Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,615 --> 00:00:35,035
This changes everything.
2
00:00:44,127 --> 00:00:46,671
Stormfly, twirl!
3
00:00:53,470 --> 00:00:54,304
Let's go.
4
00:00:57,140 --> 00:00:59,100
Let me handle this.
5
00:01:00,769 --> 00:01:01,895
Come on, Stormfly.
6
00:01:13,073 --> 00:01:15,116
Come on, girl, you can do this.
7
00:01:25,543 --> 00:01:26,920
A little help here!
8
00:01:29,047 --> 00:01:32,634
Looks like we're on our own.
All right, blast it, girl. Now!
9
00:01:35,762 --> 00:01:36,679
Go for the winch!
10
00:01:41,184 --> 00:01:46,022
Oh, I'm afraid the chain and the winch
are both dragon-proof this time.
11
00:01:46,105 --> 00:01:47,857
But that wood deck isn't.
12
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Oh, Thor!
13
00:02:06,000 --> 00:02:07,001
How's she doin'?
14
00:02:07,085 --> 00:02:08,586
You know, her feelings are hurt.
15
00:02:08,670 --> 00:02:10,880
You guys were cutting it
a little too close.
16
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Minor wing sprain, but she'll be fine.
17
00:02:16,511 --> 00:02:18,054
-Are you limping?
-No.
18
00:02:18,138 --> 00:02:19,931
-She got shot in the leg.
-What?
19
00:02:20,014 --> 00:02:22,684
A Hunter arrow was gonna hit Stormfly,
so I blocked it.
20
00:02:22,767 --> 00:02:23,810
With your leg?
21
00:02:23,893 --> 00:02:25,854
It just grazed me. I'm fine.
22
00:02:29,107 --> 00:02:32,235
All right, has anyone else been hurt
recently? Who didn't tell me?
23
00:02:34,654 --> 00:02:36,531
I got a thing in my eye.
24
00:02:36,614 --> 00:02:38,032
You mean that tiny little bug?
25
00:02:38,116 --> 00:02:40,243
Hey. That bug was on a mission.
26
00:02:40,326 --> 00:02:42,495
A mission to be in my eye.
27
00:02:43,121 --> 00:02:44,289
Oh, gods.
28
00:02:44,372 --> 00:02:45,790
We all know the risks, Hiccup.
29
00:02:45,874 --> 00:02:49,002
And let's not forget we freed
a couple dozen dragons this week.
30
00:02:49,085 --> 00:02:51,921
Okay, guys, new rule. From now on--
31
00:02:56,676 --> 00:02:59,637
What is it? Lots of big words?
You want me to take a look at that?
32
00:02:59,721 --> 00:03:04,517
Yeah, big words are my thing.
Or should I say my thingy.
33
00:03:04,601 --> 00:03:05,768
Talk to us, Hiccup.
34
00:03:07,812 --> 00:03:10,273
It's from Viggo. He wants to meet.
35
00:03:13,443 --> 00:03:15,570
He picked a spot in the middle of nowhere.
36
00:03:15,653 --> 00:03:17,780
Nice long flight to tire out your dragon.
37
00:03:17,864 --> 00:03:20,158
Trap. That's definitely a trap.
38
00:03:20,241 --> 00:03:23,953
Hiccup, he just wants you out there alone
so his men can ambush you.
39
00:03:24,037 --> 00:03:25,496
No, that's not his style.
40
00:03:25,580 --> 00:03:28,750
Hiccup's right.
Viggo likes to out-think his opponents.
41
00:03:28,833 --> 00:03:30,126
And that's his weakness.
42
00:03:30,209 --> 00:03:36,299
Unless he actually out-thinks you.
Which sounds like a strength to me.
43
00:03:37,592 --> 00:03:39,302
Like you weren't thinking it too.
44
00:03:39,385 --> 00:03:42,263
Of course I was,
but I wasn't saying it out loud.
45
00:03:42,347 --> 00:03:45,475
Sorry if my thinking
comes out of my mouth.
46
00:03:45,558 --> 00:03:47,852
The things I think, I say out loud.
47
00:03:47,936 --> 00:03:49,729
Letting Hiccup know how overmatched he is
48
00:03:49,812 --> 00:03:52,565
isn't going to help
with his obvious lack of confidence.
