All language subtitles for Forbidden.Zone.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,758 --> 00:00:33,509 Whoa, lordy! 4 00:00:33,634 --> 00:00:35,553 Wooo, wow! 5 00:00:35,678 --> 00:00:38,598 Lemme outta here! Oh feet, do yo' stuff. 6 00:00:38,723 --> 00:00:41,434 Wu-huh! Wu-huh! Woooow! 7 00:00:42,185 --> 00:00:44,270 (♪ Fast-paced instrumental music) 8 00:00:46,314 --> 00:00:47,815 (Panting) 9 00:00:51,402 --> 00:00:54,030 (♪ Upbeat instrumental music) 10 00:01:00,244 --> 00:01:02,330 (♪ Rock music) 11 00:01:03,790 --> 00:01:06,793 ♪ Going down down down The Forbidden Zone 12 00:01:06,918 --> 00:01:09,921 ♪ You might fall into the Forbidden Zone 13 00:01:13,132 --> 00:01:16,094 ♪ Going down down down Driving me insane 14 00:01:16,219 --> 00:01:19,055 ♪ Everything looks different but nothing has changed 15 00:01:20,431 --> 00:01:23,810 (♪ Fast-paced instrumental music) 16 00:01:50,086 --> 00:01:53,840 ♪ Living in the Sixth Dimension Things get rough 17 00:01:56,008 --> 00:02:00,096 ♪ Living in the Sixth Dimension can be tough 18 00:02:01,681 --> 00:02:04,809 ♪ It's so hard when you're on your own 19 00:02:05,643 --> 00:02:08,354 ♪ When you're on your own 20 00:02:13,151 --> 00:02:15,862 ♪ Going down down down How far can you go? 21 00:02:15,987 --> 00:02:18,990 ♪ You might fall into the Forbidden Zone 22 00:02:22,118 --> 00:02:24,996 ♪ Going down down down Cross the border line 23 00:02:25,121 --> 00:02:28,207 ♪ The guards look scary But the girls are really fine 24 00:02:33,880 --> 00:02:38,342 ♪ Okay! I'm a-going down, I'm a-going down, I'm a-going down 25 00:02:38,467 --> 00:02:40,136 I know 26 00:02:40,261 --> 00:02:45,141 ♪ Turnin' me around, turnin' me around, turnin' me around, I know ♪ 27 00:03:06,162 --> 00:03:09,290 Thank you very much for that delicious breakfast. 28 00:03:09,415 --> 00:03:12,585 It was absolument superbe! 29 00:03:14,086 --> 00:03:15,922 (Groans) 30 00:03:16,047 --> 00:03:18,090 I'd like to chat with you longer, 31 00:03:18,216 --> 00:03:23,930 however I regret that Flash and I have to hurry along to school. 32 00:03:24,055 --> 00:03:28,684 As I am a new student, I don't want to make a bad impression. 33 00:03:28,809 --> 00:03:33,397 Yeah. The principal, Mr. Yodlebein, sent out bulletins to all the classrooms 34 00:03:33,522 --> 00:03:37,985 and he said that if anybody's gonna be late, they're gonna be punished. 35 00:03:38,110 --> 00:03:41,030 Oh, children, don't be late for school. 36 00:03:41,155 --> 00:03:44,867 And, Flash, be sure you tie your grandfather up 37 00:03:44,992 --> 00:03:47,578 and check the knots real good. 38 00:03:47,703 --> 00:03:51,040 While he was sniffing around for food yesterday, 39 00:03:51,165 --> 00:03:55,169 he nearly wandered into the Forbidden Zone. 40 00:03:55,294 --> 00:03:59,215 The Forbidden Zone? Qu'est-ce que c'est que ça, alors? 41 00:03:59,340 --> 00:04:02,385 What are you ever talking about? 42 00:04:03,302 --> 00:04:07,139 Squeezit Henderson's got a brother that dresses like a broad. 43 00:04:07,265 --> 00:04:08,933 And he took us down into the basement 44 00:04:09,058 --> 00:04:12,603 and showed us those funny games, you know, like the adults play, 45 00:04:12,728 --> 00:04:15,189 and he went through a door, and he never came out. 46 00:04:17,066 --> 00:04:20,027 A door leading to the Sixth Dimension? 47 00:04:20,152 --> 00:04:23,322 How strange, yet intriguing. 48 00:04:23,447 --> 00:04:27,034 Just imagine the adventurous world beyond that door. 49 00:04:27,159 --> 00:04:29,120 You don't ever... 50 00:04:29,245 --> 00:04:31,539 You don't ever, you don't ever. 51 00:04:33,291 --> 00:04:35,501 (♪ Comical instrumental music) 52 00:04:41,966 --> 00:04:44,385 ♪ Behind them doors You don't go through 53 00:04:44,844 --> 00:04:47,179 ♪ That is one thing You do not do 54 00:04:47,638 --> 00:04:50,182 ♪ Sin and evil That's what you'll find 55 00:04:50,308 --> 00:04:53,602 ♪ You'll meet two bald-headed devils there with wild sex on their minds 56 00:04:53,728 --> 00:04:56,480 ♪ The King and Queen of that terrible underworld 57 00:04:56,605 --> 00:04:59,900 ♪ They capture and torment all the little sweet young girls 58 00:05:00,026 --> 00:05:03,321 ♪ You can't be serious, Pa, It sounds like heaven! Ha! Ha! Ha! 59 00:05:03,446 --> 00:05:06,115 ♪ I think I'll move there, you stupid, silly father 60 00:05:07,366 --> 00:05:09,869 (♪ Jazzy instrumental music) 61 00:05:26,135 --> 00:05:27,928 ♪ Stay away from that door, my little daughter 62 00:05:28,054 --> 00:05:29,972 ♪ You'll miss yer daddy You'll miss yer mama 63 00:05:30,097 --> 00:05:32,016 ♪ One of these days You'll be sad and lonely 64 00:05:32,141 --> 00:05:35,770 ♪ Some of these days, Laday la hey You're gonna be so lonely 65 00:05:35,895 --> 00:05:38,647 ♪ Some of these days You're gonna want me only 66 00:05:39,106 --> 00:05:42,360 ♪ You'll miss my lovin', miss my kissin' You're gonna miss your little daddy 67 00:05:42,485 --> 00:05:46,447 ♪ When you goes away You'll be so lonely 68 00:05:46,572 --> 00:05:50,701 ♪ For me only, you know, baby Why I went away 69 00:05:50,826 --> 00:05:52,703 ♪ Oh, when I'm leavin' You don't know 70 00:05:52,828 --> 00:05:55,998 ♪ About how your heart be grievin' You'll miss your little daddy, mama 71 00:05:56,123 --> 00:05:57,750 ♪ Some of these days... ♪ 72 00:05:58,376 --> 00:06:01,253 (♪ Jazzy music continues) 73 00:06:24,068 --> 00:06:26,112 (♪ Singing nonsensically) 74 00:06:49,218 --> 00:06:51,345 (♪ Dramatic instrumental music) 75 00:06:51,470 --> 00:06:53,764 (Women screaming) 76 00:06:59,311 --> 00:07:00,980 (Screaming continues) 77 00:07:09,029 --> 00:07:11,490 (♪ Fast-paced instrumental music) 78 00:07:28,299 --> 00:07:30,968 Holy cow. It's ten to nine. 79 00:07:31,093 --> 00:07:33,846 Come on, Gramps, we gotta tie you up now. 80 00:07:33,971 --> 00:07:36,557 (Frenchy) Oh, la, la, we'll be late for school. 81 00:07:42,521 --> 00:07:47,568 ♪ Beautiful dreamer 82 00:07:48,152 --> 00:07:52,448 ♪ Come unto me... ♪ 83 00:07:57,828 --> 00:08:00,080 (Speaking Pig Latin) 84 00:08:07,880 --> 00:08:09,381 Ewww! Squeezit Henderson. 85 00:08:09,507 --> 00:08:12,468 Will you get a load of that jerk, will you? 86 00:08:12,593 --> 00:08:14,762 Ewww! 87 00:08:18,516 --> 00:08:22,353 Hey, Frenchy, you got a Kleenex? I got something stuck in my throat. 88 00:08:22,478 --> 00:08:23,687 No, sorry. 89 00:08:27,399 --> 00:08:29,443 (♪ Slow instrumental music) 90 00:08:29,568 --> 00:08:33,405 - Hi, Flash. Hi, Frenchy. - (Flash) How you doing, man? 91 00:08:33,531 --> 00:08:35,407 Flash told me you have a twin brother 92 00:08:35,533 --> 00:08:38,327 that disappeared behind the door in our basement. 93 00:08:38,452 --> 00:08:40,788 It's not my brother, it's my sister. 94 00:08:40,913 --> 00:08:44,041 (Flash) It's your brother, he only acts like a broad. He's a faggot. 