Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,658 --> 00:00:34,910
This changes everything.
2
00:00:45,713 --> 00:00:46,922
Here you go, baby.
3
00:00:47,923 --> 00:00:51,510
Oh, that big storm washed up
all kinds of cool things up here.
4
00:00:52,594 --> 00:00:55,014
Quartz, Icelandite.
5
00:00:55,096 --> 00:00:57,558
Travertine, Meatlug!
6
00:00:58,058 --> 00:00:59,100
What the...
7
00:01:07,442 --> 00:01:08,527
Loki'd!
8
00:01:10,278 --> 00:01:14,115
Loki'd. It never gets old.
9
00:01:14,199 --> 00:01:15,034
Nope.
10
00:01:15,116 --> 00:01:18,203
Don't you two
have something better to do?
11
00:01:18,286 --> 00:01:20,121
Are you kidding? On Loki Day?
12
00:01:20,205 --> 00:01:22,332
The day of our favorite god's birth?
13
00:01:22,416 --> 00:01:27,295
One of the greatest days of pranking
ever conceived by any man, woman, child,
14
00:01:27,421 --> 00:01:31,050
animal, vegetable, mineral or rock?
15
00:01:31,132 --> 00:01:33,844
Stop, stop!
16
00:01:33,928 --> 00:01:34,803
Ah, my arm!
17
00:01:34,887 --> 00:01:36,680
My arm!
18
00:01:36,764 --> 00:01:40,893
How could you, Meatlug?
You were always such a gentle dragon.
19
00:01:40,976 --> 00:01:46,273
I'll never be able to clap again,
and you know how much I love applause.
20
00:01:46,356 --> 00:01:48,233
Meatlug didn't mean it. She--
21
00:01:50,778 --> 00:01:56,033
It's still here, I still have the arm!
Do we really even need to say it?
22
00:01:56,116 --> 00:01:58,368
I think we do. We've earned it.
23
00:01:58,452 --> 00:02:00,079
Loki'd!
24
00:02:00,161 --> 00:02:02,122
-Loki'd!
-Yeah!
25
00:02:03,457 --> 00:02:04,959
The missing arm gag.
26
00:02:05,042 --> 00:02:08,211
Classic Loki.
Only outdone by the missing leg trick.
27
00:02:08,295 --> 00:02:09,922
Yeah, but that's been done to death.
28
00:02:10,005 --> 00:02:11,966
Gotta keep it above the waist these days.
29
00:02:12,049 --> 00:02:13,508
Hiccup. What a show off.
30
00:02:26,313 --> 00:02:29,608
Very funny, you two. "Loki Day."
31
00:02:29,691 --> 00:02:32,152
I get it. Joke's on Fishlegs. Huh?
32
00:02:33,445 --> 00:02:34,488
You say something?
33
00:02:34,571 --> 00:02:38,199
If you two are here
and Barf and Belch are over there, then...
34
00:02:43,330 --> 00:02:45,749
-You saw that, right?
-Oh, my Thor. I did!
35
00:02:45,833 --> 00:02:47,042
-Really?
-No!
36
00:02:47,126 --> 00:02:49,670
Not at all. Not even...
37
00:02:57,636 --> 00:02:59,972
It had two heads, maybe three.
38
00:03:00,055 --> 00:03:03,642
And it made this weird sound,
like nothing I'd ever heard before.
39
00:03:03,725 --> 00:03:05,184
It was like a...
40
00:03:08,063 --> 00:03:10,565
Oh, my Thor. That's incredible, Fishlegs.
41
00:03:10,649 --> 00:03:12,026
I know, right?
42
00:03:12,109 --> 00:03:14,402
Wrong! Not getting me on Loki Day.
43
00:03:14,486 --> 00:03:16,989
If it isn't already obvious to you all,
44
00:03:17,072 --> 00:03:18,866
I am way smarter than--
45
00:03:23,328 --> 00:03:25,204
Obviously. Much smarter.
