Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,782 --> 00:00:34,535
This changes everything.
2
00:00:41,917 --> 00:00:44,252
Are you sure you've got the recipe right?
3
00:00:44,336 --> 00:00:45,671
Of course I'm sure.
4
00:00:45,754 --> 00:00:48,841
- Three parts limestone...
- Whoo-ho-ho-hoo!
5
00:00:49,008 --> 00:00:50,885
Three parts limestone.
6
00:00:51,426 --> 00:00:53,762
Give it all you got, bud.
7
00:00:53,929 --> 00:00:55,681
Two parts sandstone...
8
00:00:56,348 --> 00:00:57,725
Sandstone, check.
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,519
One part iron ore.
10
00:01:00,602 --> 00:01:03,271
-Up high. Down low.
-Yeah.
11
00:01:03,397 --> 00:01:06,400
And now, the secret ingredient.
12
00:01:08,986 --> 00:01:12,280
One giant spoon
of cooled and hardened Gronckle lava.
13
00:01:13,490 --> 00:01:16,368
Gronckle Lava! Of course!
14
00:01:19,997 --> 00:01:21,582
Viola!
15
00:01:21,665 --> 00:01:23,667
You have Gronckle Iron.
16
00:01:23,751 --> 00:01:26,503
All right.
Let's see how your Gronckle Iron
17
00:01:26,587 --> 00:01:29,214
holds up against a close range spine shot.
18
00:01:29,381 --> 00:01:30,507
Be our guest.
19
00:01:30,758 --> 00:01:32,384
Stormfly! Spines!
20
00:01:34,011 --> 00:01:36,931
Giant, furry...
21
00:01:38,181 --> 00:01:39,683
-teeth.
-Tuff, no!
22
00:01:39,850 --> 00:01:41,100
Even the teeth were furry.
23
00:01:43,311 --> 00:01:44,312
Thank Loki!
24
00:01:44,396 --> 00:01:47,691
You guys are not gonna believe
what just happened. It was--
25
00:01:50,402 --> 00:01:51,987
We'll talk in a little bit.
26
00:01:52,362 --> 00:01:54,949
There I was, me and my inner nut.
27
00:01:55,032 --> 00:01:56,784
Tuff, what happened out there?
28
00:01:56,867 --> 00:01:58,035
It was dark.
29
00:01:58,118 --> 00:02:01,789
So dark, Hiccup,
not even the moon to light my merry way.
30
00:02:01,872 --> 00:02:04,249
And then all of a sudden,
out of the darkness,
31
00:02:04,332 --> 00:02:05,960
red eyes, ferocious teeth,
32
00:02:06,043 --> 00:02:08,754
a growl that could peel
the beak off a chicken!
33
00:02:11,090 --> 00:02:12,299
Sorry. Metaphor.
34
00:02:13,008 --> 00:02:14,843
It grabbed me and tossed me around
35
00:02:14,927 --> 00:02:16,971
like a rag doll, a very handsome rag doll.
36
00:02:17,054 --> 00:02:19,014
And then, it left me for dead.
37
00:02:19,180 --> 00:02:21,850
Can you tell us anything else
about what attacked you?
38
00:02:22,017 --> 00:02:23,018
It was far too fast.
39
00:02:23,102 --> 00:02:26,105
Too cagey, too quick...
Give me another adjective.
40
00:02:26,480 --> 00:02:29,066
Ooh, how about, "imaginary"?
41
00:02:30,400 --> 00:02:32,569
Laugh and guffaw, if you must.
42
00:02:32,653 --> 00:02:36,115
But would an imaginary beast
give you one of these?
43
00:02:42,704 --> 00:02:44,999
Oh, there's nothing anywhere
that matches this.
44
00:02:45,082 --> 00:02:46,917
The Book of Dragons, Bork's papers,
45
00:02:47,001 --> 00:02:48,376
even the Dragon Eye.
46
00:02:49,044 --> 00:02:51,505
-Won't be in any of those.
-Gobber?
47
00:02:51,672 --> 00:02:54,091
It's obvious we're all thinking
the same thing.
48
00:02:54,173 --> 00:02:56,885
I can pretty much guarantee you we're not.
49
00:02:57,011 --> 00:02:59,387
But why don't you tell us
what you're thinking?