49
00:03:52,649 --> 00:03:55,443
Only he can find the confidence
within himself.
50
00:03:55,526 --> 00:03:58,738
Which he's now lacking.
He needs to go to a seminar.
51
00:03:58,821 --> 00:04:02,075
Viggo will come after us,
whether I meet him or not.
52
00:04:02,158 --> 00:04:02,992
I'm going.
53
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
There's Viggo.
54
00:04:11,209 --> 00:04:13,461
No place near him for men to hide.
55
00:04:15,296 --> 00:04:17,173
He'd be easy to pick off from here.
56
00:04:17,257 --> 00:04:19,676
No, no. I'm gonna see what he has to say.
57
00:04:19,759 --> 00:04:21,302
Keep an eye on that ship for me.
58
00:04:25,181 --> 00:04:27,141
Blue Oleander!
59
00:04:30,895 --> 00:04:31,854
You stay here, bud.
60
00:04:31,938 --> 00:04:34,440
If he makes a move, you know what to do.
61
00:04:45,076 --> 00:04:46,786
I think you're missing a piece.
62
00:04:48,162 --> 00:04:50,164
You came. I'm surprised.
63
00:04:50,498 --> 00:04:51,666
No, you're not.
64
00:04:52,000 --> 00:04:53,209
Otherwise, you wouldn't be sitting
65
00:04:53,293 --> 00:04:55,795
in a field of flowers
that are poisonous to dragons.
66
00:04:55,878 --> 00:04:59,924
A man has to take precautions.
I noticed you arrived with friends.
67
00:05:03,177 --> 00:05:06,264
Like you said, "precautions."
Look, what do you want, Viggo?
68
00:05:06,347 --> 00:05:07,807
To compliment you, Hiccup.
69
00:05:07,890 --> 00:05:10,977
Your little group has had
some impressive victories recently.
70
00:05:11,060 --> 00:05:12,979
Put quite the dent in my bottom line.
71
00:05:13,062 --> 00:05:14,063
Glad to hear it.
72
00:05:14,147 --> 00:05:15,690
You are a worthy opponent.
73
00:05:15,773 --> 00:05:20,320
And, as such, this battle between us
could continue for years to come.
74
00:05:20,987 --> 00:05:22,113
Or...
75
00:05:22,196 --> 00:05:24,032
Or? Or what?
76
00:05:24,615 --> 00:05:26,034
Or it could end today.
77
00:05:26,993 --> 00:05:28,244
I accept your surrender.
78
00:05:30,955 --> 00:05:33,624
Oh, it's good to see
your sense of humor is still intact.
79
00:05:33,708 --> 00:05:35,543
But I am offering a truce.
80
00:05:35,626 --> 00:05:37,712
With very generous terms.
81
00:05:39,505 --> 00:05:43,968
You stay south of this line.
And my men and I will stay above it.
82
00:05:44,052 --> 00:05:46,012
We never have to fight again.
83
00:05:46,095 --> 00:05:48,139
Hiccup, I'm not unreasonable.
84
00:05:48,222 --> 00:05:52,602
I have no desire to rule the world
like... some people.
85
00:05:52,685 --> 00:05:56,689
I'm a businessman,
and fighting is bad for business.
86
00:05:56,773 --> 00:05:58,274
What about the Dragon Eye?
87
00:05:58,357 --> 00:06:00,401
I'm afraid that's not part of the deal.
88
00:06:00,485 --> 00:06:04,405
I'm offering you the chance to save
the life of every dragon below this line,
89
00:06:04,489 --> 00:06:06,699
not to mention
those of your fellow Riders.
90
00:06:06,783 --> 00:06:12,163
I am willing to memorialize this deal now
and end the bloodshed.
91
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
Are you?
92
00:06:18,294 --> 00:06:19,712
I'll need to think about it.
93
00:06:19,796 --> 00:06:23,925
Of course. Of course.
All leaders should receive counsel.
94
00:06:24,008 --> 00:06:27,261
But, in the end, it's up to us, isn't it?
95
00:06:27,845 --> 00:06:31,307
Oh, how's Astrid's leg?
Healing well, I trust?
96
00:06:32,934 --> 00:06:34,769
Time is of the essence, Hiccup.
