All language subtitles for I.Will.Find.You.2026.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,750 --> 00:00:15,708 - Hey! - Yeah! 2 00:00:17,250 --> 00:00:18,583 There you go. 3 00:00:27,500 --> 00:00:30,333 I had a friend Was a big baseball player. 4 00:00:30,416 --> 00:00:33,041 Hey. Hey, whoa, hey. Who gave you this? 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,041 Grandpa. 6 00:00:34,125 --> 00:00:36,291 Yeah? I gotta keep an eye on you. 7 00:00:36,958 --> 00:00:38,166 I love you, pal. 8 00:00:39,291 --> 00:00:40,583 - Hey. - Hey. 9 00:00:40,666 --> 00:00:41,666 Happy Fourth. 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,750 - You remember Hayden. - Hey, good to see you again. 11 00:00:43,833 --> 00:00:46,666 - Likewise. Good to see you. - Hey. Welcome. We got lots of food. 12 00:00:46,750 --> 00:00:47,625 Okay. 13 00:00:47,708 --> 00:00:50,000 There he is. 14 00:00:50,083 --> 00:00:52,000 I wanted you to meet my friend Hayden. 15 00:00:52,083 --> 00:00:53,500 Hey, buddy. 16 00:00:54,083 --> 00:00:57,208 Your Aunt Rachel tells me that you already know how to do a high five. 17 00:00:58,041 --> 00:00:59,875 Up high. All right. 18 00:00:59,958 --> 00:01:01,083 You're late. 19 00:01:01,166 --> 00:01:02,083 I brought wine. 20 00:01:02,166 --> 00:01:04,125 - Then you're forgiven. - Thank you. 21 00:01:05,625 --> 00:01:07,083 So you two back together? 22 00:01:07,166 --> 00:01:09,166 No. Just friends. 23 00:01:12,250 --> 00:01:13,833 - Hey. - I need to go potty. 24 00:01:13,916 --> 00:01:16,166 Then we need to go potty. 25 00:01:20,166 --> 00:01:21,166 Hey, Hayden. 26 00:01:22,125 --> 00:01:23,125 Thank you. 27 00:01:23,791 --> 00:01:27,166 - Did you give Matthew a sparkler? - I did. It's the Fourth of July. 28 00:01:27,250 --> 00:01:29,041 Let a three-year-old play with fire? 29 00:01:30,416 --> 00:01:32,958 It's a sparkler, David. It's not a blowtorch. 30 00:01:40,041 --> 00:01:42,500 Who's the guy with the, interesting hair? 31 00:01:44,666 --> 00:01:46,125 That's Kyle Bergin. 32 00:01:46,208 --> 00:01:49,416 Dave and I went to high school with him. Everyone called him Skunk. 33 00:01:49,500 --> 00:01:52,250 Must have been a long four years, nickname like that. 34 00:01:52,333 --> 00:01:54,666 He loved the name. Skunk. 35 00:01:54,750 --> 00:01:57,083 It's like he wanted to work for Nicky Fisher from the jump. 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,500 Everything okay? 37 00:02:07,583 --> 00:02:08,750 It's fine. 38 00:02:30,708 --> 00:02:32,041 Hold still. 39 00:02:35,666 --> 00:02:39,375 If Hilde's willing to go on the record and admit she lied on the stand, 40 00:02:39,458 --> 00:02:42,666 we'd have enough to go to the police and get a new trial. 41 00:02:42,750 --> 00:02:44,666 I don't want a new trial. 42 00:02:45,625 --> 00:02:47,125 I just want my son back. 43 00:02:52,833 --> 00:02:55,166 All right, well, let's go raid Hayden's closet 44 00:02:55,833 --> 00:02:57,333 and find Hilde Winslow. 45 00:03:01,416 --> 00:03:03,583 What if Hilde doesn't show to get her mail? 46 00:03:03,666 --> 00:03:05,500 We gonna stand at Postal Works forever? 47 00:03:06,333 --> 00:03:09,666 Jim wasn't able to get her address, but maybe Adam could. 48 00:03:09,750 --> 00:03:11,083 He's law enforcement, right? 49 00:03:11,166 --> 00:03:14,958 Adam and Philip risked everything for me. I'm not gonna ask them for more help. 50 00:03:15,041 --> 00:03:16,166 I get it. 51 00:03:17,000 --> 00:03:20,916 Well, I rent a PO box near my house. I'm assuming Hilde does the same thing. 52 00:03:21,000 --> 00:03:23,875 So we know her general neighborhood. 53 00:03:23,958 --> 00:03:26,041 We could go there, you keep an eye on Postal Works, 54 00:03:26,125 --> 00:03:29,333 and I could cruise around, see if she's out and about. 55 00:03:29,416 --> 00:03:30,583 Might get lucky. 56 00:03:31,791 --> 00:03:34,500 Were your sister and David close when you two were married? 57 00:03:34,583 --> 00:03:38,041 Well, David and I met our first year at Amherst, 58 00:03:38,125 --> 00:03:41,208 so I guess Rachel has known him as long as I have. 59 00:03:41,833 --> 00:03:44,125 And when was the last time you two spoke? 60 00:03:44,916 --> 00:03:46,291 Last week. 61 00:03:46,375 --> 00:03:49,083 She's helping me plan my baby shower, so… 62 00:03:49,166 --> 00:03:51,541 Did you know she was at Briggs visiting your ex-husband 63 00:03:51,625 --> 00:03:52,833 the day before he escaped? 