All language subtitles for It Had to Be You (1947) DVDRip Emg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,640 --> 00:01:12,236 We are gathered together here in the sight of God and in the presence of this company 2 00:01:12,400 --> 00:01:15,597 to join this man and this woman in holy matrimony. 3 00:01:16,080 --> 00:01:19,390 Marriage is an honourable estate, instituted of God 4 00:01:19,520 --> 00:01:23,354 and commended by St Paul to be honourable among all men. 5 00:01:23,600 --> 00:01:27,878 lt is not, therefore, to be entered into lightly or unadvisedly, 6 00:01:28,440 --> 00:01:32,194 but reverently, soberly, and in the fear of God. 7 00:01:33,760 --> 00:01:37,878 Do you, Stuyvesant Peabody Keyes, take Victoria Stafford 8 00:01:38,320 --> 00:01:40,515 to be your lawful wedded wife, 9 00:01:40,640 --> 00:01:44,599 and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her 10 00:01:44,720 --> 00:01:46,517 until death shall separate you? 11 00:01:46,640 --> 00:01:47,709 l do. 12 00:01:48,200 --> 00:01:52,159 Do you, Victoria Stafford, take Stuyvesant Peabody Keyes 13 00:01:52,560 --> 00:01:54,755 to be your lawful wedded husband, 14 00:01:54,880 --> 00:01:58,509 and do you solemnly promise to love, honor, and cherish him 15 00:01:58,960 --> 00:02:01,235 until death shall separate you? 16 00:02:09,600 --> 00:02:13,115 l can't. l can't, l don't know why, 17 00:02:13,240 --> 00:02:16,391 but l can't. l'm sorry, Stuyvesant. 18 00:02:16,520 --> 00:02:18,954 l'm sorry. l can't, l just can't. 19 00:02:29,280 --> 00:02:33,193 Do you, Gardner Huntington Standish, take Victoria Stafford 20 00:02:33,320 --> 00:02:35,356 to be your lawful wedded wife, 21 00:02:35,480 --> 00:02:39,359 and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her 22 00:02:39,600 --> 00:02:41,591 until death shall separate you? 23 00:02:41,720 --> 00:02:42,835 l do. 24 00:02:45,880 --> 00:02:48,758 And do you, Victoria Stafford, 25 00:02:49,200 --> 00:02:51,509 take Gardner Huntington Standish 26 00:02:51,640 --> 00:02:53,756 to be your lawful wedded husband, 27 00:02:53,960 --> 00:02:58,238 and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish him 28 00:02:58,720 --> 00:03:00,950 until death shall separate you? 29 00:03:08,480 --> 00:03:09,674 l can't. 30 00:03:12,440 --> 00:03:13,668 l can't. 31 00:03:14,720 --> 00:03:18,998 l can't, l'm sorry, Gardner. lt's nothing personal. lt'sjust that l... 32 00:03:31,080 --> 00:03:33,514 Do you, Atherton Huntley lll, 33 00:03:33,640 --> 00:03:36,632 take Victoria Stafford to be your lawful wedded wife, 34 00:03:37,520 --> 00:03:41,752 and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her 35 00:03:42,120 --> 00:03:44,350 until death shall separate you? 36 00:03:45,080 --> 00:03:46,195 l do. 37 00:03:48,720 --> 00:03:49,869 And, 38 00:03:51,640 --> 00:03:54,154 do you, Victoria Stafford, 39 00:03:55,040 --> 00:03:57,873 take Atherton Huntley lll 40 00:03:58,400 --> 00:04:00,755 to be your lawful wedded husband, 41 00:04:01,080 --> 00:04:05,358 and do you solemnly promise that you will love, honour, and cherish him 42 00:04:05,840 --> 00:04:08,070 until death shall separate you? 43 00:04:16,040 --> 00:04:17,393 l can't! 44 00:04:22,240 --> 00:04:23,468 l can't. 45 00:04:25,120 --> 00:04:26,997 l'm sorry, Atherton. 46 00:04:29,680 --> 00:04:31,432 l just can't. 47 00:04:47,840 --> 00:04:51,549 And l'll tell you another thing. l'm not going to have my son made ridiculous. 48 00:04:51,680 --> 00:04:53,910 Not one of those invitations are going to be mailed out, 49 00:04:54,080 --> 00:04:56,674 until l know for a certainty that there's going to be a wedding. 50 00:04:56,800 --> 00:04:57,869 You're being unreasonable, Ned. 51 00:04:58,000 --> 00:04:59,672 Of course, the children are going to be married. 52 00:04:59,800 --> 00:05:00,949 Of course, the children are going to be married! 53 00:05:01,080 --> 00:05:02,672 That's what l said. Everything's settled. 54 00:05:02,800 --> 00:05:05,109 Why, even the invitations are all ready to be sent. 55 00:05:05,240 --> 00:05:07,595 ln this family, that doesn't mean a thing. 56 00:05:07,720 --> 00:05:09,233 Why, when l walk in the bar of my club 57 00:05:09,360 --> 00:05:11,669 and fnd that the odds against this marriage taking place 58 00:05:11,800 --> 00:05:13,870 are now quoted at 11-to-5, 59 00:05:14,000 --> 00:05:18,198 l feel that the situation calls for frankness and clarifiication. 60 00:05:18,400 --> 00:05:20,914 Now, Father... Father, please! 61 00:05:21,400 --> 00:05:24,790 Of course, she's gonna marry me. Why, she's wearing my ring. 62 00:05:24,920 --> 00:05:27,070 Yeah, if you'd been smart, you'd only made a down payment on it. 63 00:05:27,200 --> 00:05:28,315 Ned, you're getting emotional. 64 00:05:28,440 --> 00:05:29,475 -What a thing to say! -l hardly think so. 65 00:05:29,600 --> 00:05:30,635 l wouldn't be much of a father 66 00:05:30,760 --> 00:05:34,435 if l stood by and saw my boy suffer the humiliation of those other three. 67 00:05:34,560 --> 00:05:36,437 -But this time it's... -Father, this is outrageous. 68 00:05:36,560 --> 00:05:40,439 l mean, you are going through with it. You are going to marry me, aren't you, dear? 69 00:05:40,560 --> 00:05:42,710 Well, of course l am, Oliver. 70 00:05:43,160 --> 00:05:46,596 -l'm almost positive. -Almost? 71 00:05:46,720 --> 00:05:48,119 -Darling! -Do you hear that? "Almost"! 72 00:05:48,240 --> 00:05:50,879 Why, ifthat gets down to the club, the odds will go to 20-to-1 . 73 00:05:51,000 --> 00:05:52,718 -Victoria, for heaven's sake. -Now, just a moment, Horace. 74 00:05:52,840 --> 00:05:54,671 -We talked this whole thing over. -Darling, 75 00:05:54,800 --> 00:05:57,314 Father and l don't want to seem unduly concerned, 76 00:05:57,440 --> 00:06:01,035 but if you could make up your mind, it would be so nice. 77 00:06:01,240 --> 00:06:02,878 l'm trying to, Mother. 78 00:06:03,000 --> 00:06:04,319 There, you see, she's trying. 79 00:06:04,440 --> 00:06:07,352 l don't see why Victoria should be subjected to this inquisition. 80 00:06:07,480 --> 00:06:08,595 We love each other very much. 81 00:06:08,720 --> 00:06:10,517 And she's already told you we're going to be married! 82 00:06:10,640 --> 00:06:13,950 -Yes, that's what she told the other three. -Oh, now really. 83 00:06:14,280 --> 00:06:17,158 l don't know why l couldn't marry the others, 84 00:06:17,280 --> 00:06:19,430 l just couldn't. 85 00:06:20,840 --> 00:06:23,354 Perhaps it was because l didn't love them enough. 86 00:06:23,480 --> 00:06:27,109 But you do love me enough, don't you, Victoria? 87 00:06:27,240 --> 00:06:29,390 Of course l do, Oliver. 88 00:06:29,760 --> 00:06:31,637 l'm practically certain. 89 00:06:31,760 --> 00:06:34,274 -"Practically"? -"Practically"? Now, wait, wait, wait. 90 00:06:34,400 --> 00:06:36,436 Now, let's be perfectly calm. 91 00:06:36,560 --> 00:06:40,792 Victoria, l know you wouldn't do anything intentionally to hurt Oliver. 92 00:06:40,920 --> 00:06:44,230 -You know l wouldn't! -Then l believe l have a solution. 93 00:06:44,440 --> 00:06:46,158 Now, l want you to go away for a month. 94 00:06:46,280 --> 00:06:49,716 Away from your family, your friends, away from Oliver. 95 00:06:49,880 --> 00:06:52,713 l want you to go off some place all by yourself. 96 00:06:52,840 --> 00:06:54,876 Think the whole situation over thoroughly, 97 00:06:55,000 --> 00:06:57,230 and then make up your mind once and for all. 98 00:06:57,360 --> 00:06:58,952 Ned, this is so unnecessary. 99 00:06:59,080 --> 00:07:00,957 l've already had it out with Victoria. 100 00:07:01,080 --> 00:07:04,356 l've made all the arrangements. Dr Parkinson is standing by and... 101 00:07:04,480 --> 00:07:07,278 We couldn't possibly return all those presents again. 102 00:07:07,400 --> 00:07:09,914 l'm not asking you to return anything. 103 00:07:10,040 --> 00:07:13,555 Just delay the wedding until Victoria can make up her mind. 104 00:07:13,680 --> 00:07:16,240 On some sort of a permanent basis. 105 00:07:16,360 --> 00:07:19,670 Father, so long as l'm satisfied, l don't see why you should go... 106 00:07:19,800 --> 00:07:23,759 Oliver, your father is right. 107 00:07:24,920 --> 00:07:27,798 l've hurt too many people already. 108 00:07:29,120 --> 00:07:30,917 Where will you go? 109 00:07:32,040 --> 00:07:33,598 l don't know. 110 00:07:34,480 --> 00:07:36,789 Maybe to my summer place in Maine. 111 00:07:37,120 --> 00:07:39,953 I've got some work there I should finish, anyway. 112 00:07:40,080 --> 00:07:42,071 l'll call you every night. 113 00:07:44,880 --> 00:07:46,199 No, Oliver. 114 00:07:46,720 --> 00:07:48,950 Don't call, don't write, no flowers, no wires. 115 00:07:49,080 --> 00:07:50,877 Just give me a month. 116 00:07:51,160 --> 00:07:56,029 And at the end of that time, l'll send you a wire with one word saying yes. 117 00:07:57,280 --> 00:07:58,429 Or no. 118 00:07:58,800 --> 00:08:00,916 And if it's yes, Oliver, believe me, 119 00:08:01,040 --> 00:08:05,511 no power in this world can keep me from going through with our marriage. 120 00:08:06,400 --> 00:08:07,469 l'll... 121 00:08:08,120 --> 00:08:10,475 l'll wait for your wire. 122 00:08:11,400 --> 00:08:12,674 Oliver. 123 00:08:44,240 --> 00:08:46,834 -Like it, Nancy? -l like it very much. 124 00:08:49,600 --> 00:08:52,319 l'm sorry, Miss Stafford, l have to leave. l have a date. 125 00:08:52,440 --> 00:08:54,032 l understand. 126 00:09:17,840 --> 00:09:20,559 Operator, get me Western Union, please. 127 00:09:23,880 --> 00:09:24,949 Western Union? 128 00:09:25,080 --> 00:09:27,196 l'd like to send a wire to Oliver H.P. Harrington, 129 00:09:27,320 --> 00:09:29,550 928 Park Avenue, New York City. 130 00:09:30,920 --> 00:09:32,114 The message is, 131 00:09:33,120 --> 00:09:36,032 "Yes! Yes! Yes! 132 00:09:36,440 --> 00:09:38,078 "Signed, Victoria." 133 00:10:05,200 --> 00:10:07,270 Do you, Oliver H.P. Harrington, 134 00:10:07,400 --> 00:10:10,073 despite the fact that Victoria Stafford 135 00:10:10,200 --> 00:10:13,670 has shamelessly walked out on three previous marriages, 136 00:10:13,800 --> 00:10:16,234 take this woman for your lawful wedded wife, 137 00:10:16,360 --> 00:10:19,796 and do you solemnly promise that you will hnour, and cherish, and love, 138 00:10:19,920 --> 00:10:22,798 and love, and love her forever and ever? 139 00:10:23,080 --> 00:10:25,036 Yes, l do. l... 140 00:10:25,440 --> 00:10:26,589 l... 141 00:10:28,960 --> 00:10:30,552 Go ahead Oliver.. 142 00:10:31,520 --> 00:10:33,829 Yes, l do, l most certainly do l do. 143 00:10:33,960 --> 00:10:38,238 Do you Victoria Stafford, now that you have wired Oliver H.P.Harrington 144 00:10:38,360 --> 00:10:40,635 saying positively that you would marry him, 145 00:10:40,760 --> 00:10:43,672 take this man for your lawful wedded husband? 146 00:10:44,000 --> 00:10:46,560 Well, l. l... 147 00:10:48,440 --> 00:10:50,954 l do, l certainly do. 148 00:10:52,440 --> 00:10:54,192 l should say l do. 149 00:10:55,320 --> 00:10:57,754 All right, Oliver, the ring please! 150 00:10:58,520 --> 00:11:00,875 I'm quite aware of theprocedure. 151 00:11:02,000 --> 00:11:03,877 Very good, Oliver.. 152 00:11:06,680 --> 00:11:11,117 And now at last, because Victoria has fiinally made up her mind 153 00:11:11,240 --> 00:11:14,676 that you, Oliver, are the one and only one for her, 154 00:11:14,800 --> 00:11:17,360 I hereby pronounce you man and... 155 00:11:17,480 --> 00:11:19,516 Stop it! Stop this wedding! 156 00:11:19,640 --> 00:11:23,189 You can't marry Oliver H.P. Harrington! You don't love Oliver H.P. Harrington. 157 00:11:23,320 --> 00:11:25,880 You love me. Not Oliver H.P. Harrington! 158 00:11:26,040 --> 00:11:29,237 It's a lie! l do too love Oliver H.P. Harrington! 159 00:11:29,360 --> 00:11:31,157 You've always.. 160 00:11:33,680 --> 00:11:35,159 You've always loved me! 161 00:11:35,280 --> 00:11:37,236 You've never really loved anyone but me. 162 00:11:37,360 --> 00:11:41,239 No, l don't love you! l don't even know you! 163 00:11:43,080 --> 00:11:46,277 Don't fight it, Vicki, you love me. You've never loved anyone else. 164 00:11:46,400 --> 00:11:49,551 That's why you couldn't marry any of the others! 165 00:11:50,680 --> 00:11:52,910 -No, no, no! -Yes, yes, yes. 166 00:11:53,040 --> 00:11:55,429 -No, no, no. -Yes, yes, yes. 167 00:11:55,560 --> 00:11:58,199 -No, no, no. -Yes, yes, yes. 168 00:11:59,320 --> 00:12:00,355 No. 169 00:12:01,520 --> 00:12:03,476 Oliver! Oliver! 170 00:12:04,480 --> 00:12:06,596 Oliver! Oliver! 171 00:12:07,320 --> 00:12:09,993 Oliver! Oh, Oliver! Oliver, it's all right. 172 00:12:11,200 --> 00:12:13,589 l'm sorry, it was only a dream. 173 00:12:13,720 --> 00:12:16,518 Don't worry, we're going to get married. 174 00:12:16,640 --> 00:12:18,710 Nothing can stop us now. 175 00:12:23,720 --> 00:12:25,756 What's that doing up there? 176 00:12:56,760 --> 00:12:58,352 Good morning! 177 00:13:19,800 --> 00:13:22,394 Who are you and what do you want? 178 00:13:22,600 --> 00:13:25,273 -And how did you get here? -Beats me. 179 00:13:25,400 --> 00:13:28,198 -Last thing l knew l was at a wedding. -Awedding? 180 00:13:29,160 --> 00:13:30,559 What wedding? 181 00:13:30,680 --> 00:13:32,159 Now really, Vicki. 182 00:13:36,400 --> 00:13:37,992 l've seen you in my dream, but... 183 00:13:39,040 --> 00:13:40,632 But it can't be! 184 00:13:41,400 --> 00:13:44,119 People don'tjust dream up people! 185 00:13:45,640 --> 00:13:48,837 Oh, but people don'tjust step out of people's dreams. lt's... 186 00:13:48,960 --> 00:13:52,236 You can't marry Oliver H.P. Harrington! You don't love Oliver H.P. Harrington. 187 00:13:52,360 --> 00:13:54,430 You love me. Not Oliver H.P. Harrington! 188 00:13:54,560 --> 00:13:57,472 Oh no, it's impossible. lt's impossible. 189 00:14:00,160 --> 00:14:01,513 l'm still dreaming. 190 00:14:01,640 --> 00:14:04,200 That's what it is, l'm dreaming. 191 00:14:04,640 --> 00:14:06,517 -He's not here at all. -Oh, l'm here, all right. 192 00:14:06,640 --> 00:14:07,868 Oh, he's here all right. 193 00:14:08,000 --> 00:14:10,673 Say, sugarplum, how about a little breakfast? 194 00:14:11,320 --> 00:14:14,039 No, no, no. l know what it is. 195 00:14:14,720 --> 00:14:17,598 lt'sjust in my mind. That's all. lt'sjust... 196 00:14:19,360 --> 00:14:20,918 Nobody can see him but me. 197 00:14:22,440 --> 00:14:23,998 That's all it is. 198 00:14:25,760 --> 00:14:27,352 Oh, just a minute. 199 00:14:28,000 --> 00:14:29,433 Just a minute! 