46
00:03:25,288 --> 00:03:26,707
Loki'd!
47
00:03:26,790 --> 00:03:28,500
Ha, ha, ha. Fine. You got me.
48
00:03:28,583 --> 00:03:31,128
But I still don't believe Fishlegs
about that creature.
49
00:03:31,210 --> 00:03:33,380
Creature in the Edge Lagoon.
50
00:03:33,463 --> 00:03:37,467
Just when you thought it was safe
to take a bath in a lagoon.
51
00:03:38,343 --> 00:03:40,095
Okay. Any day now.
52
00:03:40,179 --> 00:03:41,096
Toothless.
53
00:03:44,016 --> 00:03:45,809
Thanks. Much appreciated.
54
00:03:45,893 --> 00:03:48,729
You can Loki all you want.
I know what I saw.
55
00:03:48,812 --> 00:03:51,523
We've been swimming and fishing
in that cove for months, Fishlegs.
56
00:03:51,606 --> 00:03:54,109
Don't you think we would've seen something
if there was something to see?
57
00:03:54,193 --> 00:03:56,820
You sure it wasn't just the light
coming through the fog?
58
00:03:56,904 --> 00:03:58,947
It can play really weird tricks.
Especially at that hour.
59
00:03:59,031 --> 00:04:02,076
Sounds more like somebody got Loki'd
by the fog.
60
00:04:02,159 --> 00:04:03,827
It wasn't the fog, you guys.
61
00:04:03,911 --> 00:04:05,996
There's something out there.
Something real.
62
00:04:06,080 --> 00:04:09,541
And, as usual,
you won't believe it until I prove it.
63
00:04:11,168 --> 00:04:14,004
All of Thor's creatures have to eat.
Right, girl?
64
00:04:36,902 --> 00:04:38,528
All right, Meatlug, one more time.
65
00:05:29,704 --> 00:05:32,249
I knew I was right! It lives!
66
00:05:42,050 --> 00:05:45,971
Oh, Thor, I promise I won't stay up
late reading books anymore.
67
00:05:46,054 --> 00:05:48,556
I promise I won't pocket
extra burly cakes.
68
00:05:48,640 --> 00:05:51,977
I promise I'll tell Snotlout
where I hid his favorite axe.
69
00:05:52,060 --> 00:05:53,103
Hey!
70
00:05:54,771 --> 00:05:58,942
Hey, Meatlug, it's trying to get out!
Come on, girl, we have to close the exit.
71
00:05:59,026 --> 00:06:01,903
Those guys will never believe
it was here if we let it get away.
72
00:06:05,448 --> 00:06:07,575
Not to mention the fact that
we'll get to study it.
73
00:06:07,659 --> 00:06:09,828
Who knows?
It could be a whole new species.
74
00:06:09,911 --> 00:06:12,664
Oh, I'm getting ahead of myself.
Keep dumping, girl.
75
00:06:18,837 --> 00:06:20,421
The last time I saw the creature,
76
00:06:20,505 --> 00:06:22,174
it was heading
for the deepest part of the cove.
77
00:06:22,257 --> 00:06:24,885
Is it more like a giant fish?
Or a big snake?
78
00:06:24,968 --> 00:06:27,054
I don't know,
it was hard to tell from underwater.
79
00:06:27,137 --> 00:06:28,972
Everything looked kind of fuzzy
and misshapen.
80
00:06:29,056 --> 00:06:31,850
You sure you weren't looking at Meatlug?
81
00:06:31,933 --> 00:06:33,352
Ha, ha. Very funny.
82
00:06:33,434 --> 00:06:35,562
Well, whatever it is, we'll find it.
83
00:06:37,731 --> 00:06:39,440
Where did you two hide my axe?
84
00:06:39,524 --> 00:06:42,652
I know it's Loki Day,
but come on, it was my favorite.