64 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 No. 65 00:03:54,458 --> 00:03:57,958 Any reason why your ex-husband might be headed to New York? 66 00:03:58,041 --> 00:04:01,375 No. Is that where you think he's going? 67 00:04:03,583 --> 00:04:07,291 If your sister contacts you, you need to call us immediately. 68 00:04:07,375 --> 00:04:08,791 I can show you out. 69 00:04:19,166 --> 00:04:21,541 Please let us know if there's anything we can do to help. 70 00:04:21,625 --> 00:04:23,583 Thank you. 71 00:04:25,625 --> 00:04:28,375 You just lied to the FBI. Do you know how serious that is? 72 00:04:28,458 --> 00:04:29,833 We don't know what happened. 73 00:04:29,916 --> 00:04:32,125 She called you from Maine the day before he escaped. 74 00:04:32,208 --> 00:04:34,517 You don't think the FBI, they can check your phone records? 75 00:04:34,541 --> 00:04:37,166 - What am I supposed to do? - Tell them the truth. 76 00:04:37,250 --> 00:04:40,041 - She is my sister. - I understand that, I do. 77 00:04:40,125 --> 00:04:42,750 But your sister… She's gonna land you in jail. 78 00:04:44,750 --> 00:04:46,416 I need to get ready for this fundraiser. 79 00:05:00,375 --> 00:05:01,666 Sarah. Hey. 80 00:05:01,750 --> 00:05:05,166 So I was hoping you would put in a good word for me with Max. 81 00:05:05,250 --> 00:05:07,708 - About what? - To partner up when you leave. 82 00:05:07,791 --> 00:05:09,166 How do you know about that? 83 00:05:09,250 --> 00:05:12,166 I got a buddy in the Seattle office. Wait, you haven't told him yet? 84 00:05:12,250 --> 00:05:14,166 We're kind of in the middle of a manhunt here. 85 00:05:14,250 --> 00:05:16,767 Okay, well, it'd be a shame if he found out before you had a chance to tell him. 86 00:05:16,791 --> 00:05:19,458 Of course, I'd be happy to do you a favor. Keep it to myself. 87 00:05:19,541 --> 00:05:20,833 Subtle. 88 00:05:23,500 --> 00:05:25,708 - Undercover team's in place? - Since last night. 89 00:05:25,791 --> 00:05:28,416 And I pulled in tac agents from Brooklyn to expand our coverage. 90 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Mobile command? 91 00:05:29,583 --> 00:05:31,934 A surveillance van in an alley around the corner from Hilde. 92 00:05:31,958 --> 00:05:33,958 DOT is standing by for traffic. 93 00:05:39,625 --> 00:05:41,125 News said he took you hostage. 94 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 No. 95 00:05:43,125 --> 00:05:45,875 Adam and I broke him out. It was the only way to protect him. 96 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 Protect him from what? 97 00:05:48,416 --> 00:05:51,541 Rachel Mills came to visit David. 98 00:05:51,625 --> 00:05:54,833 She showed him a photo of a little boy around 8 years old. 99 00:05:54,916 --> 00:05:57,208 It was taken at an amusement park a few weeks ago. 100 00:05:57,291 --> 00:05:59,791 David believes the boy in the photo is Matthew. 101 00:05:59,875 --> 00:06:01,166 What? 102 00:06:03,041 --> 00:06:05,291 We buried him, Philip. You were there. 103 00:06:05,375 --> 00:06:07,208 Right after David saw the photo, 104 00:06:07,291 --> 00:06:10,125 there were back-to-back attempts made on his life. 105 00:06:10,208 --> 00:06:12,125 I do not think they were a coincidence. 106 00:06:12,208 --> 00:06:14,250 I think they happened because David saw that photo. 107 00:06:14,333 --> 00:06:17,333 What if we were wrong about what happened that night? 108 00:06:17,416 --> 00:06:18,916 Everything pointed to him. 109 00:06:20,583 --> 00:06:22,000 Not everything. 110 00:06:24,291 --> 00:06:26,375 - What is he talking about, Lenny? - Nothing. 111 00:06:26,458 --> 00:06:29,416 Don't you dare do that. Not about this. 112 00:06:29,500 --> 00:06:31,916 Hilde Winslow lied on the stand. 113 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 David didn't bury the bat in the woods that night. 114 00:06:35,083 --> 00:06:37,208 How could you possibly know that? 115 00:06:37,833 --> 00:06:38,875 Because we did. 116 00:06:43,250 --> 00:06:44,833 The night of the murder, 117 00:06:44,916 --> 00:06:48,083 the responding officers, they realized who David was. 118 00:06:49,416 --> 00:06:50,500 They called me. 119 00:06:53,250 --> 00:06:55,458 I was on scene before the detectives. 120 00:06:56,666 --> 00:06:57,750 I found the bat. 121 00:06:58,958 --> 00:07:02,083 I knew David would never consciously hurt Matthew. 122 00:07:02,166 --> 00:07:04,083 It had to be a night terror. 123 00:07:04,166 --> 00:07:06,791 I-I-I panicked. I called Philip. 