50
00:03:00,430 --> 00:03:02,265
Lycanwing.
51
00:03:02,432 --> 00:03:05,477
The Lycanwing Dragon is a rare beast,
52
00:03:05,560 --> 00:03:07,228
and a vicious one at that.
53
00:03:07,395 --> 00:03:12,317
Those who survive its bite
are not actually survivors at all.
54
00:03:12,651 --> 00:03:17,447
They are doomed to a life
as half-man, half-Lycanwing.
55
00:03:17,531 --> 00:03:20,034
At the height of every full moon,
56
00:03:20,117 --> 00:03:24,287
the condemned Viking
transforms into a terrifying dragon!
57
00:03:24,371 --> 00:03:26,414
Wings the size of a house,
58
00:03:26,498 --> 00:03:29,208
teeth stronger than Gronckle Iron
59
00:03:29,292 --> 00:03:31,545
and a thirst for blood.
60
00:03:32,796 --> 00:03:34,631
Tuff, the Lycanwing is a legend.
61
00:03:34,715 --> 00:03:36,466
It's not a real dragon.
62
00:03:36,550 --> 00:03:38,802
Gobber, have you ever seen a Lycanwing?
63
00:03:39,302 --> 00:03:40,137
No.
64
00:03:40,679 --> 00:03:44,391
Has anyone on Berk ever seen a Lycanwing?
65
00:03:47,561 --> 00:03:48,937
Not that I can recall.
66
00:03:49,104 --> 00:03:50,605
I rest my case.
67
00:03:50,772 --> 00:03:53,441
But the stories...
68
00:03:53,608 --> 00:03:57,112
they'll straighten the hairs
on a curly-haired yak.
69
00:03:57,196 --> 00:03:59,531
His name was Kessler!
70
00:03:59,698 --> 00:04:01,992
-That's a weird name.
-Weird kid.
71
00:04:02,076 --> 00:04:04,953
Bright red hair,
eyes as black as night.
72
00:04:05,037 --> 00:04:08,082
And naughty as a Nadder
in a chicken coop.
73
00:04:08,165 --> 00:04:09,833
That's seriously naughty.
74
00:04:09,917 --> 00:04:11,877
Am I right? High three.
75
00:04:13,294 --> 00:04:14,295
Never mind.
76
00:04:14,379 --> 00:04:18,341
One night, little Kessler,
against his parents' wishes,
77
00:04:18,425 --> 00:04:20,343
went exploring in the forest.
78
00:04:20,510 --> 00:04:23,471
Days went by, no sign of him.
79
00:04:23,555 --> 00:04:26,100
Only a far away scream
coming from the woods.
80
00:04:26,558 --> 00:04:28,643
The little bugger never returned.
81
00:04:32,355 --> 00:04:33,398
Or did he?
82
00:04:33,481 --> 00:04:35,150
Every year from then on,
83
00:04:35,234 --> 00:04:37,903
when little Kessler's birthday
rolled around,
84
00:04:37,986 --> 00:04:42,616
a red black-eyed dragon
would fly over his parents' house,
85
00:04:42,699 --> 00:04:46,494
and pluck one of their sheep
right out of the paddock!
86
00:04:46,578 --> 00:04:49,664
The dragon would look back, taunting them.
87
00:04:49,748 --> 00:04:53,752
But I wouldn't worry, Tuffnut.
You're not exhibiting any symptoms.
88
00:04:53,835 --> 00:04:56,755
Hey, hey, hey. Can we really say for sure
89
00:04:56,838 --> 00:04:59,258
what our pal Tuffnut is exhibiting?
90
00:04:59,340 --> 00:05:02,469
Come on, lay 'em on us.
Just for the sake of argument.
91
00:05:02,552 --> 00:05:04,721
I don't think
that's a good idea, Snotlout.
92
00:05:04,888 --> 00:05:07,515
First off, you'd be lookin' at
sensitivity to light.
93
00:05:07,682 --> 00:05:10,351
Aren't you always telling me
that it hurts your head
94
00:05:10,435 --> 00:05:12,395
when you look into the sun?
95
00:05:12,479 --> 00:05:14,606
Yeah, I did say that.
96
00:05:17,609 --> 00:05:19,820
Unquenchable thirst.
