 --> 01:21:46,358
l'm really going through with it.
1316
01:21:46,480 --> 01:21:49,199
Well, we've settled all that.
But you better talk to Oliver.
1317
01:21:49,320 --> 01:21:51,436
-He's been here and he's...
-But it isn't Oliver.
1318
01:21:51,560 --> 01:21:52,549
lt's Johnny.
1319
01:21:52,680 --> 01:21:54,193
Johnny? Who?
1320
01:21:54,960 --> 01:21:56,712
Who? Who's Johnny?
1321
01:21:57,160 --> 01:21:58,673
Johnny Blaine.
1322
01:22:00,200 --> 01:22:02,794
l've always been in love with him.
1323
01:22:03,680 --> 01:22:06,035
And he's always been in love with me.
1324
01:22:06,160 --> 01:22:09,038
Who's always been in love with you?
1325
01:22:09,320 --> 01:22:10,799
Johnny Blaine.
1326
01:22:11,720 --> 01:22:14,234
And who the devil is Johnny Blaine?
1327
01:22:14,360 --> 01:22:15,998
Where did he come from?
What does he want?
1328
01:22:16,120 --> 01:22:17,269
Me.
1329
01:22:17,400 --> 01:22:18,549
Victoria,
1330
01:22:18,680 --> 01:22:20,716
l've stood enough from you.
1331
01:22:20,840 --> 01:22:22,717
lt's all set for you to marry Oliver
on Saturday.
1332
01:22:22,840 --> 01:22:25,434
And now you come along with this
Blaine something-or-other.
1333
01:22:25,560 --> 01:22:26,788
Who is he?
1334
01:22:26,920 --> 01:22:29,309
Who're his people? What does he do?
1335
01:22:29,440 --> 01:22:33,638
He's a perfectly divine freman
from a station over on 83rd Street.
1336
01:22:33,760 --> 01:22:35,557
Fireman! And you're...
1337
01:22:35,880 --> 01:22:37,438
And you're going to marry him?
1338
01:22:37,560 --> 01:22:38,993
-Yes, Father.
-But you can't!
1339
01:22:39,120 --> 01:22:40,519
-That's impossible.
-That's what's so wonderful.
1340
01:22:40,640 --> 01:22:41,868
Nobody marries fiiremen.
1341
01:22:42,000 --> 01:22:43,638
But l'm going to.
1342
01:22:43,760 --> 01:22:46,593
Now, Victoria, let us be very calm,
1343
01:22:46,720 --> 01:22:49,792
and say this has just been a bad joke.
1344
01:22:49,920 --> 01:22:51,319
Father, just one more thing.
1345
01:22:51,440 --> 01:22:52,793
There couldn't be.
1346
01:22:53,800 --> 01:22:57,429
l'm afraid you'll fnd it
rather difficult to understand
1347
01:22:57,760 --> 01:22:59,990
about the resemblance.
1348
01:23:00,360 --> 01:23:01,395
What resemblance?
1349
01:23:01,520 --> 01:23:04,398
Well, you see, Johnny looks...
1350
01:23:04,520 --> 01:23:05,748
Come in!
1351
01:23:07,120 --> 01:23:08,712
Mr Oliver is here.
1352
01:23:08,840 --> 01:23:09,795
Oh, no.
1353
01:23:09,920 --> 01:23:11,478
He says it's most urgent, miss.
1354
01:23:12,960 --> 01:23:14,518
Father, l'm just not up to it tonight.
1355
01:23:14,640 --> 01:23:16,835
You explain the whole thing to Oliver
like a good father.
1356
01:23:16,960 --> 01:23:19,030
Victoria. Victoria!
1357
01:23:21,200 --> 01:23:22,599
Send him in.
1358
01:23:27,040 --> 01:23:28,075
Martha,
1359
01:23:28,200 --> 01:23:30,760
your daughter's gone stark raving mad!