97
00:06:36,312 --> 00:06:39,273
Peace can be such a fragile thing.
98
00:06:43,861 --> 00:06:45,905
A truce? You have to be joking.
99
00:06:45,988 --> 00:06:48,157
This is a very
serious-looking map.
100
00:06:48,241 --> 00:06:51,285
You're not actually
thinking of doing this, are you, Hiccup?
101
00:06:52,328 --> 00:06:54,455
Uh, Hiccup? The map is over here.
102
00:06:54,539 --> 00:06:56,499
Yeah. But the answers are over here.
103
00:06:56,582 --> 00:06:59,877
You see, Viggo's a game player.
His moves are never what they seem to be.
104
00:06:59,961 --> 00:07:03,548
Unless, he knows that you know
he's a game player.
105
00:07:03,631 --> 00:07:07,760
Then the deceptive move
is to make the obvious move.
106
00:07:07,844 --> 00:07:11,431
But, he's also smart enough
to know that Hiccup knows that Viggo knows
107
00:07:11,514 --> 00:07:13,808
that Hiccup knows that he's a game player.
108
00:07:13,891 --> 00:07:17,687
So the deceptive move
is to actually make the deceptive move.
109
00:07:17,770 --> 00:07:20,356
But, if Viggo is that smart,
110
00:07:20,440 --> 00:07:22,942
then he will know that Hiccup
is smart enough to know
111
00:07:23,025 --> 00:07:26,988
that Viggo is smart enough to know
that Hiccup is Viggo.
112
00:07:27,071 --> 00:07:29,740
No, wait.
What were we talking about again?
113
00:07:32,034 --> 00:07:34,579
Hiccup, would you please just tell us
what you're thinking?
114
00:07:34,662 --> 00:07:36,330
Viggo doesn't want a truce.
115
00:07:36,414 --> 00:07:38,541
What he really wants is to keep us away
116
00:07:38,624 --> 00:07:40,501
from something
on his side of the game board.
117
00:07:40,585 --> 00:07:43,629
You might be right,
but where do we find this thing?
118
00:07:43,713 --> 00:07:44,964
I think we can assume
119
00:07:45,047 --> 00:07:48,384
that Viggo wouldn't give up
any more territory than he has to.
120
00:07:48,468 --> 00:07:50,678
So, whatever he wants to keep us away from
121
00:07:50,761 --> 00:07:53,764
is going to be
right on the edge of the line. Here.
122
00:07:53,848 --> 00:07:55,057
This is where we start.
123
00:08:01,439 --> 00:08:02,273
There it is.
124
00:08:02,356 --> 00:08:04,775
There's a village
in the clearing to the west.
125
00:08:05,443 --> 00:08:06,819
Strange-looking buildings.
126
00:08:06,903 --> 00:08:10,031
Not Viking or Hunter.
And check out that statue.
127
00:08:10,114 --> 00:08:13,367
Fishlegs, can you make out
what kind of dragon that's supposed to be?
128
00:08:15,661 --> 00:08:19,665
Looks like a Boulder class
to me. But not one I've seen before.
129
00:08:19,749 --> 00:08:21,250
Let's go ask 'em.
130
00:08:24,879 --> 00:08:28,508
We don't know if they're friend or foe.
Let's do a little surveillance first.
131
00:08:28,591 --> 00:08:29,884
Astrid has a point.
132
00:08:29,967 --> 00:08:33,804
We'll land over in that forest
and then try to move in for a closer look.
133
00:08:50,905 --> 00:08:54,617
That village didn't seem like much.
Why wouldn't Viggo want us to find it?
134
00:08:54,700 --> 00:08:55,701
I don't know yet.
135
00:08:55,785 --> 00:08:58,287
I'm just happy to be
one step ahead for a change.
136
00:08:59,789 --> 00:09:01,123
Hey!
137
00:09:02,625 --> 00:09:04,168
Where did Snotlout go?
138
00:09:05,586 --> 00:09:09,715
Okay, I'm pretty sure I had a sister
when we landed.
139
00:09:09,799 --> 00:09:14,512
Or has it merely been me
in girls' clothes?
140
00:09:16,097 --> 00:09:18,224
Oh, blueberries! Ooh!