200 00:14:30,880 --> 00:14:33,474 l have to get this on. Oh, thank you very much. 201 00:14:35,000 --> 00:14:36,956 -Can l take your baggage, miss? -Oh, my baggage, yes. 202 00:14:37,080 --> 00:14:38,638 -How! -Hi! 203 00:14:39,520 --> 00:14:41,670 -What's that lndian doing in here? -What's he doing... Oh, no! 204 00:14:41,800 --> 00:14:43,631 -What's that... He saw... -"How!" 205 00:14:45,040 --> 00:14:48,999 You know, l don't get this at all. Why do you always dream me up 206 00:14:49,120 --> 00:14:51,588 -in this silly outfit? -But did he... 207 00:14:53,240 --> 00:14:55,834 Are you trying to intimate that we... 208 00:14:56,560 --> 00:14:58,391 That you've been in other dreams of mine? 209 00:14:58,560 --> 00:15:00,437 Well, dozens, 210 00:15:00,560 --> 00:15:03,438 but this is the fiirst time l've made a personal appearance. 211 00:15:03,560 --> 00:15:06,518 Oh, but that's impossible. l don't dream. 212 00:15:06,640 --> 00:15:08,392 l never dream. lt's ridiculous... 213 00:15:08,520 --> 00:15:11,910 -Come now, Vicki. -Well, then l don't remember. 214 00:15:12,040 --> 00:15:15,476 You mean to say you don't remember that wonderful night in Paris? 215 00:15:15,600 --> 00:15:16,555 ln Paris? 216 00:15:16,680 --> 00:15:18,910 -Or that moonlight swim? -Oh, no! 217 00:15:19,520 --> 00:15:22,751 But you... What do you want anyway? 218 00:15:22,880 --> 00:15:24,279 Oh, it's not what l want, sugarplum, 219 00:15:24,400 --> 00:15:26,391 it's what you want, or rather what you don't want. 220 00:15:26,520 --> 00:15:28,795 And the way l look at it, way down deep, you don't want to get married. 221 00:15:28,920 --> 00:15:29,875 -l don't? -At least, 222 00:15:30,000 --> 00:15:32,798 not to Mr Oliver H.P. "Stuffed Shirt" Harrington. 223 00:15:32,920 --> 00:15:36,708 Oliver! Oliver! Oliver! He's going to be at the station to meet me. 224 00:15:36,840 --> 00:15:39,274 -Look, he's... Oh, dear. -Well, is he gonna be surprised to see me. 225 00:15:39,400 --> 00:15:41,311 Well, he's not going to, not if l can help it. 226 00:15:41,440 --> 00:15:44,352 Oh, dear! What am l going to do with you? 227 00:15:44,480 --> 00:15:45,833 It does seem to be somewhat of a problem. 228 00:15:45,960 --> 00:15:48,474 lt appears you've got a hot lndian on your hands. 229 00:15:48,600 --> 00:15:50,989 Well, hot or cold, you're getting out of here right now. Now go on. 230 00:15:51,120 --> 00:15:52,917 lt's no use, Vicki. l'll only pop right back. 231 00:15:53,040 --> 00:15:55,190 You know, l've got a feeling l'm going to be around awhile. 232 00:15:55,320 --> 00:15:56,833 -But... -Coming in, Grand Central Station! 233 00:15:56,960 --> 00:15:58,916 Look, we're pulling in! We're pulling in! 234 00:15:59,040 --> 00:16:01,508 What's Oliver gonna say if he sees me here like this? 235 00:16:01,640 --> 00:16:05,110 -And with a strange lndian. -Oh, l'm not so strange, sugarplum. 236 00:16:05,240 --> 00:16:07,754 -You remember that moonlight swim? -Oh, no! 237 00:16:07,880 --> 00:16:10,997 Oh, no. At least you couldive the decency to come in here while l change my clothes. 238 00:16:11,120 --> 00:16:13,270 lf you don't mind, it would be very nice... 239 00:16:13,400 --> 00:16:16,233 Thank you very much, l appreciate your kindness. 240 00:16:16,360 --> 00:16:18,828 Okay, sugarplum, but you're getting awfully provincial. 241 00:16:18,960 --> 00:16:20,678 Don't call me sugarplum! 242 00:16:20,880 --> 00:16:23,792 Have it your way, sugarplum. 243 00:16:35,440 --> 00:16:37,317 Grand Central Station. 244 00:17:07,840 --> 00:17:09,637 -Can l take your bag? -No, thank you. 245 00:17:32,560 --> 00:17:33,675 How! 246 00:17:41,120 --> 00:17:43,554 Hey, what do you got there? Let me see that. 247 00:17:45,840 --> 00:17:49,037 -"Stafford, Fifth Avenue." -Should l take it to the lost and found? 248 00:17:49,160 --> 00:17:51,799 No, l'll deliver this myselftomorrow. 249 00:17:51,920 --> 00:17:53,911 Only six more months to Christmas, you know. 250 00:18:05,560 --> 00:18:09,553 -Where to, lady? -780, Fifth Avenue, and hurry, please. 251 00:18:09,960 --> 00:18:12,428 -Fifth Avenue, not a bad address. -What are you doing in my... 252 00:18:12,560 --> 00:18:14,357 You get out of here this... 253 00:18:14,480 --> 00:18:16,596 lf you think l'm going to take you home with me, 254 00:18:16,720 --> 00:18:18,438 well, you've got another think. 255 00:18:18,560 --> 00:18:20,915 Look, sugarplum, why fiight destiny? 256 00:18:21,040 --> 00:18:22,792 Why don't you just relax and enjoy it? 257 00:18:22,920 --> 00:18:26,151 When are you gonna go back to wherever you came from? 258 00:18:26,280 --> 00:18:28,589 l don't know, babe, l guess when you get me out of your mind. 259 00:18:28,720 --> 00:18:30,233 Out of your mind, out of your life. That's me. 260 00:18:30,360 --> 00:18:33,955 Well, l don't know what you're talking... l don't think you do, either. 261 00:18:34,160 --> 00:18:37,038 lt's no mystery. When people dream, they express their secret desires. 262 00:18:37,160 --> 00:18:40,232 So what you really want is someone you're honest to goodness in love with. 263 00:18:40,360 --> 00:18:42,237 Obviously, you weren't with any of the others. 264 00:18:42,360 --> 00:18:45,557 -You only thought you were. -Well, thatjust explains everything. 265 00:18:45,680 --> 00:18:47,750 l suppose all the time l was engaged to the others, 266 00:18:47,880 --> 00:18:49,757 what l really wanted was you. 267 00:18:49,880 --> 00:18:52,633 -Yes, sir. -Couldn't have put it better myself. 268 00:18:53,400 --> 00:18:56,472 Well, now that we understand each other, would you mind just hopping out of this cab 269 00:18:56,600 --> 00:18:58,033 and out of my life? 270 00:18:58,160 --> 00:19:00,071 Look, Vicki, why don't you just give up? 271 00:19:00,200 --> 00:19:03,431 We've always been so close, like two peas in a pod. 272 00:19:03,560 --> 00:19:06,950 Like two pages in a book. Like those two up there. 273 00:19:07,080 --> 00:19:08,035 Like... 274 00:19:12,400 --> 00:19:14,789 Those moonlight swims. 275 00:19:20,480 --> 00:19:21,435 Hey! 276 00:19:47,000 --> 00:19:48,353 Taxi! Taxi! 277 00:20:20,320 --> 00:20:23,153 -How! -How! How. l'm sorry. 278 00:20:23,760 --> 00:20:27,878 -l thought it was a spider or something. -As l started to say, how... 279 00:20:28,080 --> 00:20:31,436 How do you fgure Chickies-Choice is going to beat Donny-Dare by fiive lengths? 280 00:20:31,560 --> 00:20:32,675 lt's a muddy track. 281 00:20:32,800 --> 00:20:33,869 -He's gotta win. -Sorry. 282 00:20:34,000 --> 00:20:36,468 l fiigured it out to the way he ran at the Pacific Handicap. 283 00:20:36,600 --> 00:20:39,956 Oh, there's... Two on a moonlight swim. There's a page in a book. 284 00:20:40,080 --> 00:20:42,071 Oh! Driver. 285 00:20:48,400 --> 00:20:50,470 Taxi! Taxi! 286 00:21:03,160 --> 00:21:06,436 Lady, you wanna just keep riding around the park? 287 00:21:06,720 --> 00:21:09,917 Well, if you'll just take me to... 288 00:21:15,720 --> 00:21:17,153 Take me to... 289 00:21:17,280 --> 00:21:18,474 7-8... 290 00:21:20,600 --> 00:21:21,953 Okay, lady. 291 00:21:22,120 --> 00:21:23,838 780, Fifth Avenue. 292 00:21:42,920 --> 00:21:44,876 You can keep the change. 293 00:21:51,200 --> 00:21:52,269 -Evans. Evans. -Why, Miss Victoria. 294 00:21:52,400 --> 00:21:53,355 Evans, look out there quickly. 295 00:21:53,480 --> 00:21:55,311 Look out there quickly, is there anything out there? 296 00:21:55,440 --> 00:21:56,395 -ls there? -Anything? 297 00:21:56,520 --> 00:21:58,909 -Is there anybody? -I don't see... 298 00:21:59,520 --> 00:22:01,476 -I don't see anybody. -You don't. 299 00:22:01,600 --> 00:22:05,070 ls, well... Has anybody been asking for me? 300 00:22:05,200 --> 00:22:08,715 -Just Mr Oliver. -There has... Oh! Mr Oliver. 301 00:22:08,960 --> 00:22:10,109 Oh, is he here already? 302 00:22:10,240 --> 00:22:12,276 He's in the breakfast room with your mother and father. 303 00:22:12,400 --> 00:22:15,995 And if l may say so, Miss Victoria, he seems quite upset. 304 00:22:16,920 --> 00:22:19,957 Well, of course. He would be. 305 00:22:24,600 --> 00:22:26,318 Thank you very much. 306 00:22:27,800 --> 00:22:28,080 How could she do this? 307 00:22:28,080 --> 00:22:28,830 How could she do this? 308 00:22:28,960 --> 00:22:30,234 After she stood here in this very house 309 00:22:30,360 --> 00:22:32,590 and promised if she said yes, she'd go through with it. 310 00:22:32,720 --> 00:22:34,517 That no power in this world would stop her... 311 00:22:35,000 --> 00:22:36,877 Oliver, darling! 312 00:22:37,160 --> 00:22:38,957 -Darling! -Mother! 313 00:22:39,080 --> 00:22:41,833 -How well you're looking. -Hello, Father. 314 00:22:42,600 --> 00:22:45,353 Oliver darling! 315 00:22:45,480 --> 00:22:47,755 Victoria, l've just come from the station. 316 00:22:47,920 --> 00:22:51,310 Oh, the station? Oh, you were at the station, weren't you? 317 00:22:51,440 --> 00:22:54,750 -Of course, l was, but where were you? -Well, l... Oh, l wasn't there. 318 00:22:54,880 --> 00:22:57,075 But of course you were there. 319 00:22:57,360 --> 00:23:02,150 Oh, no, no, l didn't come down by train, l drove. 320 00:23:02,280 --> 00:23:04,111 There, you see, she drove. 321 00:23:04,240 --> 00:23:06,674 -Drove? -Yes, l drove. 322 00:23:07,760 --> 00:23:08,909 You drove? 323 00:23:09,040 --> 00:23:11,235 Yes, l was driving down with the Spauldings. 324 00:23:11,360 --> 00:23:13,794 They were coming down, so l just drove down with them. 325 00:23:13,920 --> 00:23:16,559 -Oh, the Spauldings. -Oh, Oliver. 326 00:23:16,680 --> 00:23:19,274 Yes, Mother, the Spauldings. lsn't this wonderful? 327 00:23:19,400 --> 00:23:22,278 But, darling, that is impossible. The Spauldings are in France. 328 00:23:22,400 --> 00:23:24,834 -l got a cable from them yesterday. -Oh, you did. 329 00:23:24,960 --> 00:23:27,315 Oh, the Spauldings! Did l say the Spauldings? 330 00:23:27,440 --> 00:23:30,716 l didn't mean those, l meant the Wilsons. l always get them mixed up. 331 00:23:30,840 --> 00:23:33,229 You know, the tennis balls. 332 00:23:33,360 --> 00:23:35,590 Victoria, why didn't you let me know you were driving? 333 00:23:35,720 --> 00:23:38,314 Well, l... Oh, Oliver. 334 00:23:38,440 --> 00:23:41,830 What difference does it make? l'm here now. 335 00:23:41,960 --> 00:23:45,635 And all alone. l mean, we're together, you and l. 336 00:23:47,200 --> 00:23:51,671 -Oliver, you do love me, don't you? -Well, of course, Victoria. 337 00:23:51,800 --> 00:23:54,678 Well, then, you just better love me 338 00:23:54,800 --> 00:23:57,075 more and more, and harder and harder, 339 00:23:57,200 --> 00:23:59,475 and stronger and stronger, and love me, 340 00:23:59,600 --> 00:24:02,751 and love me, and love me, and love me, and... 341 00:24:05,520 --> 00:24:07,909 A gentleman to see Miss Victoria. 342 00:24:10,200 --> 00:24:12,475 -Agentleman? -Ayoung gentleman. 343 00:24:13,880 --> 00:24:18,271 What's he wearing? l mean, well, l can't imagine who it could be. 344 00:24:19,600 --> 00:24:23,832 -He said you were expecting him. -Well, tell him l'm not expecting him 345 00:24:23,960 --> 00:24:27,350 and that l'm busy and that l can't see him. 346 00:24:28,080 --> 00:24:30,275 Oliver, Oliver. 347 00:24:30,760 --> 00:24:33,513 He seemed quite insistent, miss. 348 00:24:34,560 --> 00:24:39,475 Well, tell him l'm with my fiiancE whom l love very much. 349 00:24:39,600 --> 00:24:43,275 And that l don't wanna see him, and that l don't wanna see any young men. 350 00:24:43,440 --> 00:24:45,749 And that l'm not interested in young men. 351 00:24:45,880 --> 00:24:48,474 l mean, except Mr Oliver. 352 00:24:48,600 --> 00:24:51,637 -And tell him to go away. -Very well, miss. 353 00:24:51,760 --> 00:24:53,955 -And stay away. -Yes, miss. 354 00:24:56,200 --> 00:24:59,590 -l'm very sorry, sir, but Miss Victoria... -l'll tell him when he comes in. 355 00:24:59,720 --> 00:25:03,395 Hello, Vicki! Say, this is quite a wigwam you've got here. 356 00:25:03,520 --> 00:25:05,636 Elevators and slaves. 357 00:25:05,760 --> 00:25:09,992 And this, of course, is Oliver. Say, l thought you'd be a little stouter. 358 00:25:10,120 --> 00:25:13,032 And this would be Horace. How are you? 359 00:25:15,440 --> 00:25:18,716 -And Martha! How are you? -Why, l'm fne, thank you. 360 00:25:18,840 --> 00:25:20,910 Well, isn't that nice? 361 00:25:22,160 --> 00:25:24,720 Victoria, l don't believe we've met this young man. 362 00:25:24,840 --> 00:25:28,071 No, l don't believe you have, either. 363 00:25:28,200 --> 00:25:30,668 Mother, Father, 364 00:25:30,800 --> 00:25:34,918 this is...George. 365 00:25:35,040 --> 00:25:37,110 -Yes, miss? -Well, Victoria, 366 00:25:37,240 --> 00:25:40,755 no one has ever called Benson "George." We just don't do it. 367 00:25:40,880 --> 00:25:43,440 No, this is George. They're both George. 368 00:25:43,560 --> 00:25:47,235 This is George Benson and this is George, too. 369 00:25:47,360 --> 00:25:51,069 -Doesn't the young man have a last name? -Who? Oh, yes, of course he does. 370 00:25:51,200 --> 00:25:53,634 Everybody has a last name, Father. 371 00:25:55,040 --> 00:25:58,476 His name is George, George... 372 00:26:00,280 --> 00:26:02,510 -Moccasins. -Moccasin? 373 00:26:02,640 --> 00:26:06,872 -No, McCassin! George McCassin! -How do you do, Mr McCassin? 374 00:26:07,200 --> 00:26:09,760 -Just fne, thank you and you? -Just fne. 375 00:26:09,880 --> 00:26:11,108 That's fne. 376 00:26:13,680 --> 00:26:16,717 Well, you certainly are looking fiine, George. "Well," l mean. 377 00:26:16,840 --> 00:26:19,195 Well, clothes make the man, they say. 378 00:26:19,320 --> 00:26:22,118 Say, how do you like it? l picked it up after l left you this morning. 379 00:26:22,240 --> 00:26:24,674 -lt was sort of a swap. -Aswap? 380 00:26:24,800 --> 00:26:29,510 Yes, l followed a fellow down the subway and kind of swapped him on the head for it 381 00:26:31,600 --> 00:26:34,592 Well, Mother, l'm going to have to go upstairs, just, sort of, brush up a bit 382 00:26:34,720 --> 00:26:39,555 and l'd like to have a word with you, Mr McCassin. 383 00:26:39,720 --> 00:26:42,393 Nonsense, darling, come and have your breakfast. lt's all ready. 384 00:26:42,520 --> 00:26:44,875 That's a good idea. You know, l'm starving. 385 00:26:46,840 --> 00:26:50,515 l've been... Thank you, old boy. l've been trying to have breakfast all morning, 386 00:26:50,640 --> 00:26:53,598 but you know Vicki. 387 00:26:55,640 --> 00:26:57,232 Just a moment. 388 00:26:57,520 --> 00:27:00,398 Did l understand you to say you were with Victoria this morning? 389 00:27:00,520 --> 00:27:02,670 Oh, certainly. We came in together. 390 00:27:02,800 --> 00:27:06,156 Victoria, l thought you drove down from Maine with the Wilsons. 391 00:27:06,280 --> 00:27:10,796 Well, l did. l mean, we did, together with the Wilsons. 