124 00:07:07,375 --> 00:07:09,500 And we buried it. 125 00:07:12,375 --> 00:07:15,916 I thought maybe without a murder weapon, 126 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 he'd get off. 127 00:07:18,541 --> 00:07:20,750 We have to tell someone. 128 00:07:21,375 --> 00:07:24,916 Tell them what, Soph? The murder weapon was inside the house? 129 00:07:25,000 --> 00:07:26,916 It makes him even more guilty. 130 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 What we did, 131 00:07:29,958 --> 00:07:32,625 we did because we thought David had done it. 132 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 But if Matthew is still alive, 133 00:07:35,333 --> 00:07:40,125 that means someone else is behind everything that happened that night. 134 00:07:41,833 --> 00:07:43,500 And they're still out there. 135 00:08:09,750 --> 00:08:10,916 Hey, it's me. 136 00:08:12,458 --> 00:08:13,833 We need to talk. 137 00:08:17,333 --> 00:08:18,833 - Thanks so much. - Enjoy. 138 00:08:26,875 --> 00:08:28,208 - Hey. - Hey. 139 00:08:28,291 --> 00:08:31,125 David's escape is all over the news. Where are you? 140 00:08:31,916 --> 00:08:33,000 I'm in New York. 141 00:08:33,500 --> 00:08:35,791 You're going after Hilde Winslow, aren't you? 142 00:08:35,875 --> 00:08:36,750 Jim… 143 00:08:36,833 --> 00:08:39,125 I know that you're looking for a way back in. 144 00:08:39,208 --> 00:08:42,791 If half of what you've told me is true, and David really is innocent, 145 00:08:42,875 --> 00:08:45,791 this is the story of a lifetime. 146 00:08:45,875 --> 00:08:49,791 All right, well, this isn't about a story. This is about finding Matthew. 147 00:08:49,875 --> 00:08:51,375 Why can't it be both? 148 00:08:53,500 --> 00:08:55,041 Listen, I gotta go. 149 00:09:05,375 --> 00:09:06,666 No sign of Hilde? 150 00:09:06,750 --> 00:09:08,291 - No. You? - No. 151 00:09:09,250 --> 00:09:11,458 Walked every street within a three-block radius 152 00:09:11,541 --> 00:09:15,416 until the siren call of cheese and sauce diverted me. 153 00:09:20,541 --> 00:09:21,750 Wow. 154 00:09:21,833 --> 00:09:23,541 It's good. I forgot how good that is. 155 00:09:23,625 --> 00:09:25,958 See? If you would've allowed visitors, 156 00:09:26,750 --> 00:09:29,083 I could've snuck you in a slice from Sal's. 157 00:09:30,541 --> 00:09:31,708 Why didn't you? 158 00:09:32,750 --> 00:09:35,083 I guess I felt like I wanted to disappear. 159 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 I get that. 160 00:09:43,250 --> 00:09:45,050 We only need her address from the mail, right? 161 00:09:45,125 --> 00:09:47,416 Yeah, which is inside the PO box. 162 00:09:47,500 --> 00:09:50,083 You said you rent a box in Revere, so you got a key? 163 00:09:50,166 --> 00:09:51,833 - Why? - Just give it to me. 164 00:09:51,916 --> 00:09:53,416 Here. What's her number? 165 00:09:53,958 --> 00:09:55,750 - Forty-two. - Okay. 166 00:09:55,833 --> 00:09:58,375 You… You gonna tell me your plan? 167 00:09:58,458 --> 00:09:59,666 Where's the fun in that? 168 00:10:18,875 --> 00:10:20,458 Goddamn it. 169 00:10:20,541 --> 00:10:21,625 Excuse me. 170 00:10:21,708 --> 00:10:23,208 What can I do for you? 171 00:10:23,750 --> 00:10:27,041 I'm trying to get the mail for my mom, and the key broke. 172 00:10:27,125 --> 00:10:28,500 It's stuck in the lock. 173 00:10:29,166 --> 00:10:30,708 It's been one of those weeks. 174 00:10:30,791 --> 00:10:32,767 You wouldn't happen to have a master key or something 175 00:10:32,791 --> 00:10:34,250 that you can get it from other side? 176 00:10:34,333 --> 00:10:36,125 Her name's Harriet Winchester. 177 00:10:47,791 --> 00:10:49,625 - Nice to see you. - Nice to see you. 178 00:10:54,541 --> 00:10:57,666 - I just have to take this. Okay? Sorry. - Of course, yeah. 179 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 Hello? 180 00:11:02,041 --> 00:11:03,041 Hi. 181 00:11:03,458 --> 00:11:05,125 My God, Rachel. 182 00:11:05,750 --> 00:11:08,416 What's going on? I've been trying to call you. 183 00:11:09,000 --> 00:11:10,250 I know. I'm sorry. 184 00:11:10,916 --> 00:11:12,791 Please tell me you're not with David. 185 00:11:12,875 --> 00:11:13,875 I am. 186 00:11:14,458 --> 00:11:16,041 But I can explain why. 187 00:11:18,208 --> 00:11:20,458 My God. I… 188 00:11:20,541 --> 00:11:22,333 I shouldn't be talking to you. 189 00:11:22,416 --> 00:11:23,875 Can I just tell you why? 190 00:11:23,958 --> 00:11:26,250 No. I don't care, okay? 191 00:11:26,333 --> 00:11:29,541 I don't care why you did it or what you're doing in New York. 192 00:11:29,625 --> 00:11:31,333 Wait, how do you know we're in New York? 193 00:11:31,416 --> 00:11:33,416 Because an FBI agent was at my house this morning 194 00:11:33,500 --> 00:11:36,750 telling me if I heard from you, I had to call them. 195 00:11:37,458 --> 00:11:40,208 Give me one reason why I shouldn't turn you both in. 196 00:11:40,291 --> 00:11:41,458 It's about Matthew. 