All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S04E04 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,658 --> 00:00:34,993 [Hiccup] This changes everything. 2 00:00:44,211 --> 00:00:45,546 Hmm. Pretty good turnout. 3 00:00:45,629 --> 00:00:49,883 Of course it's a good turnout, Hiccup. The people love the Jorgensons. 4 00:00:51,301 --> 00:00:52,386 [clamoring] 5 00:00:52,553 --> 00:00:54,596 Look at that! 6 00:00:54,680 --> 00:00:58,058 All of Berk has come out to admire the Jorgensons' handiwork! 7 00:00:58,141 --> 00:01:00,561 Nah. Everyone's just here for the free food. 8 00:01:00,644 --> 00:01:03,397 Nobody comes to these things to admire anything. 9 00:01:03,480 --> 00:01:04,356 [clears throat] 10 00:01:04,439 --> 00:01:07,985 In every Viking's life, there comes a time when you have to take a chance. 11 00:01:08,068 --> 00:01:09,403 -Risk everything. -[man cheering] 12 00:01:09,486 --> 00:01:11,530 Today, we celebrate a man 13 00:01:11,613 --> 00:01:17,035 who took the initiative. We now have a new off-Berk storehouse, thanks to-- 14 00:01:17,119 --> 00:01:21,248 Spitelout Jorgenson, of the great Jorgensons! 15 00:01:21,331 --> 00:01:23,750 -[all cheering] -Woohoo! 16 00:01:23,834 --> 00:01:26,461 Spitelout, Spitelout, oy, oy, oy! 17 00:01:26,545 --> 00:01:28,589 [laughing] 18 00:01:28,672 --> 00:01:29,506 Yes! 19 00:01:29,590 --> 00:01:30,924 -[all cheering] -Hey, coming through! 20 00:01:31,008 --> 00:01:32,509 Drink it in, friends. 21 00:01:32,593 --> 00:01:35,429 We finally showed 'em all what it means to be a Jorgenson! 22 00:01:35,512 --> 00:01:39,725 Hey! We didn't show them anything, boyo. I did. 23 00:01:40,809 --> 00:01:44,354 Look at 'em. All clamoring for Hiccup's approval. 24 00:01:44,438 --> 00:01:49,818 Workin' every angle. A Jorgenson doesn't ask permission to be great. 25 00:01:49,902 --> 00:01:51,987 That's the only reason we have this storehouse. 26 00:01:52,070 --> 00:01:54,031 Dad, I think they're just having fun. 27 00:01:54,198 --> 00:01:58,327 Oh, fun? A bit of silly time? Sharpen up, boyo! 28 00:01:58,410 --> 00:02:00,913 They're kissin' their way up the ladder. 29 00:02:00,996 --> 00:02:03,707 Thor only knows what they're sayin' about you. 30 00:02:03,790 --> 00:02:05,292 -Look at him over there. -Who's he kidding, huh? 31 00:02:05,375 --> 00:02:07,461 He's ridiculous! Snotlout. 32 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 Look at that. Who does he think he is? 33 00:02:09,755 --> 00:02:11,882 What kind of name is that anyway? 34 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Snotlout. 35 00:02:13,300 --> 00:02:17,304 -[scoffs] Snotlout? -Astrid? A Hofferson! 36 00:02:17,387 --> 00:02:19,681 I wouldn't trust her to sharpen my axe. 37 00:02:19,848 --> 00:02:23,393 Or that Fishlegs, he and Hiccup are as thick as thieves. 38 00:02:23,685 --> 00:02:28,190 And those devious twins. Nothing stings more than a dagger 39 00:02:28,273 --> 00:02:29,733 between the shoulder blades. 40 00:02:29,816 --> 00:02:31,485 -[Tuffnut grunting] -[all laughing] 41 00:02:31,652 --> 00:02:32,486 Right in there! 42 00:02:33,570 --> 00:02:35,072 You wanna be like your old man? 43 00:02:35,155 --> 00:02:38,367 A great leader takes what's rightfully his. 44 00:02:38,450 --> 00:02:41,286 And if he doesn't, he'll be left in the dust. 45 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Do ya understand what I'm trying to tell ya? 46 00:02:47,209 --> 00:02:48,377 [whimpering] 47 00:02:48,460 --> 00:02:49,711 Snotlout? 48 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 [Hiccup and Astrid laughing] 49 00:02:52,506 --> 00:02:53,924 [Hiccup] Who's he kidding, huh? 50 00:02:54,007 --> 00:02:55,509 -He's ridiculous. -You mock me? 51 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 Do you know who I am? 52 00:02:57,469 --> 00:02:58,470 [screams] 53 00:02:58,762 --> 00:03:00,639 [whimpering] 54 00:03:00,722 --> 00:03:02,391 I used to be a Dragon Rider. 