141
00:09:33,864 --> 00:09:35,324
I... Uh...
142
00:09:35,408 --> 00:09:37,535
I have a bad feeling.
143
00:09:38,244 --> 00:09:40,538
You want a worse feeling? Look up.
144
00:09:42,665 --> 00:09:43,583
Astrid...
145
00:09:46,669 --> 00:09:47,670
We come in--
146
00:09:49,297 --> 00:09:50,506
...peace.
147
00:09:57,930 --> 00:09:59,056
What the...
148
00:09:59,140 --> 00:10:00,099
Ugh. Great.
149
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
Who are these guys?
150
00:10:08,816 --> 00:10:11,068
And what are they feeding our dragons?
151
00:10:13,821 --> 00:10:16,741
I don't know. But I think
we're about to find out.
152
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
I am Throk.
153
00:10:37,970 --> 00:10:41,349
All hail, Mala,
Queen Defender of the Wing.
154
00:10:57,073 --> 00:11:00,493
So, these are the Dragon Hunters
your men captured, Throk?
155
00:11:00,576 --> 00:11:01,577
Yes, my Queen.
156
00:11:01,661 --> 00:11:03,871
Hunters? Us? You gotta be kidding.
157
00:11:03,954 --> 00:11:05,873
We do not hunt dragons.
158
00:11:05,956 --> 00:11:07,375
Do you take me for a fool?
159
00:11:07,458 --> 00:11:09,085
You were sent by Viggo Grimborn
160
00:11:09,168 --> 00:11:11,379
to attack us
and steal the Great Protector.
161
00:11:12,963 --> 00:11:14,256
You couldn't be more wrong.
162
00:11:14,340 --> 00:11:19,095
Yeah, why would we steal a statue?
To pose like it for long periods of time?
163
00:11:19,178 --> 00:11:20,096
Silence, girl.
164
00:11:20,179 --> 00:11:21,889
What? She's the girl.
165
00:11:21,972 --> 00:11:24,517
A lot of people make that mistake
when they first meet us.
166
00:11:24,600 --> 00:11:27,186
Look, we don't know who you are
or who "the Great Protector" is,
167
00:11:27,269 --> 00:11:30,898
but if you're enemies of Viggo Grimborn,
then we have something in common.
168
00:11:30,981 --> 00:11:33,317
Exactly what the last spy
sent by Grimborn said.
169
00:11:33,401 --> 00:11:37,071
We don't hurt dragons.
We honor and respect them.
170
00:11:37,154 --> 00:11:39,907
So you say, but you shackle them
and make them do your bidding.
171
00:11:39,990 --> 00:11:42,576
Those are just saddles. We ride dragons.
172
00:11:42,660 --> 00:11:45,287
Not anymore, you don't.
Your dragons are now free.
173
00:11:45,955 --> 00:11:47,998
Go, fly, fly free!
174
00:11:48,082 --> 00:11:49,708
Go! Be burdened no more.
175
00:11:52,294 --> 00:11:54,505
See? Our dragons are loyal to us.
176
00:11:54,588 --> 00:11:56,841
Especially you, Hookfang.
Way to go, buddy!
177
00:12:02,555 --> 00:12:03,806
Okay, if we're Dragon Hunters,
178
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
then why won't our dragons leave
now that you've "freed" them?
179
00:12:06,475 --> 00:12:07,601
How do you explain that?
180
00:12:07,685 --> 00:12:10,229
Is it not obvious?
They no longer think for themselves.
181
00:12:10,312 --> 00:12:11,939
But we will change that.
182
00:12:12,022 --> 00:12:15,067
And you will pay
for your crimes against dragons.
183
00:12:15,151 --> 00:12:18,863
Take them away, Throk.
Prepare for a royal trial.
184
00:12:22,616 --> 00:12:23,659
I'll take the guard on the left.
185
00:12:23,742 --> 00:12:24,827
I'll take the one on the right.
186
00:12:24,910 --> 00:12:26,495
The rest of you,
head straight for the dragons
187
00:12:26,579 --> 00:12:27,705
while we hold off the others.
188
00:12:27,788 --> 00:12:29,457
-Once you get in the air--
-Just hold on a second.
189
00:12:29,540 --> 00:12:31,333
-We're not going anywhere.
-We aren't?