85
00:06:42,736 --> 00:06:46,823
Okay, let's fan out and find the creature.
Don't get too close to the water.
86
00:06:46,907 --> 00:06:48,700
How do we know it's even real?
87
00:06:48,783 --> 00:06:50,244
Because it bit me!
88
00:06:52,120 --> 00:06:54,331
That doesn't look like a bite.
That looks like a burn.
89
00:06:54,413 --> 00:06:55,540
Grab your buckets.
90
00:06:55,623 --> 00:06:57,792
We're gonna chum the water
to see if it'll show itself again.
91
00:06:57,876 --> 00:07:00,503
Not me. No way. Loki Day trick.
92
00:07:00,587 --> 00:07:02,839
I can smell it
from a mile away.
93
00:07:06,301 --> 00:07:08,970
I mean, how dense does he think we are?
94
00:07:10,555 --> 00:07:12,473
-Uh, Snotlout?
-What?
95
00:07:19,940 --> 00:07:22,359
That's... That's not a creature at all.
96
00:07:22,442 --> 00:07:23,568
It's a dragon.
97
00:07:23,651 --> 00:07:27,072
And not just any dragon.
It's a Seashocker!
98
00:07:29,783 --> 00:07:34,704
A Seashocker!
Right in our cove! And I found him.
99
00:07:34,788 --> 00:07:36,539
You mean you trapped him.
100
00:07:36,623 --> 00:07:38,458
I didn't tr-- Argh!
101
00:07:38,541 --> 00:07:41,878
I gotta tell you, Fishlegs,
if I hadn't seen it with my own eyes,
102
00:07:41,962 --> 00:07:42,963
I'm not sure I'd believe it.
103
00:07:43,046 --> 00:07:46,007
Right? Seashockers are
extremely difficult to spot
104
00:07:46,091 --> 00:07:47,884
because they hardly ever surface.
105
00:07:49,510 --> 00:07:51,221
Yes, because they're deep water dragons.
106
00:07:51,305 --> 00:07:53,723
Exactly. Which explains why
it didn't take my bait.
107
00:07:53,807 --> 00:07:55,767
It only eats deep-sea fish!
108
00:07:55,850 --> 00:07:56,726
Exactly.
109
00:07:56,810 --> 00:07:58,519
Geek mode, fully engaged.
110
00:07:58,603 --> 00:08:02,190
Okay, can we step away from the onslaught
of dragon knowledge?
111
00:08:02,274 --> 00:08:03,900
With pleasure, brother.
112
00:08:10,949 --> 00:08:12,533
Loki'd!
113
00:08:12,617 --> 00:08:15,578
What? I thought
we were on the same team!
114
00:08:15,662 --> 00:08:19,082
Sorry, sis. A team is only as strong
as its weakest player.
115
00:08:19,166 --> 00:08:22,961
As soon as I get out
of this hole, it is on!
116
00:08:23,044 --> 00:08:26,006
Just wait till she sees the snake
I put down there.
117
00:08:27,341 --> 00:08:29,050
You are truly a master.
118
00:08:30,177 --> 00:08:32,179
- Jerk!
- I think she saw it.
119
00:08:32,262 --> 00:08:34,431
How lucky are we?
120
00:08:34,514 --> 00:08:37,017
To be able to study a Seashocker
this closely?
121
00:08:43,273 --> 00:08:45,192
Okay, but we have to be careful.
122
00:08:45,275 --> 00:08:47,235
We don't want to hurt the dragon.
123
00:08:47,319 --> 00:08:49,988
Oh, Hiccup,
when would I ever hurt a dragon?
124
00:08:55,369 --> 00:08:58,579
Look at how fluidly it moves
through the water.
125
00:08:58,663 --> 00:09:01,666
-Truly masterful.
-What's it even doing here?
126
00:09:01,749 --> 00:09:04,085
It must've gotten separated from its pod.