55 00:03:02,641 --> 00:03:04,059 [Astrid] Snotlout? 56 00:03:04,726 --> 00:03:06,937 [sighs] Poor little Snotlout. 57 00:03:07,020 --> 00:03:08,772 He had such promise. 58 00:03:08,897 --> 00:03:12,901 Ugh. You know, I even secretly wanted to marry him. But now? 59 00:03:12,985 --> 00:03:15,237 -Ew! -[all laugh] 60 00:03:16,572 --> 00:03:20,909 Look there, Sister. It's Snotlout. Shall we stop and say hello? 61 00:03:20,993 --> 00:03:24,663 [chuckles] No, I'd rather polish our golden sheep. 62 00:03:24,746 --> 00:03:26,957 Onward, Sir Barf and Sir Belch! 63 00:03:27,040 --> 00:03:31,170 And try and splash a little bit of dirt in Snotlout's face. 64 00:03:31,253 --> 00:03:32,838 Goodbye, peasant. 65 00:03:33,630 --> 00:03:35,757 [coughs] 66 00:03:37,509 --> 00:03:40,387 I always thought you'd become the leader of the Dragon Riders, 67 00:03:40,470 --> 00:03:44,558 but you never had what it took. So, I found someone better. 68 00:03:45,434 --> 00:03:49,354 A-Gustav! And guess what? Hookfang's mine now! 69 00:03:49,438 --> 00:03:50,981 -[laughs] -[gasps] 70 00:03:52,357 --> 00:03:53,400 No. 71 00:04:01,742 --> 00:04:03,243 [Hiccup] All right, gang, stay sharp. 72 00:04:03,327 --> 00:04:05,454 There's been a lot of Hunter activity in this area. 73 00:04:05,537 --> 00:04:07,915 Maybe we should spread out, cover more ground. 74 00:04:07,998 --> 00:04:08,832 Yeah, good idea. 75 00:04:09,208 --> 00:04:12,377 Whoa. Whoa. Whoa. Now, Astrid's making all the decisions? 76 00:04:12,461 --> 00:04:14,046 [chuckles] When did that happen? 77 00:04:14,129 --> 00:04:15,380 Uh, guys? 78 00:04:15,464 --> 00:04:18,926 If Astrid's making all the decisions, we want to build a second story 79 00:04:19,009 --> 00:04:21,136 on our crib, you know? Add square footage 80 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 and enhance the curb appeal. 81 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 Why do they get a better hut? 82 00:04:23,764 --> 00:04:25,557 Nobody's getting a better hut! 83 00:04:25,766 --> 00:04:28,185 And Astrid is not making all the decisions. 84 00:04:28,393 --> 00:04:29,228 -Guys! -Guys! 85 00:04:29,311 --> 00:04:30,979 Hunter ships, dead ahead. 86 00:04:32,314 --> 00:04:35,526 All right, spread out into formation. Prepare for a surprise attack. 87 00:04:35,609 --> 00:04:36,944 I vote to attack! 88 00:04:37,027 --> 00:04:38,320 No, Snotlout! No! 89 00:04:42,449 --> 00:04:43,659 Release! 90 00:04:46,787 --> 00:04:48,288 [whimpering] 91 00:04:48,372 --> 00:04:49,206 [Tuffnut] Incoming! 92 00:04:49,289 --> 00:04:51,416 -[all screaming] -[Fishlegs] There we go! 93 00:04:52,167 --> 00:04:53,836 [grunts] Is everyone okay? 94 00:04:54,419 --> 00:04:55,295 Could be worse. 95 00:04:55,379 --> 00:04:57,256 [Ruffnut] Speak for yourself. 96 00:04:57,673 --> 00:04:58,882 -[groans] -You okay? 97 00:05:00,676 --> 00:05:02,553 Here you go. Here's the antidote. 98 00:05:02,636 --> 00:05:06,056 Whoo! Now, that's how you lead a mission. Am I right? 99 00:05:06,139 --> 00:05:07,808 By almost getting your team killed? 100 00:05:07,891 --> 00:05:09,268 Totally uncool. 101 00:05:09,351 --> 00:05:10,519 [Ruffnut] So not cool! 102 00:05:10,602 --> 00:05:11,728 Opposite of cool. 103 00:05:11,812 --> 00:05:15,774 -[Ruffnut groans] Little help? -No, thanks. I'm good. You help yourself. 104 00:05:15,858 --> 00:05:18,861 Okay, fine, maybe it was a little messy. 105 00:05:18,944 --> 00:05:22,114 But everybody, let's face it, I'm the reason we won. 106 00:05:23,073 --> 00:05:26,034 That's not exactly what happened, Snotlout. 107 00:05:26,618 --> 00:05:29,288 [Astrid] You were supposed to cover our wing, blasting arrows, 108 00:05:29,371 --> 00:05:31,790 while we made a pass. But you peeled off. 109 00:05:33,834 --> 00:05:34,877 [snarls angrily] 110 00:05:36,753 --> 00:05:39,006 [Fishlegs] And Meatlug was lining up a perfectly good blast 111 00:05:39,089 --> 00:05:41,049 when you came out of nowhere to take the shot. 112 00:05:41,133 --> 00:05:42,467 -[grunts] Out of my way! -[screams] 113 00:05:43,468 --> 00:05:44,845 Snotlout! [grunts] 114 00:05:44,928 --> 00:05:46,597 -Oh, Thor! -[Tuffnut] And we were about to spark 115 00:05:46,680 --> 00:05:49,308 our new move, when you used us as a diversion. 