190
00:12:31,417 --> 00:12:34,920
These Defenders of the Wing
clearly love dragons just like we do.
191
00:12:35,004 --> 00:12:38,007
And the way they fight,
they could be great allies against Viggo.
192
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
Except for the fact
that they think we work for Viggo!
193
00:12:40,801 --> 00:12:42,303
Which is just a misunderstanding.
194
00:12:42,386 --> 00:12:44,972
That I would prefer to clear up
from the backs of our dragons.
195
00:12:46,557 --> 00:12:49,477
If we shoot our way out of here,
they're never gonna trust us.
196
00:12:49,560 --> 00:12:51,061
Actually, I'm okay with that.
197
00:12:51,145 --> 00:12:55,232
I also second the motion.
That is a motion, right?
198
00:12:55,316 --> 00:12:59,028
Look, Viggo was willing to give up a lot
to keep us away from this island.
199
00:12:59,111 --> 00:13:02,031
I think it's because he knows
these people can help us defeat him.
200
00:13:02,114 --> 00:13:03,824
But first we have to earn their trust.
201
00:13:03,908 --> 00:13:05,784
By standing trial?
202
00:13:05,868 --> 00:13:08,913
For being Dragon Hunters? Why not?
We're innocent, aren't we?
203
00:13:08,996 --> 00:13:10,956
Perhaps the truth will set us free.
204
00:13:11,040 --> 00:13:13,459
What if we used the insanity defense?
205
00:13:13,542 --> 00:13:14,960
That would only work for you.
206
00:13:15,044 --> 00:13:15,920
True.
207
00:13:16,003 --> 00:13:17,129
We can do this.
208
00:13:17,213 --> 00:13:19,423
All right, Hiccup,
I hope you're right about this.
209
00:13:19,507 --> 00:13:20,424
Me too.
210
00:13:22,134 --> 00:13:26,096
You stand accused of being Dragon Hunters,
subjugators of dragons.
211
00:13:26,180 --> 00:13:28,224
-Do you deny this?
-Yes.
212
00:13:28,307 --> 00:13:31,227
But you admit that you force the dragons
to carry you on their backs?
213
00:13:31,310 --> 00:13:32,520
We don't force them.
214
00:13:32,603 --> 00:13:34,980
And that you used them
to land secretly on our island?
215
00:13:35,064 --> 00:13:37,608
Yes. But you make it sound
worse than it was.
216
00:13:37,691 --> 00:13:40,778
So, you weren't caught by my men
sneaking toward our village?
217
00:13:40,861 --> 00:13:42,279
"Sneaking" is a strong word.
218
00:13:42,363 --> 00:13:43,906
And you didn't come heavily armed?
219
00:13:43,989 --> 00:13:45,324
Those are for self-defense.
220
00:13:45,407 --> 00:13:47,076
Oh, so you came here expecting a fight?
221
00:13:47,159 --> 00:13:48,869
No, you're... You're twisting my words.
222
00:13:48,953 --> 00:13:51,956
Okay, that's it.
Time for an expert to step in.
223
00:13:52,039 --> 00:13:52,873
No, don't!
224
00:13:52,957 --> 00:13:54,291
Let him go. He knows what he's doing.
225
00:13:54,375 --> 00:13:56,460
He's been on trial
more than anyone in Berk.
226
00:13:56,544 --> 00:14:00,881
Of course, he's also been convicted
more than anyone in Berk. But who cares?
227
00:14:00,965 --> 00:14:04,760
-Tuffnut Thorston, attorney at things.
-Tuffnut.
228
00:14:04,843 --> 00:14:07,263
For the defense, your Queen-ness.
229
00:14:07,346 --> 00:14:09,515
Did we sneak onto your island? Perhaps.
230
00:14:09,598 --> 00:14:11,475
- Did I eat a coconut?
- Maybe.
231
00:14:11,559 --> 00:14:13,269
But since when is sneaking around
232
00:14:13,352 --> 00:14:16,522
on someone else's property
without permission a trespass?
233
00:14:16,605 --> 00:14:19,275
For the record, this person
does not represent me.
234
00:14:19,358 --> 00:14:20,359
Not at all.