97
00:05:20,946 --> 00:05:23,615
-You look thirsty.
-Hey! He always looks thirsty!
98
00:05:23,698 --> 00:05:26,285
What else, Gobber?
There's gotta be more than that.
99
00:05:26,367 --> 00:05:29,997
Fidgety arms, on account of the wings
starting to sprout.
100
00:05:31,456 --> 00:05:33,083
Ow! Watch it, would ya?
101
00:05:33,167 --> 00:05:34,918
Gee, sorry, I'm fidgety.
102
00:05:35,002 --> 00:05:36,711
What else?
103
00:05:36,878 --> 00:05:40,966
Finally, the overwhelming desire
to eat fresh fish.
104
00:05:47,388 --> 00:05:48,849
Tastes terrible!
105
00:05:49,016 --> 00:05:51,726
How awesome was that?
What an idiot.
106
00:05:51,810 --> 00:05:54,896
You have no idea what you've done!
107
00:06:00,443 --> 00:06:03,030
Uh, Tuffnut, what are you doing?
108
00:06:08,076 --> 00:06:10,078
I give you Macey.
109
00:06:10,162 --> 00:06:11,163
Hold her dearly.
110
00:06:11,246 --> 00:06:13,915
She likes sitting by the window,
looking at the moon.
111
00:06:13,999 --> 00:06:16,251
The full moon. Hah, the irony.
112
00:06:16,543 --> 00:06:18,879
Oh, my Thor. That's so thoughtful.
113
00:06:20,588 --> 00:06:24,134
Fishlegs, I give you my favorite bowl.
114
00:06:25,219 --> 00:06:26,303
Hey, that's my bowl!
115
00:06:26,385 --> 00:06:28,347
And now, now you have found it.
116
00:06:28,429 --> 00:06:29,681
Eat well, my friend.
117
00:06:29,764 --> 00:06:31,058
Eat well.
118
00:06:31,225 --> 00:06:35,854
Hiccup, Hiccup, Hiccup, what do you give
the Viking who has everything?
119
00:06:35,937 --> 00:06:38,315
-Here.
-Hey! You can't give me away!
120
00:06:38,397 --> 00:06:39,649
In time, she'll come to you.
121
00:06:39,733 --> 00:06:40,984
She's going to take this hard
122
00:06:41,068 --> 00:06:44,029
and will certainly go through
a prolonged mourning period.
123
00:06:44,112 --> 00:06:46,281
She's gonna need a new twin brother.
124
00:06:46,365 --> 00:06:47,448
I nominate you.
125
00:06:47,532 --> 00:06:49,659
It's a terrible job
and she smells horrible.
126
00:06:49,743 --> 00:06:52,120
You'll have to dress like me
and grow your hair,
127
00:06:52,204 --> 00:06:53,454
so there are perks.
128
00:06:53,538 --> 00:06:55,414
All right, all right. What did I miss?
129
00:06:55,957 --> 00:06:58,293
I'm just... preparing myself.
130
00:06:58,459 --> 00:07:01,004
-For what?
-Astrid, have you seen that moon?
131
00:07:01,088 --> 00:07:02,589
When it rises to its apex,
132
00:07:02,672 --> 00:07:05,217
which I think is a word
that means the tip-top,
133
00:07:05,300 --> 00:07:09,054
I'm going full dragon. Tuffnut Lycanwing.
134
00:07:09,137 --> 00:07:12,974
You're a funny guy, Snotlout.
I'll eat you first.
135
00:07:16,395 --> 00:07:18,897
Tuff, we went over this.
The Lycanwing is a myth.
136
00:07:18,980 --> 00:07:20,107
It's not real.
137
00:07:20,190 --> 00:07:22,234
You're not turning into a dragon.
138
00:07:22,317 --> 00:07:25,362
Fishlegs, will you please tell him?
139
00:07:25,445 --> 00:07:29,032
Now, I must go and say
my most difficult goodbye of all.
140
00:07:29,116 --> 00:07:30,825
If you'll excuse me.
141
00:07:32,535 --> 00:07:35,997
What did I tell you?
What did I tell you?
142
00:07:36,081 --> 00:07:38,541
You are gonna help me fix this, Snotlout!
143
00:07:38,625 --> 00:07:40,419
Ya hear me?