116 00:05:49,766 --> 00:05:50,851 [both screaming] 117 00:05:52,561 --> 00:05:56,023 Hey, it's not my fault, I had to cover for you guys. 118 00:05:56,106 --> 00:05:59,026 Snotlout, we almost lost the battle because of you. 119 00:05:59,109 --> 00:06:02,946 It's called "initiative," Fishface. You know that word, from your books? 120 00:06:03,030 --> 00:06:05,532 -You could have ruined something again! -You don't know what initiative is! 121 00:06:05,616 --> 00:06:07,201 All right. All right. All right. 122 00:06:07,284 --> 00:06:10,537 Snotlout, why don't you gather up all the Dragon Root arrows, 123 00:06:10,621 --> 00:06:12,915 take them as far away as possible and burn them. 124 00:06:12,998 --> 00:06:15,042 We don't want the dragons anywhere near them. 125 00:06:15,250 --> 00:06:16,293 What? Now? 126 00:06:16,919 --> 00:06:17,753 Fine. 127 00:06:18,712 --> 00:06:19,755 [snorts] 128 00:06:22,758 --> 00:06:23,592 [screeches] 129 00:06:26,845 --> 00:06:29,473 I know. I know. I'll talk to him, okay? 130 00:06:29,556 --> 00:06:32,851 But right now, I'm much more concerned with the Hunters' supply of Dragon Root. 131 00:06:32,935 --> 00:06:34,770 They've obviously increased production. 132 00:06:35,270 --> 00:06:36,688 And we're running low on antidote. 133 00:06:36,772 --> 00:06:38,273 Well, hopefully, this'll help. 134 00:06:39,399 --> 00:06:40,859 I pulled this chart off a ship. 135 00:06:41,151 --> 00:06:42,986 Might lead us to the source of the Dragon Root. 136 00:06:46,073 --> 00:06:47,241 [snorts] 137 00:06:47,324 --> 00:06:50,661 Hurry up, Hookfang. You saw their faces. The moment we're gone, 138 00:06:50,744 --> 00:06:52,079 they're gonna jump all over me. 139 00:06:52,162 --> 00:06:54,122 [snorts] 140 00:06:56,375 --> 00:06:58,585 Forge, cliff, what's the difference? 141 00:07:03,465 --> 00:07:04,925 Come on, man. Come on, you got this. 142 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 -You can do this. You got this. -Oh, not right there. 143 00:07:07,010 --> 00:07:07,845 Harder, right there. 144 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 -[sighs] -[Ruffnut] Careful. 145 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 Ah. Maces and Talons. 146 00:07:14,184 --> 00:07:17,145 Epic marathon. But Fishlegs is about to win it for us. 147 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 Any luck with the chart you pulled from the Hunters? 148 00:07:19,189 --> 00:07:22,317 Yeah, I have a good idea what chain of islands they're coming from. 149 00:07:22,401 --> 00:07:24,194 Toothless and I will do some recon tomorrow 150 00:07:24,278 --> 00:07:25,529 and search for the Dragon Root. 151 00:07:26,738 --> 00:07:29,575 Wait. Where's Snotlout? He loves Maces and Talons. 152 00:07:29,658 --> 00:07:31,034 I thought you invited him. 153 00:07:31,118 --> 00:07:33,161 Uh, I thought the twins invited him. 154 00:07:33,245 --> 00:07:34,830 We thought Astrid invited him. 155 00:07:34,913 --> 00:07:36,290 I never invite him. 156 00:07:36,373 --> 00:07:39,001 The Edge is under attack! Hunters are everywhere! 157 00:07:39,084 --> 00:07:41,295 [all grunting] 158 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 [all exclaim] 159 00:07:51,638 --> 00:07:53,515 [Snotlout] It's called a "drill"! Hello? 160 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 I was seeing how'd you all react in crisis. 161 00:07:55,893 --> 00:07:57,811 And you all failed! Miserably. 162 00:07:57,895 --> 00:08:00,647 Well, Hiccup, obviously, there are followers then, 163 00:08:00,731 --> 00:08:04,193 and there are leaders. Guess we know which ones we are. Don't we? 164 00:08:09,823 --> 00:08:12,242 Did you find anything on the chart? Where are we attacking? 