235
00:14:20,442 --> 00:14:23,821
And maybe we do make the dragons
do whatever we say
236
00:14:23,904 --> 00:14:27,283
and go wherever we go and want to go,
whenever we want
237
00:14:27,366 --> 00:14:29,201
and they carry us on their backs
238
00:14:29,285 --> 00:14:31,287
and we obviously keep them in cages and...
239
00:14:31,370 --> 00:14:33,956
But does that mean that
we "subjugate" them?
240
00:14:34,039 --> 00:14:36,000
Subjugate them we do not.
241
00:14:36,083 --> 00:14:38,043
Yeah, that's kind of what it means.
242
00:14:38,127 --> 00:14:40,796
It does? That's terrible.
Why do we do that?
243
00:14:40,880 --> 00:14:43,257
Tuff, I'm begging you. Enough.
244
00:14:43,340 --> 00:14:46,468
And take our leader,
Hiccup Haddock the Third.
245
00:14:46,552 --> 00:14:47,511
There's three of 'em.
246
00:14:47,595 --> 00:14:50,306
A man who shot down Toothless
and crippled him
247
00:14:50,389 --> 00:14:53,684
so that he could only fly with Hiccup,
subjugating him...
248
00:14:53,767 --> 00:14:56,562
Did I use "subjugating" right?
I rest my case, Your Honor.
249
00:14:56,645 --> 00:14:57,563
Oh, there it is.
250
00:14:58,063 --> 00:14:59,440
Oh, yeah.
251
00:14:59,690 --> 00:15:02,568
Look, until a few years ago,
we fought dragons.
252
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
But since then, we've learned
to live in harmony with them.
253
00:15:05,863 --> 00:15:09,450
And yes, we ride them,
because they allow us to.
254
00:15:09,533 --> 00:15:12,119
But the most important thing
for you to know about us
255
00:15:12,202 --> 00:15:16,123
is that we hate the Dragon Hunters
and everything they stand for.
256
00:15:18,125 --> 00:15:21,545
We are moved by your sincerity
and passion, Hiccup Haddock.
257
00:15:21,629 --> 00:15:25,049
Just one question.
If you despise Viggo as you say,
258
00:15:25,132 --> 00:15:29,219
why do you hold a map written in his hand
and carrying his signature?
259
00:15:29,303 --> 00:15:31,263
I find you all guilty.
260
00:15:31,347 --> 00:15:36,060
And I sentence you to the same fate
that befalls all Dragon Hunters, the Nest!
261
00:15:49,365 --> 00:15:52,451
So, you still think
we can be allies with these guys?
262
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
Actually, I do.
263
00:15:53,744 --> 00:15:55,329
Hey, this is no time for optimism.
264
00:15:55,412 --> 00:15:57,706
Hiccup, we need to
make a break for it. Soon!
265
00:15:57,790 --> 00:16:00,709
All right, hear me out.
They're taking us to "the Nest," right?
266
00:16:00,793 --> 00:16:02,252
The Nest of...
267
00:16:02,336 --> 00:16:03,879
Dragons, I assume.
268
00:16:05,714 --> 00:16:07,633
Right. So, when they toss me in this nest,
269
00:16:07,716 --> 00:16:09,843
instead of getting eaten,
I'm gonna train those dragons
270
00:16:09,927 --> 00:16:13,138
and prove once and for all
that we aren't Dragon Hunters.
271
00:16:13,222 --> 00:16:14,765
You really think you can pull that off?
272
00:16:14,848 --> 00:16:16,141
I'm betting my life on it.
273
00:16:16,225 --> 00:16:18,352
You're betting all our lives on it.
274
00:16:19,687 --> 00:16:22,189
We protect the dragons as they protect us.
275
00:16:22,272 --> 00:16:25,859
We accept the judgment of the dragons
as they have accepted us.
276
00:16:25,943 --> 00:16:28,821
Step forward and receive that judgment.
277
00:16:28,904 --> 00:16:30,948
I'm the leader. I'll go first.
278
00:16:32,032 --> 00:16:33,534
Be my guest. Please.
279
00:16:33,617 --> 00:16:35,744
Even though you're not the leader,
you should go first.
280
00:16:37,329 --> 00:16:39,581
Hiccup, good luck.
281
00:16:40,290 --> 00:16:42,251
I'll be fine.