127
00:09:11,092 --> 00:09:13,094
It looks kind of agitated.
128
00:09:13,178 --> 00:09:17,598
Great idea, Fishlegs.
Let's mess with the angry zapper-heads.
129
00:09:17,682 --> 00:09:20,977
Yeah, I actually think I agree
with Snotlout on this one.
130
00:09:21,061 --> 00:09:24,398
The Seashocker looks stressed.
I think we should help it out of the cove.
131
00:09:24,481 --> 00:09:26,941
I know, I know, I know,
but after I get some measurements.
132
00:09:27,025 --> 00:09:29,110
Astrid, can you position yourself
near the tail,
133
00:09:29,194 --> 00:09:30,987
and then I'll come over here and...
134
00:09:32,780 --> 00:09:34,866
-He's not listening to you.
-I know.
135
00:09:34,949 --> 00:09:37,285
-This is really a bad idea.
-Yes, it is.
136
00:09:37,411 --> 00:09:39,996
-You should listen to me more often.
-Nah, I shouldn't.
137
00:09:41,831 --> 00:09:44,625
Based on the Seashocker's length
and coloration,
138
00:09:44,709 --> 00:09:47,128
I'd say it's a healthy, young adult male.
139
00:09:55,595 --> 00:09:57,514
Whoa, Stormfly!
140
00:09:57,597 --> 00:10:00,058
All right, Fishlegs,
I think we've seen enough.
141
00:10:00,141 --> 00:10:04,729
Don't worry. This kind of impulse behavior
is completely age appropriate.
142
00:10:06,440 --> 00:10:07,441
Look out, bud!
143
00:10:15,990 --> 00:10:17,200
No! Stop!
144
00:10:17,284 --> 00:10:18,535
Hookfang! Calm down.
145
00:10:21,996 --> 00:10:24,458
Oh, no. He's hurt. Astrid!
146
00:10:24,541 --> 00:10:27,127
Stormfly was just reacting
to being attacked.
147
00:10:27,210 --> 00:10:29,379
Yeah, Fishlegs, what did you expect?
148
00:10:29,463 --> 00:10:31,131
All right, everybody just calm down.
149
00:10:31,214 --> 00:10:34,050
We need to get the Seashocker
back into the sea.
150
00:10:36,553 --> 00:10:37,929
Still not listening.
151
00:10:42,683 --> 00:10:43,726
Stay here, girl.
152
00:10:45,812 --> 00:10:48,940
It's okay. Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
153
00:10:50,400 --> 00:10:54,488
Okay, we're just gonna try and get you
off the rocks and back into the water.
154
00:10:59,659 --> 00:11:02,621
That was a doozy. Phew!
I didn't know you could do that.
155
00:11:04,205 --> 00:11:06,916
Looks like you didn't know
you could do that either.
156
00:11:08,251 --> 00:11:10,545
I guess you're not used to
being in shallow water, huh?
157
00:11:10,629 --> 00:11:14,924
And you're probably pretty hungry too
and we don't have any deep-sea fish.
158
00:11:15,008 --> 00:11:17,302
He needs to be with his pod, Fishlegs.
159
00:11:17,385 --> 00:11:19,304
It's too dangerous for him to stay here.
160
00:11:20,472 --> 00:11:23,642
I know, I know. You're right.
Can you just give us a minute?
161
00:11:23,724 --> 00:11:26,853
You got it. We'll go start blasting open
the mouth of the cove.
162
00:11:30,982 --> 00:11:34,319
I'm sorry I locked you in here,
away from your home and your family.
163
00:11:34,402 --> 00:11:36,404
I should not have been so selfish.
164
00:11:37,238 --> 00:11:38,406
But don't you worry.
165
00:11:38,490 --> 00:11:41,535
We're gonna get you out of here
and back to where you belong.
166
00:11:41,618 --> 00:11:44,745
Oh, no. Stormfly's spine
is still stuck in your side.