392 00:27:10,920 --> 00:27:12,592 -The Wilsons? -Yes. 393 00:27:12,720 --> 00:27:14,153 -Maggie and Frank. -Who? 394 00:27:14,280 --> 00:27:16,874 The people we drove down with from Maine. 395 00:27:17,000 --> 00:27:18,672 Maine, oh. 396 00:27:18,800 --> 00:27:22,190 Oh, them! A lovely couple. 397 00:27:22,320 --> 00:27:25,437 He's such a... And so is she. 398 00:27:25,560 --> 00:27:30,076 And l take it that you and Mr McCassin were together up in Maine? 399 00:27:30,200 --> 00:27:32,555 Well, yes, we... 400 00:27:32,680 --> 00:27:35,069 Vicki, you mean you haven't told them about us? 401 00:27:36,040 --> 00:27:37,951 Oh, well, not yet. 402 00:27:38,080 --> 00:27:41,152 Victoria, just what is there to tell? 403 00:27:41,680 --> 00:27:46,151 -Well, l... -l thought you went up there to work. 404 00:27:47,960 --> 00:27:49,393 Oh, l did. 405 00:27:49,920 --> 00:27:53,356 l've had a few things l wanted to fiinish and... 406 00:27:53,560 --> 00:27:56,074 Where does Mr McCassin fiit in? 407 00:27:56,480 --> 00:28:00,473 -Oh, Mr... He's my model. -Model? 408 00:28:00,920 --> 00:28:03,070 And... Well, that's why l brought him back. He's... 409 00:28:03,200 --> 00:28:06,112 l'm doing a fgure of him. 410 00:28:06,240 --> 00:28:09,277 lt's really going to be wonderful. The best thing l've ever done. 411 00:28:09,400 --> 00:28:12,198 And l haven't quite fiinished with him yet. 412 00:28:12,960 --> 00:28:15,349 So l guess l'll be around a while. 413 00:28:15,960 --> 00:28:19,999 Well, if he's your model, l don't see why he has to live... 414 00:28:20,120 --> 00:28:23,396 Oh, Oliver, l didn'tthank you for these wonderful orchids, really. 415 00:28:23,520 --> 00:28:25,875 And l'll bet you broughtthem all the way down to the station 416 00:28:26,000 --> 00:28:28,275 just so you could give them to me. 417 00:28:29,120 --> 00:28:31,236 Yes, and l was standing there holding them like a fool 418 00:28:31,360 --> 00:28:33,874 and there was so much confusion, l thought l'd missed you. 419 00:28:35,120 --> 00:28:36,838 -Confusion? -Yes. 420 00:28:36,960 --> 00:28:39,190 What do you mean, "confusion"? 421 00:28:39,400 --> 00:28:42,995 There was an lndian or something caught in a woman's drawing room or something. 422 00:28:43,120 --> 00:28:44,633 An lndian? 423 00:28:47,840 --> 00:28:50,798 Why, Oliver, how silly! What would an lndian be doing in New York? 424 00:28:50,920 --> 00:28:53,434 Now, if it were Oklahoma or Wyoming... 425 00:28:53,560 --> 00:28:56,632 l've got news for you. As a matter of fact, there's a very interesting story... 426 00:28:56,760 --> 00:28:58,034 George! 427 00:28:58,160 --> 00:29:02,278 l think we've got a lot of work to do and you see, while the light is still good 428 00:29:02,400 --> 00:29:04,038 And l'll show you to your room. 429 00:29:04,360 --> 00:29:07,432 -What about my breakfast? -l'll have it sent up. 430 00:29:08,280 --> 00:29:10,271 Yes, if you don't mind. 431 00:29:10,400 --> 00:29:13,949 Oh, Oliver, darling, l'll see you tonight 432 00:29:14,080 --> 00:29:18,437 -but l do have a lot of work to do. -While the light's still good. 433 00:29:24,960 --> 00:29:27,997 l don't like this at all. Certainly seems irregular. 434 00:29:28,120 --> 00:29:31,237 -And Father will never understand it. -Then let's not tell him. 435 00:29:31,360 --> 00:29:33,669 No need to stir up unnecessary trouble. 436 00:29:33,800 --> 00:29:35,074 You just leave it to me. 437 00:29:35,200 --> 00:29:37,430 By the time you and Father arrive for dinner tonight, 438 00:29:37,560 --> 00:29:40,154 l assure you that young man will be out of here, bag and baggage. 439 00:29:40,280 --> 00:29:42,794 -l certainly hope so. -Don't you worry, my boy. 440 00:29:42,920 --> 00:29:45,798 l've handled Victoria's little eccentricities before. 441 00:29:45,920 --> 00:29:48,195 Everything's gonna be all right. 442 00:29:48,640 --> 00:29:51,108 Well, l certainly hope so. 443 00:29:51,240 --> 00:29:53,390 l'm sure it will be. Goodbye, my boy, goodbye. 444 00:29:56,400 --> 00:29:59,676 l tell you, Martha, the sooner we get that daughter of ours married, 445 00:29:59,800 --> 00:30:01,950 the better it'll be for all concerned. 446 00:30:02,080 --> 00:30:04,355 And as for this latest nonsense of hers, l'm going upstairs 447 00:30:04,480 --> 00:30:06,789 and throwing him out of here, if l have to do it with my bare hands. 448 00:30:06,920 --> 00:30:09,718 Horace, maybe that wouldn't be too wise right now. 449 00:30:09,840 --> 00:30:10,989 Remember what Oliver was saying? 450 00:30:11,120 --> 00:30:13,793 About an lndian being caught in a woman's drawing room on the train? 451 00:30:13,920 --> 00:30:16,150 -What about it, Martha? -Well, l think... 452 00:30:16,560 --> 00:30:18,869 l'm not absolutely certain about this, 453 00:30:19,000 --> 00:30:21,992 but l think that young man was wearing moccasins. 454 00:30:22,120 --> 00:30:23,439 Moccasins? 455 00:30:24,120 --> 00:30:28,432 Well, we'll see about that right now. 456 00:30:31,600 --> 00:30:34,717 Now, look, let's get one thing straight, you're not staying here. 457 00:30:34,840 --> 00:30:35,955 Victoria. 458 00:30:36,080 --> 00:30:38,640 Oh, yes, Father, just a minute. Come here, come here. 459 00:30:38,760 --> 00:30:40,512 Hurry up! Hurry up! 460 00:30:52,200 --> 00:30:53,474 Now, see here, Victoria, 461 00:30:53,600 --> 00:30:56,239 your mother and l have been more than lenient these last few years 462 00:30:56,360 --> 00:30:58,590 but this time, you've... That is, l... 463 00:30:58,720 --> 00:31:01,314 -Yes, Father? -Victoria, l'll come rightto the point. 464 00:31:01,440 --> 00:31:04,432 l've already promised Oliver that Mr McCassin will be out of here in... 465 00:31:04,560 --> 00:31:06,596 Oh, now, Horace, really. 466 00:31:08,360 --> 00:31:10,510 Oh, what a beautiful necktie. 467 00:31:11,200 --> 00:31:15,432 Mr McCassin, is that quite clear? You're to be out of this house in exactly fiive minutes 468 00:31:15,560 --> 00:31:17,357 or l shall be forced to call the police. 469 00:31:17,480 --> 00:31:21,155 Oh, no, l wouldn't do that, Horace. 470 00:31:21,400 --> 00:31:23,231 You know, ifthe police come over here, 471 00:31:23,360 --> 00:31:25,271 they'll probably drag me over to the police station 472 00:31:25,400 --> 00:31:27,914 and there'll probably be a lot of newspapermen there, 473 00:31:28,040 --> 00:31:32,158 and they'll probably ask a lot of questions and who can tell what might slip out. 474 00:31:32,280 --> 00:31:33,713 Slip out? 475 00:31:35,440 --> 00:31:40,275 Yes, you know those reporters, always looking for some juicy bit of... 476 00:31:40,400 --> 00:31:44,234 Vctoria, just what has transpired between you and this person? 477 00:31:44,360 --> 00:31:45,873 Oh, no! 478 00:31:46,000 --> 00:31:48,275 lt's not Victoria. 479 00:31:50,280 --> 00:31:52,111 lt's not Victoria? 480 00:31:52,480 --> 00:31:55,517 l seem to recall a little incident in Paris 481 00:31:55,640 --> 00:31:57,676 the Folies BergEre. 482 00:31:57,800 --> 00:32:00,553 -A little number called Babette. -Babette? 483 00:32:01,920 --> 00:32:04,559 -Victoria. -Father, l swear l... 484 00:32:04,680 --> 00:32:05,999 And you're the one who didn't want Mother to... 485 00:32:06,120 --> 00:32:08,634 l never said a word. l don't know how he found out. 486 00:32:08,760 --> 00:32:11,479 Besides, you know, l was completely innocent. 487 00:32:11,600 --> 00:32:13,670 Only covering up for Cousin Charley. 488 00:32:13,800 --> 00:32:16,394 Cousin Charley was shooting grouse in Scotland. 489 00:32:16,520 --> 00:32:18,112 How did he know that? 490 00:32:18,240 --> 00:32:20,674 You're the only one who knew anything about the whole affair. 491 00:32:20,800 --> 00:32:24,270 Yeah, l thought so, too. Father, come here, come here. 492 00:32:25,200 --> 00:32:29,273 Father, l wouldn't press Mr McCassin too far. 493 00:32:30,400 --> 00:32:32,914 Well, l guess the whole thing's pretty clear. 494 00:32:33,040 --> 00:32:35,235 All right, McCassin, how much do you want? 495 00:32:35,400 --> 00:32:37,038 -Oh, Father, you... -Oh, really, Horace. 496 00:32:37,160 --> 00:32:39,151 After all, we weren't born yesterday. 497 00:32:39,280 --> 00:32:41,396 Present company excluded, eh, Vicki? 498 00:32:41,520 --> 00:32:42,794 All right, how much? 499 00:32:42,920 --> 00:32:44,911 -Father, you can't... -Oh, l don't want anything, Horace, 500 00:32:45,040 --> 00:32:49,079 unless it's to stick around awhile and fnish my work with Vicki. 501 00:32:50,840 --> 00:32:52,114 Stay here? 502 00:32:52,320 --> 00:32:56,154 Well, l suppose at the present, we have no alternative. 503 00:32:56,960 --> 00:32:59,713 And in regard to that other little matter, 504 00:32:59,840 --> 00:33:02,400 l hope we'll exercise a proper amount of discretion. 505 00:33:03,880 --> 00:33:05,074 Please. 506 00:33:07,640 --> 00:33:11,269 Of all the low, deceitful... 507 00:33:12,040 --> 00:33:13,189 How did you fnd out? 508 00:33:13,320 --> 00:33:14,673 -You told me. -l did... 509 00:33:14,800 --> 00:33:17,189 Well, that's not true. l have never opened my mouth. 510 00:33:17,320 --> 00:33:20,437 No, your mind, sugarplum. Your subconscious mind. 511 00:33:20,560 --> 00:33:24,269 You were pretty upset about Babette and you did a lot of dreaming that summer. 512 00:33:24,400 --> 00:33:26,709 -l did? -And l was in a couple of them. 513 00:33:26,840 --> 00:33:27,955 What? 514 00:33:28,920 --> 00:33:30,876 But why are you here? Why? 515 00:33:31,000 --> 00:33:33,594 Why? Well, l'm the Marines come to the rescue. 516 00:33:33,720 --> 00:33:36,632 Keep you from marrying the wrong guy and ruining your life. 517 00:33:36,760 --> 00:33:37,988 And you're fiighting me. 518 00:33:38,120 --> 00:33:41,829 Well, l'm going to marry Oliver, and what do you think of that? 519 00:33:41,960 --> 00:33:43,837 l think that would be tragic. 520 00:33:43,960 --> 00:33:47,077 Look, not that it matters, butjust for the record, 521 00:33:47,440 --> 00:33:49,670 what makes you think Oliver is so wrong? 522 00:33:49,800 --> 00:33:51,199 l took a good look at the guy. 523 00:33:51,320 --> 00:33:53,151 Well, take another look. 524 00:33:53,280 --> 00:33:54,872 l intend to tonight at dinner. 525 00:33:55,000 --> 00:33:56,149 You'll do no such thing. 526 00:33:56,280 --> 00:33:58,157 You'll stay away from Oliver and everybody else 527 00:33:58,280 --> 00:34:01,158 and have your dinner in this room where you belong. 528 00:34:03,040 --> 00:34:06,237 lt's my opinion that a simple ceremony... No, thank you. 529 00:34:06,360 --> 00:34:07,315 Yes? 530 00:34:07,440 --> 00:34:09,795 Asimple ceremony followed by an informal breakfast 531 00:34:09,920 --> 00:34:12,309 will give us the effect we're all looking for. 532 00:34:12,480 --> 00:34:14,198 -l agree with you, Ned. -Now, now... 533 00:34:14,320 --> 00:34:16,788 Benson, a cocktail for Mrs Kimberly. 534 00:34:17,600 --> 00:34:20,592 l can't understand how he's still here. You said you'd get rid of him. 535 00:34:20,720 --> 00:34:22,711 Oh, l will, l will. 536 00:34:23,240 --> 00:34:27,153 l've investigated this young man and l assure you he's quite harmless. 537 00:34:27,280 --> 00:34:29,635 Suppose he walks in here tonight? 538 00:34:31,400 --> 00:34:32,833 He won't. 539 00:34:34,720 --> 00:34:37,109 Horace, what do you think? 540 00:34:37,920 --> 00:34:38,989 How's that? 541 00:34:39,120 --> 00:34:40,553 What do you think of the morning ceremony? 542 00:34:40,680 --> 00:34:43,319 Oh, fne, fne. Might change our luck. 543 00:34:43,680 --> 00:34:46,513 l mean, might be just the thing. 544 00:34:47,680 --> 00:34:50,478 Hello, everybody. Sorry l'm a little late. 545 00:34:51,840 --> 00:34:55,037 Well, my, my, my. Don't you all look nice. 546 00:34:55,640 --> 00:34:58,632 -Horace. -Oh, thank you, George. 547 00:34:58,760 --> 00:35:00,079 McCassin, l thought you and l... 548 00:35:00,200 --> 00:35:01,474 French vermouth, huh? 549 00:35:01,600 --> 00:35:04,239 A little something you brought back from Paris, Horace? 550 00:35:04,960 --> 00:35:07,952 Yes, yes. Mr McCassin, he's a... 551 00:35:08,080 --> 00:35:10,799 He's doing some work with Victoria. 552 00:35:10,920 --> 00:35:12,194 Mr Harrington. 553 00:35:12,320 --> 00:35:14,470 -Oh, Oliver's dad, yes. -Good evening. 554 00:35:15,560 --> 00:35:17,232 Nice having you with us, Harrington. 555 00:35:17,360 --> 00:35:19,430 -Horace, please. -Mr and Mrs Kimberly. 556 00:35:19,560 --> 00:35:20,549 Who-burly? 557 00:35:20,680 --> 00:35:22,875 Kimberly, Kimberly. He's with me in Wall Street. 558 00:35:23,000 --> 00:35:25,195 Oh, the wealthy Kimberlys! How are you? 559 00:35:25,320 --> 00:35:26,958 Quite well, thank you. 560 00:35:27,080 --> 00:35:28,911 Good evening, everyone. 561 00:35:29,920 --> 00:35:32,036 Vicki, you wore it. 562 00:35:32,840 --> 00:35:35,115 Very smart. Don't you think so? 563 00:35:35,240 --> 00:35:37,390 We couldn't decide what she was to wear tonight. 564 00:35:38,160 --> 00:35:40,958 Oh, by the way, Horace, you might have the lock on my door fixed. 565 00:35:41,080 --> 00:35:43,230 lt's stuck or something. l had to come through Vicki's room. 566 00:35:43,360 --> 00:35:44,679 -Now, look here, young man! -Vicki's room? 567 00:35:44,800 --> 00:35:45,789 Dinner is served. 568 00:35:45,920 --> 00:35:48,388 Horace, dinner is served. Mrs Kimberly, dinner. 569 00:35:48,520 --> 00:35:50,556 Oh, thank you, old boy. Shall we, Martha? 570 00:35:50,680 --> 00:35:51,669 But... 571 00:35:52,240 --> 00:35:53,593 What's the matter with that young man? 572 00:35:53,720 --> 00:35:56,280 -He looks all right to me. -Well, he doesn't look all right to me. 573 00:35:56,400 --> 00:35:59,198 Well, he certainly looks all right to me. 574 00:36:00,080 --> 00:36:02,799 The main difference between an artist's model and other people 575 00:36:02,920 --> 00:36:06,037 is that other people prefer to wear clothes. 576 00:36:06,240 --> 00:36:09,630 Victoria and l had many interesting discussions on this very subject 577 00:36:09,760 --> 00:36:12,513 and she feels somewhat as l do about it. 578 00:36:12,640 --> 00:36:16,076 Victoria, just what is the nature of your new work? 579 00:36:16,440 --> 00:36:18,908 The one for which this young man is posing. 580 00:36:19,320 --> 00:36:20,594 Well, 581 00:36:20,760 --> 00:36:23,558 we haven't a title for it yet. 582 00:36:23,680 --> 00:36:27,116 We only have a working title. 583 00:36:28,560 --> 00:36:32,678 You see, he's wearing a rather heavy, large... 584 00:36:32,800 --> 00:36:34,711 We call it "Adam." 585 00:36:35,560 --> 00:36:37,516 You know, of Adam and Eve. 586 00:36:38,360 --> 00:36:40,157 Speaking of honeymoons, 587 00:36:40,280 --> 00:36:43,750 well, l thought the children might spend a few weeks at our place in Bar Harbor... 