197 00:11:44,375 --> 00:11:45,708 We think he's alive. 198 00:11:49,208 --> 00:11:50,208 Cheryl? 199 00:11:52,458 --> 00:11:53,916 Why would you say that to me? 200 00:11:54,000 --> 00:11:56,166 It's the truth, okay? I… 201 00:11:56,916 --> 00:11:58,416 It's why I'm helping David. 202 00:11:58,500 --> 00:11:59,666 Stop it. 203 00:12:01,291 --> 00:12:03,541 We think he's alive, Cheryl. 204 00:12:05,416 --> 00:12:07,125 We think Matthew's alive. 205 00:12:25,875 --> 00:12:27,416 Are you okay, dear? 206 00:12:30,750 --> 00:12:32,166 Yeah. 207 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Here you go. 208 00:12:47,875 --> 00:12:49,000 Thank you. 209 00:12:50,583 --> 00:12:52,125 Is everything all right? 210 00:12:52,208 --> 00:12:53,541 Just hormones. 211 00:12:55,583 --> 00:12:58,208 I'm Gertrude, by the way. It's a pleasure. 212 00:12:59,791 --> 00:13:02,250 Cheryl Dreason. 213 00:13:04,208 --> 00:13:05,416 Dr. Dreason, actually. 214 00:13:05,500 --> 00:13:09,916 This is my fundraiser, and here I am falling apart in the ladies' room. 215 00:13:10,000 --> 00:13:13,500 Nonsense. Pregnancy can be quite the emotional roller coaster, 216 00:13:13,583 --> 00:13:14,875 if memory serves. 217 00:13:14,958 --> 00:13:17,750 It's been a tough day, 218 00:13:17,833 --> 00:13:22,458 and… now I have to go and deliver this huge speech. 219 00:13:23,208 --> 00:13:27,125 Sorry. I don't usually open up to strangers in the bathroom. 220 00:13:27,208 --> 00:13:29,958 Well, then it's a good thing we're no longer strangers, isn't it? 221 00:13:31,458 --> 00:13:33,291 Keep it. I always carry a spare. 222 00:13:34,083 --> 00:13:35,375 You're too kind. 223 00:13:35,958 --> 00:13:39,458 Good luck. Something tells me you're going to do just great. 224 00:13:53,791 --> 00:13:54,916 Harriet Winchester, 225 00:13:55,000 --> 00:13:58,708 a.k.a. Hilde Winslow, 18 Mercer Court, Apartment 3B. 226 00:13:59,500 --> 00:14:01,416 The FBI knows we're in New York, David. 227 00:14:02,291 --> 00:14:03,500 How? 228 00:14:04,166 --> 00:14:05,250 Just talked to Cheryl. 229 00:14:05,333 --> 00:14:07,708 They were at her house, asking why you might be here. 230 00:14:09,000 --> 00:14:10,125 It's Matthew's file. 231 00:14:10,208 --> 00:14:11,875 I circled Hilde's name in my notes. 232 00:14:11,958 --> 00:14:14,250 They must have found it and put it together. 233 00:14:14,333 --> 00:14:16,291 They'll be waiting for us. 234 00:14:32,875 --> 00:14:33,875 Mackenzie. 235 00:14:34,541 --> 00:14:35,708 Burroughs. 236 00:14:36,375 --> 00:14:38,791 - It's been a while. - They finally made you sergeant? 237 00:14:39,875 --> 00:14:42,458 - How are you holding up, Lenny? - What's going on, Murph? 238 00:14:42,958 --> 00:14:43,958 Why are we here? 239 00:14:44,708 --> 00:14:47,041 We got a call this morning about a desecration. 240 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 What the hell? 241 00:14:53,750 --> 00:14:55,750 Lenny, maybe you should let me do this. 242 00:15:07,458 --> 00:15:10,083 Jesus Christ. Who did this? 243 00:15:13,125 --> 00:15:15,041 - Who did this? - We don't know yet. 244 00:15:15,125 --> 00:15:18,833 Yeah? Well, that's my grandson's empty coffin at the bottom of a dirt hole. 245 00:15:18,916 --> 00:15:21,000 - So you might want to get on it. - Okay. 246 00:15:21,083 --> 00:15:22,500 What do you know, Murph? 247 00:15:22,583 --> 00:15:24,623 Some guy on the maintenance crew said he saw a truck 248 00:15:24,666 --> 00:15:26,416 leaving the grounds early this morning. 249 00:15:26,500 --> 00:15:28,208 A black Toyota Tundra. 250 00:15:28,291 --> 00:15:31,416 Had some damage on the left back bumper. We'll find him, Lenny. 251 00:15:31,500 --> 00:15:32,916 Yeah, hey, Murph… 252 00:15:33,875 --> 00:15:34,708 Thanks a lot. 253 00:15:34,791 --> 00:15:36,208 Yeah, you bet. 254 00:15:38,958 --> 00:15:40,375 What if it was David? 255 00:15:41,333 --> 00:15:43,125 What if he came back here? 256 00:15:44,791 --> 00:15:46,333 I don't think it was. 257 00:15:59,416 --> 00:16:00,416 Perimeter check. 