167
00:11:44,829 --> 00:11:45,746
Poor thing.
168
00:11:57,800 --> 00:12:00,220
Here we go. I got you. I got you.
169
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
This way! This way to freedom! Come on!
170
00:12:05,642 --> 00:12:08,186
What's going on?
Don't ask about your huts.
171
00:12:08,269 --> 00:12:09,728
They can be fixed.
172
00:12:10,522 --> 00:12:13,983
Never mind. We need your help
to clear a path for the Seashocker.
173
00:12:14,067 --> 00:12:15,985
Blast the last of the lava wall.
174
00:12:16,069 --> 00:12:17,445
How do we know this isn't a trick
175
00:12:17,529 --> 00:12:20,574
and when we blast the wall,
the whole cove explodes?
176
00:12:21,949 --> 00:12:22,783
Really?
177
00:12:28,122 --> 00:12:29,332
All right, here they come.
178
00:12:31,042 --> 00:12:32,919
Almost there! Just a little--
179
00:12:36,755 --> 00:12:39,259
Wait, why are you stopping?
Freedom awaits!
180
00:12:49,852 --> 00:12:51,062
What?
181
00:12:51,563 --> 00:12:52,397
Scauldrons!
182
00:12:55,734 --> 00:12:59,279
Oh, no. Scauldrons are Seashockers'
natural predators.
183
00:12:59,362 --> 00:13:02,490
All the noise from blasting the wall
must have drawn them in.
184
00:13:02,574 --> 00:13:05,201
The wall. The one that I put there.
185
00:13:05,285 --> 00:13:07,036
Meatlug, what have we done?
186
00:13:16,504 --> 00:13:18,131
We have to do something, Hiccup!
187
00:13:18,214 --> 00:13:20,883
The Seashocker can't fight off
all these Scauldrons by himself.
188
00:13:20,967 --> 00:13:24,971
Okay, spread out and flank the Scauldrons.
Just try and distract them.
189
00:13:37,150 --> 00:13:38,401
It's two against one!
190
00:13:38,485 --> 00:13:42,405
Every time it looks like he loses them,
he zaps and then more come.
191
00:13:42,489 --> 00:13:46,200
The Scauldrons must track the Shocker
by following its shocks.
192
00:13:47,452 --> 00:13:49,287
You stay away from him!
193
00:13:55,126 --> 00:13:56,544
Yes!
194
00:13:58,797 --> 00:14:00,590
Now, bud!
195
00:14:02,383 --> 00:14:03,677
Phew! Thanks, Hiccup.
196
00:14:08,097 --> 00:14:09,098
Where'd he go?
197
00:14:11,392 --> 00:14:13,770
He's making a break for the opening.
198
00:14:19,734 --> 00:14:21,361
Two Scauldrons, moving fast!
199
00:14:21,444 --> 00:14:24,071
We'll lay down some cover fire.
Astrid, cut them off!
200
00:14:27,492 --> 00:14:29,869
Loki'd!
201
00:14:29,952 --> 00:14:34,541
What? No! I cannot believe you two!
Loki'ing right now!
202
00:14:34,624 --> 00:14:36,710
Astrid's the crown jewel, Fishlegs.
203
00:14:36,793 --> 00:14:40,463
When you have a shot at Loki'ing Astrid,
you've gotta take it.
204
00:14:41,840 --> 00:14:43,090
We'll talk later.
205
00:14:43,174 --> 00:14:44,843
Oh, yes. We will.
206
00:14:46,177 --> 00:14:48,262
Hiccup, would you please tell them
207
00:14:48,346 --> 00:14:50,598
that they have to stop doing
all these Loki tricks?
208
00:14:50,682 --> 00:14:54,811
Fishlegs, I actually think that Loki might
be the key to saving the Seashocker.
209
00:14:54,894 --> 00:14:56,187
Now you're talking!