588 00:36:43,880 --> 00:36:45,916 Bar Harbor? Do you think so? 589 00:36:46,040 --> 00:36:47,996 Sounds awfully stuffy. 590 00:36:48,120 --> 00:36:51,590 May l remind you, McCassin, that you're not coming along on our honeymoon? 591 00:36:51,800 --> 00:36:53,518 Oh, l don't know. 592 00:36:53,760 --> 00:36:56,035 Never can tell where l'm liable to pop up. 593 00:36:56,960 --> 00:36:57,995 Well, l think it... 594 00:36:58,120 --> 00:37:00,509 l don'tthink it sounds stuffy at all. 595 00:37:00,640 --> 00:37:02,756 l think it sounds wonderful. 596 00:37:02,880 --> 00:37:04,791 Oh, come now, Vicki. 597 00:37:04,920 --> 00:37:07,480 lt's all right for... Not for you. 598 00:37:07,680 --> 00:37:09,671 You're a warm-blooded woman. 599 00:37:09,800 --> 00:37:11,870 You need romance, excitement. 600 00:37:12,000 --> 00:37:15,470 You know, red wine, white moonlight, gypsy violins. 601 00:37:15,600 --> 00:37:17,033 Just a minute! 602 00:37:17,920 --> 00:37:21,708 McCassin, what was all that about red wine and white moonlight? 603 00:37:22,160 --> 00:37:25,197 l was only trying to say that, you know, with Oliver and Bar Harbor, 604 00:37:25,320 --> 00:37:26,719 Vicki isn't gonna have much of a honeymoon... 605 00:37:26,840 --> 00:37:28,114 Now see here, McCassin, l... 606 00:37:28,240 --> 00:37:29,639 Chateau Babette '38. 607 00:37:29,760 --> 00:37:33,275 Martha, l think we'd better all have our coffee in the chateau... The Babette.. 608 00:37:33,400 --> 00:37:35,118 l mean, the library. 609 00:37:35,240 --> 00:37:36,229 Yes, Horace. 610 00:37:41,520 --> 00:37:42,669 Come in. 611 00:37:46,840 --> 00:37:48,717 Well, hello, sugarplum. 612 00:37:48,840 --> 00:37:51,593 Say, you know, this isn't such a bad little world. 613 00:37:51,720 --> 00:37:53,836 You should have brought me into it sooner. 614 00:37:53,960 --> 00:37:57,350 That was fne behaviour of yours downstairs, just fne. 615 00:37:57,480 --> 00:37:59,311 l suppose you're very proud of yourself. 616 00:37:59,440 --> 00:38:01,476 l thought l was rather repulsive. 617 00:38:01,600 --> 00:38:03,477 My, you're smug, aren't you? 618 00:38:03,600 --> 00:38:05,397 No, l'd say confident. 619 00:38:05,520 --> 00:38:09,069 Well, you needn't be so confident because you're not gonna get away with it. 620 00:38:09,200 --> 00:38:12,431 Don't forget, l created you and l can destroy you. 621 00:38:12,560 --> 00:38:15,472 All l have to do is stop thinking about you. 622 00:38:16,360 --> 00:38:17,634 Well, you said so yourself. 623 00:38:17,760 --> 00:38:19,557 That's right, go ahead, forget me. 624 00:38:19,680 --> 00:38:22,114 Oh, you're darn tooting, l will. 625 00:38:22,560 --> 00:38:24,994 From now on, all l'll think about isjust Oliver, Oliver, Oliver! 626 00:38:25,120 --> 00:38:27,076 And by tomorrow morning, you'll be gone. 627 00:38:27,200 --> 00:38:28,428 l did it. 628 00:38:32,640 --> 00:38:34,232 Pleasant dreams. 629 00:38:42,840 --> 00:38:46,594 Don't you worry, Oliver. By tomorrow morning he'll be gone. 630 00:38:47,080 --> 00:38:49,435 l promise you. Just wait and see. 631 00:41:09,800 --> 00:41:11,711 Good morning, miss. 632 00:41:11,880 --> 00:41:13,677 Good morning, Benson. 633 00:41:17,760 --> 00:41:20,228 Has anyone been down yet? 634 00:41:20,360 --> 00:41:22,351 Your mother and father, miss. 635 00:41:22,560 --> 00:41:24,437 They're in the library. 636 00:41:27,360 --> 00:41:29,078 No one else? 637 00:41:29,320 --> 00:41:33,871 lf Miss Victoria means the young gentleman, he hasn't come down yet. 638 00:41:35,160 --> 00:41:36,434 Thank you. 639 00:41:45,360 --> 00:41:46,793 Good morning. 640 00:41:49,600 --> 00:41:52,592 But what a night, what a night. 641 00:41:59,560 --> 00:42:02,757 Really, Vicki, if you're going to keep this up, l'll have to do something about 642 00:42:02,880 --> 00:42:05,269 heating the water in those dreams. 643 00:42:07,040 --> 00:42:09,600 l hope you catch pneumonia. 644 00:42:09,880 --> 00:42:12,553 You don't really mean that, sugarplum. 645 00:42:12,880 --> 00:42:15,189 Your father would like to see you in the library. 646 00:42:17,000 --> 00:42:18,228 Alone. 647 00:42:25,920 --> 00:42:27,876 Here she is. Victoria. 648 00:42:28,000 --> 00:42:31,675 Victoria, this is Mr Brown of the Grand Central Railroad. 649 00:42:31,800 --> 00:42:32,869 Howdy, Mrs Stafford. 650 00:42:33,000 --> 00:42:34,399 Mr... 651 00:42:34,520 --> 00:42:37,239 Mr Brown seems to have recovered your furs, 652 00:42:37,360 --> 00:42:39,316 which you seem to have left some place yesterday. 653 00:42:39,440 --> 00:42:40,395 You forgot them, you know. 654 00:42:40,520 --> 00:42:43,512 Leftthem in the drawing room when you and Mr Stafford rushed off the train. 655 00:42:43,640 --> 00:42:45,119 There must be some mistake. 656 00:42:45,240 --> 00:42:47,276 No, no, the name and address is right here in the lining. 657 00:42:47,400 --> 00:42:50,631 l broughtthem out as soon as l could, myself. l wouldn'ttrust them to anyone else. 658 00:42:50,760 --> 00:42:51,954 Well. 659 00:42:52,880 --> 00:42:55,030 l just don't know what to say. 660 00:42:55,160 --> 00:42:57,958 Oh, don't say anything. Nothing expected, nothing asked. 661 00:42:58,080 --> 00:43:00,640 Always kind of like to watch over the folks in my cars. 662 00:43:00,760 --> 00:43:02,239 -Well... -Oh, please. 663 00:43:02,360 --> 00:43:05,511 No, l couldn't think of it. No gratuities. Policy of the company. 664 00:43:06,080 --> 00:43:10,073 But if l can be of a little assistance to you folks, say round about Christmas time. 665 00:43:11,080 --> 00:43:13,435 Brown's the name, address is right there on the card. 666 00:43:13,560 --> 00:43:15,437 Thank you very much, Mr Brown. Thank you very much. 667 00:43:15,560 --> 00:43:17,994 Oh, don't mention it. No trouble at all. 668 00:43:18,280 --> 00:43:20,840 Oh, good morning, Mr Stafford. How are you? 669 00:43:20,960 --> 00:43:23,110 l didn't quite recognise you with those clothes on. 670 00:43:25,240 --> 00:43:28,710 l never saw anything as funny as you in that lndian suit. 671 00:43:30,440 --> 00:43:32,795 Must've been some party, eh? 672 00:43:34,400 --> 00:43:35,674 Victoria. 673 00:43:37,040 --> 00:43:39,600 Brown's the name, address rightthere in the corner. 674 00:43:40,560 --> 00:43:42,516 See you again sometime. 675 00:43:43,760 --> 00:43:45,955 Merry Christmas to everybody. 676 00:43:50,160 --> 00:43:51,195 Victoria. 677 00:43:52,280 --> 00:43:53,759 -Horace. -Yeah. 678 00:43:59,000 --> 00:44:03,391 Mr McCassin, will you have the decency to leave us alone, if you don't mind? 679 00:44:04,120 --> 00:44:05,633 Just a minute, Martha. 680 00:44:05,760 --> 00:44:07,113 Mustn't be too hasty now. 681 00:44:07,240 --> 00:44:09,834 l mean, sometimes things are a lot worse than they look. 682 00:44:10,040 --> 00:44:11,029 l mean, better. 683 00:44:11,160 --> 00:44:12,513 Horace, what're you talking about? 684 00:44:12,640 --> 00:44:14,437 Appearances, that you mustn'tjump to conclusions. 685 00:44:14,560 --> 00:44:16,710 These are modern times, my dear. 686 00:44:16,840 --> 00:44:18,512 We mustn't allow ourselves to become Babbitts. 687 00:44:18,640 --> 00:44:20,949 l mean, Babettes. No, no, no, Babbitts. 688 00:44:21,240 --> 00:44:23,549 Well, l don't see anything particularly old-fashioned 689 00:44:23,680 --> 00:44:26,353 about wanting to know where, when, and with whom 690 00:44:26,480 --> 00:44:28,471 one's daughter is riding about on strange trains. 691 00:44:28,600 --> 00:44:31,512 But, my dear, it's a mistake. Victoria didn't... 692 00:44:31,640 --> 00:44:32,789 -Horace. -Yes, dear. 693 00:44:32,920 --> 00:44:35,115 Will you kindly ask Mr McCassin to leave the room? 694 00:44:35,240 --> 00:44:36,229 Yes. 695 00:44:36,360 --> 00:44:38,271 Now, see here, McCassin, 696 00:44:39,000 --> 00:44:42,959 that is, George, you... Do you, l mean, you don't mind, do you, old boy? 697 00:44:43,080 --> 00:44:44,399 No, certainly not. 698 00:44:44,560 --> 00:44:46,755 After all, there are certain things that a family 699 00:44:46,880 --> 00:44:49,189 shouldn't discuss in front of a stranger. 700 00:44:49,320 --> 00:44:51,151 Just as there are certain things that a stranger 701 00:44:51,280 --> 00:44:53,191 shouldn't discuss in front of a family. 702 00:44:56,640 --> 00:44:57,789 How true. 703 00:44:58,840 --> 00:44:59,640 Now, Victoria, l should like to know what you have to say for yourself. 704 00:44:59,640 --> 00:45:03,235 Now, Victoria, l should like to know what you have to say for yourself. 705 00:45:03,800 --> 00:45:05,028 Well, 706 00:45:06,480 --> 00:45:08,072 l suppose you want the truth. 707 00:45:08,200 --> 00:45:09,269 Well, not necessary the whole truth. 708 00:45:09,400 --> 00:45:10,879 -Horace! -l mean, of course, we want the truth. 709 00:45:11,000 --> 00:45:13,070 -What else do we want? -Darling, we're your parents, 710 00:45:13,200 --> 00:45:16,556 and we do... We try to be as modern as possible, 711 00:45:16,680 --> 00:45:19,558 so whatever it is, 712 00:45:19,800 --> 00:45:22,678 l assure you, Father and l will understand. 713 00:45:24,920 --> 00:45:27,195 l think you'd better sit down. 714 00:45:27,720 --> 00:45:29,278 All right, dear. 715 00:45:30,960 --> 00:45:32,188 Well... 716 00:45:33,680 --> 00:45:36,956 You know, George, Mr McCassin, 717 00:45:37,760 --> 00:45:38,954 he's 718 00:45:40,160 --> 00:45:42,310 notjust an ordinary man. 719 00:45:43,800 --> 00:45:48,078 What l mean is, he's not really a man at all. 720 00:45:48,360 --> 00:45:51,989 Well, if you mean that he isn't a gentleman, that's becoming increasingly apparent. 721 00:45:52,160 --> 00:45:53,513 No, Mother, you don't understand. 722 00:45:53,640 --> 00:45:58,236 What l'm trying to say is, that he's not really flesh and blood. 723 00:45:59,680 --> 00:46:03,912 He's here, but he's not here at all. 724 00:46:04,040 --> 00:46:06,952 l mean, he's just 725 00:46:07,720 --> 00:46:10,393 a fgment of my imagination. 726 00:46:11,760 --> 00:46:15,275 He stepped out of one of my dreams, you see, the other night on the train, 727 00:46:15,400 --> 00:46:17,994 and, well, he'sjust 728 00:46:18,600 --> 00:46:21,068 out of my subconscious mind. 729 00:46:21,200 --> 00:46:25,955 Oh, darling, l told you, whatever it is, Father and l will understand. 730 00:46:26,320 --> 00:46:27,912 Won't we, Horace? 731 00:46:28,040 --> 00:46:30,838 Martha, why are you making such an issue? lt's all perfectly obvious. 732 00:46:30,960 --> 00:46:32,632 The fellow stepped out of a dream. 733 00:46:32,760 --> 00:46:33,988 You see? 734 00:46:34,400 --> 00:46:35,515 Horace, what are you saying? 735 00:46:35,640 --> 00:46:37,835 For heaven's sake, what's so strange about that? 736 00:46:37,960 --> 00:46:40,758 Psychiatry is full of this kind of thing. 737 00:46:41,160 --> 00:46:44,596 You go to sleep and dream about someone and wake up, and there he is. 738 00:46:45,960 --> 00:46:48,269 Doesn't take an Einstein to fgure that out. 739 00:46:48,760 --> 00:46:50,512 There was a similar case in Paris. 740 00:46:50,640 --> 00:46:53,518 No, Father, no. Has nothing to do with... 741 00:46:54,440 --> 00:46:56,351 He really is out of my dreams. 742 00:46:56,480 --> 00:46:58,277 Yes, of course he is. 743 00:46:58,560 --> 00:47:00,676 Tell Mother all about it. 744 00:47:02,000 --> 00:47:04,992 Oh, l'm going out of my mind. l'm going out of my mind! 745 00:47:05,120 --> 00:47:06,155 Martha, that's nonsense. 746 00:47:06,280 --> 00:47:08,840 The world is full of strange things, that doesn't mean you're insane. 747 00:47:08,960 --> 00:47:11,315 Mother, it's nothing to worry about. 748 00:47:11,440 --> 00:47:14,000 He just stepped out of my subconscious. 749 00:47:14,120 --> 00:47:18,477 And all l have to do is get him off my mind and he'll disappear 750 00:47:18,600 --> 00:47:21,433 -like that. -Yes, right back into her subconscious. 751 00:47:21,560 --> 00:47:24,757 Victoria, as your mother, l think l deserve something a little better than this 752 00:47:24,880 --> 00:47:27,269 Oh, Martha, you're being disgustingly mid-Victorian. 753 00:47:27,400 --> 00:47:30,073 l'm only concerned with my daughter's happiness. 754 00:47:30,560 --> 00:47:32,312 Since when have you become so broad-minded? 755 00:47:32,440 --> 00:47:36,831 Oh, well, sometimes fathers understand these things better than mothers do. 756 00:47:36,960 --> 00:47:40,953 Now, the important thing seems to be getting rid of the young man. 757 00:47:41,080 --> 00:47:42,399 You will try, won't you, dear? 758 00:47:42,520 --> 00:47:44,909 -Father, you can't get rid of... -Horace, for goodness' sake. 759 00:47:45,040 --> 00:47:46,951 l want you to be man enough to take that adventurer 760 00:47:47,080 --> 00:47:49,799 -and throw him out of here immediately. -You can't throw somebody out... 761 00:47:49,920 --> 00:47:51,911 Now, now, Martha. Victoria's not a child anymore. 762 00:47:52,040 --> 00:47:54,110 She knows full well how anxious we are to get her married to Oliver. 763 00:47:54,240 --> 00:47:55,229 See? 764 00:47:55,360 --> 00:47:56,793 And if she says it's necessary for a certain young man 765 00:47:56,920 --> 00:47:59,878 to disappear back into her subconscious before she can marry Oliver, 766 00:48:00,000 --> 00:48:01,718 well l, for one, am willing to believe her. 767 00:48:01,840 --> 00:48:05,037 So, Martha, we mustn't question this young man any further. 768 00:48:05,400 --> 00:48:06,719 But, Father, you... 769 00:48:06,840 --> 00:48:09,593 Victoria, since your father seems unwilling to assume 770 00:48:09,720 --> 00:48:11,676 the simplest responsibilities of parenthood, 771 00:48:11,800 --> 00:48:13,279 -l will. -But, Mother, l'm... 772 00:48:13,400 --> 00:48:16,870 Do you or do you not intend to get over this nonsense and marry Oliver? 773 00:48:17,000 --> 00:48:19,355 But, Mother, it has nothing to do with Oliver. 774 00:48:19,480 --> 00:48:22,233 What l'm trying to tell you is that George happens to come out of... 775 00:48:22,360 --> 00:48:24,874 Oh, l don't want to hear any more about that young man. 776 00:48:25,000 --> 00:48:27,673 You are going to marry Oliver a week from this Saturday, 777 00:48:27,800 --> 00:48:30,997 here in this house at noon. That's fnal. 778 00:48:32,160 --> 00:48:33,878 Well, all right, Mother. 779 00:48:34,640 --> 00:48:37,393 One week from Saturday at noon. 780 00:48:48,400 --> 00:48:49,435 How! 781 00:48:50,120 --> 00:48:52,918 -And where are we off to today? -We're not off to anywhere. 782 00:48:53,040 --> 00:48:54,837 l'm going shopping, but you're staying home. 783 00:48:54,960 --> 00:48:56,029 Oh, now, Vicki. 