144
00:07:40,501 --> 00:07:42,921
Wow. They can really get riled up, huh?
145
00:07:44,505 --> 00:07:49,636
Barf, Belch, my winged brothers,
I'll see you in the friendly skies.
146
00:07:49,719 --> 00:07:52,264
Who knows? Maybe we'll slide down
a rainbow together.
147
00:07:54,349 --> 00:07:55,558
Okay, you ready?
148
00:08:00,314 --> 00:08:02,774
Hmm, this should work.
149
00:08:02,857 --> 00:08:04,943
Good view, adequate ventilation...
150
00:08:05,026 --> 00:08:07,946
will keep the others safe from me
when I turn.
151
00:08:14,119 --> 00:08:17,205
I feel you, my animal brother.
152
00:08:19,166 --> 00:08:21,168
My last night as me.
153
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
For tomorrow, at this time, alas,
I shall no longer be human.
154
00:08:27,048 --> 00:08:29,550
I will be Tuffnut Lycanwing!
155
00:08:29,634 --> 00:08:31,094
Killing machine!
156
00:08:34,764 --> 00:08:36,933
Changing. Changing!
157
00:08:38,768 --> 00:08:40,561
Well, I did my best.
158
00:08:40,645 --> 00:08:43,023
He's not talking to anyone
but that chicken.
159
00:08:43,106 --> 00:08:46,067
And he's convinced
the moon didn't apex last night,
160
00:08:46,151 --> 00:08:47,527
so it must be tonight.
161
00:08:47,694 --> 00:08:49,737
Talk to me, chicken, talk to me.
162
00:08:49,821 --> 00:08:52,699
-What are they saying?
-Well, that's great.
163
00:08:54,368 --> 00:08:57,745
- Is that...
- Ruffnut. Flying Hookfang?
164
00:08:57,912 --> 00:08:59,706
-Where's Snotlout?
-There he is.
165
00:08:59,998 --> 00:09:02,667
Big lump behind her. Tear-stained face.
166
00:09:06,004 --> 00:09:07,339
What a rough one.
167
00:09:10,550 --> 00:09:13,387
W-what are you two doing?
We could use you now.
168
00:09:13,553 --> 00:09:15,389
We've been gathering samples.
169
00:09:15,555 --> 00:09:17,891
Samples of what?
170
00:09:18,058 --> 00:09:21,228
Dragon bites.
One of these has to match Tuff's
171
00:09:21,395 --> 00:09:23,438
and convince him that this Lycanwing deal
172
00:09:23,522 --> 00:09:25,899
is just another one
of his paranoid fantasies.
173
00:09:26,358 --> 00:09:29,069
And, why is Snotlout--
174
00:09:29,277 --> 00:09:31,738
He started this stupid thing
with his impressive,
175
00:09:31,821 --> 00:09:34,366
yet sinister, powers of suggestion.
176
00:09:34,449 --> 00:09:35,492
It's all Snotlout's fault
177
00:09:35,575 --> 00:09:38,328
my dopey brother thinks
he's turning into a dragon.
178
00:09:39,496 --> 00:09:41,540
Looks like you earned this one, Snotlout.
179
00:09:41,706 --> 00:09:42,999
Not so funny now, is it?
180
00:09:43,083 --> 00:09:44,625
No, Ruffnut, not funny at all.
181
00:09:44,709 --> 00:09:47,337
Let's go, pal.
182
00:09:47,421 --> 00:09:48,838
Hiccup! Hiccup!
183
00:09:48,922 --> 00:09:50,673
Oh, you're not gonna believe this.
184
00:09:50,757 --> 00:09:53,385
I was at my wit's end,
trying to think of something,
185
00:09:53,468 --> 00:09:56,971
anything that could help with this,
when my perfect little angel
186
00:09:57,055 --> 00:09:59,682
crushed my desk and look what I found!
187
00:09:59,766 --> 00:10:02,060
It's the one you found
in the cave with Gustav.
188
00:10:02,143 --> 00:10:04,229
I've been meaning to give it back, Hiccup.
189
00:10:04,312 --> 00:10:06,773
I'm usually not so irresponsible
with artifacts.
190
00:10:06,856 --> 00:10:09,526
Fishlegs, we have
got to go see what's on it!
