All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S04E10 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,741 --> 00:00:35,035 [Hiccup] This changes everything. 2 00:00:42,667 --> 00:00:43,501 [Hiccup] Now! 3 00:00:48,256 --> 00:00:49,215 Anything? 4 00:00:50,633 --> 00:00:53,178 [sighs] Nothing. It's not even hot. 5 00:00:53,261 --> 00:00:56,848 Huh. That combination of blast just isn't enough to melt the chain. 6 00:00:56,931 --> 00:01:01,227 Um, hello, why are we not just using Changewing acid? We know that works. Duh! 7 00:01:01,311 --> 00:01:04,105 Oh. Thanks for volunteering to milk a Changewing for us. 8 00:01:04,189 --> 00:01:05,356 [laughs sarcastically] 9 00:01:05,440 --> 00:01:06,399 Funny, Astrid. 10 00:01:06,483 --> 00:01:07,358 [chuckles] 11 00:01:07,442 --> 00:01:10,445 It's not that funny, pal. Let's remember who fills your bowl. 12 00:01:10,528 --> 00:01:12,113 [screams in surprise] Hookfang! 13 00:01:12,614 --> 00:01:16,326 Look, we're not always gonna have Changewing acid on hand, Snotlout. 14 00:01:16,409 --> 00:01:19,537 That's why we have to find the right combination of dragon fire 15 00:01:19,621 --> 00:01:20,705 to get through these chains. 16 00:01:20,789 --> 00:01:23,374 I think we need more of our dragons' fire. 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,334 [growls] 18 00:01:24,417 --> 00:01:27,962 Okay, bud, here we go. One more time. Toothless, go. 19 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 Hookfang. Barf, Belch. 20 00:01:30,590 --> 00:01:31,508 [grunting] 21 00:01:31,591 --> 00:01:33,885 Hello? Hi? Are you gonna help or not? 22 00:01:33,968 --> 00:01:35,887 No, Snotlout, we're not. 23 00:01:35,970 --> 00:01:39,432 Because as usual, Hiccup and Fishlegs are over thinking everything. 24 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 In delicate matters such as these, 25 00:01:41,601 --> 00:01:44,145 logic and reasoning can only take you so far. 26 00:01:44,646 --> 00:01:46,523 -You have to trust your instincts. -Follow your gut. 27 00:01:46,606 --> 00:01:48,066 You have to have the right inspiration. 28 00:01:48,149 --> 00:01:49,692 In other words, you must have 29 00:01:49,776 --> 00:01:51,236 -twintuition. -Twintuition. 30 00:01:51,736 --> 00:01:54,239 "Twintuition." What are you talking about? 31 00:01:54,322 --> 00:01:56,533 Ah! We knew you were gonna say that. 32 00:01:56,616 --> 00:01:59,828 -You know why? Because of our twintuition. -Twintuition. 33 00:01:59,911 --> 00:02:03,832 Yes, it's the direct perception of truth, fact, and insight, 34 00:02:03,915 --> 00:02:06,167 completely independent of any reasoning process 35 00:02:06,251 --> 00:02:08,878 or logic that we could possibly come up with. 36 00:02:08,962 --> 00:02:11,005 It really is the solution to any problem. 37 00:02:11,089 --> 00:02:12,841 -Shall we? -We shall. 38 00:02:12,924 --> 00:02:17,011 Thanks to the power of our twintuition, we will break the chain. 