784 00:48:56,160 --> 00:48:59,232 You've humiliated me enough already. For two days you've hounded me. 785 00:48:59,360 --> 00:49:01,555 You followed me from store to store. You've made scenes. 786 00:49:01,680 --> 00:49:03,671 You've done everything you could to prevent my marriage. 787 00:49:03,800 --> 00:49:05,472 l'm only trying to save you time and money. 788 00:49:05,600 --> 00:49:09,229 l warn you, Mr McCassin, if you follow me to Hamilton Cooper's to... 789 00:49:09,360 --> 00:49:12,557 Well, if you follow me today, l'll do something drastic. l'll... 790 00:49:12,680 --> 00:49:14,830 Vicki, you don't have to carry on like that. 791 00:49:14,960 --> 00:49:17,428 lf you don't want me to go out with you, why don't you just say so? 792 00:49:17,560 --> 00:49:18,675 All right, l say so. 793 00:49:18,800 --> 00:49:22,076 Very well. Then l'll just stay home and play a little gin rummy with your father. 794 00:49:22,200 --> 00:49:23,428 Pigeon, if l ever saw one. 795 00:49:23,560 --> 00:49:26,870 -Well, see that you do. -All right. See you later, sugarplum. 796 00:49:44,080 --> 00:49:47,117 -How do you do, Miss Stafford? -Oh, hello, Miss Haggarty. 797 00:49:48,000 --> 00:49:49,558 Congratulations. 798 00:49:50,480 --> 00:49:52,755 Oh, l read about you and Mr Harrington. 799 00:49:52,920 --> 00:49:54,831 Oh, thank you. 800 00:49:56,000 --> 00:49:57,797 -Did thisjust come in? -Yes. 801 00:50:13,320 --> 00:50:15,151 How do you do, Miss Stafford? 802 00:50:17,680 --> 00:50:20,069 Seems a pity it didn't work out, Mr Blaine. 803 00:50:20,200 --> 00:50:23,078 Oh, l guess it was just one of those things. 804 00:50:26,960 --> 00:50:28,951 Perhaps you'd like to exchange it for something else. 805 00:50:29,080 --> 00:50:30,354 No, no, thank you. l don't think so. 806 00:50:30,480 --> 00:50:33,074 Just a moment, while l give you a refund slip. 807 00:50:34,720 --> 00:50:38,269 -It's John Blaine, 77 East 83rd Street. -l have that. 808 00:50:38,400 --> 00:50:40,994 "John Blaine. 77 East 83rd Street." 809 00:50:43,360 --> 00:50:45,112 -There you are, sir. -Thank you. 810 00:50:47,160 --> 00:50:48,229 There's you man, Mr Hutton. 811 00:50:48,360 --> 00:50:50,430 lf you just go quietly, everything will be all right. 812 00:50:50,560 --> 00:50:51,549 -What is this? -So you just went ahead 813 00:50:51,680 --> 00:50:53,477 -and did it again anyhow. -I beg your pardon. I don't know... 814 00:50:53,600 --> 00:50:55,318 l suppose you didn't believe when l told you the next time 815 00:50:55,440 --> 00:50:57,476 -l'd do something about it, did you? -Miss, l'm afraid there's some mistake... 816 00:50:57,600 --> 00:50:59,158 My father owns 51 % of this place... 817 00:50:59,280 --> 00:51:01,077 -51? l returned a nightgown! -And now you're going to see 818 00:51:01,200 --> 00:51:03,794 what you're going to see. That's what you're gonna see. Mr Hutton, go ahead. 819 00:51:03,920 --> 00:51:06,309 All right. Now, wait a minute. l don't... This is crazy. l never saw her. 820 00:51:06,440 --> 00:51:07,839 Hey, now, wait a minute. 821 00:51:08,360 --> 00:51:10,430 How do you do, Mrs Curtainhouse? 822 00:51:10,760 --> 00:51:13,558 Albert, take him out and don't be so clumsy. 823 00:51:16,720 --> 00:51:19,109 Mr Hutton, that was most efficient of you. Most efficient of you. 824 00:51:19,240 --> 00:51:22,550 Not at all, Miss Stafford, any time. Any time at all. 825 00:51:23,480 --> 00:51:24,595 Oh, dear. 826 00:51:51,680 --> 00:51:52,749 Gin. 827 00:51:55,040 --> 00:51:56,393 -Damn. -64. 828 00:51:57,440 --> 00:52:00,432 l don't understand. You've won every hand this afternoon. 829 00:52:00,560 --> 00:52:02,676 -Just beginner's luck. -Yes. 830 00:52:03,400 --> 00:52:04,469 Excuse me. 831 00:52:14,600 --> 00:52:16,670 -Do you mind? -No. 832 00:52:18,880 --> 00:52:19,949 Now? 833 00:52:32,200 --> 00:52:33,269 l... 834 00:52:53,080 --> 00:52:54,149 Gin. 835 00:52:56,480 --> 00:52:57,913 -Four, six... -81 . 836 00:52:59,440 --> 00:53:02,432 How'd you know you wanted those cards? You didn't even look. 837 00:53:02,560 --> 00:53:03,788 Just a feeling l had. 838 00:53:03,920 --> 00:53:05,876 -That's triple blitz. -How much? 839 00:53:06,520 --> 00:53:09,751 Oh, not very much. About the price of a small yacht. 840 00:53:09,880 --> 00:53:11,677 -What? -But not furnished. 841 00:53:11,800 --> 00:53:14,394 -Where is Mr McCassin? -He's in the library with your father. 842 00:53:14,520 --> 00:53:15,839 Oh, he is. 843 00:53:15,960 --> 00:53:17,279 Shall we have another? 844 00:53:17,400 --> 00:53:20,278 -One more. This is the last, absolutely. -All right. 845 00:53:20,520 --> 00:53:23,671 Well. l hope you're satisfied, Mr MaCassin. 846 00:53:23,800 --> 00:53:25,836 l guess you didn'tthink l'd go through with it, did you? 847 00:53:25,960 --> 00:53:28,952 Well, for your information, that was just the beginning. 848 00:53:29,600 --> 00:53:33,559 Oh, and that suit you stole didn't fool me, either. 849 00:53:35,240 --> 00:53:37,708 -What's she talking about? -Oh, peculiar girl. 850 00:53:37,840 --> 00:53:40,718 Probably all straighten out after she's married. 851 00:53:40,840 --> 00:53:42,193 Well. 852 00:53:43,280 --> 00:53:45,589 -Let's try this one. -Gin. 853 00:53:45,720 --> 00:53:47,119 lt's uncanny. 854 00:53:48,160 --> 00:53:50,151 And l tell you, Martha, 855 00:53:50,280 --> 00:53:53,431 it was amazing, as if he could see through the cards. 856 00:53:53,560 --> 00:53:56,313 You always have some excuse. How much did it cost you this time? 857 00:53:56,440 --> 00:53:58,874 Oh, it wasn't much. Just a few pennies. 858 00:53:59,000 --> 00:54:01,958 But l tell you, it's positively fantastic. 859 00:54:02,080 --> 00:54:05,993 lt's fantastic that he's still walking around this house. That's what's fantastic 860 00:54:06,120 --> 00:54:08,111 The whole wedding party coming over here this evening 861 00:54:08,240 --> 00:54:10,151 and heaven only knows what he'll say or do. 862 00:54:10,280 --> 00:54:12,840 Well, l don't think he'll be much of a problem tonight. 863 00:54:12,960 --> 00:54:16,873 l think l have a little scheme for keeping everybody occupied. 864 00:54:20,800 --> 00:54:23,872 Ladies and gentleman. Dear friends, 865 00:54:24,000 --> 00:54:27,834 some of you may not be aware that l used to be something of an amateur photographer 866 00:54:28,200 --> 00:54:31,317 And in order to keep you all occupied... 867 00:54:31,440 --> 00:54:34,432 No, l mean, entertained, 868 00:54:34,760 --> 00:54:37,513 l have a little surprise in store for you. l... 869 00:54:37,640 --> 00:54:39,710 Oh, Father, no. 870 00:54:39,840 --> 00:54:43,515 Oh, yes. lf Oliver's going to marry you on Saturday, 871 00:54:43,640 --> 00:54:47,076 l think he should know a little bit more about you. And, Victoria... 872 00:54:47,200 --> 00:54:51,079 Evans, all right. Start it right away. Benson, the lights. 873 00:54:55,840 --> 00:54:57,432 l made the titles myself. 874 00:54:58,880 --> 00:55:01,474 Oh, isn't that sweet. 875 00:55:01,600 --> 00:55:02,669 That's lovely. 876 00:55:02,960 --> 00:55:05,190 Father, l may never speak to you again. 877 00:55:08,640 --> 00:55:10,312 -That's sweet of him. -Oh, how darling. 878 00:55:11,640 --> 00:55:12,709 Mother took that one. 879 00:55:12,840 --> 00:55:16,719 That rather discouraged us from taking pictures for the next few years. 880 00:55:18,960 --> 00:55:20,837 That was her fiirst big Halloween party. 881 00:55:20,960 --> 00:55:23,599 We invited children from the entire neighbourhood. 882 00:55:23,720 --> 00:55:26,234 -Where's Victoria? -You'll see her right now. 883 00:55:27,040 --> 00:55:28,155 There she is. 884 00:55:30,160 --> 00:55:33,311 Victoria had difficulty making up her mind even then. 885 00:55:34,120 --> 00:55:36,270 Oh, l didn't mean it quite like that. 886 00:55:46,600 --> 00:55:47,828 My dream. 887 00:55:59,920 --> 00:56:03,230 Victoria certainly seems to have had a weakness for that lndian. 888 00:56:03,360 --> 00:56:04,509 She still has. 889 00:56:08,480 --> 00:56:10,550 -Victoria. Martha. -Victoria. What is it? 890 00:56:10,680 --> 00:56:11,874 She's fainted. 891 00:56:54,560 --> 00:56:56,039 There. Stop it there. 892 00:56:57,920 --> 00:56:59,069 Well, it's... 893 00:56:59,480 --> 00:57:02,358 lt's unbelievable, it's incredible. 894 00:57:03,520 --> 00:57:06,239 -lt's absolutely fantastic. -Yeah. 895 00:57:06,720 --> 00:57:08,995 That little boy looks exactly like you. 896 00:57:10,080 --> 00:57:12,355 -Don't you see? -Yes, l see it. 897 00:57:12,480 --> 00:57:16,917 And l see a lot more than that, Vicki. l'm beginning to see your whole life story. 898 00:57:17,160 --> 00:57:20,391 And believe me, honey, it's beautiful. 899 00:57:21,400 --> 00:57:23,391 -Beautiful? -Yeah, just think. 900 00:57:23,520 --> 00:57:25,988 Two little kids fall in love when they're 6 years old. 901 00:57:26,120 --> 00:57:27,269 And they love each other so hard, 902 00:57:27,400 --> 00:57:30,676 they can never love anyone else ever again as long as they live. 903 00:57:30,800 --> 00:57:34,952 -Well, that's impossible. -Well, that's what's so wonderful about it. 904 00:57:35,840 --> 00:57:37,558 And this explains everything. 905 00:57:37,680 --> 00:57:39,477 Why you dreamed me up in that lndian suit. 906 00:57:39,600 --> 00:57:42,398 Why you could never marry any of the others, 907 00:57:42,520 --> 00:57:46,638 and what's most important, Vicki, why you'll never be happy until you fiind him. 908 00:57:46,760 --> 00:57:47,909 -Find him? -Sure. 909 00:57:48,040 --> 00:57:51,476 Even lndians grow up. Little Sitting Bull's a big boy now. 910 00:57:52,320 --> 00:57:56,233 And somewhere in the world is that kid grown up. The real me. 911 00:57:56,400 --> 00:57:58,197 Perhaps not as charming. 912 00:57:58,480 --> 00:58:01,438 -Oh, my gosh. The store. -The store? 913 00:58:01,560 --> 00:58:04,677 -The store, downtown, today. -What do you mean? 914 00:58:05,800 --> 00:58:07,791 Look, you've got to tell me the truth. 915 00:58:07,920 --> 00:58:10,912 Didn't you follow me down to Hamilton Cooper's today? 916 00:58:11,320 --> 00:58:14,437 Well, l stayed home and played gin with your father. Why? 917 00:58:15,240 --> 00:58:18,789 Then that's who it was. lt must've been. 918 00:58:18,920 --> 00:58:20,114 Who? 919 00:58:20,240 --> 00:58:22,310 Well, there was a man down there 920 00:58:22,440 --> 00:58:26,638 and l thought it was you and l had him thrown out of the store. 921 00:58:28,200 --> 00:58:29,315 You what? 922 00:58:29,440 --> 00:58:32,318 l thought it was you and l had him thrown out. 923 00:58:32,440 --> 00:58:34,192 Oh no, Vicki, you didn't. 924 00:58:34,920 --> 00:58:36,319 What am l going to do? 925 00:58:36,440 --> 00:58:40,035 What do you mean what're you going to do? You're going to fnd him. 926 00:58:40,440 --> 00:58:41,509 Find him? 927 00:58:41,640 --> 00:58:44,029 Yes, and then you're going to let destiny take over. 928 00:58:44,160 --> 00:58:46,879 -But l... -Who're you to talk back to a miracle? 929 00:58:48,000 --> 00:58:52,391 This thing was made in heaven, honey, and they do a very good job up there. 930 00:58:54,600 --> 00:58:58,878 -But l'm marrying Oliver next Saturday. -Don't ever say that again. 931 00:58:59,000 --> 00:59:00,353 Don't even think it. 932 00:59:00,480 --> 00:59:01,799 You'll never marry Oliver. 933 00:59:01,920 --> 00:59:04,388 Before very long, you're going to be Mrs Whoever-l-am. 934 00:59:04,520 --> 00:59:06,875 And l'll be out of your life just like that. 935 00:59:07,000 --> 00:59:08,752 No regrets and it's been nice knowing you. 936 00:59:08,880 --> 00:59:11,440 -But you... -Look, honey, believe me, don'tfiight it. 937 00:59:11,560 --> 00:59:13,152 That's the guy for you. 938 00:59:14,000 --> 00:59:15,672 lt's too fantastic. 939 00:59:16,040 --> 00:59:18,395 But suppose he doesn't like me? Suppose l don't like him? 940 00:59:18,520 --> 00:59:20,670 Like him? You've been engaged to him for 20 years. 941 00:59:20,800 --> 00:59:23,872 But what if he's married? He may have a wife and nine kids. 942 00:59:24,000 --> 00:59:27,879 He's not married. Not after the way you were kissing each other up there. 943 00:59:44,520 --> 00:59:45,873 Here we are. 944 00:59:46,560 --> 00:59:48,312 lt's right here on the sales slip, Miss Stafford. 945 00:59:48,440 --> 00:59:52,228 His name is Mr John Blaine. Lives at 77 East 83rd Street. 946 00:59:52,360 --> 00:59:53,839 -Oh, may l see it, please? -Yes, of course. 947 00:59:53,960 --> 00:59:55,951 Thank you. "Mr John Blaine." 948 00:59:57,920 --> 00:59:59,512 "Black lace nightgown." 949 01:00:03,880 --> 01:00:05,791 Did Mr Blaine return it 950 01:00:05,920 --> 01:00:10,516 -because Mrs Blaine didn't like it? -Oh, no. Mr Blaine is not married. 951 01:00:10,840 --> 01:00:12,796 -Oh, he's not married. -No. 952 01:00:12,920 --> 01:00:14,319 He's not married. 953 01:00:15,760 --> 01:00:17,990 -Are you sure? -Yes, quite sure. 954 01:00:20,160 --> 01:00:23,470 -Oh, l thank you very much. -That's all right, Miss Stafford. 955 01:00:28,360 --> 01:00:31,318 Here we are, lady. 77 East 83rd Street. 956 01:00:32,360 --> 01:00:33,759 Here. You can keep the change. 957 01:00:33,880 --> 01:00:36,314 Hey, wait a minute! There must be some mistake. This... 958 01:00:36,440 --> 01:00:39,591 That's what it says, lady. 77 East 83rd Street. 959 01:00:40,000 --> 01:00:41,115 Oh, well... 960 01:01:46,160 --> 01:01:48,833 Johnny, you're awfully good at that, aren't you? 961 01:01:52,120 --> 01:01:53,235 Hey, 962 01:01:53,840 --> 01:01:55,796 you're the cute little lady who had me thrown out... 963 01:01:55,920 --> 01:01:59,879 Oh, yes. l'd like to explain about that. You see, l thought you were... 964 01:02:00,040 --> 01:02:02,759 -Well, l mean, l thought you were... -lt's all right. l'll let you skip it. 965 01:02:02,880 --> 01:02:05,952 ...somebody else. But, Johnny. Johnny, you don't understand. 966 01:02:06,080 --> 01:02:09,470 Johnny! Johnny, Johnny, l'm Victoria. 967 01:02:09,720 --> 01:02:13,429 -Oh, well, that's very nice. -I'm Victoria Stafford. 968 01:02:13,560 --> 01:02:15,676 Yeah, well, l'm pleased to meet you. 969 01:02:15,800 --> 01:02:17,233 But, Johnny, don't you remember? 970 01:02:17,360 --> 01:02:20,477 Almost 20 years ago, when we had that great big house over on Riverside Drive, 971 01:02:20,600 --> 01:02:23,114 and we had all the parties with all the kids from the neighbourhood, 972 01:02:23,240 --> 01:02:25,356 -and you were an lndian soldier. -Yeah, well. 973 01:02:25,480 --> 01:02:29,029 -But, don't you remember? -lt's been very nice seeing you again. 