95 00:08:44,166 --> 00:08:45,376 You're the faggot. 96 00:08:45,501 --> 00:08:48,712 Do you think you'll ever see your sister again? 97 00:08:49,630 --> 00:08:53,217 You know, I think I've accomplished astral projection with my sister. 98 00:08:53,342 --> 00:08:54,677 (Flash) Ah, banana oil. 99 00:08:54,802 --> 00:08:57,805 Formidable, alors! How fascinating. 100 00:08:57,930 --> 00:09:01,016 You'll have to tell me everything about it. 101 00:09:01,141 --> 00:09:04,186 Well, last night, my mother was punishing me again, 102 00:09:04,311 --> 00:09:07,398 and I begged her to stop hurting me, but she wouldn't. 103 00:09:07,523 --> 00:09:11,527 And finally the pain got so intense and unbearable that I felt like I was dying 104 00:09:11,652 --> 00:09:15,281 and leaving my body, and then I had this vision of my sister 105 00:09:15,406 --> 00:09:20,411 that was so real, I could see her as clearly as I'm looking at both of you. 106 00:09:21,579 --> 00:09:22,580 (Humming) 107 00:10:21,847 --> 00:10:25,517 ♪ I kept rubbin', rubbin' on the darned old thing... 108 00:10:27,436 --> 00:10:29,688 Ow! Ow! Ow! 109 00:10:34,485 --> 00:10:36,654 (Fausto) Don't push your luck, Henderson. 110 00:10:38,614 --> 00:10:39,990 Chérie. 111 00:10:41,742 --> 00:10:43,327 Fausto... 112 00:10:44,411 --> 00:10:50,167 1,000 years and for some reason, I just can't get enough of you. 113 00:10:55,631 --> 00:10:57,424 (♪ Soft instrumental music) 114 00:11:01,303 --> 00:11:03,681 (♪ Dramatic instrumental music) 115 00:11:05,641 --> 00:11:11,438 - Everything got black. I must've fainted. - How amazing. 116 00:11:12,481 --> 00:11:15,234 And she disappeared in our own basement. 117 00:11:15,359 --> 00:11:17,152 In your own basement. 118 00:11:17,277 --> 00:11:19,321 Well, so long, Squeezit. 119 00:11:20,531 --> 00:11:23,992 Come on, Sis, Miss Feldman will mark us tardy. 120 00:11:26,578 --> 00:11:29,998 Come on, Squeezit, we're going to be late for class. 121 00:11:30,124 --> 00:11:31,750 (Bell rings) 122 00:11:40,467 --> 00:11:42,553 (Shouting) 123 00:11:44,638 --> 00:11:47,641 You fucking kid! You motherfucking kid! 124 00:11:47,766 --> 00:11:50,477 I told you not to do that, you motherfucker. 125 00:11:50,602 --> 00:11:52,563 I'll kill you, you son of a bitch. 126 00:11:52,688 --> 00:11:56,316 You fucking bitch! You motherfucker! 127 00:11:56,442 --> 00:11:59,445 I'll kill you, you fucking bitch. 128 00:12:03,824 --> 00:12:05,409 (Gun shots firing) 129 00:12:09,663 --> 00:12:11,415 Squeezit Henderson, please come forward, 130 00:12:11,540 --> 00:12:14,293 and lead us in the Pledge of Allegiance. 131 00:12:22,050 --> 00:12:23,886 (Grunting) 132 00:12:24,928 --> 00:12:27,139 (Laughing) 133 00:12:32,728 --> 00:12:34,730 (Mimics cock crowing) 134 00:12:54,082 --> 00:12:58,003 Class, we have a new student. 135 00:12:58,128 --> 00:13:03,425 Flash's sister Susan will come and tell us of her studies in France. 136 00:13:04,551 --> 00:13:06,261 (♪ Upbeat instrumental music) 137 00:13:15,437 --> 00:13:18,232 ♪ Le soir on cause d'un tas de choses 138 00:13:18,357 --> 00:13:21,318 ♪ Avant de se mettre aupieu 139 00:13:21,443 --> 00:13:24,488 ♪ J'apprends la géographie 140 00:13:24,613 --> 00:13:27,741 ♪ De la Chine et de la Mandchourie 141 00:13:27,866 --> 00:13:30,911 ♪ Les frontières, les rivières 142 00:13:31,036 --> 00:13:33,872 ♪ Le Fleuve Jaune et le Fleuve Bleu 143 00:13:33,997 --> 00:13:37,000 ♪ Ya meme l'amour c'est curieux 144 00:13:37,125 --> 00:13:40,212 ♪ Qu'arrose l'Empire du Milieu 145 00:13:40,337 --> 00:13:43,298 ♪ C'est moi quisuis sa petite 146 00:13:43,423 --> 00:13:46,343 ♪ Son Anana, son Anana, son Anammite 147 00:13:46,468 --> 00:13:49,346 ♪ Je suis vive, je suis charmante 148 00:13:49,471 --> 00:13:52,349 ♪ Comme le petit oiseau qui chante 149 00:13:52,474 --> 00:13:55,352 ♪ Il m'appelle sa petit bourgeoise 150 00:13:55,477 --> 00:13:58,105 ♪ Sa Tonkiki, sa Tonkiki, sa Tonkinoise 151 00:13:58,230 --> 00:14:00,566 ♪ D'autre lui font les douxyeux 152 00:14:00,691 --> 00:14:04,236 ♪ Mais, c'est moi qu'ilaime le mieux... 153 00:14:19,751 --> 00:14:22,462 Man, I think I'll put up 400 on this one. 154 00:14:26,758 --> 00:14:28,552 (Singing continues) 155 00:14:28,677 --> 00:14:31,138 ♪ C'est moi quisuis sa petite 156 00:14:31,263 --> 00:14:34,391 ♪ Son Anana, son Anana, son Anammite 157 00:14:34,516 --> 00:14:37,561 ♪ Je suis vive, je suis charmante 158 00:14:37,686 --> 00:14:40,814 ♪ Comme le petit oiseau qui chante... 159 00:14:40,939 --> 00:14:42,149 Check that out, man. 160 00:14:42,274 --> 00:14:44,985 Hey, man, put that motherfucking chip back on the table. 161 00:14:45,110 --> 00:14:46,695 Put the chip back on the table, man! 162 00:14:46,820 --> 00:14:49,239 ♪ D'autre lui font les douxyeux 163 00:14:49,364 --> 00:14:52,200 ♪ Mais, c'est moi qu'ilaime le mieux♪ 164 00:14:53,911 --> 00:14:55,370 (Applause) 165 00:14:55,495 --> 00:14:59,249 - I'll blow your brains out. - Hold me back, man. 166 00:14:59,374 --> 00:15:01,084 Hold you back nothing, I'll hold you back... 167 00:15:01,209 --> 00:15:03,295 (Gunshot) 168 00:15:03,420 --> 00:15:06,298 - Squeezit? - Johnny just shot Billy. 169 00:15:08,884 --> 00:15:12,012 - Johnny? - Well, the man was cheating. 170 00:15:12,137 --> 00:15:14,973 So I just had to do away with him, and that's all there was to it. 171 00:15:15,098 --> 00:15:20,604 That does it, Johnny, you're going to Mr. Yodlebein's office. 172 00:15:20,729 --> 00:15:23,357 You ain't taking me nowhere, you honky bitch! 173 00:15:23,482 --> 00:15:25,567 I didn't want to come to school, no way! 174 00:15:25,692 --> 00:15:27,569 (♪ Fast-paced instrumental music) 175 00:15:45,087 --> 00:15:47,673 Frenchy, come back, they'll mark you truant! 176 00:15:58,225 --> 00:15:59,810 (Frenchy) Is anybody home? 177 00:15:59,935 --> 00:16:00,936 (Mama grunting) 178 00:16:03,772 --> 00:16:07,734 Mama, are you okay? 179 00:16:09,736 --> 00:16:14,866 I guess I'm all right. I'll be okay in just a minute. 180 00:16:14,992 --> 00:16:17,995 - Just go out and play. - Oh, okay. 181 00:16:22,207 --> 00:16:26,837 I think I'm going to take a little peek behind that Forbidden Door. 182 00:16:26,962 --> 00:16:30,215 I'm so curious, I can't resist. 183 00:16:33,468 --> 00:16:35,679 (♪ Suspenseful instrumental music) 184 00:16:36,179 --> 00:16:38,140 (Screams) 185 00:16:42,519 --> 00:16:44,062 (Screaming) 186 00:16:53,447 --> 00:16:54,948 (Groaning) 187 00:16:55,073 --> 00:16:56,074 Merde, alors! 188 00:16:57,117 --> 00:17:00,037 Hot damn! The Sixth Dimension! 189 00:17:02,706 --> 00:17:05,042 Do I detect a rhumba? 