1360
01:23:30,880 --> 01:23:34,077
Go in and see if you can
talk some sense into her.
1361
01:23:43,400 --> 01:23:45,470
-Oh, good evening, Oliver...
-Oh, you!
1362
01:23:45,600 --> 01:23:47,113
l hold you to blame, you alone.
1363
01:23:47,240 --> 01:23:49,151
You're responsible for
the whole underhanded business.
1364
01:23:49,280 --> 01:23:51,077
Oh, you know about it.
1365
01:23:51,200 --> 01:23:53,555
You didn't think l would, did you?
You didn't think l'd fiind out.
1366
01:23:53,680 --> 01:23:54,635
Now, Oliver, l...
1367
01:23:54,760 --> 01:23:56,910
You thought you'd dangle me on a puppet
like a string.
1368
01:23:57,040 --> 01:23:58,871
March me down the aisle
with my eyes wide open.
1369
01:23:59,000 --> 01:24:00,911
-Now, see here...
-Well, you didn't get away with it.
1370
01:24:01,040 --> 01:24:02,519
l've got a few friends around here, too,
you know.
1371
01:24:02,640 --> 01:24:04,278
-Now, Oliver...
-And l'll tell you something else.
1372
01:24:04,400 --> 01:24:05,913
The engagement's off, the wedding's off!
1373
01:24:06,040 --> 01:24:08,429
And as far as that fancy daughter of yours
is concerned,
1374
01:24:08,560 --> 01:24:11,120
you can give her back to the lndians!
1375
01:24:12,880 --> 01:24:14,472
lndians, fremen.
1376
01:24:20,840 --> 01:24:22,637
Ah, there you are.
1377
01:24:23,280 --> 01:24:24,918
Well, l've settled everything,\thanks to you.
1378
01:24:25,040 --> 01:24:27,395
l've brushed her off
and everything's settled.
1379
01:24:27,520 --> 01:24:30,432
No. Come to think of it,
there's one thing l haven't settled.
1380
01:24:30,560 --> 01:24:34,519
One little thing l've wanted to do
since l frst laid eyes on you.
1381
01:24:44,840 --> 01:24:46,910
Oh, good evening, sir.
1382
01:24:47,280 --> 01:24:48,315
Well, good evening.
1383
01:24:48,440 --> 01:24:51,591
We're out a little late this evening,
aren't we, sir?
1384
01:24:52,040 --> 01:24:54,508
-Are we?
-I said a little late, sir.
1385
01:24:55,680 --> 01:24:58,956
This is quite a shack.
What time is the 50-cent tour?
1386
01:24:59,080 --> 01:25:00,195
What's that, sir?
1387
01:25:00,920 --> 01:25:03,229
Watch those drapes, though.
You know, this place is a fretrap.
1388
01:25:03,360 --> 01:25:04,554
l beg your pardon, sir.
1389
01:25:04,680 --> 01:25:06,318
Skip it. ls Mr Stafford in?
1390
01:25:06,440 --> 01:25:07,793
Yes, sir, he's in the library.
1391
01:25:07,920 --> 01:25:10,639
Would you tell him
Mr Blaine would like to see him?
1392
01:25:10,760 --> 01:25:11,909
Blaine, sir?
1393
01:25:12,040 --> 01:25:14,156
Yeah. Blaine, Johnny Blaine.
1394
01:25:14,720 --> 01:25:16,676
B-L-A-l-N-E, Blaine.
1395
01:25:17,560 --> 01:25:18,788
Well, is there anything wrong with it?
1396
01:25:18,920 --> 01:25:21,832
No, sir. lf that's the
way you wish it, sir.
1397
01:25:29,320 --> 01:25:30,548
Come in!
1398
01:25:32,960 --> 01:25:34,518
l beg your pardon, sir.
1399
01:25:35,160 --> 01:25:36,593
Somebody wants to see you.