210
00:14:56,270 --> 00:14:58,773
I wouldn't get too excited if I were you.
211
00:14:58,857 --> 00:14:59,774
Why?
212
00:15:05,154 --> 00:15:06,906
Why do I feel like we're being punished?
213
00:15:07,031 --> 00:15:10,243
Because those guys
don't understand Loki Day.
214
00:15:10,326 --> 00:15:13,120
Let's just get these things
and get out of here.
215
00:15:14,748 --> 00:15:17,417
This bait is nasty!
216
00:15:17,500 --> 00:15:19,460
The word is pungent.
217
00:15:19,544 --> 00:15:24,173
Sorry. This pungent is nasty.
Hiccup said to just use a pinch.
218
00:15:25,842 --> 00:15:28,010
Loki'd! Yeah!
219
00:15:28,094 --> 00:15:31,055
Good one! But now, how do we...
220
00:15:51,242 --> 00:15:55,204
Can someone please tell me why we're
risking everything to help this thing?
221
00:16:03,504 --> 00:16:05,840
They're underwater.
I can't get a clear shot.
222
00:16:05,924 --> 00:16:09,218
They're in a feeding frenzy.
It's too dangerous to get any closer.
223
00:16:21,856 --> 00:16:23,691
What happened? Where did he go?
224
00:16:26,820 --> 00:16:28,529
Hiccup, did he just...
225
00:16:30,239 --> 00:16:31,115
Oh, man.
226
00:16:31,198 --> 00:16:34,661
We tried everything, Fishlegs. I'm sorry.
227
00:16:35,328 --> 00:16:38,372
Me too, Fishlegs.
I guess we should head back.
228
00:16:46,798 --> 00:16:49,216
I am not leaving. Not yet.
229
00:16:49,300 --> 00:16:53,220
This is my fault and if somehow,
some way, he is still alive,
230
00:16:53,304 --> 00:16:57,057
then it is my responsibility to get him
back to the safety of his pod.
231
00:16:57,141 --> 00:16:58,017
Fishlegs...
232
00:16:58,100 --> 00:17:00,812
Hiccup. He is a fighter.
He is gonna make--
233
00:17:06,985 --> 00:17:09,946
Yes! He lives! He lives! Fishlegs!
234
00:17:14,116 --> 00:17:15,869
Incoming! Yeah!
235
00:17:29,716 --> 00:17:31,133
Giant zapping eel!
236
00:17:32,385 --> 00:17:34,929
I'm pretty sure I said a few small eels.
237
00:17:35,013 --> 00:17:37,849
On Loki Day, you go big or you go home!
238
00:17:40,810 --> 00:17:44,230
It's working. The zapping eel
is confusing the Scauldrons.
239
00:17:44,313 --> 00:17:46,440
Who knew you could Loki Scauldrons?
240
00:17:46,524 --> 00:17:49,193
Let's Loki 'em even more. Come on, bud.
241
00:17:51,821 --> 00:17:52,739
Go, Meatlug!
242
00:18:05,543 --> 00:18:07,127
Oh, this is our chance.
243
00:18:11,131 --> 00:18:14,552
Come on, just a little further.
We're almost there.
244
00:18:19,265 --> 00:18:21,935
We did it, Hiccup!
We saved him!
245
00:18:22,018 --> 00:18:23,477
Another Scauldron.
246
00:18:30,026 --> 00:18:31,736
Oh, this is gonna hurt.
247
00:18:32,403 --> 00:18:33,237
Fishlegs!
248
00:18:59,346 --> 00:19:01,557
Okay.
249
00:19:03,350 --> 00:19:05,061
Fishlegs, are you all right?
250
00:19:06,270 --> 00:19:09,523
That must have blown him
twenty yards. New record!
251
00:19:09,607 --> 00:19:10,942
Don't worry, Fishlegs.