282
00:16:42,334 --> 00:16:44,420
So, he can train any dragon?
283
00:16:44,503 --> 00:16:47,840
Except for a few.
Whispering Deaths, Changewings...
284
00:16:48,340 --> 00:16:50,092
And Speed Stingers.
285
00:16:55,514 --> 00:16:56,557
Hiccup!
286
00:17:07,860 --> 00:17:10,279
Hiccup!
287
00:17:10,362 --> 00:17:12,281
I'm okay! So far.
288
00:17:16,493 --> 00:17:17,828
What is he doing?
289
00:17:17,911 --> 00:17:20,497
Perhaps he's offering himself
as an easy kill.
290
00:17:20,581 --> 00:17:23,375
Perhaps. A coward's way
to avoid suffering?
291
00:17:23,917 --> 00:17:27,254
Hey, come on, little guy,
we can be friends.
292
00:17:27,504 --> 00:17:28,589
Let's show them how we can--
293
00:17:33,719 --> 00:17:35,637
Whoa, whoa, whoa! Hey!
294
00:17:54,823 --> 00:17:55,824
Thanks, bud.
295
00:18:07,336 --> 00:18:08,170
Stomping!
296
00:18:08,796 --> 00:18:10,547
Thank you very much.
297
00:18:11,131 --> 00:18:12,091
Surrender!
298
00:18:13,717 --> 00:18:15,803
Yeah, I'm thinking "no."
299
00:18:16,261 --> 00:18:17,805
Mala, you need to ask yourself,
300
00:18:17,888 --> 00:18:21,100
would these dragons risk their lives
to protect us if we were Hunters?
301
00:18:23,477 --> 00:18:25,938
Give the order, my Queen,
and I shall obey.
302
00:18:26,021 --> 00:18:28,857
You said you accept
the judgment of the dragons.
303
00:18:28,941 --> 00:18:32,653
Well, accept the judgment of our dragons.
We are not the enemy.
304
00:18:33,737 --> 00:18:35,781
-Stand down.
-My Queen--
305
00:18:35,864 --> 00:18:38,575
The dragon judged him innocent, Throk.
Release him.
306
00:18:39,451 --> 00:18:40,452
Release them all.
307
00:18:40,869 --> 00:18:41,912
Thank you.
308
00:18:42,371 --> 00:18:45,207
You are a mystery, Hiccup Haddock.
But know this.
309
00:18:45,290 --> 00:18:49,378
If you are not what you claim to be
or if you betray us in any way,
310
00:18:49,461 --> 00:18:52,965
I will end you myself. Dragon or not.
311
00:18:54,716 --> 00:18:55,759
Fair enough.
312
00:18:58,512 --> 00:19:00,180
See? Told you it would work.
313
00:19:04,768 --> 00:19:06,895
That is the Temple of the Wing.
314
00:19:06,979 --> 00:19:08,605
And next to it is our healing center
315
00:19:08,689 --> 00:19:10,732
where both man and dragon can be treated.
316
00:19:11,817 --> 00:19:13,152
You can heal dragons?
317
00:19:13,777 --> 00:19:15,154
For some injuries, yes.
318
00:19:15,737 --> 00:19:18,073
Perhaps we can show you
some of the things that we've learned.
319
00:19:19,116 --> 00:19:22,828
We call it Sagefruit.
It calms even the most aggressive dragons.
320
00:19:22,911 --> 00:19:24,079
Makes them easier to handle.
321
00:19:24,163 --> 00:19:27,082
Which explains why
our dragons have been so docile.
322
00:19:27,166 --> 00:19:30,169
And yet, when you were in danger,
he ignored its effects.
323
00:19:30,252 --> 00:19:31,753
That was very impressive.
324
00:19:31,837 --> 00:19:34,131
Well, Toothless is no ordinary dragon.
325
00:19:35,924 --> 00:19:38,302
You do have a connection with him,
Hiccup Haddock.
326
00:19:38,385 --> 00:19:41,054
I do not understand it,
but I cannot deny it.
327
00:19:41,138 --> 00:19:44,224
Well, maybe if we took you for a ride?
328
00:19:49,479 --> 00:19:51,690
No. Such a thing is forbidden.
329
00:19:53,150 --> 00:19:56,320
Uh, Your Majesty, what dragon is this?