165 00:08:12,326 --> 00:08:16,163 Snotlout! What is going on with you? First, you ruin the battle. 166 00:08:16,246 --> 00:08:18,540 Then, you play a prank that could have hurt someone. 167 00:08:19,166 --> 00:08:22,044 Listen, Hiccup. It's past time you realize how important I am. 168 00:08:22,127 --> 00:08:23,712 What? What are you talking about? 169 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 I'm not gonna end up a beggar in the streets, 170 00:08:26,173 --> 00:08:29,760 eating dust and watching Ruff and Tuff polish their golden sheep. 171 00:08:29,843 --> 00:08:33,222 I'm just as good, if not better than the other guys. 172 00:08:33,305 --> 00:08:36,058 I want to lead the Dragon Riders when Stoick makes you chief. 173 00:08:36,558 --> 00:08:40,771 Okay, but Snotlout, you can't just force your way into a leadership position. 174 00:08:40,854 --> 00:08:43,398 It doesn't work that way. You have... 175 00:08:44,107 --> 00:08:47,152 things you need to work on. Like, uh... 176 00:08:47,236 --> 00:08:50,239 you need to sharpen your battle tactics, like Astrid. 177 00:08:50,322 --> 00:08:53,283 Uh, you need to prove you can be trusted, like Heather. 178 00:08:53,367 --> 00:08:56,954 And you need to be thoughtful and strategic, like Fishlegs. 179 00:08:57,162 --> 00:08:59,081 Do you know what I'm saying? 180 00:08:59,456 --> 00:09:02,417 Yeah. You're saying I can't do it. Well, guess what! 181 00:09:02,501 --> 00:09:05,295 We Jorgensons don't ask permission to be great. 182 00:09:12,386 --> 00:09:13,720 [rustling] 183 00:09:13,804 --> 00:09:14,721 There they are. 184 00:09:16,682 --> 00:09:18,183 -[gasps] -There who are? 185 00:09:19,268 --> 00:09:21,019 [whispering] Shh. The Terrible Terrors. 186 00:09:21,103 --> 00:09:22,729 Oh, right. Why are we whispering? 187 00:09:22,813 --> 00:09:25,607 Because we're practicing stealth and infiltration. 188 00:09:25,691 --> 00:09:28,485 If those dragons don't know we're here, Hunters never will. 189 00:09:29,152 --> 00:09:31,363 Battle tactics. I like. 190 00:09:36,201 --> 00:09:37,661 [heavy footsteps] 191 00:09:37,744 --> 00:09:39,037 [shushes] 192 00:09:39,204 --> 00:09:40,998 -Yeah, Hookfang! [shushes] -[snorts in surprise] 193 00:09:45,794 --> 00:09:47,254 All right, if we can just-- 194 00:09:47,337 --> 00:09:50,007 -[screaming] -[growling] 195 00:09:50,090 --> 00:09:51,550 [grunts] 196 00:09:51,717 --> 00:09:53,677 -Don't fight it! It only makes it worse. -[squeaking] 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,098 -[laughs] Nailed it. -[smacks] 198 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 You mean, you destroyed it. 199 00:10:00,642 --> 00:10:03,312 The exercise isn't about surprising one, Snotlout. 200 00:10:03,395 --> 00:10:04,605 It's about tricking all of them. 201 00:10:05,439 --> 00:10:07,274 [snarling] 202 00:10:07,357 --> 00:10:08,609 -[screams] -[snarls in panic] 203 00:10:13,697 --> 00:10:17,159 [Hiccup] Now, there are some Hunter ships down there, bud, but I don't see any... 204 00:10:17,409 --> 00:10:18,243 Wait a minute. 205 00:10:27,419 --> 00:10:30,797 They have a ton of arrows, but where's all the Dragon Root? 206 00:10:36,595 --> 00:10:37,554 [Hiccup] Hmm. 207 00:10:38,847 --> 00:10:39,973 Nice try, Viggo. 208 00:10:40,057 --> 00:10:41,183 [growls] 209 00:10:44,144 --> 00:10:46,480 Heather. What you up to? 210 00:10:46,730 --> 00:10:47,689 Nothing. Why? 211 00:10:47,773 --> 00:10:51,068 I just see you're heading towards my hut. With flowers, no less. 212 00:10:51,193 --> 00:10:52,861 Don't get excited. They're for Astrid, 213 00:10:52,945 --> 00:10:55,239 as a thank-you for letting me borrow her axe. 214 00:10:55,322 --> 00:10:56,907 She loaned you her axe? 215 00:10:56,990 --> 00:10:58,659 She sleeps with that thing under her pillow. 