1400
01:25:36,720 --> 01:25:37,914
What do you mean "somebody"?
1401
01:25:38,040 --> 01:25:39,792
Well, he says his name is Johnny Blaine.
1402
01:25:39,920 --> 01:25:41,717
-Johnny Blaine?
-Yes, sir. But he looks just like...
1403
01:25:41,840 --> 01:25:43,910
l don't care what he
looks like, send him in.
1404
01:25:44,040 --> 01:25:45,553
Very good, sir.
1405
01:25:50,520 --> 01:25:51,669
Cigar.
1406
01:26:14,480 --> 01:26:15,959
Mr Stafford.
1407
01:26:16,080 --> 01:26:20,153
Oh! Do you mind, McCassin?
Some other time. l'm expecting someone.
1408
01:26:20,600 --> 01:26:23,672
Well, l'm afraid you've made a
mistake, sir. My name is Blaine.
1409
01:26:23,800 --> 01:26:24,789
What?
1410
01:26:25,040 --> 01:26:27,395
Blaine, B-L-A-l-N-E, Blaine.
1411
01:26:27,520 --> 01:26:29,988
-Not Johnny Blaine?
-Yeah, Johnny Blaine, yes.
1412
01:26:30,120 --> 01:26:32,350
-The freman?
-Yes, sir, the fiireman.
1413
01:26:32,480 --> 01:26:33,595
Well.
1414
01:26:33,720 --> 01:26:35,517
Oh, say, you better watch
that, a fiire hazard.
1415
01:26:35,640 --> 01:26:38,757
Yes, yes. Well, l suppose l should
at least thank you for one thing.
1416
01:26:38,880 --> 01:26:41,474
At last, coming out in the open,
showing your true colours.
1417
01:26:41,600 --> 01:26:42,589
l beg your pardon?
1418
01:26:42,720 --> 01:26:45,871
You know, for the fiirst time, this whole
thing is beginning to make sense.
1419
01:26:46,000 --> 01:26:48,116
You always were Johnny Blaine,
weren't you?
1420
01:26:48,320 --> 01:26:49,799
Well, as long as l can remember...
1421
01:26:49,920 --> 01:26:51,433
Never a model?
1422
01:26:51,600 --> 01:26:53,318
-A model? Me?
-You never were McCassin,
1423
01:26:53,440 --> 01:26:55,158
always Johnny Blaine.
1424
01:26:55,280 --> 01:26:56,759
And she knew it all the time.
1425
01:26:56,880 --> 01:26:58,438
-What is all this?
-All right.
1426
01:26:58,560 --> 01:27:01,870
Let's forget McCassin. No McCassin,
never was, never existed.
1427
01:27:02,000 --> 01:27:04,992
lf you say you're Johnny Blaine,
the fiireman, l accept you at your word.
1428
01:27:05,120 --> 01:27:06,109
You're Johnny Blaine, the fiireman.
1429
01:27:06,240 --> 01:27:07,229
Thanks a lot.
1430
01:27:07,360 --> 01:27:09,555
Blaine, l'm an old man,
l can'ttake much more of this.
1431
01:27:09,680 --> 01:27:11,830
Now, if you want to marry her,
she wants to marry you.
1432
01:27:11,960 --> 01:27:14,599
ln view of everything that's happened,
l think you should get married
1433
01:27:14,720 --> 01:27:15,914
as quickly as possible.
1434
01:27:16,040 --> 01:27:17,075
And just what do you mean by that?
1435
01:27:17,200 --> 01:27:19,873
And so far as your being a freman
is concerned,
1436
01:27:20,000 --> 01:27:22,468
well, l can press a button
and that'll all be changed.
1437
01:27:22,600 --> 01:27:25,353
Now just a minute, if l want
something changed, l'll change it.
1438
01:27:25,480 --> 01:27:27,038
-Nobody has to change it.
-Now, now, Blaine.