974 01:02:30,120 --> 01:02:31,917 -lndian suit? -Yeah. We had a great big lawn 975 01:02:32,040 --> 01:02:34,873 and all the kids came dressed up and they had ice cream and... 976 01:02:35,000 --> 01:02:38,356 -And we played kissing games? -Yes. 977 01:02:38,480 --> 01:02:39,799 And was that you? 978 01:02:40,920 --> 01:02:44,117 Well, what do you know? You're little Vicki Stafford, eh? 979 01:02:44,240 --> 01:02:47,118 Oh, Johnny, l knew you couldn'tforget me any more than l could you, 980 01:02:47,240 --> 01:02:51,313 and it was the reason for everything that's happened for the past 20 years and.. 981 01:02:51,440 --> 01:02:53,351 -And... -Yeah, sure, 20 years. 982 01:02:53,480 --> 01:02:57,439 See, it all ties up. George and the lndian suit and the swimming pool and... 983 01:02:57,560 --> 01:02:59,357 Oh, Johnny! l know l'm not making much sense now. 984 01:02:59,480 --> 01:03:03,075 Believe me, l'll explain the whole thing and l do believe we oughtto give it a chance. 985 01:03:03,200 --> 01:03:06,237 -Get to know each other better and.. -Yeah, well, as l said, we'll talk about it. 986 01:03:06,360 --> 01:03:07,395 -When? -Sometime. 987 01:03:07,520 --> 01:03:10,239 -When? -Well, sometime. l'll see you around. 988 01:03:10,360 --> 01:03:12,749 -But when? -Well, l don't know. 989 01:03:12,880 --> 01:03:15,917 -Today? Maybe we can have lunch over... -No, l'm on duty today. 990 01:03:16,040 --> 01:03:18,554 -Tomorrow. -All right. Tomorrow. 991 01:03:18,680 --> 01:03:19,715 Where? 992 01:03:21,240 --> 01:03:24,437 -Radio City on the corner. -Radio City on the corner. 993 01:03:24,560 --> 01:03:28,030 Hey, wait a minute! Radio City is eight square blocks. 994 01:03:28,160 --> 01:03:30,754 -Well, which corner? -Oh. Well... 995 01:03:31,320 --> 01:03:34,517 -You name it. -ln front of the fountain. 996 01:03:34,640 --> 01:03:36,312 -All right, in front of the fountain. -At 2:00. 997 01:03:36,440 --> 01:03:38,112 At 2:00. Yeah. 998 01:03:38,640 --> 01:03:41,916 Well, goodbye, Johnny. 999 01:03:42,320 --> 01:03:43,673 Bye, Miss Stafford. 1000 01:03:44,240 --> 01:03:45,559 Goodbye. 1001 01:03:48,640 --> 01:03:50,631 So long, slaves. Make it shine! 1002 01:03:50,760 --> 01:03:53,149 -So long, lover. -l'm off to the ball game. 1003 01:03:53,280 --> 01:03:55,840 -Who'd you say they were playing, Johnny? -The White Sox. 1004 01:03:55,960 --> 01:03:57,678 Oh, l see. The White... 1005 01:03:59,360 --> 01:04:02,033 Now, what's the matter? Can't a guy get dressed up like a human being 1006 01:04:02,160 --> 01:04:03,559 just because he's going to a ball game? 1007 01:04:03,680 --> 01:04:07,832 Well, sure, ain't you heard? The Yanks got a new ballpark. They're playing at Radio City 1008 01:04:07,960 --> 01:04:09,871 Right in front of the fountain. 1009 01:04:10,160 --> 01:04:11,275 Wise guy. 1010 01:04:11,400 --> 01:04:13,197 Well, what do you know? lt says Yankee Stadium. 1011 01:04:13,320 --> 01:04:14,878 -No. -Yeah. 1012 01:04:15,000 --> 01:04:17,116 -Well. -So long, wise guys. 1013 01:04:17,240 --> 01:04:19,800 -l hope you get a four-alarm. -Johnny. 1014 01:04:23,120 --> 01:04:27,033 Hello, l thought we had a date at Radio City 1015 01:04:27,160 --> 01:04:28,388 an hour from now. 1016 01:04:28,520 --> 01:04:32,354 l know, but l was afraid you wouldn't be there. 1017 01:04:32,480 --> 01:04:34,471 -Oh, no. -Hop in. 1018 01:04:34,600 --> 01:04:35,999 Well, as a matter of fact, Miss Stafford, 1019 01:04:36,120 --> 01:04:40,079 l've got a terrible toothache, l'm awfully sorry but l couldn't sleep all night. 1020 01:04:40,200 --> 01:04:41,633 ltjust throbbed and throbbed. 1021 01:04:41,760 --> 01:04:44,911 Must be an exposed nerve. l'd better see a dentist right... 1022 01:04:47,360 --> 01:04:48,429 But... 1023 01:04:48,720 --> 01:04:52,474 Maybe some other time, l'll... Thank you very much anyway. 1024 01:04:59,760 --> 01:05:01,637 -Get over there! -Play it on! 1025 01:05:06,640 --> 01:05:09,359 Come on! Wait for it! Play it on! 1026 01:05:10,600 --> 01:05:13,114 -lt's two strikes. -Excuse me. Excuse me. 1027 01:05:13,560 --> 01:05:15,915 l thought l'd go to see the dentist, too. 1028 01:05:22,200 --> 01:05:26,637 -Johnny, l'd just like to ask you why... -All right. 1029 01:05:27,280 --> 01:05:29,714 All right, let's get it over with. Here. 1030 01:05:30,680 --> 01:05:33,478 -There are nine men on each team. -No, Johnny... 1031 01:05:33,600 --> 01:05:36,433 Please, there are nine men on each team. 1032 01:05:36,960 --> 01:05:39,190 One side's in the fiield, the other side's at bat. 1033 01:05:39,320 --> 01:05:41,231 After three outs, they change positions. 1034 01:05:41,360 --> 01:05:45,797 Those little white square things down there are bases. Once around is a run. 1035 01:05:46,160 --> 01:05:49,789 The team that has the most runs after nine tries wins the game. 1036 01:05:49,920 --> 01:05:51,035 Attaboy. 1037 01:05:51,600 --> 01:05:53,477 -Any questions? -Yes, Johnny. 1038 01:05:53,680 --> 01:05:55,830 -All right, go ahead. -Well, l'd just like to ask 1039 01:05:55,960 --> 01:05:58,679 why you won't let me explain what l tried to explain to you yesterday? 1040 01:05:58,800 --> 01:06:01,792 Oh, well, that's... Forget about that. Everybody makes mistakes. 1041 01:06:01,920 --> 01:06:03,831 Now, let's just watch the ball game, huh? 1042 01:06:03,960 --> 01:06:05,871 -Fresh peanuts. -Would you like some peanuts, lady? 1043 01:06:06,000 --> 01:06:07,069 No, thank you. 1044 01:06:07,200 --> 01:06:09,919 Well, after all, you gave me five bucks to sit in half of my seat and... 1045 01:06:10,040 --> 01:06:13,635 Make it be in there! 1046 01:06:13,800 --> 01:06:15,631 Make it be in there! 1047 01:06:16,600 --> 01:06:18,955 Out of the park! Joe, out of the park! 1048 01:06:22,880 --> 01:06:24,154 Come on, get him! 1049 01:06:28,600 --> 01:06:30,795 Hey, watch this. He's going to give Joe a nice fat one. 1050 01:06:30,920 --> 01:06:34,356 High and outside, and Joe's gonna knock it right out into those bleachers. 1051 01:06:34,480 --> 01:06:35,799 l don'tthink so. 1052 01:06:36,840 --> 01:06:38,751 What do you mean, you don'tthink so? 1053 01:06:38,880 --> 01:06:42,190 He'll throw it low and inside to a right-hand batter, make him pull it down the short 1054 01:06:42,320 --> 01:06:43,594 for a double play, six-four-three. 1055 01:06:43,720 --> 01:06:46,154 -Six-four-three? -Short to second to frst. 1056 01:06:48,240 --> 01:06:50,390 You wouldn't like to lay a little dough on that, would you? 1057 01:06:50,520 --> 01:06:51,669 Why not? 1058 01:06:52,000 --> 01:06:53,115 For a buck? 1059 01:06:53,920 --> 01:06:55,035 A buck. 1060 01:07:08,400 --> 01:07:09,435 Hey, move! 1061 01:07:09,560 --> 01:07:10,959 -Come on! -Come on! 1062 01:07:11,400 --> 01:07:12,913 Get a home run! Go on! 1063 01:07:16,320 --> 01:07:17,435 Buck up! 1064 01:07:18,600 --> 01:07:20,113 Hurry up! Come on! 1065 01:07:22,680 --> 01:07:25,069 -Hurry up! Come on, get in there! -Get him out! 1066 01:07:25,600 --> 01:07:29,388 -Where would you like to go, Johnny? -Oh, just drop me off at the frehouse. 1067 01:07:30,640 --> 01:07:32,437 Oh, well. 1068 01:07:33,400 --> 01:07:35,994 -What about dinner? -Well, what about it? 1069 01:07:36,360 --> 01:07:39,352 Well, you have to eat somewhere. 1070 01:07:39,480 --> 01:07:43,189 And l did win $7 from you. Why don't you let me take you to dinner, huh? 1071 01:07:43,320 --> 01:07:44,833 Now, look, let's get this straight. 1072 01:07:44,960 --> 01:07:49,670 lf l want to take a girl to dinner, l ask her, she doesn't ask me. That's how l operate. 1073 01:07:53,680 --> 01:07:56,319 Well, besides, you probably wouldn't like it anyway. 1074 01:07:56,440 --> 01:07:59,557 It's just a little joint downtown. Food isn't very good. 1075 01:08:00,000 --> 01:08:02,912 Only reason l go there is because they make a little dish l like. 1076 01:08:03,040 --> 01:08:06,237 lt sounds classy, but it's nothing much. 1077 01:08:06,360 --> 01:08:09,113 lt's some stuff they call Schnitzell Viennoise. 1078 01:08:09,240 --> 01:08:11,595 Schnitzell Viennoise, Johnny? Do you really like that? 1079 01:08:11,720 --> 01:08:14,678 -Hey, watch the wheel. -But, Johnny, it's my favourite dish. 1080 01:08:14,800 --> 01:08:16,472 -Well, so what? -Well, 1081 01:08:16,600 --> 01:08:18,352 don't you think it's unusual when two people meet 1082 01:08:18,480 --> 01:08:20,630 and they both like the same dish? Well, Johnny, that'sjust... 1083 01:08:20,760 --> 01:08:23,069 What's so unusual? You're making a big federal case out of it. 1084 01:08:23,200 --> 01:08:25,316 -lt never happens. -lt's nothing but a little 1085 01:08:25,440 --> 01:08:26,668 lamb steak with goo on it. 1086 01:08:26,800 --> 01:08:28,711 Oh, l'm sorry, Johnny, it isn't lamb, it's veal. 1087 01:08:28,840 --> 01:08:30,717 Now, don't tell me, l've been eating it for years. 1088 01:08:30,840 --> 01:08:32,592 Well, l ought to know, it's my favorite dish. 1089 01:08:32,720 --> 01:08:34,153 -lt's lamb. -lt's veal. 1090 01:08:34,280 --> 01:08:35,349 -Lamb. -lt's veal! 1091 01:08:35,480 --> 01:08:37,152 -l tell you... -lt's... For a buck. 1092 01:08:37,280 --> 01:08:38,679 -A buck. -Okay. 1093 01:08:39,960 --> 01:08:42,952 Say, Paul, when you make that Schnitzell Viennoise, 1094 01:08:43,080 --> 01:08:44,399 what cut of lamb do you use? 1095 01:08:44,520 --> 01:08:48,832 But, monsieur, with Schnitzell Viennoise, we do not use lamb, we use veal. 1096 01:08:49,480 --> 01:08:51,118 Oh, well, thanks. 1097 01:08:51,240 --> 01:08:54,630 Well, bring us two Schnitzel Viennoise and another bottle of red, 1098 01:08:54,760 --> 01:08:57,957 and tell Joe to play my song, huh? 1099 01:08:59,560 --> 01:09:00,675 Right again. 1100 01:09:01,040 --> 01:09:03,190 Well, Johnny, l'm right about little things, 1101 01:09:03,320 --> 01:09:05,390 but when it comes to big, important things... 1102 01:09:05,520 --> 01:09:07,556 -Here's your buck. -Oh, l don't want your money, really. 1103 01:09:07,680 --> 01:09:10,353 -But l don't need it, Johnny. -Now, listen, when l make a bet and l win, 1104 01:09:10,480 --> 01:09:14,234 l expect to get paid. When l lose l pay off. Now, that's how l operate. 1105 01:09:17,400 --> 01:09:19,994 Johnny, how did you happen to become a freman? 1106 01:09:20,120 --> 01:09:22,270 When l was kid, l liked to chase fiires. 1107 01:09:22,400 --> 01:09:24,550 Well, all little boys like to chase fres, 1108 01:09:24,680 --> 01:09:27,353 but they generally get over it. 1109 01:09:27,680 --> 01:09:29,557 They don't know what they're missing. 1110 01:09:29,680 --> 01:09:33,559 l suppose it's all right if you're not 1111 01:09:35,040 --> 01:09:36,996 tied up to anyone. 1112 01:09:37,120 --> 01:09:39,873 Oh, l don't know, it's a nice life. You keep fit. 1113 01:09:40,400 --> 01:09:42,960 Have plenty of time to do the things you like. 1114 01:09:43,440 --> 01:09:45,954 l don't know. Maybe if l were married, l'd... 1115 01:09:47,160 --> 01:09:48,639 There's no danger of that. 1116 01:09:51,560 --> 01:09:53,357 -Hey, you dunk... -Do you like to do that? 1117 01:09:53,480 --> 01:09:55,596 -l've always done that. -Tastes good. 1118 01:10:03,040 --> 01:10:04,393 Johnny, 1119 01:10:04,840 --> 01:10:09,118 do you mind if l asked you a rather personal question? 1120 01:10:09,240 --> 01:10:13,392 -Maybe. Maybe not. -Well, that day at the store, 1121 01:10:15,600 --> 01:10:18,068 that nightgown. lt's a rather expensive store and... 1122 01:10:18,200 --> 01:10:20,077 -Oh, they rob you blind. -Yeah. 1123 01:10:20,640 --> 01:10:22,756 Well, what l'm trying to say is that 1124 01:10:23,680 --> 01:10:27,229 l guess she must be mighty important. 1125 01:10:27,360 --> 01:10:29,669 Yeah. We were going to get married. 1126 01:10:30,200 --> 01:10:34,034 You mean? And then she called it off, huh? 1127 01:10:34,360 --> 01:10:36,316 No, l did. 1128 01:10:37,720 --> 01:10:40,393 -You did? You mean, you... -Yeah, well, sure. 1129 01:10:41,240 --> 01:10:42,832 What's the use of going through with something 1130 01:10:42,960 --> 01:10:45,679 -when you know somehow that it isn't right? -Yeah. 1131 01:10:45,800 --> 01:10:49,031 But l must say she took it better than the others. 1132 01:10:50,200 --> 01:10:53,351 -You mean there were others? -Yeah, there were three others. 1133 01:10:53,480 --> 01:10:56,313 Each time l thought, "Oh, this is the real thing." 1134 01:10:56,440 --> 01:10:58,510 -Yeah. -And just as we're about to pull it off, 1135 01:10:58,640 --> 01:11:01,757 l don't know, something wouldn't let me and l'd just walk out. 1136 01:11:01,880 --> 01:11:02,915 Walk out. 1137 01:11:03,800 --> 01:11:05,756 You've no idea how many presents were sent back. 1138 01:11:05,880 --> 01:11:07,518 Oh, yes, l have, Johnny. 1139 01:11:07,640 --> 01:11:10,552 So l fiigure, l'm just not the marrying kind. 1140 01:11:10,680 --> 01:11:13,592 Oh, don't say that! Oh, Johnny, don't ever say that. 1141 01:11:13,800 --> 01:11:14,789 Well, why not? 1142 01:11:14,920 --> 01:11:18,230 Well, because there are certain things about certain people and there's a mirror. 1143 01:11:18,360 --> 01:11:19,315 There's a destiny... 1144 01:11:19,480 --> 01:11:21,755 Johnny, that song. 1145 01:11:22,040 --> 01:11:23,519 Johnny, why are they playing that? 1146 01:11:23,640 --> 01:11:26,552 -Well, because l asked them to. -But why? Why that? 1147 01:11:26,680 --> 01:11:28,557 Well, what's the matter? Don't you like it? 1148 01:11:28,680 --> 01:11:32,878 Well, of course l do. lt's my favorite song. 1149 01:11:34,040 --> 01:11:35,234 lt's mine, too. 1150 01:11:35,720 --> 01:11:38,393 Naturally it would be, Johnny. 1151 01:11:38,720 --> 01:11:41,837 Oh, Johnny, doesn't it seem strange to you, the number of things we both like? 1152 01:11:41,960 --> 01:11:44,758 The baseball, and the dunking, and the wine, the schnitzell, and the song... 1153 01:11:44,880 --> 01:11:47,792 You're a character. Always making a big thing out of everything. 1154 01:11:47,920 --> 01:11:49,717 There's millions of people who like that tune. 1155 01:11:49,840 --> 01:11:50,989 Johnny... 1156 01:11:54,560 --> 01:11:55,709 Johnny... 1157 01:11:56,440 --> 01:11:57,555 Yeah? 1158 01:11:58,600 --> 01:12:00,875 Johnny, will you dance with me? 1159 01:12:03,520 --> 01:12:06,717 Now, look, when l take a girl out to dinner, she doesn't have to ask me to dance. 1160 01:12:06,840 --> 01:12:11,516 lf l feel like dancing, l ask her. Now, that's how l operate. 1161 01:12:18,880 --> 01:12:20,359 Say, 1162 01:12:20,880 --> 01:12:23,189 -would you like to dance? -l'd love to. 1163 01:12:41,840 --> 01:12:44,308 Say, we dance pretty well together, you know. 1164 01:12:46,320 --> 01:12:47,833 Why, natch. 1165 01:13:20,600 --> 01:13:22,397 Good evening, Mr Harrington. 