190 00:17:14,593 --> 00:17:16,636 (♪ Singing nonsensically) 191 00:17:49,169 --> 00:17:53,215 ♪ Bim Bam Boom, Bim Bam Boom Es elnuevo campás 192 00:17:53,340 --> 00:17:56,301 ♪ Que los negros van bailando en la comparsa 193 00:17:57,177 --> 00:18:01,098 ♪ Bim Bam Boom, Bim Bam Boom La mulatona Mercedes 194 00:18:01,223 --> 00:18:04,976 ♪ Arrollando va detrás de la comparsa 195 00:18:05,519 --> 00:18:09,314 ♪ Ya no quieren cumbanchear las negritas delsolar 196 00:18:09,439 --> 00:18:12,776 ♪ Sino tocan al compás de este ritmo así 197 00:18:12,901 --> 00:18:16,113 ♪ Suénalo, báilalo, gózalo 198 00:18:17,405 --> 00:18:21,409 ♪ Bim Bam Boom, Bim Bam Boom ¡Qué sabrosito está 199 00:18:21,535 --> 00:18:24,538 ♪ Este paso arrollador de la comparsa!♪ 200 00:18:27,249 --> 00:18:28,834 (Singing nonsensically) 201 00:18:59,823 --> 00:19:01,575 (Princess) Stop the music! Stop the music! 202 00:19:04,911 --> 00:19:08,331 Seize the intruder. She must be taken before my parents. 203 00:19:08,456 --> 00:19:12,502 Go along with the Princess now, and don't be cheeky. 204 00:19:22,929 --> 00:19:24,181 (♪ Upbeat instrumental music) 205 00:19:45,911 --> 00:19:49,039 Be sure and call me if they decide to snuff her. 206 00:19:53,126 --> 00:19:55,587 (Drum roll and fanfare) 207 00:20:03,261 --> 00:20:06,431 Who is this that cometh out of the wilderness 208 00:20:06,556 --> 00:20:08,558 like pillar of smoke 209 00:20:11,144 --> 00:20:14,648 perfumed with myrrh and frankincense? 210 00:20:14,773 --> 00:20:17,192 Just another slab of meat for my dungeon. 211 00:20:17,317 --> 00:20:19,861 Quelbordel de merde. 212 00:20:19,986 --> 00:20:22,614 - (Fausto) Thy speech is comely. - Enculé! 213 00:20:22,739 --> 00:20:25,367 Thy lips are like threads of scarlet. 214 00:20:26,451 --> 00:20:29,871 This isn't very amusing, darling. 215 00:20:29,996 --> 00:20:34,084 Why do you waste your words on this piece of petit-fois? 216 00:20:34,209 --> 00:20:36,711 Oh, it's nothing, nothing, nothing, 217 00:20:36,836 --> 00:20:39,714 a mere outburst of the poet within me. 218 00:20:42,175 --> 00:20:44,010 Take her to Cell 63. 219 00:21:04,990 --> 00:21:09,035 You're Squeezit Henderson's sister, René. 220 00:21:09,160 --> 00:21:11,121 Cheese it, it's the Princess! 221 00:21:17,127 --> 00:21:19,921 My pet needs a mate. 222 00:21:20,046 --> 00:21:22,924 Oh, he can do it to me. Honest! 223 00:21:24,676 --> 00:21:28,555 Why don't you go down on your knees, and give him what he wants? 224 00:21:28,680 --> 00:21:32,183 Ooooh! You're really gonna get it. 225 00:21:34,936 --> 00:21:36,938 You make a lovely couple. 226 00:21:42,610 --> 00:21:44,654 (♪ Upbeat instrumental music) 227 00:21:44,779 --> 00:21:47,657 (♪ Squeezit laughing) 228 00:21:50,952 --> 00:21:55,040 Lucky, lucky, lucky, the boss really noticed you. 229 00:21:55,707 --> 00:21:58,084 - Oh, yeah? - Uh-huh! 230 00:21:58,209 --> 00:22:01,463 But how can he bear the touch of that loathsome Queen? 231 00:22:01,588 --> 00:22:04,758 She's nothing but an old, fat whore. 232 00:22:04,883 --> 00:22:07,177 The Queen is a very important person. 233 00:22:07,302 --> 00:22:10,680 She hurts me a lot, but I respect her. 234 00:22:11,848 --> 00:22:14,642 ♪ When I turned 12, Papa said: 235 00:22:14,768 --> 00:22:18,063 ♪ "Little woman, better get yourself a wife" 236 00:22:19,856 --> 00:22:24,944 ♪ "Cos you're too mean for a man So clean up your life" 237 00:22:25,070 --> 00:22:29,366 ♪ "And if she's the Devil, you'll know she'll be your friend" 238 00:22:32,077 --> 00:22:37,374 ♪ When I turned 13, I spat in my poppa's eye 239 00:22:38,666 --> 00:22:43,922 ♪ Took off to find my man cos I couldn't find a wife 240 00:22:45,673 --> 00:22:48,802 ♪ I spread-eagled in a lot of towns 241 00:22:48,927 --> 00:22:52,013 ♪ I couldn't find no man to lay me down 242 00:22:52,138 --> 00:22:55,725 ♪ They were so busy a-cock-a-doodle-doin' 243 00:22:55,850 --> 00:23:00,605 ♪ But they still couldn't nail me down 244 00:23:00,730 --> 00:23:06,236 ♪ So I grew up lonesome knowing there'd be no man 245 00:23:07,654 --> 00:23:13,243 ♪ Or woman to get me goin' through this life 246 00:23:14,911 --> 00:23:18,957 ♪ Cos I was hatched out of a witch's egg 247 00:23:19,082 --> 00:23:22,627 ♪ Been doomed to fly high 248 00:23:24,504 --> 00:23:28,508 ♪ Like a crane with no legs 249 00:23:28,633 --> 00:23:32,178 ♪ I lay down with the Devil and his sidekick, mankind 250 00:23:32,303 --> 00:23:37,058 ♪ But somethin' called lovin' made me hungry inside 251 00:23:37,725 --> 00:23:41,688 ♪ So I went to the Lord and I asked him for more 252 00:23:41,813 --> 00:23:45,191 ♪ Than what this world could offer 253 00:23:45,316 --> 00:23:49,028 ♪ I laid down with him and I had to grin 254 00:23:49,154 --> 00:23:54,075 ♪ Cos he was shyer than a flower 255 00:23:54,200 --> 00:23:57,162 ♪ Now thanks to the Lord I've been set free 256 00:23:57,287 --> 00:24:01,416 ♪ My lover is the trade winds that take me out to sea 257 00:24:01,541 --> 00:24:07,297 ♪ My life is like nobody else's There's only one of me 258 00:24:08,840 --> 00:24:12,760 ♪ Cos I was hatched out of a witch's egg 259 00:24:12,886 --> 00:24:17,474 ♪ Been doomed to fly high 260 00:24:18,641 --> 00:24:26,357 ♪ Like a crane with no legs ♪ 261 00:24:36,034 --> 00:24:39,913 ♪ Pleures, pleures, oh pleures 262 00:24:40,038 --> 00:24:45,919 ♪ Pleures, pleures sur ton malheur 263 00:24:46,044 --> 00:24:49,255 ♪ Pleures, pleures, oh pleures 264 00:24:49,380 --> 00:24:53,426 ♪ Pleures, pleures triste coeur 265 00:24:54,928 --> 00:24:58,806 ♪ Pleures, pleures, oh pleures, pleures 266 00:24:59,265 --> 00:25:02,894 ♪ Pleures, mouillés les fleurs 267 00:25:03,394 --> 00:25:07,774 ♪ Pleures, pleures, pleures, pleures 268 00:25:09,734 --> 00:25:12,695 ♪ Pleures sur ton bonheur♪ 269 00:25:17,575 --> 00:25:19,536 Doris, you surprised me! 270 00:25:19,661 --> 00:25:22,205 Just what do you think you're pulling here? 271 00:25:22,330 --> 00:25:25,833 - I was just only looking at her. - Oh, yeah? 272 00:25:25,959 --> 00:25:27,877 Listen, buster, looking's dangerous. 273 00:25:28,002 --> 00:25:30,463 Next thing you know, you'll be sucking on her mangoes. 274 00:25:30,588 --> 00:25:33,174 My, my, aren't you a jealous one? 275 00:25:35,260 --> 00:25:38,680 Well, why shouldn't I be? It gets on my nerves, you know. 276 00:25:39,430 --> 00:25:41,641 You know, I must have my army. 277 00:25:41,766 --> 00:25:45,979 I'm not about to compromise my position in life, my ancestry, 278 00:25:46,104 --> 00:25:49,774 my tradition, for your silly little suspicions. 279 00:25:49,899 --> 00:25:51,776 Your army! 280 00:25:51,901 --> 00:25:54,028 Where is your precious army? 281 00:25:55,029 --> 00:25:57,282 I will have a whole army of Zombie. 282 00:25:58,116 --> 00:26:00,159 A Zombie Marine Corps, 283 00:26:00,285 --> 00:26:03,788 a Zombie Navy Corps, a Zombie Space Cadet... 284 00:26:03,913 --> 00:26:07,625 You're really out to lunch! Look at this world you've cooked up. 285 00:26:07,750 --> 00:26:10,086 And you expect to take over another universe? 