1439
01:27:27,160 --> 01:27:29,515
Now, just because you've got $18 million
in your other pants
1440
01:27:29,640 --> 01:27:31,312
and you own 50% of New York City,
1441
01:27:31,440 --> 01:27:33,237
a freman isn't good enough
for your daughter?
1442
01:27:33,360 --> 01:27:35,874
-Blaine, don't get excited.
-Oh, but let a fre break out.
1443
01:27:36,000 --> 01:27:37,956
Then everything's different.
1444
01:27:38,080 --> 01:27:40,435
We're heroes, everybody loves us.
1445
01:27:40,560 --> 01:27:44,235
We can carry Aunt Nellie through the
flames wrapped in her flannel nightgown.
1446
01:27:44,360 --> 01:27:47,716
Or we can risk our necks getting out your
stocks and bonds wrapped in a wet towel.
1447
01:27:47,840 --> 01:27:48,989
-Now, Blaine,
-That's all right.
1448
01:27:49,120 --> 01:27:51,270
please believe me,
l've got nothing against fiiremen.
1449
01:27:51,400 --> 01:27:53,470
-Yeah.
-l love fiiremen.
1450
01:27:53,600 --> 01:27:56,592
Why, one of our best mayors
was part fiireman.
1451
01:27:56,720 --> 01:27:58,039
Come on, let's have a drink on it.
1452
01:27:58,160 --> 01:28:00,276
Well, l don't think l...
1453
01:28:01,520 --> 01:28:03,192
Well, all right.
1454
01:28:04,280 --> 01:28:06,236
-Here we go.
-Thanks.
1455
01:28:06,520 --> 01:28:09,478
-To our glorious fre department.
-Oh, thanks.
1456
01:28:09,640 --> 01:28:12,518
Oh, Horace, there you are. l've
just been having a talk with Victoria.
1457
01:28:12,640 --> 01:28:15,837
And, believe me, we have no other choice.
We've simply got to get that girl married.
1458
01:28:15,960 --> 01:28:18,076
-Please.
-You know Oliver
1459
01:28:18,200 --> 01:28:19,269
and that big mouth of his.
1460
01:28:19,400 --> 01:28:21,072
ln two hours, it'll be all over New York
1461
01:28:21,200 --> 01:28:23,031
that Victoria was caught on a train
with that lndian.
1462
01:28:23,160 --> 01:28:24,149
-Martha...
-What's that?
1463
01:28:24,280 --> 01:28:25,269
l say... Oh, hush.
1464
01:28:25,400 --> 01:28:27,152
-l say this freman is a blessing.
-Martha, please.
1465
01:28:27,280 --> 01:28:30,477
And if he'll have her,
we should marry her to him immediately.
1466
01:28:30,600 --> 01:28:32,670
Ship them off on a honeymoon
until this all blows over.
1467
01:28:32,800 --> 01:28:35,189
Well, l guess l don't have to be
hit on the head with a tonne of bricks.
1468
01:28:35,320 --> 01:28:36,469
Now, now, son, don't get the wrong idea.
1469
01:28:36,600 --> 01:28:38,830
For heaven's sake, McCassin,
will you keep out of this?
1470
01:28:38,960 --> 01:28:40,154
lt's none of your affair.
1471
01:28:40,280 --> 01:28:43,113
The name is Blaine, lady.
B-L-A-l-N-E, Blaine.
1472
01:28:43,240 --> 01:28:44,275
Don't be ridiculous.
1473
01:28:44,400 --> 01:28:47,870
And take a good look at the face
because you're never going to see it again
1474
01:28:48,280 --> 01:28:51,192
And as for that daughter of yours,
she's a little too smart for herself.
1475
01:28:51,320 --> 01:28:53,834
Thought she could go out on the town
and buy herself a freman.
1476
01:28:53,960 --> 01:28:56,474
Get him to pull her
chestnuts out of the fre.