39 00:02:17,095 --> 00:02:19,514 [intense music playing] 40 00:02:30,108 --> 00:02:32,986 [yells] 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,658 -[clangs] -[Tuffnut continues yelling] 42 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 [bones cracking] 43 00:02:41,911 --> 00:02:42,829 Oh, yeah. 44 00:02:44,831 --> 00:02:48,376 What? Oh, come on! 45 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 -Okay, Macey, let's try this one more... -[clangs, thuds] 46 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 [gasps] 47 00:02:55,758 --> 00:02:59,637 Macey? Macey! Can you hear me? Say something. Say something. 48 00:02:59,721 --> 00:03:02,390 Oh, Thor. What have I done? 49 00:03:02,473 --> 00:03:04,475 [shouts] These chains! 50 00:03:06,728 --> 00:03:09,606 [Tuffnut sobbing] 51 00:03:13,109 --> 00:03:15,737 What's going on? What are you doing? 52 00:03:15,820 --> 00:03:20,825 I don't deserve the comfort of a warm bed or soft pillow on which to lay my head. 53 00:03:21,326 --> 00:03:25,705 My body must suffer on this cold, splintery floor of despair. 54 00:03:25,788 --> 00:03:27,790 It's not even that splintery. [sobbing] 55 00:03:27,874 --> 00:03:28,833 [clucks] 56 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Oh, no, no. 57 00:03:33,296 --> 00:03:36,674 Thanks, Chicken. I needed those extra splinties. 58 00:03:36,758 --> 00:03:38,092 Oh, brother. 59 00:03:38,176 --> 00:03:40,720 Hiccup, get up! It's an emergency! 60 00:03:42,222 --> 00:03:43,181 [Toothless growls in surprise] 61 00:03:43,306 --> 00:03:44,182 [gasps] 62 00:03:44,974 --> 00:03:47,227 What? What? What is it? Hunters? 63 00:03:47,310 --> 00:03:50,146 Oh, no! 64 00:03:50,730 --> 00:03:53,066 Oh, you know what? I'm going back to bed. 65 00:03:53,149 --> 00:03:55,944 Please. Please, Hiccup. You're the only one who can fix her. 66 00:03:56,027 --> 00:03:59,906 I can't live without [mumbles] my Macey. 67 00:03:59,989 --> 00:04:01,991 -Macey, please! -Ugh! See what I'm dealing with? 68 00:04:02,075 --> 00:04:05,036 Tuff, I am not going to fix your mace in the middle of the night. 69 00:04:05,119 --> 00:04:07,664 The forge isn't lit and Meatlug's sleeping. 70 00:04:07,747 --> 00:04:09,791 Hiccup! You don't understand. 71 00:04:09,874 --> 00:04:12,377 I can't wait. I can't live without Macey. 72 00:04:12,460 --> 00:04:15,713 She completes me. Look at her, broken, alone. 73 00:04:15,797 --> 00:04:18,299 She needs emergency care. Right now! 74 00:04:19,050 --> 00:04:21,010 Wait, wouldn't that be great if there was a place like that? 75 00:04:21,094 --> 00:04:22,762 Where you could go any time, 76 00:04:22,845 --> 00:04:25,598 and you would be provided with the best medical care available? 77 00:04:25,682 --> 00:04:27,976 [scoffs] Forget it. You'd die waiting in line. 78 00:04:28,059 --> 00:04:31,813 True. Hiccup, what say you? Will you save my Macey? 79 00:04:31,896 --> 00:04:36,401 Tuff, if it's that urgent, fly to Berk. Gobber would be happy to fix it. 80 00:04:36,484 --> 00:04:38,319 Wait, all the way back to Berk? 81 00:04:38,403 --> 00:04:40,321 Hey, what about the Northern Markets? 82 00:04:40,405 --> 00:04:43,449 That's a great idea, sis. They're way closer. 83 00:04:43,533 --> 00:04:45,410 They're also way too dangerous. 84 00:04:45,493 --> 00:04:47,495 You are not going to Northern Markets. 85 00:04:47,578 --> 00:04:49,497 They are crawling with Dragon Hunters. 