286 00:26:10,211 --> 00:26:11,921 Ha! You dumb fuck. 287 00:26:13,298 --> 00:26:16,342 Just wait until these dead babies start marching 288 00:26:17,218 --> 00:26:19,387 and you'll be eating your words. 289 00:26:19,512 --> 00:26:24,142 I am waiting, Your Majesty, waiting for you to tell me 290 00:26:24,267 --> 00:26:27,228 why that French slit is so special to you, 291 00:26:27,353 --> 00:26:30,356 and why you carry her photograph around in your pocket. 292 00:26:30,481 --> 00:26:32,483 All right, I'll tell you. 293 00:26:33,484 --> 00:26:37,238 She's French, and that's simple. 294 00:26:37,363 --> 00:26:40,199 And therefore, she's of the master race, 295 00:26:40,325 --> 00:26:43,911 a direct descendant of God, just like me. 296 00:26:44,037 --> 00:26:47,206 Direct descendant of God? 297 00:26:47,332 --> 00:26:50,501 You just want to slip her the pork. That does it. 298 00:26:50,627 --> 00:26:53,046 I'm hopping the next bus out of here. 299 00:26:53,171 --> 00:26:56,007 You cannot mean that. What will you do? 300 00:26:56,132 --> 00:26:59,761 Oh, just go on living, I guess. 301 00:26:59,886 --> 00:27:02,930 Oh, chérie, ma petite coquette, ma petite princesse. 302 00:27:03,056 --> 00:27:05,767 Mon petit chou, c'est rien. 303 00:27:05,892 --> 00:27:07,310 (Sobbing) 304 00:27:18,363 --> 00:27:19,989 (Moaning) 305 00:27:34,379 --> 00:27:36,381 (♪ Soft instrumental music) 306 00:28:27,598 --> 00:28:30,309 Harder! Harder! 307 00:28:30,435 --> 00:28:33,020 Harder! Frenchy! Harder! 308 00:28:53,666 --> 00:28:55,835 (Whistling) 309 00:29:05,595 --> 00:29:07,513 I hope you were not treated badly. 310 00:29:07,638 --> 00:29:11,851 I gave strict instructions for you to be put in our most cheery dungeon. 311 00:29:11,976 --> 00:29:14,061 Why am I prisoner here? 312 00:29:14,771 --> 00:29:16,856 It's for your own safety, chérie. 313 00:29:16,981 --> 00:29:18,858 The Queen may have had you tortured 314 00:29:18,983 --> 00:29:23,321 or executed had it not been for my quick and decisive action. 315 00:29:24,447 --> 00:29:28,034 - Oh! Vous-êtes artiste? - Oh, no, no, no, no. 316 00:29:28,618 --> 00:29:33,247 I am a soldier by profession. This is only doodling, you know, to relax. 317 00:29:36,417 --> 00:29:40,171 La couleur, la form, l'image! 318 00:29:41,005 --> 00:29:44,091 C'est vraiment magnifique. 319 00:29:45,468 --> 00:29:49,555 Vous êtes tres gentille. It's nothing, nothing at all. 320 00:30:08,074 --> 00:30:12,703 ♪ A is A, A-A-A A E icky U, U-U-U 321 00:30:12,829 --> 00:30:16,582 ♪ Icky A-E-I-O-U, Icky I-O-U 322 00:30:17,542 --> 00:30:22,213 ♪ B is Bay. Bay-Bay-Bay Bay-Be-Ba-Bi-Bo-Bo-Bu-Bu-Bu 323 00:30:22,338 --> 00:30:26,634 ♪ Bay-Be-Bay-Be-Bi-Bo-Bu Bay-B-Bi-Bo 324 00:30:26,759 --> 00:30:31,681 ♪ C is say, say say say say see sicky so soo woo woo 325 00:30:31,806 --> 00:30:34,433 ♪ Sicky say see si so so, sicky si so su 326 00:30:36,644 --> 00:30:38,771 ♪ Golly, what a groovy tune 327 00:30:38,896 --> 00:30:41,482 ♪ The alphabet is fun 328 00:30:41,607 --> 00:30:46,863 ♪ Consonants and vowels to learn The pen is mightier than the gun 329 00:30:46,988 --> 00:30:49,240 ♪ F is fay, fi fo foo 330 00:30:49,365 --> 00:30:51,367 - F-U-C-K - You! You! You! 331 00:30:51,492 --> 00:30:54,579 ♪ Ficky Fa Fe Fi Fo Foo Ficky Fi Fuck you! 332 00:30:56,581 --> 00:31:00,793 ♪ G is gay, gay gay gay gay guy gicky go goo goo goo 333 00:31:00,918 --> 00:31:02,712 ♪ Gicky gay, guy, gee... 334 00:31:02,837 --> 00:31:05,256 Shut up, you punk! 335 00:31:05,381 --> 00:31:07,633 (♪ Disco music) 336 00:31:08,759 --> 00:31:09,760 A! 337 00:31:10,803 --> 00:31:12,013 B! 338 00:31:12,138 --> 00:31:13,139 C! 339 00:31:14,015 --> 00:31:15,099 D! 340 00:31:16,017 --> 00:31:17,018 E! 341 00:31:18,019 --> 00:31:19,020 F! 342 00:31:20,021 --> 00:31:21,022 G! 343 00:31:21,981 --> 00:31:23,024 H! 344 00:31:23,649 --> 00:31:24,692 I! 345 00:31:25,318 --> 00:31:26,360 J! 346 00:31:27,236 --> 00:31:28,237 K! 347 00:31:28,863 --> 00:31:29,906 L! 348 00:31:30,781 --> 00:31:31,782 M! 349 00:31:32,783 --> 00:31:33,784 N! 350 00:31:34,869 --> 00:31:35,870 O! 351 00:31:36,829 --> 00:31:37,830 P! 352 00:31:38,789 --> 00:31:39,790 Q! 353 00:31:40,333 --> 00:31:41,334 R! 354 00:31:42,043 --> 00:31:43,044 S! 355 00:31:44,253 --> 00:31:45,338 T! 356 00:31:46,339 --> 00:31:47,340 U! 357 00:31:48,466 --> 00:31:49,467 V! 358 00:31:50,217 --> 00:31:51,218 W! 359 00:31:51,802 --> 00:31:52,845 X! 360 00:31:54,180 --> 00:31:54,972 Y! 361 00:31:55,806 --> 00:31:58,559 Z! Z! Z! Z! 362 00:31:58,684 --> 00:32:02,647 Z! Z! Z! Z! 363 00:32:08,361 --> 00:32:10,404 (Miss Feldman clears throat) 364 00:32:21,832 --> 00:32:26,629 (Flash) Squeezit, if you're too scared to help me rescue René and Frenchy, 365 00:32:26,754 --> 00:32:30,758 I'm gonna have to get that kosher fart grandfather of mine to help me. 366 00:32:30,883 --> 00:32:33,803 (Squeezit) Yeah, but Miss Feldman will never let you out of class this early. 367 00:32:33,928 --> 00:32:35,721 (Flash) Oh, yeah? 368 00:32:39,809 --> 00:32:41,560 (Glass shattering) 369 00:32:46,023 --> 00:32:50,486 Gramps, come on, lean back. Let me untie you. 370 00:32:50,611 --> 00:32:52,279 We got to go save Sis. 371 00:33:03,624 --> 00:33:05,710 (♪ Upbeat pop music) 372 00:33:06,460 --> 00:33:07,461 (Shouting) 373 00:33:12,550 --> 00:33:14,635 (Screaming) 374 00:33:26,022 --> 00:33:27,106 (Grunting) 375 00:33:40,786 --> 00:33:42,121 Shit! 376 00:33:46,083 --> 00:33:48,085 Come on, Gramps, let's go. 377 00:33:53,799 --> 00:33:56,719 Change your foreign money to local currency. 378 00:33:56,844 --> 00:33:59,430 Change your foreign money to local currency. 379 00:33:59,555 --> 00:34:02,683 Okay, Mr. Bernstein, give me a quarter's worth. 380 00:34:05,019 --> 00:34:07,354 Two craps. How do you like that? 381 00:34:08,147 --> 00:34:11,942 Killer Rosenblatt, the famous Jewish wrestler. 382 00:34:12,568 --> 00:34:15,404 I've read all about you in the paper. 383 00:34:15,988 --> 00:34:18,574 Well, you see, Gramps, he can't hear you 384 00:34:18,699 --> 00:34:22,411 cos he's so used to hollering at the opposition, he's deaf and dumb. 385 00:34:22,536 --> 00:34:26,707 So what's a nice Jewish boy like you doing in the Sixth Dimension? 386 00:34:26,832 --> 00:34:31,087 You see, Gramps, we're here to find my sister Frenchy. She disappeared. 387 00:34:32,379 --> 00:34:35,216 The French girl in 63? 388 00:34:35,341 --> 00:34:39,178 Oy vey, oy vey, oy vey! 389 00:34:40,179 --> 00:34:44,016 If the Queen should find out what the King is doing to that girl, 390 00:34:44,141 --> 00:34:46,560 she'd murder the poor girl. 391 00:34:46,685 --> 00:34:48,771 - No kidding? - Yes! 392 00:34:48,896 --> 00:34:53,275 Tell me, Gramps, you got a way maybe I can get my sister back? 393 00:34:53,400 --> 00:34:57,196 Get his sister back, he says. Let me think. 