1477
01:28:56,600 --> 01:28:58,636
Well, you can tell her for me
she got the wrong boy,
1478
01:28:58,760 --> 01:29:00,113
'cause l don't want any part of her.
1479
01:29:00,240 --> 01:29:02,834
But, Johnny, there's so much
you don't understand.
1480
01:29:02,960 --> 01:29:04,951
You tell it to that guy on the train.
1481
01:29:05,080 --> 01:29:08,675
What? Did l say something wrong?
What's got into George?
1482
01:29:08,800 --> 01:29:11,155
That's not George, Mother, it's Johnny.
1483
01:29:11,280 --> 01:29:13,236
lsn't it George? John?
1484
01:29:13,360 --> 01:29:14,509
Who is Johnny?
1485
01:29:14,640 --> 01:29:17,598
As far as l can fgure out,
Johnny used to be George.
1486
01:29:17,720 --> 01:29:21,076
That is, used to be McCassin.
And George, l mean, Johnny, was a model.
1487
01:29:21,200 --> 01:29:24,636
l mean, an lndian. Only, all the time
he was a freman, and stole my ties.
1488
01:29:24,920 --> 01:29:29,391
And, Martha, remember that day 26 years
ago, when the doctor came out and
1489
01:29:29,520 --> 01:29:32,717
"Mr Stafford, you are the father
of an eight-pound baby girl"?
1490
01:29:32,840 --> 01:29:35,354
-Yes, dear.
-Well, l'm going upstairs
1491
01:29:35,480 --> 01:29:37,391
and trying to forget it.
1492
01:29:38,960 --> 01:29:42,236
Johnny, listen.
Listen, it's not like it sounds.
1493
01:29:42,360 --> 01:29:44,669
Johnny, please let me explain.
1494
01:29:44,800 --> 01:29:46,916
Look, you had a great idea,
you almost bought yourself a husband.
1495
01:29:47,040 --> 01:29:48,029
Well, it didn't work out.
1496
01:29:48,160 --> 01:29:50,549
But, Johnny, it's all true.
l was on the train with another man
1497
01:29:50,680 --> 01:29:53,035
and he was dressed like an lndian,
only, it was you.
1498
01:29:53,160 --> 01:29:55,799
Johnny, l know it's hard for you
to understand but itjust so happens
1499
01:29:55,920 --> 01:29:56,909
that there is another you.
1500
01:29:57,040 --> 01:29:59,395
-That's impossible.
-But that's what's so wonderful about it.
1501
01:29:59,520 --> 01:30:01,397
But what kind of a sap do you take me for?
1502
01:30:01,520 --> 01:30:04,796
But, Johnny, you don't understand,
l made him up, l created him.
1503
01:30:04,920 --> 01:30:08,390
He just came right out of my subconscious,
and l had to because l was in love with you
1504
01:30:08,520 --> 01:30:10,875
Oh, Johnny, don't you see
l've always been in love with you?
1505
01:30:11,000 --> 01:30:12,797
And l am now.
1506
01:30:12,920 --> 01:30:14,399
Look, l haven't been on
a train in two years!
1507
01:30:14,520 --> 01:30:15,919
Johnny, l know it's hard
for you to understand,
1508
01:30:16,040 --> 01:30:17,314
but you've just got to believe me.
1509
01:30:17,440 --> 01:30:19,192
There was this other man,
this George McCassin,
1510
01:30:19,320 --> 01:30:24,189
but he's gone now forever, and he's not
coming back as long as we have each
other.
1511
01:30:25,640 --> 01:30:27,153
Your mother was right, Miss Stafford.
1512
01:30:27,280 --> 01:30:29,669
You oughtto get yourself married
right away.
1513
01:30:29,800 --> 01:30:30,949
But...
1514
01:30:35,000 --> 01:30:36,399
Not yet, eh?
1515
01:30:36,800 --> 01:30:39,872
Well, when he comes in, tell him to
get in touch with his father, it's very...