216 00:10:58,742 --> 00:10:59,993 That's what friends do. 217 00:11:00,077 --> 00:11:02,579 Man, nobody loans me anything. [chuckles] 218 00:11:02,663 --> 00:11:05,958 Well, maybe because nobody trusts you to bring stuff back. 219 00:11:07,584 --> 00:11:09,294 -[growls] -Building trust. 220 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 -Snotlout. -I'm here to return everything 221 00:11:13,966 --> 00:11:15,425 I've ever borrowed from you guys. 222 00:11:15,509 --> 00:11:16,468 Hurray! 223 00:11:17,052 --> 00:11:19,346 Hey! My favorite mug! My favorite pillow? 224 00:11:19,429 --> 00:11:21,223 And wait a second, this is my favorite crate! 225 00:11:21,348 --> 00:11:24,935 Fluffers! You didn't borrow any of this, you stole it! 226 00:11:25,018 --> 00:11:28,772 Hey, you say "stole," I say "borrowed." [chuckles] You guys trust me now, right? 227 00:11:28,856 --> 00:11:29,940 Gimme that! 228 00:11:30,023 --> 00:11:32,901 Trust is like a delicate bird with feathers of silk. 229 00:11:32,985 --> 00:11:34,319 And yours is dead. 230 00:11:35,070 --> 00:11:36,530 -[exclaims in surprise] -[snorts] 231 00:11:36,738 --> 00:11:40,409 So, should we give back the stuff we stole from him? 232 00:11:41,827 --> 00:11:44,538 -Nah, our bird's dead, too. -Yeah. 233 00:11:44,997 --> 00:11:46,206 [gasps] 234 00:11:46,290 --> 00:11:50,085 Someone ripped out all my flowers. Who would do such a thing, Meatlug? 235 00:11:50,669 --> 00:11:54,298 [snoring] 236 00:11:54,381 --> 00:11:55,924 Oh, don't over-water it, girl. 237 00:11:56,008 --> 00:11:57,634 Fishy! Hello. 238 00:11:57,718 --> 00:12:00,095 -Playing in the dirt again, I see. -You! 239 00:12:01,388 --> 00:12:02,222 Me? 240 00:12:02,723 --> 00:12:05,309 You know anything about my missing flowers? 241 00:12:05,392 --> 00:12:06,977 Nope. Can't say that I do. 242 00:12:07,060 --> 00:12:09,605 Oh, I did see Heather with some flowers earlier. 243 00:12:09,688 --> 00:12:10,522 Suspicious? 244 00:12:10,606 --> 00:12:13,984 Now, I have to replant the whole area. The Zen is totally out of balance. 245 00:12:14,693 --> 00:12:17,905 I could... help... you. 246 00:12:18,238 --> 00:12:19,656 [scoffs, chuckles] 247 00:12:19,865 --> 00:12:24,119 You want to help me fix my garden? [suspiciously] Why? 248 00:12:24,203 --> 00:12:27,873 I'm just trying to be, you know, more thoughtful and strategic. 249 00:12:27,956 --> 00:12:32,044 Truthfully, I've always respected your work, Fishlegs, and I really like... 250 00:12:32,669 --> 00:12:33,504 plants. 251 00:12:35,506 --> 00:12:38,300 Oh, well, in that case, let's get started. 252 00:12:38,383 --> 00:12:40,802 Your two basic types are ornamentals and edibles. 253 00:12:40,886 --> 00:12:42,804 [chuckles] You don't want to mix those up, believe me. 254 00:12:43,305 --> 00:12:44,640 Then you have your floriculture-- 255 00:12:44,723 --> 00:12:48,352 Yeah, yeah, yeah, I get it, okay. Let's stick this one over there. 256 00:12:50,145 --> 00:12:53,065 Oh, no, no, no, no. You have to be strategic in your planting. 257 00:12:53,148 --> 00:12:55,526 This type of topiary only grows in the sun. 258 00:12:55,609 --> 00:12:58,362 You see, some plants like sun, some like shade, 259 00:12:58,445 --> 00:13:01,615 some like partial sun, some like partial shade. 260 00:13:01,698 --> 00:13:03,951 Oh, my Thor! Okay, how do you know what it likes? 261 00:13:04,034 --> 00:13:04,910 They don't talk. 262 00:13:04,993 --> 00:13:08,205 Hey. Snotlout gave us these flowers and they totally died. 263 00:13:08,288 --> 00:13:11,083 Yeah, can your mystical garden bring them back to life? 264 00:13:11,166 --> 00:13:12,125 [growls] 265 00:13:12,209 --> 00:13:13,293 [Fishlegs] Snotlout! 266 00:13:13,377 --> 00:13:17,673 -He totally ruined my training exercise. -And he totally ruined my serenity garden. 267 00:13:17,756 --> 00:13:20,843 And let us not forget, he almost got us killed. 268 00:13:22,219 --> 00:13:24,513 We're mainly here to watch the drama unfold. 269 00:13:24,596 --> 00:13:25,931 You have to do something, Hiccup. 