1166 01:13:24,560 --> 01:13:26,994 -Has Miss Victoria come back yet? -l really can't say, sir. 1167 01:13:27,120 --> 01:13:29,714 -Well, she's either back or she's not. -Then l'm afraid she's not, sir. 1168 01:13:31,000 --> 01:13:32,638 Then l'd like to speak to Mr Stafford. 1169 01:13:32,760 --> 01:13:35,194 -Mr and Mrs Stafford are both out, sir. -Well, l... 1170 01:13:35,320 --> 01:13:37,914 Oliver! Good evening! 1171 01:13:38,960 --> 01:13:41,394 My, you're getting to be quite a stranger. 1172 01:13:41,800 --> 01:13:44,917 Where's Victoria? And what's going on here? 1173 01:13:45,040 --> 01:13:46,951 l haven't seen her in over 48 hours. 1174 01:13:47,080 --> 01:13:48,149 Can't get her on the phone. 1175 01:13:48,280 --> 01:13:51,556 She's either got a headache or she's out gallivanting around heaven knows where. 1176 01:13:51,680 --> 01:13:55,036 Oliver, Oliver. This isn't like you at all. 1177 01:13:55,160 --> 01:13:59,392 You've always been so broad-minded about these things. 1178 01:13:59,520 --> 01:14:01,909 What things? l'm not broad-minded at all. 1179 01:14:02,720 --> 01:14:05,359 Don't get mad. You didn't get sore about that other thing. 1180 01:14:05,480 --> 01:14:07,198 And that's when you really could have been upset. 1181 01:14:07,320 --> 01:14:09,629 What are you talking about? What other thing? 1182 01:14:09,760 --> 01:14:13,036 Well, you know, that whole nasty business on the train. 1183 01:14:13,160 --> 01:14:15,151 Train? What train? 1184 01:14:15,280 --> 01:14:18,556 -You mean, they didn't tell you? -No. 1185 01:14:19,600 --> 01:14:21,113 What is there to tell? 1186 01:14:21,600 --> 01:14:25,229 Oh, nothing. Nothing really. Sit down, Oliver. 1187 01:14:27,720 --> 01:14:29,870 l want to know what you're insinuating. 1188 01:14:30,000 --> 01:14:32,230 Well, it's nothing, really. 1189 01:14:32,760 --> 01:14:34,591 Except, it explains everything. 1190 01:14:35,040 --> 01:14:38,430 Why they pushed the wedding up and why they 1191 01:14:39,360 --> 01:14:41,749 wanted to get her married off so quickly. 1192 01:14:42,280 --> 01:14:44,919 But... Oh, forget about it all. 1193 01:14:45,040 --> 01:14:47,713 lt's probably 50% gossip anyway. 1194 01:14:51,880 --> 01:14:53,313 What's on that card? 1195 01:14:53,920 --> 01:14:56,434 -Card? -The card you just put in your pocket. 1196 01:14:56,560 --> 01:14:57,879 Oh, this card. 1197 01:14:58,000 --> 01:15:01,470 Well, it'sjust got a man's name and his phone number on it. 1198 01:15:01,600 --> 01:15:03,079 Man? What man? 1199 01:15:03,200 --> 01:15:06,829 Oh, just some silly conductor on the Grand Central. 1200 01:15:06,960 --> 01:15:10,111 -He said he saw the whole thing. -What whole thing? 1201 01:15:10,240 --> 01:15:11,559 You know, that whole mess about 1202 01:15:11,680 --> 01:15:14,148 Vicki getting caught in her compartment with an lndian. 1203 01:15:14,280 --> 01:15:16,430 -That's a lie. -Well, probably. 1204 01:15:16,560 --> 01:15:18,676 You know how people exaggerate. 1205 01:15:18,800 --> 01:15:22,554 -lt probably wasn't an lndian at all. -What was that conductor's name? 1206 01:15:22,680 --> 01:15:24,910 -Who? Mr Brown? -Brown, Brown, Brown. 1207 01:15:25,040 --> 01:15:26,678 And the name? l mean, the number? 1208 01:15:26,800 --> 01:15:30,873 Oh, now, Oliver, you're too big for that. You trust Vicki. 1209 01:15:31,000 --> 01:15:35,039 You wouldn't go around sneaking behind her back, calling Mr Brown. 1210 01:15:35,160 --> 01:15:36,798 Schuyler 5-7-8-6-7. 1211 01:15:36,920 --> 01:15:39,309 -You're much too understanding. -Schuyler 5-what? 1212 01:15:39,440 --> 01:15:40,429 7-8-6-7. 1213 01:15:40,560 --> 01:15:43,677 -Of course, l could give you this card. -Schuyler 5-7867. Schuyler 5-7867. 1214 01:15:43,960 --> 01:15:46,520 But l'd feel like a cad. 1215 01:15:46,640 --> 01:15:47,959 Besides, you'd never use it. 1216 01:15:48,080 --> 01:15:51,993 You're too much of a gentleman to call Mr Brown at Schuyler 5-7-8-6-7. 1217 01:15:52,120 --> 01:15:53,189 Schuyler 5-7-8-6-7. 1218 01:15:53,320 --> 01:15:56,073 So why don't we just forget the whole thing, 1219 01:15:56,360 --> 01:16:01,115 and make it our own private little secret, Ollie, huh? So, l'll see you later? 1220 01:16:02,960 --> 01:16:06,509 -Schuyler 5-7-8-6-7. Schuyler 5-7-8-6-7. -Oh, Mr Harrington. 1221 01:16:06,640 --> 01:16:10,474 Your father called. He said it was most urgent. You could reach him at Circle 6-7. 1222 01:16:10,600 --> 01:16:12,591 No, no! Don't! No numbers. 1223 01:16:12,720 --> 01:16:15,109 Schuyler 5 Circle 8-6-7. l mean, Circle 8-5-9... 1224 01:16:15,880 --> 01:16:19,031 Father 5-9-8-6-7. I mean, Circle 8-5-9-6 urgent. 1225 01:16:19,760 --> 01:16:23,639 Schuyler 5-6-8-9-5. Mother. Father 6-9... 1226 01:16:23,760 --> 01:16:27,036 Schuyler 5-6-8... 7-5-8... 1227 01:16:28,360 --> 01:16:32,114 Hello, is this Schuyler 5-8-7-7-6? 1228 01:16:33,040 --> 01:16:35,998 Does Mr Brown of the Grand Central Railroad live here? 1229 01:16:36,800 --> 01:16:38,597 Oh, l'm sorry. 1230 01:16:45,320 --> 01:16:49,279 Hello, is this Mr Brown of the Grand Central Railway? 1231 01:16:50,040 --> 01:16:53,589 Brown's the name. Jessie Brown, Grand Central Railroad. 1232 01:16:54,040 --> 01:16:55,155 lt is? 1233 01:16:55,960 --> 01:16:59,316 Yeah... Shut up, will you? No, no, not you, not you. 1234 01:16:59,440 --> 01:17:02,716 There's something very important l want to discuss with you. 1235 01:17:03,760 --> 01:17:05,318 Where do you live, Mr Brown? 1236 01:17:05,720 --> 01:17:08,553 149 West 183rd Street. 1237 01:17:09,400 --> 01:17:12,597 Thanks, l'll be right over. 149 West 183rd Street. 1238 01:17:17,720 --> 01:17:20,075 -149 West 183rd Street. -l think if you take this item from $1.75 1239 01:17:20,200 --> 01:17:23,158 -and mark it to $1 .49... -No, no, no! Stop it! Stop it! 1240 01:17:35,560 --> 01:17:36,834 Well... 1241 01:17:40,200 --> 01:17:43,556 Well, it's getting kind of late. l guess l'll just be saying good-night. 1242 01:17:43,680 --> 01:17:44,874 Johnny. 1243 01:17:45,320 --> 01:17:47,276 Johnny, why don't you give up? 1244 01:17:47,400 --> 01:17:50,312 -lf everything was meant to be this... -Now, there you go again. 1245 01:17:50,440 --> 01:17:51,919 l never saw a girl like you. 1246 01:17:52,040 --> 01:17:54,952 Ever since l met you, you've been hinting around that l'm in love with you. 1247 01:17:55,080 --> 01:17:56,513 But you are, Johnny. We both are. 1248 01:17:56,640 --> 01:17:59,632 Look at the evidence, it all adds up. The things we both like and 1249 01:17:59,760 --> 01:18:03,275 -the people we tried to marry and couldn't.. -Now, will you listen? That's silly. 1250 01:18:03,400 --> 01:18:05,914 lf l were in love with you, l wouldn't be just sitting around here. 1251 01:18:06,040 --> 01:18:09,794 l'd be putting my arms around you and l'd be holding you close to me. 1252 01:18:09,920 --> 01:18:11,512 And l'd be kissing you. 1253 01:18:14,680 --> 01:18:17,478 And then l'd want to kiss you again. 1254 01:18:23,440 --> 01:18:24,634 And again. 1255 01:18:29,800 --> 01:18:31,392 -And then... -And again. 1256 01:18:38,360 --> 01:18:39,554 And then l'd... 1257 01:18:40,040 --> 01:18:44,318 l'd want to tell you that l love you and l want to marry you right away. 1258 01:18:45,440 --> 01:18:48,557 Because... Gee, it's hot tonight. 1259 01:18:49,120 --> 01:18:50,348 Because... 1260 01:18:52,160 --> 01:18:55,232 Because that's how you operate, Johnny. 1261 01:19:07,840 --> 01:19:10,798 Hey, let's go see your old man right now, tonight. 1262 01:19:11,160 --> 01:19:12,673 -Tonight? -Why not? 1263 01:19:12,800 --> 01:19:15,678 Oh, we just couldn't possibly. Not tonight. 1264 01:19:15,800 --> 01:19:17,028 But why not? 1265 01:19:17,160 --> 01:19:21,950 Well, we just can't, that's why not. My father's... Well... 1266 01:19:22,080 --> 01:19:25,356 l mean, there's certain things that need to be cleared up frst. 1267 01:19:25,480 --> 01:19:27,710 Well, what's the matter? lsn't a freman good enough for him? 1268 01:19:27,840 --> 01:19:30,070 -Oh, Johnny, l didn't mean that. -Then get this straight. 1269 01:19:30,200 --> 01:19:33,829 I don't want any of your money or anything. -Oh, Johnny, l know that. lt'sjust that.. 1270 01:19:33,960 --> 01:19:36,030 Well, l think l oughtto 1271 01:19:36,160 --> 01:19:38,754 break the news frst myself. 1272 01:19:39,120 --> 01:19:41,714 -Well, l don't see why... -My way, Johnny. 1273 01:19:45,600 --> 01:19:48,034 You kind of like your own way, don't you? 1274 01:19:48,520 --> 01:19:50,112 l kind of like it, too. 1275 01:19:54,800 --> 01:19:56,233 Well, l... 1276 01:19:57,280 --> 01:20:00,158 l guess we'd better say good-night, huh? 1277 01:20:01,440 --> 01:20:02,873 Good night, Johnny. 1278 01:20:08,920 --> 01:20:10,399 Good night, sugarplum. 1279 01:20:11,880 --> 01:20:14,314 -What'd you say? -Why? I said good night. 1280 01:20:14,440 --> 01:20:15,873 No, no, no. l mean the other. 1281 01:20:16,000 --> 01:20:17,513 -What? Sugarplum? -Yeah, yeah. 1282 01:20:17,640 --> 01:20:19,437 Say it. No, say it all together. 1283 01:20:19,560 --> 01:20:21,437 Good night, sugarplum. 1284 01:20:23,560 --> 01:20:26,279 Good night, sugarplum! 1285 01:20:31,240 --> 01:20:33,834 But l just gave you two days off. Now you want two weeks. 1286 01:20:33,960 --> 01:20:36,997 Why, l brought Timothy down here. He's willing to switch our vacations. 1287 01:20:37,120 --> 01:20:39,190 -How about it, Timothy? -Okay by me, Chief. 1288 01:20:39,320 --> 01:20:42,312 -So you got it that bad, huh? -Yeah, awful. 1289 01:20:43,520 --> 01:20:46,432 Well, if l switch you with Timothy, 1290 01:20:46,840 --> 01:20:48,717 you'll have to start your vacation tomorrow. 1291 01:20:48,840 --> 01:20:50,671 Tomorrow? Holy smoke. 1292 01:20:50,800 --> 01:20:52,631 l better go see her old man right now. 1293 01:20:52,760 --> 01:20:55,752 l didn't know young folks still did that. Ask fathers. 1294 01:20:55,880 --> 01:20:58,075 Oh, l'm not asking him, l'm telling him. 1295 01:20:58,360 --> 01:20:59,429 Oh, thanks, Timothy. 1296 01:20:59,560 --> 01:21:01,278 Not at all, Johnny. 1297 01:21:03,720 --> 01:21:05,312 Oh, hello, Evans. 1298 01:21:05,440 --> 01:21:06,475 Good evening, miss. 1299 01:21:06,600 --> 01:21:08,113 Where's my father? 1300 01:21:08,240 --> 01:21:09,992 He's in the library, miss. 1301 01:21:10,120 --> 01:21:11,553 And 1302 01:21:11,880 --> 01:21:13,472 where is Mr McCassin? 1303 01:21:13,600 --> 01:21:15,830 Mr McCassin has gone out, miss. 1304 01:21:16,520 --> 01:21:17,589 Gone? 1305 01:21:19,000 --> 01:21:20,831 Of course, he would be. 1306 01:21:21,560 --> 01:21:23,437 He said you'd understand. 1307 01:21:23,560 --> 01:21:24,675 Yeah. 1308 01:21:25,520 --> 01:21:27,158 Thank you, Evans. 1309 01:21:32,320 --> 01:21:34,197 -Father. -Here you are. 1310 01:21:34,320 --> 01:21:36,231 Well, l must say, it's about time you're home. 1311 01:21:36,360 --> 01:21:39,557 l wanna know where you've been. Your mother and l have been worrying... 1312 01:21:39,680 --> 01:21:41,557 Father, l have great news for you. 1313 01:21:41,680 --> 01:21:42,715 l'm getting married. 1314 01:21:42,840 --> 01:21:44,671 -Of course you are. -No, but this time it's different. 1315 01:21:44,800 --> 01:21:46,358 l'm really going through with it. 1316 01:21:46,480 --> 01:21:49,199 Well, we've settled all that. But you better talk to Oliver. 1317 01:21:49,320 --> 01:21:51,436 -He's been here and he's... -But it isn't Oliver. 1318 01:21:51,560 --> 01:21:52,549 lt's Johnny. 1319 01:21:52,680 --> 01:21:54,193 Johnny? Who? 1320 01:21:54,960 --> 01:21:56,712 Who? Who's Johnny? 1321 01:21:57,160 --> 01:21:58,673 Johnny Blaine. 1322 01:22:00,200 --> 01:22:02,794 l've always been in love with him. 1323 01:22:03,680 --> 01:22:06,035 And he's always been in love with me. 1324 01:22:06,160 --> 01:22:09,038 Who's always been in love with you? 1325 01:22:09,320 --> 01:22:10,799 Johnny Blaine. 1326 01:22:11,720 --> 01:22:14,234 And who the devil is Johnny Blaine? 1327 01:22:14,360 --> 01:22:15,998 Where did he come from? What does he want? 1328 01:22:16,120 --> 01:22:17,269 Me. 1329 01:22:17,400 --> 01:22:18,549 Victoria, 1330 01:22:18,680 --> 01:22:20,716 l've stood enough from you. 1331 01:22:20,840 --> 01:22:22,717 lt's all set for you to marry Oliver on Saturday. 1332 01:22:22,840 --> 01:22:25,434 And now you come along with this Blaine something-or-other. 1333 01:22:25,560 --> 01:22:26,788 Who is he? 1334 01:22:26,920 --> 01:22:29,309 Who're his people? What does he do? 1335 01:22:29,440 --> 01:22:33,638 He's a perfectly divine freman from a station over on 83rd Street. 1336 01:22:33,760 --> 01:22:35,557 Fireman! And you're... 1337 01:22:35,880 --> 01:22:37,438 And you're going to marry him? 1338 01:22:37,560 --> 01:22:38,993 -Yes, Father. -But you can't! 1339 01:22:39,120 --> 01:22:40,519 -That's impossible. -That's what's so wonderful. 1340 01:22:40,640 --> 01:22:41,868 Nobody marries fiiremen. 1341 01:22:42,000 --> 01:22:43,638 But l'm going to. 1342 01:22:43,760 --> 01:22:46,593 Now, Victoria, let us be very calm, 1343 01:22:46,720 --> 01:22:49,792 and say this has just been a bad joke. 1344 01:22:49,920 --> 01:22:51,319 Father, just one more thing. 1345 01:22:51,440 --> 01:22:52,793 There couldn't be. 1346 01:22:53,800 --> 01:22:57,429 l'm afraid you'll fnd it rather difficult to understand 1347 01:22:57,760 --> 01:22:59,990 about the resemblance. 1348 01:23:00,360 --> 01:23:01,395 What resemblance? 1349 01:23:01,520 --> 01:23:04,398 Well, you see, Johnny looks... 1350 01:23:04,520 --> 01:23:05,748 Come in! 1351 01:23:07,120 --> 01:23:08,712 Mr Oliver is here. 1352 01:23:08,840 --> 01:23:09,795 Oh, no. 1353 01:23:09,920 --> 01:23:11,478 He says it's most urgent, miss. 1354 01:23:12,960 --> 01:23:14,518 Father, l'm just not up to it tonight. 1355 01:23:14,640 --> 01:23:16,835 You explain the whole thing to Oliver like a good father. 1356 01:23:16,960 --> 01:23:19,030 Victoria. Victoria! 1357 01:23:21,200 --> 01:23:22,599 Send him in. 1358 01:23:27,040 --> 01:23:28,075 Martha, 1359 01:23:28,200 --> 01:23:30,760 your daughter's gone stark raving mad! 1360 01:23:30,880 --> 01:23:34,077 Go in and see if you can talk some sense into her. 1361 01:23:43,400 --> 01:23:45,470 -Oh, good evening, Oliver... -Oh, you! 1362 01:23:45,600 --> 01:23:47,113 l hold you to blame, you alone. 1363 01:23:47,240 --> 01:23:49,151 You're responsible for the whole underhanded business. 1364 01:23:49,280 --> 01:23:51,077 Oh, you know about it. 1365 01:23:51,200 --> 01:23:53,555 You didn't think l would, did you? You didn't think l'd fiind out. 1366 01:23:53,680 --> 01:23:54,635 Now, Oliver, l... 1367 01:23:54,760 --> 01:23:56,910 You thought you'd dangle me on a puppet like a string. 