1516
01:30:40,000 --> 01:30:41,479
Never mind, here he is now.
1517
01:30:41,600 --> 01:30:43,955
Where in the world have you been?
l've been trying to reach you...
1518
01:30:44,080 --> 01:30:45,069
Did you hurt your hand?
1519
01:30:45,200 --> 01:30:46,235
Oh, it's nothing.
1520
01:30:47,640 --> 01:30:49,039
Father, l...
1521
01:30:49,360 --> 01:30:51,715
l've just called off the wedding.
1522
01:30:52,160 --> 01:30:53,752
You've done what?
1523
01:30:53,880 --> 01:30:55,472
l've called off the wedding to Victoria.
1524
01:30:55,600 --> 01:30:57,989
Oliver, we're in a lot of trouble
down at the Washington office.
1525
01:30:58,120 --> 01:31:01,032
We've got to get the Stafford money
behind us or we're out in the cold.
1526
01:31:01,160 --> 01:31:02,832
$3 million.
1527
01:31:05,760 --> 01:31:07,671
But, Father,
there was this lndian on the train.
1528
01:31:07,800 --> 01:31:09,711
lndian? What do l care about lndians?
1529
01:31:09,840 --> 01:31:11,239
Victoria was taking a
trip with this lndian.
1530
01:31:11,360 --> 01:31:15,194
l don't care if she went to Niagara Falls
with Minnehaha.
1531
01:31:15,600 --> 01:31:17,318
But, Father, it's...
1532
01:31:17,520 --> 01:31:19,033
Well, it's a matter of honor.
1533
01:31:19,160 --> 01:31:20,309
Honour?
1534
01:31:20,640 --> 01:31:23,598
You can buy a lot of
honor for $3 million.
1535
01:31:24,000 --> 01:31:27,515
And this Saturday at noon,
lndian or no lndians,
1536
01:31:27,640 --> 01:31:30,029
you're going to marry
Miss Victoria Stafford.
1537
01:31:30,280 --> 01:31:32,191
ls that perfectly clear?
1538
01:31:32,400 --> 01:31:33,799
Yes, Father.
1539
01:32:15,680 --> 01:32:17,636
l want to report a fiire.
1540
01:32:32,120 --> 01:32:34,076
-Where is it?
-785th.
1541
01:32:34,200 --> 01:32:36,430
Double it. Hey, that's her...
1542
01:32:37,960 --> 01:32:39,473
That's her house!
1543
01:32:39,600 --> 01:32:40,794
Come on!
1544
01:32:42,320 --> 01:32:44,788
Do you, Oliver H.P. Harrington,
1545
01:32:45,120 --> 01:32:48,669
take Victoria Stafford
to be your lawful wedded wife,
1546
01:32:49,320 --> 01:32:54,075
and do you solemnly promise that
you will love, honor, and cherish her
1547
01:32:54,560 --> 01:32:57,472
until death shall separate you?
1548
01:32:58,760 --> 01:32:59,829
l do.
1549
01:33:04,760 --> 01:33:06,876
...to be your lawful wedded husband,
1550
01:33:07,000 --> 01:33:11,357
and do you solemnly promise to
love, cherish, and honor him
1551
01:33:11,520 --> 01:33:13,750
until death shall separate you?
1552
01:33:15,760 --> 01:33:18,228
l...
1553
01:33:22,760 --> 01:33:23,954
Johnny!
1554
01:33:25,920 --> 01:33:27,194
Hold this!
1555
01:33:29,040 --> 01:33:30,314
Johnny!
1556
01:33:37,760 --> 01:33:39,716
-lt's George.
-McCassin.
1557
01:33:41,520 --> 01:33:42,839
How!
1558
01:33:47,720 --> 01:33:49,278
And how!
1558
01:33:50,000 --> 01:33:55,000
Subtitles by Ayaz [ ayazonline@gmail.com ]125927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.