270 00:13:26,014 --> 00:13:29,768 Look, Snotlout is clearly going through something right now, 271 00:13:29,852 --> 00:13:33,814 and we need to be there for him. As hard as that can seem sometimes. 272 00:13:33,897 --> 00:13:35,566 We're a team. He's one of us. 273 00:13:35,816 --> 00:13:39,820 [sighs] Hiccup's right, guys. While flowers can be replanted, 274 00:13:40,028 --> 00:13:42,406 a fractured team can take years to fix. 275 00:13:42,990 --> 00:13:45,033 Just so we're clear, the tides have turned. 276 00:13:45,117 --> 00:13:47,035 There's not gonna be any banishing of anyone? 277 00:13:47,119 --> 00:13:48,662 No banishments, Tuff. 278 00:13:48,745 --> 00:13:50,163 [Ruffnut] I should have stayed in bed. 279 00:13:50,247 --> 00:13:52,082 [scoffs] I should have stayed under that bed. 280 00:13:52,165 --> 00:13:54,793 Okay. I agree that Snotlout's a member of the team. 281 00:13:54,877 --> 00:13:57,546 But we have a mission to destroy the Dragon Root. 282 00:13:57,629 --> 00:13:58,922 How are you gonna snap him out of this? 283 00:14:02,134 --> 00:14:04,636 [Hiccup] Now, Viggo's growing the Dragon Root in these fields, 284 00:14:04,720 --> 00:14:08,223 underneath camouflaged tarps. They make the arrows over here. 285 00:14:08,307 --> 00:14:11,977 And this is their stockpile. The island is heavily fortified. 286 00:14:12,060 --> 00:14:13,812 Sounds complicated. 287 00:14:14,521 --> 00:14:16,899 If by "complicated" you mean "impossible," 288 00:14:16,982 --> 00:14:19,484 and if by "impossible" you mean "not possible," 289 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 then I-- I actually... I'm lost now. 290 00:14:21,778 --> 00:14:25,324 [chuckles lightly] Nothing's impossible. I'm sure Hiccup has a great plan. 291 00:14:25,407 --> 00:14:27,618 We're gonna do a practice run, here at the Edge, 292 00:14:27,701 --> 00:14:29,119 just to make sure we're perfect. 293 00:14:29,203 --> 00:14:31,496 And Snotlout's gonna lead the mission. 294 00:14:31,705 --> 00:14:33,081 Me? Now? 295 00:14:33,165 --> 00:14:34,708 Yes, you. Now. 296 00:14:35,167 --> 00:14:36,376 [Snotlout] Um. 297 00:14:36,585 --> 00:14:41,340 All right. Right, okay, I'm the leader. So... 298 00:14:42,883 --> 00:14:45,677 So, that means you have to pick who drops the barrel 299 00:14:45,761 --> 00:14:48,430 of Monstrous Nightmare gel on the arrow stockpile. 300 00:14:48,514 --> 00:14:51,350 It has to be a precise drop, so Toothless can blast it. 301 00:14:51,433 --> 00:14:54,686 -Please! Pick us! -Let us do it! Monstrous Nightmare gel! 302 00:14:54,770 --> 00:14:57,022 -MNG! -I'll do it. I'll do it. 303 00:14:57,105 --> 00:14:58,023 [both groan in disappointment] 304 00:14:58,106 --> 00:15:00,192 -MNG! -You sure? 305 00:15:00,275 --> 00:15:01,818 Do I not look sure? 306 00:15:08,200 --> 00:15:09,368 Are you positive about this? 307 00:15:09,451 --> 00:15:12,204 He needs a confidence boost. This'll be good for him. 308 00:15:12,287 --> 00:15:15,499 -Yeah, but Hiccup-- -That's why we're doing a training run. 309 00:15:15,624 --> 00:15:17,835 I'll be right there in case something happens. 310 00:15:17,918 --> 00:15:20,587 -[Snotlout grunting] -[snarls] 311 00:15:22,047 --> 00:15:22,881 [exclaims] 312 00:15:24,424 --> 00:15:26,218 -[snorts] -[inhales] 313 00:15:28,303 --> 00:15:29,555 [snorts] 314 00:15:33,183 --> 00:15:36,520 All right, Riders. Astrid, Heather, twins, take out the catapult. 315 00:15:38,021 --> 00:15:40,983 Fishfa... legs, focus on the farm. 316 00:15:42,025 --> 00:15:46,029 Hiccup and Toothless, get in position to blast the barrels and burn the fields! 317 00:15:49,032 --> 00:15:50,033 [Astrid] Spineshot! [Heather] Fire! 318 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 [Ruffnut] Woo-hoo-hoo! 319 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 [screaming] 320 00:15:54,496 --> 00:15:55,414 [growls] 321 00:16:03,589 --> 00:16:05,007 All right, bud. Get ready. 322 00:16:05,591 --> 00:16:07,885 Can't mess this up, Hooky. We gotta be perfect. 