330
00:19:58,280 --> 00:20:00,782
That is our Great Protector.
331
00:20:00,866 --> 00:20:04,912
The Eruptodon. He eats lava
from the volcano to keep us all safe.
332
00:20:04,995 --> 00:20:07,873
If not for him, all of this
would burn to the ground.
333
00:20:07,956 --> 00:20:10,125
Eats lava? Awesome.
334
00:20:10,209 --> 00:20:13,295
We should hook it up with Meatlug.
You know, she pukes lava.
335
00:20:13,378 --> 00:20:15,005
He might be into that kind of thing.
336
00:20:15,088 --> 00:20:16,840
So, it is a Boulder class.
337
00:20:16,924 --> 00:20:20,802
I think your Great Protector
is asleep on the job.
338
00:20:22,221 --> 00:20:23,555
That should not be.
339
00:20:23,639 --> 00:20:26,099
Let us check it out for you.
We can be there in just a few--
340
00:20:26,183 --> 00:20:27,059
No, Hiccup Haddock.
341
00:20:27,142 --> 00:20:29,645
While you are here,
I ask you to respect our ways.
342
00:20:29,728 --> 00:20:32,147
You may come with us on foot.
343
00:20:32,231 --> 00:20:34,066
Okay, we'll do it your way.
344
00:20:36,485 --> 00:20:39,321
The Great Protector
has never let the lava get this far.
345
00:20:39,404 --> 00:20:41,323
I'm sure there's an explanation.
346
00:20:41,698 --> 00:20:43,909
You three, start chopping down
this line of trees
347
00:20:43,992 --> 00:20:45,869
before the fire spreads
farther into the forest.
348
00:20:46,495 --> 00:20:49,456
The rest of you, come with me
to the Den of the Great Protector.
349
00:20:54,461 --> 00:20:57,506
Wow! Look at all these gifts
they leave for the Eruptodon.
350
00:20:59,132 --> 00:21:02,427
What? I treat you fine.
You don't even like flowers.
351
00:21:03,136 --> 00:21:04,304
Needy dragon.
352
00:21:08,183 --> 00:21:09,559
There should be guards here.
353
00:21:13,689 --> 00:21:15,107
The Protector is gone!
354
00:21:15,190 --> 00:21:17,109
Could he just be
on a different part of the island?
355
00:21:17,192 --> 00:21:19,194
No, he never strays
far from his food source.
356
00:21:19,278 --> 00:21:20,946
-Hiccup.
-What is it?
357
00:21:24,283 --> 00:21:25,409
Dragon Hunters.
358
00:21:25,659 --> 00:21:26,493
What?
359
00:21:26,868 --> 00:21:29,913
And it's fresh.
I think the Hunters took the Eruptodon.
360
00:21:30,497 --> 00:21:34,042
Viggo. He wasn't trying to
keep us from finding this island.
361
00:21:34,126 --> 00:21:35,669
He was leading us here.
362
00:21:35,752 --> 00:21:38,338
To use as a diversion
so that he could steal their dragon.
363
00:21:38,422 --> 00:21:40,215
How did I fall for that?
364
00:21:40,299 --> 00:21:42,801
Hey, as your attorney,
I tried to warn you.
365
00:21:43,802 --> 00:21:46,138
So, you were just a distraction after all.
366
00:21:46,221 --> 00:21:48,557
I was actually
almost beginning to believe you.
367
00:21:48,640 --> 00:21:50,225
No, this isn't what you think.
368
00:21:50,309 --> 00:21:51,601
Silence, Hiccup Haddock!
369
00:21:51,685 --> 00:21:53,103
You've served your master well.
370
00:21:53,186 --> 00:21:56,648
Without the Eruptodon to protect us,
the fate of my village is sealed.
371
00:21:56,732 --> 00:21:58,567
-But so is yours.
-Mala...
372
00:21:58,650 --> 00:22:01,862
I warned you what would happen
if I found out you were lying to me.
373
00:22:03,447 --> 00:22:05,782
Your people are going to die
for what you've done.
374
00:22:05,866 --> 00:22:07,284
But first, Hiccup...
375
00:22:08,285 --> 00:22:10,954
I'm going to kill you myself.
29412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.