394 00:34:57,321 --> 00:35:00,407 I have a strategy that could get her back. 395 00:35:00,533 --> 00:35:04,703 I could even bring Jesus Christ himself back again. 396 00:35:04,829 --> 00:35:07,039 - For how much? - For three shekels. 397 00:35:07,164 --> 00:35:09,458 Okay, three shekels. You got a deal. 398 00:35:09,583 --> 00:35:11,085 - Okay? - Okay. 399 00:35:11,210 --> 00:35:14,755 - Here's three shekels. - Now I'll tell you. 400 00:35:14,880 --> 00:35:17,591 (Speaking Yiddish) 401 00:35:21,929 --> 00:35:23,973 (♪ Ominous instrumental music) 402 00:35:32,273 --> 00:35:35,693 Wait a minute, Gramps. Hold it. Let me get rid of this guy. 403 00:35:35,818 --> 00:35:39,864 Hey, Bust Rod, here's a quarter. Go get me a pack of cigarettes. 404 00:35:39,989 --> 00:35:43,701 Camels, like a good fellow, that's the idea. 405 00:35:43,826 --> 00:35:46,412 Come on, Gramps, let's go find Sis. 406 00:35:51,458 --> 00:35:53,127 (Tarzan yodel) 407 00:36:19,069 --> 00:36:20,446 Liar! 408 00:36:21,363 --> 00:36:27,828 I'll give you one last chance to live, you snivelling little weasel! 409 00:36:28,662 --> 00:36:32,791 Tell me why you and the Fat One came into our Kingdom here. 410 00:36:32,917 --> 00:36:35,794 If I tell you, will you let me and Gramps go 411 00:36:35,920 --> 00:36:37,963 and take one of the prisoners with us? 412 00:36:38,088 --> 00:36:40,174 Of course, dear. 413 00:36:40,299 --> 00:36:44,929 See, we really came here to rescue my sister, you understand? Frenchy. 414 00:36:45,054 --> 00:36:48,557 Because Mr. Bernstein said that she's in great danger. 415 00:36:48,682 --> 00:36:52,353 The King fell in love with her, and the Queen is jealous. 416 00:36:52,478 --> 00:36:54,396 Oh. You're the Queen. Oh! 417 00:36:54,521 --> 00:36:56,023 Lower the rope! 418 00:36:57,900 --> 00:37:00,861 (Flash) Hey, Gramps! But, Your Majesty, you promised. 419 00:37:00,986 --> 00:37:04,782 Gramps, let go of what you're holding. Gramps! 420 00:37:04,907 --> 00:37:06,533 (♪ Adventurous instrumental music) 421 00:37:09,870 --> 00:37:13,874 Gramps, let go, I might fall! 422 00:37:26,929 --> 00:37:30,891 Assemble all prisoners from Cell 63 into the Interrogation Cell. 423 00:37:31,016 --> 00:37:34,436 But, Mommy, can't I watch some more? They're still wiggling. 424 00:37:34,561 --> 00:37:35,813 You heard me! 425 00:37:46,282 --> 00:37:48,033 (Groaning) 426 00:37:49,827 --> 00:37:51,912 (♪ Eerie instrumental music) 427 00:38:02,298 --> 00:38:06,010 ♪ There she is, eyes so sweet What a shame that soon they'll be 428 00:38:06,135 --> 00:38:10,681 ♪ Glowing like some burning coal when I turn on the heat 429 00:38:13,892 --> 00:38:17,938 ♪ Impudent, surly bitch Soon you'll sing a different song 430 00:38:18,063 --> 00:38:22,443 ♪ You'll plead for mercy, beg forgiveness When I throw the switch 431 00:38:22,568 --> 00:38:25,779 ♪ You don't scare me now You don't scare me ever 432 00:38:25,904 --> 00:38:30,951 ♪ Asking you for mercy or forgiveness now, never 433 00:38:31,076 --> 00:38:32,828 ♪ Gonna throw the switch, Gonna throw the switch 434 00:38:32,953 --> 00:38:36,498 ♪ Give it to the bitch And give her plenty, make her scream 435 00:38:36,623 --> 00:38:39,501 ♪ Ti yum titti tum titti tim titti tim hi-hay 436 00:38:43,047 --> 00:38:44,590 ♪ Give her all the juice, Give her all the juice 437 00:38:44,715 --> 00:38:46,508 ♪ 20,000 volts in her caboose 438 00:38:46,633 --> 00:38:50,846 ♪ Will make her see the error of her ways 439 00:38:50,971 --> 00:38:56,352 ♪ Frenchy is going to pay, Frenchy is going to pay 440 00:38:59,938 --> 00:39:04,193 ♪ Look at her acting tough Well, that's fine for now, honey 441 00:39:04,318 --> 00:39:08,364 ♪ I've got plenty time to play and, sweetheart, I play rough 442 00:39:12,076 --> 00:39:15,162 ♪ Getting late, say goodbye Time to meet your fate 443 00:39:15,287 --> 00:39:20,167 ♪ And I do hope that you're thinking of me when you start to fry 444 00:39:20,292 --> 00:39:23,962 ♪ Don't you worry, Mom, I will oversee now 445 00:39:24,088 --> 00:39:29,051 ♪ Really, though, don't go to any trouble over me now 446 00:39:29,176 --> 00:39:30,886 ♪ Give her all the juice, Give her all the juice 447 00:39:31,011 --> 00:39:32,596 ♪ 20,000 volts in her caboose 448 00:39:32,721 --> 00:39:36,725 ♪ Will make her see the error of her ways 449 00:39:36,850 --> 00:39:42,981 ♪ Frenchy is going to pay, Frenchy is going to pay 450 00:39:43,107 --> 00:39:45,192 ♪ The Queen will have her way 451 00:39:45,692 --> 00:39:47,778 ♪ Frenchy is going to pay 452 00:39:48,487 --> 00:39:51,156 ♪ This poor girl so fair 453 00:39:51,281 --> 00:39:53,909 - ♪ Can this be her fate? - ♪ Going to pay 454 00:39:54,034 --> 00:39:56,787 ♪ Can there still be time? 455 00:39:56,912 --> 00:40:00,749 - ♪ Or is it too late? - ♪ Frenchy is going to pay 456 00:40:00,874 --> 00:40:06,046 ♪ Oh, why must it be that life is so cruel? 457 00:40:06,171 --> 00:40:08,841 ♪ The Queen will have her way, Frenchy is going to pay 458 00:40:08,966 --> 00:40:12,636 ♪ Unfair and unjust 459 00:40:12,761 --> 00:40:16,432 ♪ Must this be the rule? 460 00:40:23,564 --> 00:40:26,233 Oh, darn! The fuse blew. 461 00:41:09,651 --> 00:41:13,739 - Flash Hercules at your service, ma'am. - Ma'am? I am the ex-Queen! 462 00:41:17,951 --> 00:41:20,078 I was once happily married to King Fausto, 463 00:41:20,204 --> 00:41:23,373 until that fat loathsome cow, Queen Doris, 464 00:41:23,499 --> 00:41:26,710 that silicone-uddered pig stole the throne 465 00:41:26,835 --> 00:41:29,004 by seducing me, even though she's not my type. 466 00:41:29,129 --> 00:41:33,175 She thinks I'm dead because he, the King, couldn't stand to see me die, 467 00:41:33,300 --> 00:41:36,303 because he's such a coward, so he threw me a mile down in this cell 468 00:41:36,428 --> 00:41:39,556 where I've been for 1,000 years, and to maintain my sanity 469 00:41:39,681 --> 00:41:42,184 I've been writing a screenplay, and it's so difficult, 470 00:41:42,309 --> 00:41:45,103 because there's no hot water, there's no fresh orange juice. 471 00:41:45,229 --> 00:41:48,899 There's bats falling in my hair at night and roaches climbing through the pages 472 00:41:49,024 --> 00:41:54,279 and so much dust on the keys that I just can't stand it another minute! 473 00:41:54,404 --> 00:41:57,908 Okay, Queenie, don't worry about nothing. I'll get you out of this place. 474 00:41:58,033 --> 00:42:01,078 Here, watch my magic propeller, and off we go. 475 00:42:06,333 --> 00:42:09,461 Come on, Gramps, let's go find Sis. 476 00:42:11,213 --> 00:42:14,383 I've got to change a Tampax, I'll see you later. 477 00:42:14,508 --> 00:42:17,553 You fuzzy bastard. Come on, Gramps. 