258 00:16:01,208 --> 00:16:02,208 No sign. 259 00:16:03,000 --> 00:16:03,916 No sign. 260 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 No sign. 261 00:16:06,791 --> 00:16:10,458 Businesswoman has been pretending to hail a cab for a half hour now. 262 00:16:11,041 --> 00:16:13,416 And not to be critical of our civil service workers, 263 00:16:13,500 --> 00:16:17,041 but local mailman has been organizing his bag since we got here. 264 00:16:17,125 --> 00:16:18,458 How am I gonna get in? 265 00:16:18,541 --> 00:16:19,750 Afraid you're not. 266 00:16:20,791 --> 00:16:22,125 We need a plan B. 267 00:16:22,208 --> 00:16:24,458 There isn't one. Hilde's the only lead. 268 00:16:25,041 --> 00:16:26,721 Maybe there's a service entrance out back. 269 00:16:26,750 --> 00:16:28,083 That's gonna be covered. 270 00:16:28,166 --> 00:16:31,416 We could try to draw her out. Call in a bomb threat or something. 271 00:16:32,750 --> 00:16:34,208 Okay, what if I go in? Right? 272 00:16:34,291 --> 00:16:36,250 I can ask her all the same questions. 273 00:16:36,333 --> 00:16:38,750 I mean, you're the fugitive, right? Not me. 274 00:16:38,833 --> 00:16:40,791 We've got to assume they're after you too. 275 00:16:41,625 --> 00:16:42,791 Good point. 276 00:16:50,375 --> 00:16:51,541 Take my burner. 277 00:16:51,625 --> 00:16:53,000 I've got an idea. 278 00:16:53,708 --> 00:16:54,875 Chopra, you good? 279 00:16:54,958 --> 00:16:58,250 I am. You can count on me as the last line of defense, boss. 280 00:17:01,500 --> 00:17:04,375 Hey, I need to talk to you about something later. 281 00:17:04,458 --> 00:17:06,250 Well, let me guess. 282 00:17:06,333 --> 00:17:10,333 Julie wasn't in your office yesterday to talk about a TikTok video. 283 00:17:11,500 --> 00:17:13,458 Do you ever get tired of knowing everything? 284 00:17:13,541 --> 00:17:14,541 No. 285 00:17:17,875 --> 00:17:20,083 Holy shit. Is that Rachel Mills? 286 00:17:20,958 --> 00:17:22,500 - Where? - Right there. 287 00:17:23,666 --> 00:17:24,666 I'll be damned. 288 00:17:25,250 --> 00:17:29,208 Anybody seeing Burroughs? Come on, people, anybody seeing him? 289 00:17:31,583 --> 00:17:34,625 Be advised, Rachel Mills is approaching the building. 290 00:17:34,708 --> 00:17:36,708 Alpha team, move in and take her. 291 00:17:38,833 --> 00:17:39,833 FBI! 292 00:17:40,458 --> 00:17:41,375 Stop right there. 293 00:17:41,458 --> 00:17:43,708 Show us your hands, now! 294 00:17:43,791 --> 00:17:45,041 Whoa, whoa. 295 00:17:45,541 --> 00:17:48,291 Turn around, put your hands on your head. Interlock your fingers. 296 00:17:49,125 --> 00:17:50,375 Okay, okay! Hey, hey, hey. 297 00:18:06,000 --> 00:18:09,083 This is Bravo 2. Rachel Mills is in custody. 298 00:18:09,708 --> 00:18:12,583 - Is everything all right? - Yes, ma'am. Just step back inside. 299 00:18:16,333 --> 00:18:18,083 - Don't shoot! - Step back inside. 300 00:18:19,041 --> 00:18:20,041 Over there. 301 00:18:22,166 --> 00:18:23,333 All right. 302 00:18:30,291 --> 00:18:33,208 Stop! Stop! Sit down! Sit down! 303 00:18:33,291 --> 00:18:35,875 - Please don't hurt me. - At my trial, you lied on the stand. 304 00:18:35,958 --> 00:18:38,625 No, you did it. I saw you bury the bat in the woods. 305 00:18:38,708 --> 00:18:41,148 I've got nothing to lose, so if you keep lying, I'll kill you. 306 00:18:43,250 --> 00:18:44,541 Ms. Mills. 307 00:18:45,583 --> 00:18:47,416 I'm Agent Williams. This is Agent Greer. 308 00:18:48,208 --> 00:18:50,458 So, you want to tell us where David Burroughs is? 309 00:18:50,541 --> 00:18:51,833 How would I know that? 310 00:18:51,916 --> 00:18:53,541 We pulled your cell phone records. 311 00:18:53,625 --> 00:18:56,375 We know he called you right after he escaped. 312 00:18:56,458 --> 00:18:59,375 Which is when you left the diner to go pick him up. 313 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 Who told you to lie? 314 00:19:02,041 --> 00:19:03,375 Who has my son? 315 00:19:03,458 --> 00:19:04,791 What are you talking about? 316 00:19:04,875 --> 00:19:05,958 They took him. 317 00:19:07,375 --> 00:19:09,916 The people that told you to lie. 318 00:19:11,000 --> 00:19:14,333 That's... That's not possible. They... They told me you did it. 319 00:19:14,416 --> 00:19:16,458 That you were gonna get away with it. 320 00:19:17,041 --> 00:19:18,125 Who told you? 321 00:19:19,583 --> 00:19:21,000 I can't. They'll kill me. 322 00:19:21,083 --> 00:19:22,750 Here's how this is gonna work. 323 00:19:22,833 --> 00:19:25,583 You will tell us everything you know, 324 00:19:25,666 --> 00:19:29,041 and if you prove useful in helping us capture David, 325 00:19:29,125 --> 00:19:32,791 we might consider making a deal to reduce your charges. 