86 00:04:49,580 --> 00:04:50,665 Do you hear me? 87 00:04:51,165 --> 00:04:52,000 Come on, bud. 88 00:04:52,083 --> 00:04:53,084 [growls] 89 00:04:56,170 --> 00:04:57,088 [chuckles] 90 00:04:57,171 --> 00:04:58,339 -♪ Hooligan tribe ♪ -Woo-hoo-yeah! 91 00:04:58,423 --> 00:05:01,009 ♪ Won't you come out tonight Come out tonight? Come out tonight? ♪ 92 00:05:01,134 --> 00:05:02,218 [Snotlout] What muttonheads. 93 00:05:05,847 --> 00:05:07,890 [indistinct chattering] 94 00:05:10,601 --> 00:05:13,438 Hmm. This is Gronckle Iron. 95 00:05:13,521 --> 00:05:14,647 [scoffs] You know it. 96 00:05:14,731 --> 00:05:18,234 I've never seen a Hunter carrying a Gronckle Iron mace before. 97 00:05:18,985 --> 00:05:24,115 Um... That's because it's a Dragon Rider's mace. 98 00:05:24,198 --> 00:05:25,950 Yeah. We took it from a Rider. 99 00:05:26,034 --> 00:05:27,827 The skinny one with the squeaky voice 100 00:05:27,910 --> 00:05:29,787 and the metal leg and the tousled brown hair. 101 00:05:29,871 --> 00:05:31,414 Yeah, then we broke it over his head. 102 00:05:31,497 --> 00:05:33,416 You know, we want it for our trophy wall. 103 00:05:33,499 --> 00:05:35,084 [chuckles] Impressive. 104 00:05:36,794 --> 00:05:38,129 Twintuition. 105 00:05:38,212 --> 00:05:40,631 Hey! We've got two heroes in here. 106 00:05:40,715 --> 00:05:44,093 They took out a Dragon Rider. No, check that. 107 00:05:44,177 --> 00:05:46,763 They took out "the" Dragon Rider. 108 00:05:46,846 --> 00:05:48,973 [indistinct excited chatter] 109 00:05:50,725 --> 00:05:52,435 [dragons growling] 110 00:05:54,771 --> 00:05:56,898 -Ow. -[groans] 111 00:05:56,981 --> 00:05:58,733 Finally, we're getting somewhere. 112 00:06:01,152 --> 00:06:04,614 Yeah, with Ruff and Tuff and their twintuition on Berk, 113 00:06:04,697 --> 00:06:06,407 it's much easier to make progress. 114 00:06:06,491 --> 00:06:08,618 They went to Berk? Ha-ha, those dummies. 115 00:06:08,701 --> 00:06:12,288 When I saw 'em, they were going north, the exact opposite direction. 116 00:06:12,371 --> 00:06:16,042 So, unless the world is round, they're never gonna make it. 117 00:06:16,125 --> 00:06:19,003 Oh, for the love of-- They're gonna get themselves killed. 118 00:06:19,712 --> 00:06:23,800 Ignoring the pain, I wrapped my hands around the Dragon Rider's throat 119 00:06:23,883 --> 00:06:25,968 and admired his tousled brown hair, 120 00:06:26,052 --> 00:06:29,013 and then I squeezed his neck like it was a turkey's neck! 121 00:06:29,097 --> 00:06:30,515 [all cheering] 122 00:06:30,598 --> 00:06:33,184 One Gronckle Iron mace, good as new. 123 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 But then his dragon came at me. 124 00:06:36,312 --> 00:06:40,566 Oh! The vicious Night Fury was black as my boots, 125 00:06:40,650 --> 00:06:43,736 and had eyes that glowed like the harvest moon. 126 00:06:43,820 --> 00:06:46,823 But when I held out a fist full of stinky eels, 127 00:06:46,906 --> 00:06:49,117 he ran off like a little baby! 128 00:06:49,200 --> 00:06:51,911 Night Fury? They should call it Fright Fury! 129 00:06:51,994 --> 00:06:53,579 [all cheering] 130 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 Tuff, he took Macey. 131 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 Hey. Wait a minute. Macey. 