478 00:42:23,475 --> 00:42:25,143 (♪ Latin instrumental music) 479 00:42:36,321 --> 00:42:38,198 ♪ Pico and Sepulveda 480 00:42:38,323 --> 00:42:41,868 ♪ Pico and Sepulveda, Pico and Sepulveda 481 00:42:43,829 --> 00:42:47,124 ♪ Doheny 482 00:42:47,249 --> 00:42:50,544 ♪ Cahuenga 483 00:42:51,169 --> 00:42:55,048 ♪ La Brea 484 00:42:55,173 --> 00:42:58,635 - ♪ Tar pits - ♪ Tar pits 485 00:42:58,760 --> 00:43:01,638 ♪ La Jolla 486 00:43:02,472 --> 00:43:05,559 ♪ Sequoia 487 00:43:06,476 --> 00:43:09,396 ♪ La Brea 488 00:43:10,397 --> 00:43:13,275 - ♪ Tar pits - ♪ Tar pits! 489 00:43:13,400 --> 00:43:16,570 ♪ You can keep Alvarado, Santa Monica 490 00:43:16,695 --> 00:43:21,116 ♪ Even Beverly Drive 491 00:43:21,241 --> 00:43:27,414 ♪ Vine may be fine, but for mine I want to feel alive 492 00:43:27,539 --> 00:43:29,207 ♪ And settle down in my... 493 00:43:29,333 --> 00:43:32,377 - ♪ La Brea - ♪ Pico and Sepulveda 494 00:43:32,502 --> 00:43:35,339 ♪ Tar pits 495 00:43:36,048 --> 00:43:42,095 ♪ Where nobody's dreams come true 496 00:43:42,220 --> 00:43:45,932 ♪ Pico and Sepulveda, Pico and Sepulveda... ♪ 497 00:43:57,361 --> 00:43:59,529 (♪ Comical instrumental music) 498 00:45:06,304 --> 00:45:08,014 By the way, honey, 499 00:45:08,140 --> 00:45:12,394 when is that mentally retarded Swedish husband of yours coming home? 500 00:45:12,519 --> 00:45:13,812 (Whistle and explosion) 501 00:45:16,189 --> 00:45:17,607 (Man groaning) 502 00:45:18,734 --> 00:45:21,194 (♪ Fast-paced percussive music) 503 00:45:49,306 --> 00:45:51,099 Mmmm, hello there. 504 00:45:52,058 --> 00:45:53,310 Hello there. 505 00:45:53,435 --> 00:45:55,729 (Wolf whistle) 506 00:46:02,819 --> 00:46:05,781 (Croaking) 507 00:46:06,865 --> 00:46:08,784 Oh! 508 00:46:08,909 --> 00:46:10,660 (Screams) 509 00:46:47,614 --> 00:46:50,492 Hi, Pa. Gee, I'm glad to see you. 510 00:46:50,617 --> 00:46:54,412 I'll get you out of here, Pa, don't worry, and then I'll go save Frenchy. 511 00:46:54,538 --> 00:47:00,836 You leave me be. In the real vorld up there, I was just another rat, 512 00:47:00,961 --> 00:47:04,840 und down here, I also live like a rat. 513 00:47:04,965 --> 00:47:10,554 So vat's the difference? Go avay. I vant to be alone. 514 00:47:10,679 --> 00:47:12,973 Ah, banana oil. 515 00:47:23,525 --> 00:47:25,902 (Woman groaning) 516 00:47:29,406 --> 00:47:33,493 You're gonna see your son in a minute. He just turned 11. 517 00:47:33,618 --> 00:47:37,330 What the frig are you talking about? Me, a kid? Ruthy, come on. 518 00:47:37,455 --> 00:47:40,625 You're the one, okay, you big gorilla. 519 00:47:41,418 --> 00:47:45,005 You wanna see him, eh? You wanna see Chicken Boy? 520 00:47:46,047 --> 00:47:49,801 Come on! Oh, Chicken Boy? 521 00:47:51,052 --> 00:47:55,891 You wanna see him? You wanna see Chicken Boy? Oh, Chicken Boy? 522 00:47:56,016 --> 00:47:58,310 That's really rich! 523 00:47:58,435 --> 00:48:02,522 - Mom! Mom! - Squeezit, meet your pop. 524 00:48:02,647 --> 00:48:05,650 - Dad? - I ain't your dad. 525 00:48:05,775 --> 00:48:10,030 Unless we got chickens in the family. Come here, baby. 526 00:48:10,155 --> 00:48:11,698 Oh, yes. 527 00:48:15,827 --> 00:48:19,414 What are you doing, you big lug? Squeezit, help your mom! 528 00:48:19,539 --> 00:48:21,750 - Let go of my mother! - Hey! 529 00:48:25,045 --> 00:48:26,546 Come here. 530 00:48:26,671 --> 00:48:29,466 - I love you. - Shut up! 531 00:48:30,216 --> 00:48:32,302 You're too much, baby. 532 00:48:32,427 --> 00:48:35,180 Come on, sugar, I got a hard-on that won't wait. 533 00:48:35,305 --> 00:48:37,223 And the ship leaves in a couple of hours. 534 00:48:37,349 --> 00:48:41,269 - What do you mean, a couple of hours? - That's a sailor's life, baby. 535 00:48:42,604 --> 00:48:46,775 I love you. I love you. I love you, Mom! 536 00:48:58,536 --> 00:49:02,999 (Squeezit) I don't know where to begin. (Chicken) At the beginning. 537 00:49:05,168 --> 00:49:08,546 - I have no self-respect. - Why, Squeezit. 538 00:49:08,672 --> 00:49:12,092 I have no courage. René and Frenchy are prisoners in the Sixth Dimension, 539 00:49:12,217 --> 00:49:14,302 and I didn't go when my help was asked to save them. 540 00:49:14,427 --> 00:49:17,806 - Nobody ever helped you. - But I don't need any help. 541 00:49:17,931 --> 00:49:22,143 You know the chickens are always ready to help you any way we can. 542 00:49:22,268 --> 00:49:25,063 - But as you know... - What can chickens do? 543 00:49:25,188 --> 00:49:29,067 - Precisely. - I wish I could be brave like Flash. 544 00:49:31,403 --> 00:49:32,612 Gee whiz! 545 00:49:45,166 --> 00:49:46,793 (Slurping) 546 00:50:28,710 --> 00:50:30,503 (Telephone rings) 547 00:50:31,921 --> 00:50:35,216 - Henderson here. - Hey, Squeezit, man. Yeah! 548 00:50:35,341 --> 00:50:37,719 You gotta come down here right away. We're lost. 549 00:50:38,803 --> 00:50:42,640 - Maybe I'll gain some self-respect. - Frenchy and René are in great danger. 550 00:50:42,766 --> 00:50:47,020 I've got nothing else to live for. I'll help. 551 00:50:48,480 --> 00:50:50,065 I'll help! 552 00:50:55,320 --> 00:50:57,906 (♪ Percussive marching music) 553 00:51:24,182 --> 00:51:27,393 Where are you taking me? Where's René? 554 00:51:28,520 --> 00:51:29,938 Where's Frenchy? 555 00:51:32,065 --> 00:51:33,775 I demand an answer. 556 00:51:33,900 --> 00:51:35,652 Ow! Ow! 557 00:51:37,195 --> 00:51:38,488 Yoo-hoo! 558 00:51:40,698 --> 00:51:43,368 Well, if it ain't the little Princess! 559 00:51:50,458 --> 00:51:52,210 Come on there, boy. 560 00:51:53,670 --> 00:51:56,798 - Gee, that girl was beautiful. - You said it, brother. 561 00:51:56,923 --> 00:52:00,552 My boss is just dying to stick his fork in that there tomato. 562 00:52:00,677 --> 00:52:03,054 Is your boss the leader of the Sixth Dimension? 563 00:52:03,179 --> 00:52:05,557 No, that be the little Midget King. 564 00:52:10,937 --> 00:52:13,022 (♪ Eerie instrumental music) 565 00:52:17,694 --> 00:52:19,863 (Thunderclaps) 566 00:52:23,950 --> 00:52:26,703 (♪ Eerie music intensifies) 567 00:53:00,987 --> 00:53:04,490 ♪ Well, son, let me tell you I'm so pleased to meet you 568 00:53:04,616 --> 00:53:08,828 ♪ The boys and I've been expecting to greet you 569 00:53:08,953 --> 00:53:12,290 ♪ As guest of honour in the house of the dead 570 00:53:12,415 --> 00:53:16,127 ♪ Just relax, lay yourself down, say goodbye to your head 571 00:53:16,252 --> 00:53:19,964 - ♪ Hi de hi de hi - ♪ Hi de hi de hi 572 00:53:20,089 --> 00:53:24,135 - ♪ Ho de ho de ho - ♪ Ho de ho de ho 573 00:53:24,260 --> 00:53:28,223 - ♪ Wa de wa de way de - ♪ Wa de wa de way de 574 00:53:28,348 --> 00:53:32,101 - ♪ Hi de hi de ho - ♪ Hi de hi de ho 575 00:53:33,186 --> 00:53:36,356 ♪ Please, Mr. Devil, it's not for me I'm pleading 576 00:53:36,981 --> 00:53:40,777 ♪ If you help René and Frenchy I'll give you what you're needing 577 00:53:40,902 --> 00:53:44,948 ♪ If you want to bargain, then produce something real 578 00:53:45,073 --> 00:53:48,576 ♪ Deliver me the Princess, boy, and you've got a deal 579 00:53:49,077 --> 00:53:52,080 ♪ Deliver him