252
00:19:11,025 --> 00:19:13,069
In time you'll be able
to feel your legs again.
253
00:19:13,152 --> 00:19:14,153
I mean, probably.
254
00:19:14,236 --> 00:19:17,115
That was one of the gutsiest moves
I've ever seen, Fishlegs.
255
00:19:17,197 --> 00:19:18,825
Hey, it's nothing I wouldn't have done.
256
00:19:18,908 --> 00:19:20,034
Then, why didn't you do it?
257
00:19:20,118 --> 00:19:23,496
'Cause I wanted to give Fishlegs
a taste of the Snot.
258
00:19:23,579 --> 00:19:26,540
-Tastes good, doesn't it?
-Yeah, that's what I thought.
259
00:20:05,621 --> 00:20:08,666
Look at that, Fishlegs.
You did it. You won.
260
00:20:08,749 --> 00:20:10,918
We did it.
261
00:20:16,841 --> 00:20:19,552
Finally, we're getting the respect
we deserve.
262
00:20:19,635 --> 00:20:23,848
Yeah, do you think I'm underdressed?
I could have worn my browner tunic.
263
00:20:23,931 --> 00:20:26,809
Your Vikings of the Year have arr-- Ow!
264
00:20:26,893 --> 00:20:27,935
Loki'd!
265
00:20:32,940 --> 00:20:35,484
Bad dragon!
266
00:20:41,490 --> 00:20:42,366
Look out!
267
00:20:42,449 --> 00:20:44,535
Loki'd!
268
00:20:51,042 --> 00:20:52,126
Safe now.
269
00:20:52,210 --> 00:20:53,836
I never thought I'd say this, brother,
270
00:20:53,920 --> 00:20:56,380
but I think I am ready
for Loki Day to end.
271
00:20:56,463 --> 00:20:58,424
Hey!
272
00:20:58,507 --> 00:21:00,843
Uh, we might have to wait on that.
273
00:21:03,137 --> 00:21:06,640
Whoa. How weird is that?
An earthquake on Loki Day.
274
00:21:06,724 --> 00:21:07,850
Yeah. Too weird.
275
00:21:07,934 --> 00:21:10,061
Hey, is it also weird
that there are dragons
276
00:21:10,144 --> 00:21:12,813
flying in place outside the windows?
277
00:21:17,235 --> 00:21:18,903
Not if you take into account
278
00:21:18,986 --> 00:21:20,988
that we're thousands of feet
above the ocean,
279
00:21:21,072 --> 00:21:23,699
hanging by a rope attached to Stormfly.
280
00:21:23,783 --> 00:21:26,244
This has gone too far.
I'm declaring it officially.
281
00:21:26,326 --> 00:21:29,455
When dragons start Loki'ing
Dragon Riders, that's when the whole sys--
282
00:21:37,755 --> 00:21:39,673
I don't think the system is safe.
283
00:21:41,259 --> 00:21:45,554
Loki'd! Enjoy your new home, guys.
I hear the neighbors are really quiet.
284
00:21:49,934 --> 00:21:52,186
Evil genius.
You got to admire it.
285
00:21:52,270 --> 00:21:54,688
Admire it?
I'm straight up jealous of it.
286
00:21:54,772 --> 00:21:56,774
If I ever mention Loki Day again,
287
00:21:56,857 --> 00:21:59,485
hold me down
and pull all my nose hairs out.
288
00:21:59,568 --> 00:22:01,361
Mmm, but that's
what we do on our birthday.
289
00:22:01,445 --> 00:22:04,198
Oh, yeah. Well, think of
something else that's really painful
290
00:22:04,282 --> 00:22:08,035
and has to do with my nose,
do that instead. Loki Day.
291
00:22:08,161 --> 00:22:09,203
Heard that.
292
00:22:09,287 --> 00:22:10,788
No!
293
00:22:10,871 --> 00:22:11,747
I'm fine.
22558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.