132 00:06:58,709 --> 00:07:00,211 [chattering] 133 00:07:07,135 --> 00:07:07,969 [gasps] 134 00:07:13,391 --> 00:07:16,477 No. Mm-mmm, where do you think you're going? 135 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 [both grunting] 136 00:07:19,063 --> 00:07:19,897 [Dragon Hunter groaning] 137 00:07:20,523 --> 00:07:21,899 -Twintuition! -Twintuition! 138 00:07:30,074 --> 00:07:33,202 [Tuffnut clearing throat] Nice haircut. Viking Cuts? 139 00:07:33,286 --> 00:07:35,121 You working hard, or hard... 140 00:07:35,204 --> 00:07:36,372 Is it hard to work? Hmm. 141 00:07:37,165 --> 00:07:38,124 [gasps] 142 00:07:39,750 --> 00:07:41,461 Ah, foiled again. 143 00:07:41,544 --> 00:07:44,714 All right. We're marching in there and taking back what is ours. 144 00:07:44,797 --> 00:07:47,508 -We will not stop until Macey is home. -[Dragon Hunter talking] 145 00:07:47,592 --> 00:07:49,844 I'm gonna kick open that door and then I'm going to-- 146 00:07:49,927 --> 00:07:51,095 Tuff, do you feel that? 147 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 You mean a burning sense of purpose? 148 00:07:53,473 --> 00:07:56,309 Absolutely. The unwavering resolve to return my Macey-- 149 00:07:56,392 --> 00:07:59,687 No, no, no. None of that. The boat, it's moving. 150 00:07:59,770 --> 00:08:02,440 [Tuffnut] And that, my friend, is not good. 151 00:08:03,316 --> 00:08:04,692 Not good at all. 152 00:08:09,030 --> 00:08:10,615 [indistinct chattering] 153 00:08:12,909 --> 00:08:13,993 [Ruffnut] Whoa! 154 00:08:16,162 --> 00:08:17,955 [Tuffnut] Whoa, cool! 155 00:08:22,376 --> 00:08:23,878 [Viggo] My fellow Hunters. 156 00:08:25,713 --> 00:08:30,426 In the very near future, the Dragon Riders will be but a distant memory. 157 00:08:30,510 --> 00:08:31,761 [all cheering] 158 00:08:31,844 --> 00:08:35,765 However, time is unfortunately not on our side. 159 00:08:35,848 --> 00:08:40,102 Thus, it is imperative that we complete Project Shellfire 160 00:08:40,186 --> 00:08:41,604 in a timely manner. 161 00:08:41,687 --> 00:08:45,024 Only then will we reclaim the seas and shores 162 00:08:45,107 --> 00:08:48,110 that by all rights belong to us! 163 00:08:48,194 --> 00:08:50,238 [all cheering] 164 00:08:50,321 --> 00:08:52,073 Now get back to work! 165 00:08:54,075 --> 00:08:56,536 Project Shellfire. Sounds important. 166 00:08:56,619 --> 00:08:58,913 No wonder they stole Macey. 167 00:08:58,996 --> 00:09:03,709 Something this big would need one big, valuable, beautiful mace. 168 00:09:03,793 --> 00:09:05,711 I think this is bigger than Macey, bro. 169 00:09:05,795 --> 00:09:09,298 Bite your tongue. Nothing is bigger than Macey. Macey? 170 00:09:10,800 --> 00:09:11,676 -[Tuffnut growls] -Tuff! 171 00:09:11,759 --> 00:09:15,054 I know this is gonna be hard for you to hear, but I need you to hear it, 172 00:09:15,137 --> 00:09:16,639 so I'm just gonna say it. 173 00:09:16,722 --> 00:09:19,016 There comes a time in every Viking's life 174 00:09:19,100 --> 00:09:21,352 when they must give up the thing they love the most. 175 00:09:22,353 --> 00:09:23,479 Stick out your tongue. 176 00:09:24,188 --> 00:09:25,439 [grunts] Ow! 177 00:09:25,731 --> 00:09:28,568 You may not be able to handle the truth, but here it is. 178 00:09:28,651 --> 00:09:30,152 There are other maces in the armory. 