326 00:19:32,875 --> 00:19:36,666 - Which include accessory to murder. - What? 327 00:19:36,750 --> 00:19:40,208 You drove David to Officer Ted Wesson's home, where he executed him. 328 00:19:40,291 --> 00:19:45,500 Rachel, that is a life sentence, so you need to think before you answer. 329 00:19:47,166 --> 00:19:48,541 Give me their names. 330 00:20:02,083 --> 00:20:04,916 That's your daughter, right? She was a schoolteacher? I remember. 331 00:20:06,375 --> 00:20:07,583 That's Elle. 332 00:20:09,000 --> 00:20:11,583 A parent would do anything to keep their child safe. 333 00:20:11,666 --> 00:20:13,916 And I couldn't protect Matthew that night. 334 00:20:14,625 --> 00:20:16,375 That's why I'm doing all this. 335 00:20:17,416 --> 00:20:18,416 That's just it. 336 00:20:18,500 --> 00:20:21,666 That's why I lied. To protect her. 337 00:20:22,666 --> 00:20:24,291 Elle had a gambling problem. 338 00:20:24,916 --> 00:20:27,041 One day, a man shows up at my door. 339 00:20:27,125 --> 00:20:29,250 He tells me that you beat your son to death 340 00:20:29,333 --> 00:20:32,666 and that if I help put you away, they'll forgive her debt. 341 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 What man? 342 00:20:34,166 --> 00:20:35,416 He didn't tell me his name, 343 00:20:35,500 --> 00:20:38,875 but he had jet-black hair with a white forelock running through it. 344 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Skunk. 345 00:20:42,375 --> 00:20:45,500 He said I didn't have a choice. He told me who he worked for. 346 00:20:46,541 --> 00:20:47,833 Nicky Fisher. 347 00:20:50,500 --> 00:20:52,583 Where is David? 348 00:20:52,666 --> 00:20:54,083 I honestly don't know. 349 00:20:54,166 --> 00:20:56,666 You don't? Yeah, okay. Enjoy prison. 350 00:20:56,750 --> 00:20:57,750 Come on. 351 00:20:59,625 --> 00:21:02,541 Okay. Okay, fine. I came here to talk to Hilde Winslow. 352 00:21:02,625 --> 00:21:03,625 What about? 353 00:21:04,541 --> 00:21:05,625 She lied on the stand. 354 00:21:05,708 --> 00:21:07,000 Why would she lie? 355 00:21:07,083 --> 00:21:09,833 I don't know, but she changed her name after the trial. 356 00:21:09,916 --> 00:21:12,458 She sold her house, and she basically disappeared. 357 00:21:12,541 --> 00:21:13,875 That doesn't strike you as odd? 358 00:21:13,958 --> 00:21:15,958 So she moved. So what? 359 00:21:16,458 --> 00:21:17,666 So, what if David's innocent? 360 00:21:17,750 --> 00:21:20,000 That's why they build prisons. They're all innocent. 361 00:21:20,083 --> 00:21:22,333 If you really came here to talk to Hilde Winslow, 362 00:21:22,416 --> 00:21:24,083 then why'd you wait so long to tell us? 363 00:21:34,583 --> 00:21:36,083 Because she's stalling. 364 00:21:38,958 --> 00:21:40,375 Burroughs is inside. 365 00:21:41,250 --> 00:21:43,750 All units, Burroughs is inside the apartment. 366 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 Third floor, unit B, move in. 367 00:21:48,000 --> 00:21:49,291 Shit. 368 00:21:50,708 --> 00:21:52,791 I'm sorry I lied. Let me help you. 369 00:21:52,875 --> 00:21:54,958 There's a fire escape out my bedroom window. 370 00:21:55,041 --> 00:21:57,000 It... It'll take you to the street. 371 00:22:09,708 --> 00:22:10,916 Burroughs, freeze! 372 00:22:16,958 --> 00:22:18,500 He... He went out the bedroom window. 373 00:22:22,500 --> 00:22:24,291 He's on the roof. 374 00:22:24,375 --> 00:22:26,708 Get me a bird in the air. Lock down these streets. 375 00:22:26,791 --> 00:22:28,375 Agent Greer is in pursuit. 376 00:22:36,541 --> 00:22:37,666 Stop! 377 00:23:01,625 --> 00:23:02,625 Stop! 378 00:23:54,208 --> 00:23:57,458 David Burroughs, put your hands up now! 379 00:23:58,666 --> 00:24:01,166 Hands up and get off of the ledge! 380 00:24:01,250 --> 00:24:02,416 I can't go back. 381 00:24:07,625 --> 00:24:09,541 No! No! Shit! 382 00:24:23,875 --> 00:24:27,666 Suspect last seen on Mercer. Requesting backup to canvas the area. 383 00:24:39,250 --> 00:24:40,875 It's Hilde Winslow. 384 00:24:40,958 --> 00:24:44,208 David Burroughs was just in my apartment asking questions about his son. 385 00:24:44,291 --> 00:24:45,750 Did the cops get him? 386 00:24:45,833 --> 00:24:47,708 No. No, he escaped. 387 00:24:48,541 --> 00:24:51,416 What if he comes back? What am I supposed to do? 388 00:24:51,500 --> 00:24:54,125 You just keep your mouth shut. 389 00:24:55,625 --> 00:24:57,083 I'm on my way. 390 00:25:29,958 --> 00:25:30,958 Adam? 391 00:25:35,833 --> 00:25:36,833 Adam? 392 00:25:38,458 --> 00:25:39,666 Dad? 393 00:25:43,208 --> 00:25:44,416 Lenny? 