the Princess, boy, and you've got a deal 580 00:53:52,205 --> 00:53:53,456 Okay. 581 00:53:53,581 --> 00:53:56,709 - ♪ Oh Skip dop doop dap daydee doo - ♪ Skip dop doop dap daydee doo 582 00:53:56,834 --> 00:53:59,879 - ♪ Skeeba de deeba de debop dee do - ♪ Skeeba de deeba de debop dee do 583 00:54:00,004 --> 00:54:03,258 - ♪ Oh dop dop dop daddy-o - ♪ Oh dop dop dop daddy-o 584 00:54:03,383 --> 00:54:08,012 - ♪ Hi de hi de ho - ♪ Hi de hi de ho 585 00:54:08,805 --> 00:54:12,225 ♪ Congratulations, son, you really deliver 586 00:54:13,017 --> 00:54:16,688 ♪ This little gal makes me shake and a-shiver 587 00:54:16,813 --> 00:54:20,191 ♪ Don't think I've forgotten all the things that I've said 588 00:54:20,692 --> 00:54:24,487 ♪ Don't worry about your friends, Relax, now off with his head 589 00:54:24,612 --> 00:54:28,116 - ♪ Hi di hi di hi di hi di hi di - ♪ Hi di hi di hi di hi di hi di 590 00:54:28,241 --> 00:54:31,995 - ♪ Ho di ho di ho di ho di ho di ho hi ho - ♪ Ho di ho di ho di ho di ho di ho hi ho 591 00:54:32,120 --> 00:54:35,748 - ♪ Ho hi ho hi ho hi he bob de dop o de - ♪ Ho hi ho hi ho hi he bob de dop o de 592 00:54:35,873 --> 00:54:39,877 - ♪ Hi de hi de ho - ♪ Hi de hi de ho 593 00:54:40,336 --> 00:54:43,840 ♪ Be nice to me, babe, or you'll regret it 594 00:54:44,549 --> 00:54:47,885 ♪ You are my hostage, and don't you forget it 595 00:54:48,720 --> 00:54:52,015 ♪ The night is early and there's lots to be done 596 00:54:52,140 --> 00:54:55,560 ♪ Lets boogie now Come on, we're gonna have some fun 597 00:54:55,685 --> 00:54:59,856 - ♪ Oh ho de ho de ho - ♪ Oh ho de ho de ho... ♪ 598 00:55:46,944 --> 00:55:48,654 Keep an eye on the King. 599 00:55:50,323 --> 00:55:54,118 And keep me posted. He doesn't know where I've hid that French slit. 600 00:55:54,660 --> 00:55:56,371 (♪ Singing nonsensically) 601 00:55:56,871 --> 00:56:01,125 He may be a little man... but he carries a big stick! 602 00:56:02,377 --> 00:56:07,298 Whatever you do, Froggy, keep him away from that interrogation cell. 603 00:56:29,278 --> 00:56:33,116 ♪ Oy vey, the Yiddishe Charleston, Vey's mir 604 00:56:33,241 --> 00:56:36,536 ♪ The Yiddishe Charleston Vatch those Heebie-Jeebies 605 00:56:36,661 --> 00:56:39,455 ♪ At the Yiddishe Cabaret 606 00:56:39,997 --> 00:56:42,041 ♪ Lo do ti do The Yiddishe Charleston 607 00:56:42,166 --> 00:56:44,669 ♪ Do Ta Ti Do, the Yiddishe Charleston 608 00:56:44,794 --> 00:56:47,672 ♪ Little Yiddles on their fiddles 609 00:56:47,797 --> 00:56:50,174 ♪ Play it on East Broadway 610 00:56:50,299 --> 00:56:55,388 ♪ Alley oop, you must wear a derby hat When you do that dance 611 00:56:55,513 --> 00:56:59,934 ♪ Alley oop, you twist like an acrobat then you clap your hands 612 00:57:01,352 --> 00:57:05,022 ♪ Oy Vey, the Yiddishe Charleston, Vey's mir... ♪ 613 00:57:05,148 --> 00:57:06,899 Oy, yoy, yoy, yoy, yoy! 614 00:57:14,198 --> 00:57:16,576 Oh, I knew you'd come to save me! 615 00:57:16,701 --> 00:57:19,162 Bust Rod told me that the Queen took you here. 616 00:57:19,287 --> 00:57:21,664 I had no idea that she would resort to such a thing. 617 00:57:21,789 --> 00:57:24,792 Please, I beg your forgiveness. 618 00:57:24,917 --> 00:57:27,170 It's all forgiven, my Fausto. 619 00:57:28,045 --> 00:57:31,257 The Queen said she was gonna ream us with 20-inch cattle prods. 620 00:57:31,382 --> 00:57:34,135 - And I'm still waiting! - (Fausto) We must hurry now. 621 00:57:34,260 --> 00:57:36,471 Bust Rod, undo her chains quickly. 622 00:57:36,596 --> 00:57:39,432 I must command you to leave the Forbidden Zone at once. 623 00:57:39,557 --> 00:57:43,436 This is for your own safety. Henderson will show you the way out. 624 00:57:43,561 --> 00:57:45,980 Aren't you gonna hump us one last time, Fausto? 625 00:57:46,105 --> 00:57:47,648 Shut up! 626 00:57:48,357 --> 00:57:51,819 When will I ever see you again, mon amour? 627 00:57:51,944 --> 00:57:54,197 I cannot answer to you that right now, 628 00:57:54,322 --> 00:57:57,825 but somehow I feel that our destinies are intertwined. 629 00:57:59,285 --> 00:58:02,955 - (René) Come on, Frenchy. - Goodbye. 630 00:58:13,716 --> 00:58:16,969 You let the French girl go? 631 00:58:19,138 --> 00:58:21,849 Don't you think you'd better go get her? 632 00:58:37,114 --> 00:58:40,409 - Oh, goddamn it. - René, René stop it! 633 00:58:40,535 --> 00:58:42,662 Aargh, goddamn it! 634 00:58:42,787 --> 00:58:47,542 René, help! Somebody help me! Shit! 635 00:58:47,667 --> 00:58:51,462 Let me go! Hey, let me go! 636 00:58:57,802 --> 00:59:00,221 Hey! Hey! Guess what? 637 00:59:00,346 --> 00:59:03,099 The Mystic Knights took the Princess as hostage, 638 00:59:03,224 --> 00:59:06,519 and if anything happens to René and Frenchy, she's really gonna get it. 639 00:59:06,644 --> 00:59:08,604 But I helped them escape. 640 00:59:08,729 --> 00:59:12,358 Yeah, but I heard a rumour that the Queen captured them all again. 641 00:59:12,483 --> 00:59:15,653 Attention, all soldiers! Attention, all soldiers! 642 00:59:20,116 --> 00:59:22,118 (Manic laughter) 643 00:59:22,243 --> 00:59:24,370 So you thought you'd get away? 644 00:59:24,495 --> 00:59:27,373 Well, your little King won't be able to help you now! 645 00:59:27,498 --> 00:59:31,877 - Nobody'll find you down here. - He'll find me, I know he will. 646 00:59:32,003 --> 00:59:34,213 And he won't let you get away with this shit. 647 00:59:34,338 --> 00:59:37,508 Oh, yeah? Well, we'll see about that. 648 00:59:37,633 --> 00:59:41,053 No one can survive what this child will go through. 649 00:59:41,178 --> 00:59:45,725 So take a good look, you French slit, cos you're next! Ha-ha! 650 01:00:04,535 --> 01:00:07,872 (All) Throw her in the pit! Throw her in the pit! 651 01:00:10,708 --> 01:00:13,127 (Man) Ayatollah Khomeini! 652 01:00:13,252 --> 01:00:17,840 Khomeini! Khomeini! Khomeini! 653 01:00:18,382 --> 01:00:21,010 Throw the French girl in! 654 01:00:21,969 --> 01:00:24,305 That's not fair. It's my turn next. 655 01:00:29,226 --> 01:00:33,230 My frog, you killed my frog, goddamn it! 656 01:00:33,356 --> 01:00:35,274 You killed my Froggy! 657 01:00:35,399 --> 01:00:37,943 So get another one, bitch. 658 01:00:38,903 --> 01:00:44,200 - You're supposed to be dead. - Uh-uh, Baby. You're dead. 659 01:00:45,910 --> 01:00:50,456 I know that voice. You're the one the King keeps locked up in the pit. 660 01:00:50,581 --> 01:00:52,083 This is going up your asshole 661 01:00:52,208 --> 01:00:54,919 as soon as I've finished with Queenie here, Faggot. 