179 00:09:30,236 --> 00:09:34,198 -Oh! How could you? -And you'll find one as good as Macey. 180 00:09:34,282 --> 00:09:37,910 Maybe even better. Mace technology has come so far! 181 00:09:38,494 --> 00:09:40,663 Gods! [sobbing] No, no. 182 00:09:43,624 --> 00:09:44,917 We better split up. 183 00:09:45,001 --> 00:09:46,335 You see, I have work to do, 184 00:09:47,003 --> 00:09:49,672 and that work doesn't involve a mace hater. 185 00:09:49,755 --> 00:09:52,758 [sobbing] Oh, God, no. 186 00:09:53,676 --> 00:09:56,137 [grunts] Twins? What twins? 187 00:09:56,721 --> 00:09:58,723 Stormfly? Jog his memory. 188 00:09:58,806 --> 00:09:59,974 -[growls] -[screaming] 189 00:10:00,057 --> 00:10:05,187 Oh, oh! Yes, yes, yes, twin Dragon Hunters that wanted a Gronckle Iron mace repaired. 190 00:10:05,271 --> 00:10:06,522 Dragon Hunters? 191 00:10:06,606 --> 00:10:09,775 They said they broke the mace over a Dragon Rider's head. 192 00:10:09,859 --> 00:10:12,862 You know, the one with the high voice and the one leg. 193 00:10:12,945 --> 00:10:15,698 [laughs] Oh, wow. Wonder who that could be. 194 00:10:15,781 --> 00:10:16,866 Where did they go? 195 00:10:16,949 --> 00:10:18,117 I have no ide-- 196 00:10:18,200 --> 00:10:19,577 -[growling] -[screams in panic] 197 00:10:19,660 --> 00:10:23,789 [yelps] Viggo's recalled all his Hunters to a secret island base. 198 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 No one knows where it is. 199 00:10:25,249 --> 00:10:27,668 Huh. See, I think you do. 200 00:10:27,752 --> 00:10:31,839 Oh, but if I tell you, I'll lose my life. Not to mention my business. 201 00:10:31,922 --> 00:10:33,716 [dragons growling] 202 00:10:33,799 --> 00:10:34,967 [groaning] 203 00:10:35,051 --> 00:10:37,261 [indistinct chattering] 204 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 [grunts] 205 00:10:44,977 --> 00:10:46,145 [gasps] 206 00:10:50,066 --> 00:10:51,484 Where did you get this mace? 207 00:10:53,527 --> 00:10:54,779 [snickers] 208 00:10:55,321 --> 00:10:57,823 I took it from a Dragon Rider I defeated. 209 00:10:58,908 --> 00:11:01,661 Uh. I'm sorry. You're right. 210 00:11:01,744 --> 00:11:04,705 I stole it from two Hunters who took it from a Dragon Rider. 211 00:11:04,789 --> 00:11:06,332 Which two Hunters? 212 00:11:06,415 --> 00:11:08,084 A pair of twins with blonde hair. 213 00:11:08,167 --> 00:11:11,962 Both really skinny guys. Or I suppose they could have been girls. 214 00:11:12,046 --> 00:11:13,631 [gasps] My goodness! 215 00:11:16,467 --> 00:11:18,344 Project Shellfire has been infiltrated. 216 00:11:18,427 --> 00:11:19,970 We must be on high alert. 217 00:11:20,054 --> 00:11:22,973 Search the camp for the Dragon Riders and bring them to me. 218 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 You heard the man. This way. 219 00:11:33,526 --> 00:11:34,527 [clanging] 220 00:11:35,361 --> 00:11:36,695 Find the Dragon Riders. 221 00:11:41,617 --> 00:11:43,411 [indistinct chattering] 222 00:11:50,709 --> 00:11:53,003 You! Seen anything suspicious? 223 00:11:53,087 --> 00:11:55,423 No, I haven't seen anything. 