323 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 -[snorts in approval] -[groans] 324 00:16:11,028 --> 00:16:12,848 [inhales and exhales] 325 00:16:15,601 --> 00:16:17,853 -What's wrong with Snotlout? -I dunno. 326 00:16:20,022 --> 00:16:22,691 Straighten out, Hookfang. This is our shot. 327 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 We cannot mess this up. 328 00:16:28,822 --> 00:16:30,574 He had such promise. 329 00:16:30,657 --> 00:16:31,575 [grunts] 330 00:16:31,658 --> 00:16:32,743 He's all over the place. 331 00:16:34,494 --> 00:16:36,079 [panting] 332 00:16:37,623 --> 00:16:40,876 I always hoped you'd become the leader of the Dragon Riders, 333 00:16:40,959 --> 00:16:43,545 but you never had what it took. Did you? 334 00:16:45,672 --> 00:16:47,716 Drop it. No, don't drop it, Hookfang! 335 00:16:47,799 --> 00:16:49,384 [snarling] 336 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 [speaking in Spitelout's voice] You wanna be like your old man? 337 00:16:52,179 --> 00:16:53,722 -[gasps] -A great leader 338 00:16:53,805 --> 00:16:55,098 takes what's rightfully his. 339 00:16:55,182 --> 00:16:56,517 Drop it now, Hookfang! 340 00:16:56,600 --> 00:16:57,601 Look out! 341 00:16:57,684 --> 00:16:58,894 [snarls] 342 00:16:59,520 --> 00:17:00,896 [explodes] 343 00:17:03,065 --> 00:17:04,358 [snarls wearily] 344 00:17:12,449 --> 00:17:15,327 So, how's Snotlout? 345 00:17:15,410 --> 00:17:17,412 Not good. He's not going on the mission. 346 00:17:17,496 --> 00:17:20,082 He's grounded himself, indefinitely. 347 00:17:22,084 --> 00:17:23,544 [birds chirping] 348 00:17:28,257 --> 00:17:29,174 [wind whistling] 349 00:17:29,258 --> 00:17:31,426 Might as well get used to sleeping in the dirt. 350 00:17:35,055 --> 00:17:36,014 [snorts] 351 00:17:38,225 --> 00:17:39,643 Knock it off, Hookfang. 352 00:17:42,020 --> 00:17:43,981 -[grunts] -[snorts] 353 00:17:44,064 --> 00:17:47,484 Stop it. I'm not going, Hookfang. Just leave me alone. 354 00:17:47,860 --> 00:17:48,735 [growls angrily] 355 00:17:48,819 --> 00:17:50,279 [grunts] 356 00:17:51,363 --> 00:17:54,199 [shouts] I said I'm not going, and there's nothing you can do 357 00:17:54,283 --> 00:17:55,367 that will change my mind. 358 00:17:56,952 --> 00:17:58,328 -[growls] -[screams] 359 00:17:59,288 --> 00:18:00,414 It's not happening. 360 00:18:03,000 --> 00:18:05,127 And get used to the fact that we're beggars. 361 00:18:05,294 --> 00:18:07,713 And stay away from Gustav. He's nothing but trouble. 362 00:18:08,714 --> 00:18:11,633 Enough with the act, Hookfang. We both know you're not gonna-- [gasps] 363 00:18:11,717 --> 00:18:13,927 [screams] Hookfang! 364 00:18:14,011 --> 00:18:16,096 [groans] Ow! 365 00:18:16,889 --> 00:18:19,766 Oh, my Thor. Grass. Nice, soft grass. 366 00:18:22,644 --> 00:18:25,397 Ha, look at that. Little baby Dragon Root. 367 00:18:26,523 --> 00:18:28,442 Guess you guys like to grow in the sun. 368 00:18:32,237 --> 00:18:33,071 Wait a second. 369 00:18:34,072 --> 00:18:35,824 If Dragon Root grows in the sun, 370 00:18:35,908 --> 00:18:38,619 then the Hunters must be hiding something else 371 00:18:38,702 --> 00:18:40,704 underneath those camouflaged tarps. 372 00:18:40,787 --> 00:18:41,997 [shouts] Hookfang! 373 00:18:45,834 --> 00:18:48,170 Dragon Riders! Approaching from the south. 374 00:18:48,253 --> 00:18:49,880 [hunters grunting] 375 00:18:50,506 --> 00:18:53,634 Diamond formation, gang. Stay low to avoid the catapults. 376 00:18:53,717 --> 00:18:55,219 Fishlegs, ready the barrel. 377 00:18:55,302 --> 00:18:56,512 -Ready. -[Meatlug growls in approval] 378 00:18:57,095 --> 00:18:58,555 All right, bud. Let's do it. 379 00:19:00,641 --> 00:19:01,850 Loose! 380 00:19:01,934 --> 00:19:03,060 [Heather grunting] 381 00:19:03,143 --> 00:19:04,811 Focus on the catapults. 382 00:19:05,103 --> 00:19:06,563 Right with you, Astrid. 