394 00:25:47,541 --> 00:25:48,541 What's wrong? 395 00:25:48,625 --> 00:25:51,208 You really gonna stand there and pretend like you don't know? 396 00:25:52,750 --> 00:25:54,916 You dug up Matthew's grave. You took his body. 397 00:25:55,000 --> 00:25:57,375 No. That's not what happened. 398 00:25:59,791 --> 00:26:01,458 Then tell us what did. 399 00:26:02,708 --> 00:26:06,250 Yes, I went to the cemetery and I dug up the coffin. 400 00:26:06,333 --> 00:26:07,458 Why? 401 00:26:07,541 --> 00:26:09,583 Because I wanted to test the DNA of the body. 402 00:26:11,166 --> 00:26:14,375 Prove that it wasn't Matthew, that David was telling the truth. 403 00:26:16,375 --> 00:26:18,083 Only there wasn't a body. 404 00:26:19,583 --> 00:26:21,875 What are you talking about? How could there be no body? 405 00:26:21,958 --> 00:26:23,916 Because I wasn't the first one to dig it up. 406 00:26:24,000 --> 00:26:26,375 Somebody opened it with a crowbar a long time ago. 407 00:26:26,958 --> 00:26:28,916 And there's only one reason to do that. 408 00:26:29,000 --> 00:26:31,125 They knew the boy who was buried wasn't Matthew, 409 00:26:31,208 --> 00:26:33,250 and they wanted to make sure no one ever found out. 410 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 Hang on. 411 00:26:37,916 --> 00:26:39,583 - Hey. You okay? - I'm fine. 412 00:26:50,875 --> 00:26:53,875 - Where did you get that? - I pulled it from the precinct. 413 00:26:53,958 --> 00:26:55,208 After I got suspended. 414 00:26:56,875 --> 00:26:58,833 Adam, I'm sorry. 415 00:26:59,500 --> 00:27:00,625 It's okay. 416 00:27:02,333 --> 00:27:04,166 We gotta look at everything again. 417 00:27:04,250 --> 00:27:06,416 There's gotta be something that they missed. 418 00:27:06,500 --> 00:27:09,541 Something that could point us to who set David up and took Matthew. 419 00:27:11,125 --> 00:27:12,458 With your generosity, 420 00:27:12,541 --> 00:27:16,750 we can ensure that every child has access to the best possible care, 421 00:27:16,833 --> 00:27:19,750 giving families in their most desperate hour 422 00:27:19,833 --> 00:27:21,166 what they truly need. 423 00:27:22,166 --> 00:27:23,333 Hope. 424 00:27:29,208 --> 00:27:30,708 Thank you. 425 00:27:31,416 --> 00:27:33,458 - Dr. Dreason. - Dr. Heller. 426 00:27:33,541 --> 00:27:35,416 - Wonderful speech. - Thank you. 427 00:27:35,500 --> 00:27:36,375 How are you feeling? 428 00:27:36,458 --> 00:27:37,500 Pregnant. 429 00:27:37,583 --> 00:27:40,083 Would you excuse me a second? 430 00:27:40,166 --> 00:27:41,666 - Of course. - Thank you. 431 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 - You were fantastic. - Thank you. 432 00:27:46,500 --> 00:27:48,916 I'd like to introduce you to Gertrude Payne. 433 00:27:49,916 --> 00:27:52,250 Gertrude Payne of the Payne Foundation. 434 00:27:52,833 --> 00:27:54,583 It was a lovely speech. 435 00:27:55,125 --> 00:27:55,958 Thank you. 436 00:27:56,041 --> 00:27:57,601 When I found out Ms. Payne was in attendance, 437 00:27:57,625 --> 00:27:59,291 I knew that you two needed to meet. 438 00:27:59,375 --> 00:28:01,291 We've met, actually. 439 00:28:02,000 --> 00:28:04,833 Your foundation does so much for this city. 440 00:28:04,916 --> 00:28:08,333 We are honored to have you here. If I'd have known... 441 00:28:08,416 --> 00:28:10,541 I try to fly under the radar whenever I can. 442 00:28:11,791 --> 00:28:14,125 You know my father started the Payne Foundation 443 00:28:14,208 --> 00:28:15,791 after the Second World War. 444 00:28:15,875 --> 00:28:19,916 He very much wanted to serve, but his physical detected a heart murmur. 445 00:28:20,000 --> 00:28:23,208 And then it was later revealed that my grandfather, 446 00:28:23,291 --> 00:28:25,791 who had amassed quite a fortune by that point, 447 00:28:25,875 --> 00:28:29,458 had paid to have his records altered to keep him from the front lines. 448 00:28:29,541 --> 00:28:32,583 Can't blame a parent for wanting to protect their child. 449 00:28:32,666 --> 00:28:34,386 Well, that's a very kind way of putting it. 450 00:28:34,458 --> 00:28:37,666 My father always wondered what happened to that young man who took his place, 451 00:28:37,750 --> 00:28:40,291 knowing that he probably never made it home. 452 00:28:40,958 --> 00:28:43,208 And so he wanted to repay his debt. 453 00:28:43,833 --> 00:28:47,958 And to use the privilege that had spared his life to help others. 