224 00:11:57,341 --> 00:12:00,553 Well, well, well. Viggo's been looking for you. 225 00:12:00,636 --> 00:12:01,887 -[grunting] -Come on. 226 00:12:03,013 --> 00:12:03,889 [grunts] 227 00:12:03,973 --> 00:12:06,183 This is the only Rider we found. 228 00:12:06,725 --> 00:12:08,853 Can I offer you anything? Some refreshment? 229 00:12:11,105 --> 00:12:13,023 I believe congratulations are in order. 230 00:12:13,107 --> 00:12:16,193 You successfully infiltrated Project Shellfire. 231 00:12:16,277 --> 00:12:18,237 Hiccup must be so proud. 232 00:12:18,737 --> 00:12:22,867 Of course, your Gronckle Iron mace didn't do you any favors, now, did it? 233 00:12:23,325 --> 00:12:25,578 But let us put all that in the past, shall we? 234 00:12:25,661 --> 00:12:28,080 I'm prepared to reward you handsomely. 235 00:12:28,622 --> 00:12:31,834 Oh, yeah? For what? And how handsome are we talking? 236 00:12:31,917 --> 00:12:36,046 Well, that really depends on you, and the quality of information 237 00:12:36,130 --> 00:12:37,756 you're willing to provide. 238 00:12:39,216 --> 00:12:41,302 When are Hiccup and the others going to attack? 239 00:12:42,303 --> 00:12:44,680 Hmm, tonight. They attack tonight. 240 00:12:44,763 --> 00:12:48,058 Now you see, brother, I told you she would be reasonable. 241 00:12:48,142 --> 00:12:52,563 -Move the elite guard into-- -Oh, no, wait. No, he attacks tomorrow. 242 00:12:52,646 --> 00:12:56,942 Yeah. No! Next week? No, wait, that's not right. 243 00:12:57,026 --> 00:12:59,695 I'm not very good with dates. What d-- 244 00:12:59,778 --> 00:13:01,822 Don't toy with us, girl. 245 00:13:03,240 --> 00:13:04,825 Take your best shot, pal. 246 00:13:06,410 --> 00:13:09,038 Oh, no. I have a better plan for you. 247 00:13:10,498 --> 00:13:12,166 [suspenseful music playing] 248 00:13:23,886 --> 00:13:24,929 [hunter 1] How goes the project? 249 00:13:25,763 --> 00:13:29,642 [hunter 2] Better than I expected. They followed these plans perfectly. 250 00:13:29,725 --> 00:13:34,396 Once we're finished, the Riders will burn and their dragons will be the torches. 251 00:13:34,480 --> 00:13:35,814 [hunter 2 laughing] 252 00:13:42,404 --> 00:13:44,990 Is she right? Is this bigger than Macey? 253 00:13:45,991 --> 00:13:46,825 I think it is. 254 00:13:48,202 --> 00:13:51,789 [sighs] Can you ever forgive me, Macey? It has to be done. 255 00:14:02,883 --> 00:14:03,717 Huh? 256 00:14:04,260 --> 00:14:05,177 [clicks tongue] 257 00:14:05,636 --> 00:14:06,804 [sighs] 258 00:14:12,309 --> 00:14:14,937 Oh, my Thor. This is big. This is ups... 259 00:14:15,604 --> 00:14:19,316 It's upside-down. Whoa. This is huge. 260 00:14:19,400 --> 00:14:22,486 [Ryker] Our scouts reported that Hiccup and the Dragon Riders 261 00:14:22,570 --> 00:14:24,405 are approaching from the south. 262 00:14:24,488 --> 00:14:27,783 [Viggo] Just as I suspected. Put the twin girl in place. 263 00:14:27,867 --> 00:14:28,951 [gasps] Ruffnut! 264 00:14:37,001 --> 00:14:39,837 It's nearly time. Everybody into position. 265 00:14:39,920 --> 00:14:42,339 [indistinct chattering] 266 00:14:53,100 --> 00:14:54,018 [rope creaking] 267 00:14:55,728 --> 00:14:56,854 Twintuition? 