383 00:19:06,688 --> 00:19:08,357 [screaming] 384 00:19:09,399 --> 00:19:10,567 [Ruffnut] Hit the gas! 385 00:19:10,984 --> 00:19:12,444 [whizzing] 386 00:19:12,903 --> 00:19:14,238 -[hunters whimpering] -[Tuffnut] Yeah! 387 00:19:14,905 --> 00:19:16,156 [screaming] 388 00:19:16,782 --> 00:19:17,783 Do it, Sparky! 389 00:19:17,866 --> 00:19:19,493 Spark it, Belch! Spark it, boy! 390 00:19:19,576 --> 00:19:20,786 [screaming] 391 00:19:23,455 --> 00:19:24,623 Wait for it. 392 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Wait for it. 393 00:19:26,583 --> 00:19:27,417 Now! 394 00:19:27,960 --> 00:19:28,794 Hit it, bud! 395 00:19:29,294 --> 00:19:30,546 [hunters screaming] 396 00:19:30,629 --> 00:19:32,673 Nice shootin', Toothless. 397 00:19:33,382 --> 00:19:35,801 Now, let's roast some Dragon Root and go home. 398 00:19:38,053 --> 00:19:42,057 Steady. I've got the Night Fury, dead to rights. 399 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 [catapult clangs] 400 00:19:50,274 --> 00:19:51,149 Snotlout? 401 00:19:51,233 --> 00:19:52,359 It's a trap! 402 00:19:52,985 --> 00:19:54,236 Evasive action! 403 00:19:54,319 --> 00:19:55,529 [Astrid] Circle back around! 404 00:19:57,364 --> 00:19:58,323 [hunter grunts] 405 00:19:59,241 --> 00:20:00,075 Wait, Snotlout! 406 00:20:06,164 --> 00:20:07,332 [exclaiming] 407 00:20:08,792 --> 00:20:10,127 Now, we can mow the field. 408 00:20:11,420 --> 00:20:12,713 Follow me. I'll draw their fire. 409 00:20:12,796 --> 00:20:13,630 [Ruffnut] You got it! 410 00:20:13,714 --> 00:20:14,548 We'll flank 'em. 411 00:20:15,757 --> 00:20:16,592 [grunts] 412 00:20:17,176 --> 00:20:18,844 [screaming] 413 00:20:18,927 --> 00:20:20,179 Watch it, bud. 414 00:20:20,971 --> 00:20:22,097 [hunters screaming] 415 00:20:22,181 --> 00:20:23,015 [growls] 416 00:20:24,558 --> 00:20:25,767 [dragons snarling viciously] 417 00:20:26,101 --> 00:20:28,061 Snotlout, peel off and help Hiccup. 418 00:20:28,770 --> 00:20:30,522 No way. 419 00:20:30,606 --> 00:20:32,107 Go! I'll be all right! 420 00:20:32,691 --> 00:20:34,443 I'm not leaving your wing! 421 00:20:34,526 --> 00:20:35,819 Go! Now! 422 00:20:35,903 --> 00:20:37,696 [hunter growling] 423 00:20:38,697 --> 00:20:42,075 -[hunter 1 shouting] -[hunter 2 growling] 424 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 -We're hit! [screams] -[Hookfang growling in panic] 425 00:20:50,834 --> 00:20:53,045 [all gasping and screaming] 426 00:20:53,712 --> 00:20:54,671 [growls] 427 00:20:54,755 --> 00:20:55,756 Now, finish it. 428 00:20:57,466 --> 00:20:58,425 [screams] 429 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Snotlout, can you hear us? 430 00:21:05,307 --> 00:21:06,141 Snotlout? 431 00:21:06,725 --> 00:21:07,559 Hiccup? 432 00:21:09,645 --> 00:21:10,771 [whimpering] 433 00:21:11,480 --> 00:21:13,065 No! [screams] 434 00:21:13,398 --> 00:21:15,526 [coughs and grunts] 435 00:21:15,609 --> 00:21:19,112 -Did we win? -That was some move, Jorgenson. 436 00:21:20,197 --> 00:21:21,448 You saved my life. 437 00:21:22,032 --> 00:21:22,950 Yeah, two times. 438 00:21:23,534 --> 00:21:27,037 But if the Dragon Root crops aren't here, where are they? 439 00:21:36,964 --> 00:21:39,716 You see, Hiccup, some plants grow in the sun, 440 00:21:39,800 --> 00:21:43,345 and some in the shade, and some in the, some... the partial something, 441 00:21:43,428 --> 00:21:46,348 and some in the also partial... the something. [chuckles] 442 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 You know, I gotta say, I'm pretty proud of you, Snotlout. 443 00:21:49,309 --> 00:21:52,145 But who really knows what the future holds for any of us? 444 00:21:52,229 --> 00:21:55,816 Yeah, I've been thinking. Whatever greatness I end up doing, 445 00:21:55,899 --> 00:21:58,443 and trust me, it will be great, [chuckles] 446 00:21:58,527 --> 00:22:02,656 it's gotta be what I want to do. Not what my dad wants me to do. 447 00:22:03,240 --> 00:22:06,285 You know, we may not be so different, after all. 33315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.