454 00:28:48,625 --> 00:28:50,708 Balance the scales, so to speak. 455 00:28:52,416 --> 00:28:56,916 I cannot think of anyone who I would trust more in that endeavor. 456 00:28:57,958 --> 00:29:00,666 Expect a substantial donation from our foundation 457 00:29:00,750 --> 00:29:02,458 to help you meet your goals. 458 00:29:03,666 --> 00:29:06,416 Wow, I… I don't know what to say. 459 00:29:07,791 --> 00:29:09,666 - Well, we accept. - Yeah. 460 00:29:10,833 --> 00:29:13,375 Well, it was a pleasure meeting you, Dr. Dreason. 461 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Twice. 462 00:29:16,583 --> 00:29:19,166 So, wait. When did you two meet? 463 00:29:19,750 --> 00:29:21,000 In the bathroom. 464 00:29:21,625 --> 00:29:24,416 Embarrassing, but I was really upset. 465 00:29:25,625 --> 00:29:27,745 That call you took earlier was from Rachel, wasn't it? 466 00:29:28,583 --> 00:29:29,583 Yeah. 467 00:29:30,916 --> 00:29:32,833 What did she say? Is she with David? 468 00:29:35,541 --> 00:29:37,458 Did she say why she's doing this? 469 00:29:40,416 --> 00:29:41,416 No. 470 00:29:42,958 --> 00:29:44,416 We need to call the FBI. 471 00:29:45,500 --> 00:29:48,083 I know. I just... I need more time. 472 00:29:50,333 --> 00:29:51,375 Please. 473 00:30:08,333 --> 00:30:09,500 How'd it go? 474 00:30:09,583 --> 00:30:12,000 She got a phone call during the luncheon. 475 00:30:12,500 --> 00:30:14,375 I think it was from her sister. 476 00:30:14,458 --> 00:30:16,333 Do you think she'll be an issue? 477 00:30:16,916 --> 00:30:18,708 Well, a new husband, a baby on the way, 478 00:30:18,791 --> 00:30:21,750 and now a fully funded program to help keep her occupied? 479 00:30:22,958 --> 00:30:26,458 No, I don't think she'll be a problem. 480 00:30:27,750 --> 00:30:29,041 That's good. 481 00:30:29,791 --> 00:30:31,166 What about Burroughs? 482 00:30:33,625 --> 00:30:37,166 He broke into Hilde Winslow's apartment, and then he proceeded to escape again. 483 00:30:37,250 --> 00:30:41,291 How many government agencies does it take to arrest this man? 484 00:30:42,875 --> 00:30:44,458 Is he still in New York? 485 00:30:44,541 --> 00:30:47,291 I'm working on it. But there's more bad news. 486 00:30:48,000 --> 00:30:50,666 Rachel Mills was detained by the FBI. 487 00:30:50,750 --> 00:30:52,125 She has the photo. 488 00:30:54,875 --> 00:30:56,375 In more breaking news, 489 00:30:56,458 --> 00:30:59,458 shots were fired in Manhattan earlier this afternoon 490 00:30:59,541 --> 00:31:03,791 after eyewitnesses reported seeing a man pursued by police in Midtown 491 00:31:03,875 --> 00:31:05,125 at an apartment building. 492 00:31:05,208 --> 00:31:07,833 And we are now learning the identity of that man. 493 00:31:07,916 --> 00:31:10,000 His name, David Burroughs. 494 00:31:10,083 --> 00:31:13,666 A convicted murderer who escaped from a maximum security prison… 495 00:31:15,083 --> 00:31:16,458 Hayden. 496 00:31:18,833 --> 00:31:20,583 Where the hell is Rachel? 497 00:31:24,541 --> 00:31:28,000 Rachel Mills, you're under arrest for aiding and abetting David Burroughs 498 00:31:28,083 --> 00:31:30,666 as well as an accessory in the murder of Ted Wesson. 499 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 Yeah, just about a block that way. 500 00:31:40,750 --> 00:31:42,500 - Hey. - Hey. 501 00:31:42,583 --> 00:31:43,583 You all right? 502 00:31:44,125 --> 00:31:45,750 Yeah. Don't I look okay? 503 00:31:45,833 --> 00:31:49,041 Don't be a wise ass, Sarah. What were you thinking, jumping across that roof? 504 00:31:49,125 --> 00:31:51,416 I was thinking about getting Burroughs. 505 00:31:52,083 --> 00:31:54,208 - I had him. - Agent Greer, we're heading out. 506 00:31:55,125 --> 00:31:56,375 Would you just… 507 00:32:03,041 --> 00:32:05,625 Can you just be careful? Okay? 508 00:32:05,708 --> 00:32:06,708 Please? 509 00:32:07,416 --> 00:32:08,750 Can you do that? 510 00:32:08,833 --> 00:32:11,333 This isn't your boss talking to you either. 511 00:32:13,041 --> 00:32:15,958 Listen, I don't ever want to have to make that phone call to your mother. 512 00:32:16,041 --> 00:32:17,041 Understand? 513 00:32:17,625 --> 00:32:19,666 She already hates me as it is. 514 00:32:21,000 --> 00:32:22,750 I'm careful, Dad. 515 00:32:23,958 --> 00:32:25,125 I gotta go. 516 00:32:28,125 --> 00:32:29,208 Let's go. 517 00:32:55,916 --> 00:32:56,958 Theo! 518 00:32:58,291 --> 00:33:00,458 Come on! It's time for dinner! 519 00:33:01,708 --> 00:33:03,041 Be right there!38303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.