268 00:14:57,771 --> 00:14:58,647 [groans] 269 00:14:58,731 --> 00:15:00,649 -[Ruffnut screams] Tuff! -[yells] 270 00:15:00,733 --> 00:15:01,567 [grunts] 271 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 -You gotta get out of here. -I'm not leaving you. 272 00:15:07,489 --> 00:15:09,199 Tuff! You have to run. 273 00:15:09,283 --> 00:15:10,910 -No. I'm staying. -Please! 274 00:15:10,993 --> 00:15:13,412 You can't save me if you're tied up with me. 275 00:15:14,330 --> 00:15:16,624 -[all grunting] -Actually, sis, that's a good point. 276 00:15:16,707 --> 00:15:18,918 [all grunting] 277 00:15:19,001 --> 00:15:20,085 [hunter] What's going on? 278 00:15:20,169 --> 00:15:22,254 [all screaming] 279 00:15:29,929 --> 00:15:33,182 [Hiccup] We get Ruff and Tuff out of there as quickly as we can. 280 00:15:33,265 --> 00:15:35,100 Hiccup, what's going on over there? 281 00:15:35,809 --> 00:15:37,978 Whatever it is, I bet it's the twins' fault. 282 00:15:38,062 --> 00:15:40,064 [growling] 283 00:15:40,773 --> 00:15:42,316 [panting] 284 00:15:42,399 --> 00:15:43,692 [grunting] 285 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 [screams, groans] 286 00:15:49,198 --> 00:15:50,658 -[Tuffnut yells] -[screams] 287 00:15:50,741 --> 00:15:51,700 [growls] 288 00:16:01,543 --> 00:16:02,753 [grunts] 289 00:16:09,176 --> 00:16:11,387 [gasps] Macey! What they say is true. 290 00:16:11,470 --> 00:16:15,557 If you love something, let it go free. Someday, perhaps it will return. 291 00:16:19,520 --> 00:16:21,271 -He went this way. -No, over here. 292 00:16:25,401 --> 00:16:27,528 [bellowing] 293 00:16:29,071 --> 00:16:30,781 I have two favorite things, 294 00:16:30,864 --> 00:16:35,452 yak jerky and kicking butt! And I don't have any yak jerky with me. 295 00:16:37,496 --> 00:16:38,956 [screeches] 296 00:16:41,166 --> 00:16:44,044 Hey, I gotta remember that line. It really works. 297 00:16:44,962 --> 00:16:46,505 [growls] 298 00:16:46,922 --> 00:16:51,635 Hey. Save some Dragon Hunters for me. Sorry, Macey. For us. 299 00:16:51,719 --> 00:16:53,053 [shouts] 300 00:16:56,306 --> 00:16:57,558 Open the gates. 301 00:16:58,350 --> 00:17:01,687 [indistinct chattering] 302 00:17:03,522 --> 00:17:05,858 So this is your great plan, huh? 303 00:17:07,735 --> 00:17:11,155 It's actually not that bad. Uh, kind of gruesome. 304 00:17:11,238 --> 00:17:12,906 Oh, there. That's Ruffnut. 305 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 They're gonna drown her. 306 00:17:16,577 --> 00:17:19,329 Snotlout, Fishlegs, you get Ruff out of there. 307 00:17:19,413 --> 00:17:21,373 Astrid and I will take out the archers. 308 00:17:26,211 --> 00:17:28,630 Hurry, hurry. We have to stop the water. 309 00:17:28,714 --> 00:17:31,008 Okay, Hookfang, let's show 'em how we do it. 310 00:17:36,722 --> 00:17:39,516 Uh, Snotlout? Can we get some cover over here? 311 00:17:39,600 --> 00:17:42,519 -[yelps] -Make up your mind. 312 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 Fire. 313 00:17:59,870 --> 00:18:02,873 -[grunts] Hiccup! -Astrid! 314 00:18:06,919 --> 00:18:07,878 I got ya. 315 00:18:11,840 --> 00:18:13,509 Let's finish this, shall we? 316 00:18:19,515 --> 00:18:23,143 You know, Hiccup, when your opponent presents you with the opportunity 317 00:18:23,227 --> 00:18:25,813 to wipe out all of his pieces at once, 318 00:18:25,896 --> 00:18:30,150 it is the cunning player who seizes the moment. Wider. 