662 01:00:55,044 --> 01:01:00,049 Ah, your buns smell like lox, honey, I can smell them from here. 663 01:01:21,404 --> 01:01:23,280 (♪ Dramatic music) 664 01:01:36,293 --> 01:01:38,212 (Cat-like screeching) 665 01:01:52,852 --> 01:01:57,523 Attention, all soldiers! We have to save the French girl. 666 01:01:57,648 --> 01:02:00,317 - Hurry up. - That's what we're trying to do. 667 01:02:01,193 --> 01:02:04,029 Come on, shut up. Let's go. Let's go! 668 01:02:05,656 --> 01:02:07,908 Hurry up. Come on. 669 01:02:09,201 --> 01:02:11,620 (Screeching and screaming) 670 01:02:47,573 --> 01:02:49,074 (Screaming) 671 01:02:50,159 --> 01:02:52,286 (Manic laughter) 672 01:03:27,154 --> 01:03:29,240 Nothing can stop me now! 673 01:03:35,788 --> 01:03:36,831 What are you doing? 674 01:03:36,956 --> 01:03:39,208 I'm going to open her up like a can of worms. 675 01:03:39,333 --> 01:03:42,336 No, our daughter is their hostage. 676 01:03:42,461 --> 01:03:44,547 If you kill the girl, they will kill the Princess. 677 01:03:44,672 --> 01:03:48,133 - Out of my way, or you'll be first. - Come to your senses, darling. 678 01:03:48,259 --> 01:03:50,135 You'll be killing your own daughter. 679 01:03:51,470 --> 01:03:52,555 (Sobbing) 680 01:03:52,680 --> 01:03:54,014 Oh, God. 681 01:03:54,974 --> 01:03:58,018 Oh, beat me! Oh, kill me! Oh, fuck that asshole! 682 01:03:58,143 --> 01:03:59,895 (Grunting) 683 01:04:19,456 --> 01:04:22,376 Please don't die. Please don't die. 684 01:04:23,377 --> 01:04:25,963 Life was so beautiful. 685 01:04:27,381 --> 01:04:32,928 Oh, why does it feel so good to be so bad? 686 01:04:37,308 --> 01:04:42,396 You...you were the only decent thing in my life. 687 01:04:43,939 --> 01:04:45,983 Smile at me one last time. 688 01:04:51,989 --> 01:04:53,949 Tell me how you love to... 689 01:04:54,074 --> 01:04:56,535 Tell me how you love to... 690 01:04:56,660 --> 01:05:01,290 I love to feel your nipples stiffen when I caress them with my finger tips. 691 01:05:01,415 --> 01:05:04,752 Oh, Fausto. Fau... 692 01:05:16,555 --> 01:05:18,849 (♪ Solemn funereal music) 693 01:05:59,765 --> 01:06:02,059 (♪ Upbeat music) 694 01:06:47,146 --> 01:06:51,567 ♪ You are my Kingie 695 01:06:51,692 --> 01:06:58,323 ♪ My heart's desire turned to fire with your caress 696 01:06:58,449 --> 01:07:02,911 ♪ This must be heaven 697 01:07:03,662 --> 01:07:08,876 ♪ I've got my Fausto, I've no doubts our lives are blessed 698 01:07:10,878 --> 01:07:13,464 ♪ With all our powers 699 01:07:13,589 --> 01:07:17,634 ♪ No one can stop us now 700 01:07:17,760 --> 01:07:22,848 ♪ We'll conquer the planets 701 01:07:22,973 --> 01:07:26,226 ♪ Then all our dreams come... 702 01:07:26,351 --> 01:07:29,396 - ♪ Adenoidal doy voy - ♪ Yes, we can hump them 703 01:07:29,521 --> 01:07:31,774 - ♪ Pain is a thrill - ♪ Yeah, sure... 704 01:07:32,274 --> 01:07:34,359 - I coronate the New Queen. - L'Chaim! 705 01:07:34,485 --> 01:07:37,654 A toast to him as we salute the true Queen. She really is a sight. 706 01:07:37,780 --> 01:07:40,741 ♪ In death, too, there is pleasure As dead rats, we're free to bleed 707 01:07:40,866 --> 01:07:43,410 ♪ To rot, and at our leisure be eaten up by worms 708 01:07:43,535 --> 01:07:49,166 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, Ia, la, la, la 709 01:07:49,291 --> 01:07:51,335 - ♪ There's humping here forever - ♪ Forever 710 01:07:51,460 --> 01:07:53,295 ♪ And if you think you're really very clever 711 01:07:53,420 --> 01:07:55,172 ♪ Just eat more cakes and pies 712 01:07:55,297 --> 01:07:57,841 (♪ Nonsensical grunts) 713 01:08:00,928 --> 01:08:06,558 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, Ia, la, la, la 714 01:08:06,683 --> 01:08:08,602 ♪ So really, what's the hurry? Don't worry 715 01:08:08,727 --> 01:08:12,231 ♪ So maybe you got couple little troubles? Just tell them all to me 716 01:08:12,356 --> 01:08:14,399 - ♪ We're happy now together - ♪ Forever 717 01:08:14,525 --> 01:08:16,235 ♪ The Hercules are in for stormy weather 718 01:08:16,360 --> 01:08:18,112 ♪ No, it's really just a breeze 719 01:08:23,951 --> 01:08:26,662 ♪ And so, my friends, sit tight and some advice to you I'll lend 720 01:08:26,787 --> 01:08:29,790 ♪ This drama may be over But it's really not the end 721 01:08:29,915 --> 01:08:32,626 ♪ Come with us in the land of sin and pleasure 722 01:08:32,751 --> 01:08:35,462 ♪ You'll be surprised by the things that you will see 723 01:08:35,587 --> 01:08:38,715 ♪ Come with us while we conquer other planets 724 01:08:38,841 --> 01:08:42,094 ♪ Through time and space The Forbidden Galaxy 725 01:08:45,472 --> 01:08:48,684 ♪ The Forbidden Zone. The Forbidden Zone 726 01:08:49,434 --> 01:08:52,688 ♪ The Forbidden Zone, The Forbidden Zone 727 01:08:53,564 --> 01:08:56,817 ♪ The Forbidden Zone, The Forbidden Zone 728 01:09:42,487 --> 01:09:46,408 ♪ Living in the Sixth Dimension things get rough 729 01:09:48,493 --> 01:09:52,623 ♪ Living in the Sixth Dimension can be tough 730 01:09:53,999 --> 01:09:59,546 ♪ It's so hard when you're on your own When you're on your own 731 01:10:05,344 --> 01:10:09,431 ♪ Moving in the wrong direction brings bad luck 732 01:10:11,475 --> 01:10:15,562 ♪ Living without protection really sucks 733 01:10:17,856 --> 01:10:20,692 ♪ It's so hard when you're on your own 734 01:10:20,817 --> 01:10:24,863 ♪ You might fall into The Forbidden Zone 735 01:10:29,284 --> 01:10:31,828 ♪ Goin' down down down how far can you go? 736 01:10:32,329 --> 01:10:35,415 ♪ You might fall into The Forbidden Zone 737 01:10:38,543 --> 01:10:41,463 ♪ Going down down down cross the borderline 738 01:10:41,588 --> 01:10:44,883 ♪ The guards looks scary but the girls are pretty fine 739 01:10:50,389 --> 01:10:53,892 ♪ Okay! I'm a-going down, I'm a-going down 740 01:10:54,017 --> 01:10:56,728 ♪ I'm a-going down, I know 741 01:10:56,853 --> 01:10:59,898 ♪ Turnin' me around, turnin' me around 742 01:11:00,023 --> 01:11:04,236 ♪ Turnin' me around, I know ho ho! 743 01:12:00,167 --> 01:12:03,086 ♪ Living in the Sixth Dimension 744 01:12:03,211 --> 01:12:06,256 ♪ Moving in the wrong direction 745 01:12:06,381 --> 01:12:09,593 ♪ Living in the Sixth Dimension 746 01:12:09,718 --> 01:12:12,679 ♪ Moving in the wrong direction 747 01:12:12,804 --> 01:12:15,766 ♪ Living in the Sixth Dimension 748 01:12:15,891 --> 01:12:18,060 ♪ Moving in the wrong direction 749 01:12:18,185 --> 01:12:24,983 ♪ It's so hard when you're on your own When you're on you own 750 01:12:25,108 --> 01:12:26,443 ♪ The Forbidden Zone! 751 01:12:26,568 --> 01:12:29,529 ♪ Going down down down How far can you go? 752 01:12:29,654 --> 01:12:33,283 ♪ You might fall into The Forbidden Zone, hey! 753 01:12:35,243 --> 01:12:38,914 ♪ Okay! Going down down down cross the borderline 754 01:12:39,039 --> 01:12:42,250 ♪ The guards looks scary but the girls are pretty fine 755 01:12:48,465 --> 01:12:51,259 ♪ Going down down down driving me insane 756 01:12:51,385 --> 01:12:55,013 ♪ Everything looks different but nothing has changed, hey! 757 01:12:56,139 --> 01:13:00,185 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh... ♪ 56496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.