1368 01:23:57,040 --> 01:23:58,871 March me down the aisle with my eyes wide open. 1369 01:23:59,000 --> 01:24:00,911 -Now, see here... -Well, you didn't get away with it. 1370 01:24:01,040 --> 01:24:02,519 l've got a few friends around here, too, you know. 1371 01:24:02,640 --> 01:24:04,278 -Now, Oliver... -And l'll tell you something else. 1372 01:24:04,400 --> 01:24:05,913 The engagement's off, the wedding's off! 1373 01:24:06,040 --> 01:24:08,429 And as far as that fancy daughter of yours is concerned, 1374 01:24:08,560 --> 01:24:11,120 you can give her back to the lndians! 1375 01:24:12,880 --> 01:24:14,472 lndians, fremen. 1376 01:24:20,840 --> 01:24:22,637 Ah, there you are. 1377 01:24:23,280 --> 01:24:24,918 Well, l've settled everything,\thanks to you. 1378 01:24:25,040 --> 01:24:27,395 l've brushed her off and everything's settled. 1379 01:24:27,520 --> 01:24:30,432 No. Come to think of it, there's one thing l haven't settled. 1380 01:24:30,560 --> 01:24:34,519 One little thing l've wanted to do since l frst laid eyes on you. 1381 01:24:44,840 --> 01:24:46,910 Oh, good evening, sir. 1382 01:24:47,280 --> 01:24:48,315 Well, good evening. 1383 01:24:48,440 --> 01:24:51,591 We're out a little late this evening, aren't we, sir? 1384 01:24:52,040 --> 01:24:54,508 -Are we? -I said a little late, sir. 1385 01:24:55,680 --> 01:24:58,956 This is quite a shack. What time is the 50-cent tour? 1386 01:24:59,080 --> 01:25:00,195 What's that, sir? 1387 01:25:00,920 --> 01:25:03,229 Watch those drapes, though. You know, this place is a fretrap. 1388 01:25:03,360 --> 01:25:04,554 l beg your pardon, sir. 1389 01:25:04,680 --> 01:25:06,318 Skip it. ls Mr Stafford in? 1390 01:25:06,440 --> 01:25:07,793 Yes, sir, he's in the library. 1391 01:25:07,920 --> 01:25:10,639 Would you tell him Mr Blaine would like to see him? 1392 01:25:10,760 --> 01:25:11,909 Blaine, sir? 1393 01:25:12,040 --> 01:25:14,156 Yeah. Blaine, Johnny Blaine. 1394 01:25:14,720 --> 01:25:16,676 B-L-A-l-N-E, Blaine. 1395 01:25:17,560 --> 01:25:18,788 Well, is there anything wrong with it? 1396 01:25:18,920 --> 01:25:21,832 No, sir. lf that's the way you wish it, sir. 1397 01:25:29,320 --> 01:25:30,548 Come in! 1398 01:25:32,960 --> 01:25:34,518 l beg your pardon, sir. 1399 01:25:35,160 --> 01:25:36,593 Somebody wants to see you. 1400 01:25:36,720 --> 01:25:37,914 What do you mean "somebody"? 1401 01:25:38,040 --> 01:25:39,792 Well, he says his name is Johnny Blaine. 1402 01:25:39,920 --> 01:25:41,717 -Johnny Blaine? -Yes, sir. But he looks just like... 1403 01:25:41,840 --> 01:25:43,910 l don't care what he looks like, send him in. 1404 01:25:44,040 --> 01:25:45,553 Very good, sir. 1405 01:25:50,520 --> 01:25:51,669 Cigar. 1406 01:26:14,480 --> 01:26:15,959 Mr Stafford. 1407 01:26:16,080 --> 01:26:20,153 Oh! Do you mind, McCassin? Some other time. l'm expecting someone. 1408 01:26:20,600 --> 01:26:23,672 Well, l'm afraid you've made a mistake, sir. My name is Blaine. 1409 01:26:23,800 --> 01:26:24,789 What? 1410 01:26:25,040 --> 01:26:27,395 Blaine, B-L-A-l-N-E, Blaine. 1411 01:26:27,520 --> 01:26:29,988 -Not Johnny Blaine? -Yeah, Johnny Blaine, yes. 1412 01:26:30,120 --> 01:26:32,350 -The freman? -Yes, sir, the fiireman. 1413 01:26:32,480 --> 01:26:33,595 Well. 1414 01:26:33,720 --> 01:26:35,517 Oh, say, you better watch that, a fiire hazard. 1415 01:26:35,640 --> 01:26:38,757 Yes, yes. Well, l suppose l should at least thank you for one thing. 1416 01:26:38,880 --> 01:26:41,474 At last, coming out in the open, showing your true colours. 1417 01:26:41,600 --> 01:26:42,589 l beg your pardon? 1418 01:26:42,720 --> 01:26:45,871 You know, for the fiirst time, this whole thing is beginning to make sense. 1419 01:26:46,000 --> 01:26:48,116 You always were Johnny Blaine, weren't you? 1420 01:26:48,320 --> 01:26:49,799 Well, as long as l can remember... 1421 01:26:49,920 --> 01:26:51,433 Never a model? 1422 01:26:51,600 --> 01:26:53,318 -A model? Me? -You never were McCassin, 1423 01:26:53,440 --> 01:26:55,158 always Johnny Blaine. 1424 01:26:55,280 --> 01:26:56,759 And she knew it all the time. 1425 01:26:56,880 --> 01:26:58,438 -What is all this? -All right. 1426 01:26:58,560 --> 01:27:01,870 Let's forget McCassin. No McCassin, never was, never existed. 1427 01:27:02,000 --> 01:27:04,992 lf you say you're Johnny Blaine, the fiireman, l accept you at your word. 1428 01:27:05,120 --> 01:27:06,109 You're Johnny Blaine, the fiireman. 1429 01:27:06,240 --> 01:27:07,229 Thanks a lot. 1430 01:27:07,360 --> 01:27:09,555 Blaine, l'm an old man, l can'ttake much more of this. 1431 01:27:09,680 --> 01:27:11,830 Now, if you want to marry her, she wants to marry you. 1432 01:27:11,960 --> 01:27:14,599 ln view of everything that's happened, l think you should get married 1433 01:27:14,720 --> 01:27:15,914 as quickly as possible. 1434 01:27:16,040 --> 01:27:17,075 And just what do you mean by that? 1435 01:27:17,200 --> 01:27:19,873 And so far as your being a freman is concerned, 1436 01:27:20,000 --> 01:27:22,468 well, l can press a button and that'll all be changed. 1437 01:27:22,600 --> 01:27:25,353 Now just a minute, if l want something changed, l'll change it. 1438 01:27:25,480 --> 01:27:27,038 -Nobody has to change it. -Now, now, Blaine. 1439 01:27:27,160 --> 01:27:29,515 Now, just because you've got $18 million in your other pants 1440 01:27:29,640 --> 01:27:31,312 and you own 50% of New York City, 1441 01:27:31,440 --> 01:27:33,237 a freman isn't good enough for your daughter? 1442 01:27:33,360 --> 01:27:35,874 -Blaine, don't get excited. -Oh, but let a fre break out. 1443 01:27:36,000 --> 01:27:37,956 Then everything's different. 1444 01:27:38,080 --> 01:27:40,435 We're heroes, everybody loves us. 1445 01:27:40,560 --> 01:27:44,235 We can carry Aunt Nellie through the flames wrapped in her flannel nightgown. 1446 01:27:44,360 --> 01:27:47,716 Or we can risk our necks getting out your stocks and bonds wrapped in a wet towel. 1447 01:27:47,840 --> 01:27:48,989 -Now, Blaine, -That's all right. 1448 01:27:49,120 --> 01:27:51,270 please believe me, l've got nothing against fiiremen. 1449 01:27:51,400 --> 01:27:53,470 -Yeah. -l love fiiremen. 1450 01:27:53,600 --> 01:27:56,592 Why, one of our best mayors was part fiireman. 1451 01:27:56,720 --> 01:27:58,039 Come on, let's have a drink on it. 1452 01:27:58,160 --> 01:28:00,276 Well, l don't think l... 1453 01:28:01,520 --> 01:28:03,192 Well, all right. 1454 01:28:04,280 --> 01:28:06,236 -Here we go. -Thanks. 1455 01:28:06,520 --> 01:28:09,478 -To our glorious fre department. -Oh, thanks. 1456 01:28:09,640 --> 01:28:12,518 Oh, Horace, there you are. l've just been having a talk with Victoria. 1457 01:28:12,640 --> 01:28:15,837 And, believe me, we have no other choice. We've simply got to get that girl married. 1458 01:28:15,960 --> 01:28:18,076 -Please. -You know Oliver 1459 01:28:18,200 --> 01:28:19,269 and that big mouth of his. 1460 01:28:19,400 --> 01:28:21,072 ln two hours, it'll be all over New York 1461 01:28:21,200 --> 01:28:23,031 that Victoria was caught on a train with that lndian. 1462 01:28:23,160 --> 01:28:24,149 -Martha... -What's that? 1463 01:28:24,280 --> 01:28:25,269 l say... Oh, hush. 1464 01:28:25,400 --> 01:28:27,152 -l say this freman is a blessing. -Martha, please. 1465 01:28:27,280 --> 01:28:30,477 And if he'll have her, we should marry her to him immediately. 1466 01:28:30,600 --> 01:28:32,670 Ship them off on a honeymoon until this all blows over. 1467 01:28:32,800 --> 01:28:35,189 Well, l guess l don't have to be hit on the head with a tonne of bricks. 1468 01:28:35,320 --> 01:28:36,469 Now, now, son, don't get the wrong idea. 1469 01:28:36,600 --> 01:28:38,830 For heaven's sake, McCassin, will you keep out of this? 1470 01:28:38,960 --> 01:28:40,154 lt's none of your affair. 1471 01:28:40,280 --> 01:28:43,113 The name is Blaine, lady. B-L-A-l-N-E, Blaine. 1472 01:28:43,240 --> 01:28:44,275 Don't be ridiculous. 1473 01:28:44,400 --> 01:28:47,870 And take a good look at the face because you're never going to see it again 1474 01:28:48,280 --> 01:28:51,192 And as for that daughter of yours, she's a little too smart for herself. 1475 01:28:51,320 --> 01:28:53,834 Thought she could go out on the town and buy herself a freman. 1476 01:28:53,960 --> 01:28:56,474 Get him to pull her chestnuts out of the fre. 1477 01:28:56,600 --> 01:28:58,636 Well, you can tell her for me she got the wrong boy, 1478 01:28:58,760 --> 01:29:00,113 'cause l don't want any part of her. 1479 01:29:00,240 --> 01:29:02,834 But, Johnny, there's so much you don't understand. 1480 01:29:02,960 --> 01:29:04,951 You tell it to that guy on the train. 1481 01:29:05,080 --> 01:29:08,675 What? Did l say something wrong? What's got into George? 1482 01:29:08,800 --> 01:29:11,155 That's not George, Mother, it's Johnny. 1483 01:29:11,280 --> 01:29:13,236 lsn't it George? John? 1484 01:29:13,360 --> 01:29:14,509 Who is Johnny? 1485 01:29:14,640 --> 01:29:17,598 As far as l can fgure out, Johnny used to be George. 1486 01:29:17,720 --> 01:29:21,076 That is, used to be McCassin. And George, l mean, Johnny, was a model. 1487 01:29:21,200 --> 01:29:24,636 l mean, an lndian. Only, all the time he was a freman, and stole my ties. 1488 01:29:24,920 --> 01:29:29,391 And, Martha, remember that day 26 years ago, when the doctor came out and 1489 01:29:29,520 --> 01:29:32,717 "Mr Stafford, you are the father of an eight-pound baby girl"? 1490 01:29:32,840 --> 01:29:35,354 -Yes, dear. -Well, l'm going upstairs 1491 01:29:35,480 --> 01:29:37,391 and trying to forget it. 1492 01:29:38,960 --> 01:29:42,236 Johnny, listen. Listen, it's not like it sounds. 1493 01:29:42,360 --> 01:29:44,669 Johnny, please let me explain. 1494 01:29:44,800 --> 01:29:46,916 Look, you had a great idea, you almost bought yourself a husband. 1495 01:29:47,040 --> 01:29:48,029 Well, it didn't work out. 1496 01:29:48,160 --> 01:29:50,549 But, Johnny, it's all true. l was on the train with another man 1497 01:29:50,680 --> 01:29:53,035 and he was dressed like an lndian, only, it was you. 1498 01:29:53,160 --> 01:29:55,799 Johnny, l know it's hard for you to understand but itjust so happens 1499 01:29:55,920 --> 01:29:56,909 that there is another you. 1500 01:29:57,040 --> 01:29:59,395 -That's impossible. -But that's what's so wonderful about it. 1501 01:29:59,520 --> 01:30:01,397 But what kind of a sap do you take me for? 1502 01:30:01,520 --> 01:30:04,796 But, Johnny, you don't understand, l made him up, l created him. 1503 01:30:04,920 --> 01:30:08,390 He just came right out of my subconscious, and l had to because l was in love with you 1504 01:30:08,520 --> 01:30:10,875 Oh, Johnny, don't you see l've always been in love with you? 1505 01:30:11,000 --> 01:30:12,797 And l am now. 1506 01:30:12,920 --> 01:30:14,399 Look, l haven't been on a train in two years! 1507 01:30:14,520 --> 01:30:15,919 Johnny, l know it's hard for you to understand, 1508 01:30:16,040 --> 01:30:17,314 but you've just got to believe me. 1509 01:30:17,440 --> 01:30:19,192 There was this other man, this George McCassin, 1510 01:30:19,320 --> 01:30:24,189 but he's gone now forever, and he's not coming back as long as we have each other. 1511 01:30:25,640 --> 01:30:27,153 Your mother was right, Miss Stafford. 1512 01:30:27,280 --> 01:30:29,669 You oughtto get yourself married right away. 1513 01:30:29,800 --> 01:30:30,949 But... 1514 01:30:35,000 --> 01:30:36,399 Not yet, eh? 1515 01:30:36,800 --> 01:30:39,872 Well, when he comes in, tell him to get in touch with his father, it's very... 1516 01:30:40,000 --> 01:30:41,479 Never mind, here he is now. 1517 01:30:41,600 --> 01:30:43,955 Where in the world have you been? l've been trying to reach you... 1518 01:30:44,080 --> 01:30:45,069 Did you hurt your hand? 1519 01:30:45,200 --> 01:30:46,235 Oh, it's nothing. 1520 01:30:47,640 --> 01:30:49,039 Father, l... 1521 01:30:49,360 --> 01:30:51,715 l've just called off the wedding. 1522 01:30:52,160 --> 01:30:53,752 You've done what? 1523 01:30:53,880 --> 01:30:55,472 l've called off the wedding to Victoria. 1524 01:30:55,600 --> 01:30:57,989 Oliver, we're in a lot of trouble down at the Washington office. 1525 01:30:58,120 --> 01:31:01,032 We've got to get the Stafford money behind us or we're out in the cold. 1526 01:31:01,160 --> 01:31:02,832 $3 million. 1527 01:31:05,760 --> 01:31:07,671 But, Father, there was this lndian on the train. 1528 01:31:07,800 --> 01:31:09,711 lndian? What do l care about lndians? 1529 01:31:09,840 --> 01:31:11,239 Victoria was taking a trip with this lndian. 1530 01:31:11,360 --> 01:31:15,194 l don't care if she went to Niagara Falls with Minnehaha. 1531 01:31:15,600 --> 01:31:17,318 But, Father, it's... 1532 01:31:17,520 --> 01:31:19,033 Well, it's a matter of honor. 1533 01:31:19,160 --> 01:31:20,309 Honour? 1534 01:31:20,640 --> 01:31:23,598 You can buy a lot of honor for $3 million. 1535 01:31:24,000 --> 01:31:27,515 And this Saturday at noon, lndian or no lndians, 1536 01:31:27,640 --> 01:31:30,029 you're going to marry Miss Victoria Stafford. 1537 01:31:30,280 --> 01:31:32,191 ls that perfectly clear? 1538 01:31:32,400 --> 01:31:33,799 Yes, Father. 1539 01:32:15,680 --> 01:32:17,636 l want to report a fiire. 1540 01:32:32,120 --> 01:32:34,076 -Where is it? -785th. 1541 01:32:34,200 --> 01:32:36,430 Double it. Hey, that's her... 1542 01:32:37,960 --> 01:32:39,473 That's her house! 1543 01:32:39,600 --> 01:32:40,794 Come on! 1544 01:32:42,320 --> 01:32:44,788 Do you, Oliver H.P. Harrington, 1545 01:32:45,120 --> 01:32:48,669 take Victoria Stafford to be your lawful wedded wife, 1546 01:32:49,320 --> 01:32:54,075 and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her 1547 01:32:54,560 --> 01:32:57,472 until death shall separate you? 1548 01:32:58,760 --> 01:32:59,829 l do. 1549 01:33:04,760 --> 01:33:06,876 ...to be your lawful wedded husband, 1550 01:33:07,000 --> 01:33:11,357 and do you solemnly promise to love, cherish, and honor him 1551 01:33:11,520 --> 01:33:13,750 until death shall separate you? 1552 01:33:15,760 --> 01:33:18,228 l... 1553 01:33:22,760 --> 01:33:23,954 Johnny! 1554 01:33:25,920 --> 01:33:27,194 Hold this! 1555 01:33:29,040 --> 01:33:30,314 Johnny! 1556 01:33:37,760 --> 01:33:39,716 -lt's George. -McCassin. 1557 01:33:41,520 --> 01:33:42,839 How! 1558 01:33:47,720 --> 01:33:49,278 And how! 1558 01:33:50,000 --> 01:33:55,000 Subtitles by Ayaz [ ayazonline@gmail.com ]125927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.