319 00:18:35,823 --> 00:18:36,740 Whoa! 320 00:18:49,253 --> 00:18:52,464 [chuckles] We sure could use some Changewing acid right now. 321 00:18:52,548 --> 00:18:55,384 Have your dragons concentrate their fire on the center link. 322 00:18:55,467 --> 00:18:59,179 We weren't able to complete our test. Are you sure this is gonna work? 323 00:18:59,263 --> 00:19:01,890 We have no choice, Fishlegs. Lay it on, bud. 324 00:19:05,602 --> 00:19:06,603 We have to keep at it. 325 00:19:06,687 --> 00:19:09,022 [grunts] Yeah, but we should take cover first. 326 00:19:12,526 --> 00:19:13,485 [Tuffnut yelling] 327 00:19:13,569 --> 00:19:18,115 -What is that? -It's a full-on Thorston Battle Frenzy. 328 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 No! Oh, no! 329 00:19:21,493 --> 00:19:22,953 [clucking] 330 00:19:23,036 --> 00:19:25,038 It's Macey and Tuff, back again. 331 00:19:29,418 --> 00:19:30,335 Get him! 332 00:19:34,381 --> 00:19:36,383 Fly, Macey. Fly. 333 00:19:40,929 --> 00:19:42,306 Keep blasting. 334 00:19:47,895 --> 00:19:48,854 [grunts] 335 00:19:49,563 --> 00:19:50,814 Almost there. 336 00:19:50,898 --> 00:19:52,441 [groans] 337 00:19:53,567 --> 00:19:54,610 Uh, Hiccup. 338 00:19:54,693 --> 00:19:55,611 They're out. 339 00:20:01,074 --> 00:20:01,909 Macey. 340 00:20:01,992 --> 00:20:03,619 [grunting] 341 00:20:15,672 --> 00:20:18,175 It's about time you two decided to show up. 342 00:20:18,258 --> 00:20:19,760 [coughs] Point taken. 343 00:20:21,386 --> 00:20:24,681 Come on, guys, let's finish this once and for all. 344 00:20:26,266 --> 00:20:28,018 Dragon Riders, to the air. 345 00:20:32,314 --> 00:20:34,524 We still have men. We can catch them. 346 00:20:34,608 --> 00:20:36,944 No. Now is not the time. 347 00:20:37,027 --> 00:20:39,988 Project Shellfire must still be completed. 348 00:20:44,743 --> 00:20:50,123 There do I see my father, my mother, my brothers and my sisters. 349 00:20:50,707 --> 00:20:54,753 They bid me take my place among them in the halls of Valhalla, 350 00:20:54,836 --> 00:20:57,214 where the brave shall live forever. 351 00:21:04,846 --> 00:21:05,764 [grunts] 352 00:21:10,227 --> 00:21:12,312 Sorry it had to end this way, bro. 353 00:21:12,396 --> 00:21:16,942 There will always be a mace-sized hole in my heart, where she once lived. 354 00:21:17,442 --> 00:21:19,695 -Guys-- -We know what you're gonna say. 355 00:21:19,778 --> 00:21:22,197 Our twintuition almost got the whole team killed. 356 00:21:22,281 --> 00:21:24,157 Uh, yeah, something like that. 357 00:21:24,241 --> 00:21:28,954 But without following our twintuition, we would never have found these. 358 00:21:32,040 --> 00:21:33,333 [chuckles] 359 00:21:33,417 --> 00:21:36,920 These! They're plans for something huge. 360 00:21:38,130 --> 00:21:39,965 [Astrid] What could Viggo be up to? 361 00:21:40,048 --> 00:21:43,260 Whatever it is, I don't think it's for hunting dragons. 362 00:21:52,227 --> 00:21:54,855 How? How could you let them just-- 363 00:21:55,856 --> 00:21:57,649 You never listen, do you? 364 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 We are still right on schedule. 27141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.