191
00:10:09,692 --> 00:10:13,447
I'm telling you, it's not flat.
Got to be round or oblong.
192
00:10:13,613 --> 00:10:16,783
Think about it.
The moon, round. Sun, round.
193
00:10:16,866 --> 00:10:18,368
My head, oblong.
194
00:10:18,452 --> 00:10:21,996
Uh, I hate to interrupt
this fascinating debate, but--
195
00:10:22,080 --> 00:10:26,000
Stand back, sis! It's not safe
to be around me right now.
196
00:10:26,084 --> 00:10:27,419
I could go at any minute.
197
00:10:28,711 --> 00:10:30,880
Yeah, whatever.
198
00:10:30,964 --> 00:10:33,300
Hold out your arm,
we need to check something.
199
00:10:33,383 --> 00:10:35,260
Oh, for the love of Thor, do it.
200
00:10:35,343 --> 00:10:37,845
I'm pretty sure
I need serious medical attention.
201
00:10:38,012 --> 00:10:40,640
-Whoa, what happened to you?
-Ask her.
202
00:10:40,807 --> 00:10:43,935
-What happened?
-Helping me find out what happened to you.
203
00:10:44,018 --> 00:10:46,938
I think we all know what happened to me.
204
00:10:47,439 --> 00:10:48,731
Any day now!
205
00:10:48,815 --> 00:10:50,358
Hold still!
206
00:10:51,901 --> 00:10:54,362
Well, we can cross
Terrible Terror, Night Terror,
207
00:10:54,446 --> 00:10:57,282
Wild Nadder and Gronckle
off the list. Let's go.
208
00:10:57,365 --> 00:11:00,160
I'm not going anywhere with you.
You're stark raving mad!
209
00:11:00,243 --> 00:11:01,995
Let's go, I said!
210
00:11:02,078 --> 00:11:04,038
Okay, okay, I'm coming!
211
00:11:04,539 --> 00:11:06,874
This is the last one, and I'm paid back.
212
00:11:06,958 --> 00:11:08,876
And anyway, how was I supposed to know
213
00:11:08,960 --> 00:11:10,420
that he'd go this crazy?
214
00:11:10,504 --> 00:11:12,464
What? Have you met my brother?
215
00:11:12,547 --> 00:11:14,174
Fine. Whatever.
216
00:11:14,257 --> 00:11:17,594
Man, I am so glad you're not my sister.
217
00:11:17,676 --> 00:11:20,888
No. You wish I was your sister.
You think I'd be dragging
218
00:11:20,972 --> 00:11:23,475
your butt all over the jungle
risking your life
219
00:11:23,642 --> 00:11:26,478
if my brother weren't the most
important thing to me?
220
00:11:26,561 --> 00:11:28,522
Think about that!
221
00:11:37,280 --> 00:11:38,532
Haha, yeah!
222
00:11:45,038 --> 00:11:47,999
Whoa, awesome. I love the pus.
223
00:11:48,166 --> 00:11:49,668
-What bite is that?
-Sea snake.
224
00:11:49,834 --> 00:11:52,462
- I don't feel so good.
- Another no match.
225
00:11:52,546 --> 00:11:54,797
Aren't those things
supposed to be poisonous?
226
00:11:54,881 --> 00:11:56,966
-Don't think so.
-I'm pretty sure they are.
227
00:11:57,050 --> 00:11:59,260
-Nope, you're wrong.
-I'm pretty sure I'm not.
228
00:11:59,344 --> 00:12:02,013
Oh, guys, there's definite pois...
229
00:12:02,096 --> 00:12:05,058
Hah! Told you. Do I know
my sea snakes, or what?
230
00:12:05,141 --> 00:12:07,519
That is seriously creepy.
231
00:12:07,602 --> 00:12:09,646
Hey, should we check his breathing?
232
00:12:10,021 --> 00:12:12,857
Eh, wimp.
233
00:12:19,906 --> 00:12:23,910
Well, that's it. That's
every combination I can think of.
234
00:12:28,248 --> 00:12:30,333
Wait, wait! I see something. Okay.
235
00:12:30,417 --> 00:12:32,627
Let's try this. Toothless?
236
00:12:40,719 --> 00:12:45,473
Now, am I crazy, or is that a man
with dragon wings instead of arms?
237
00:12:45,557 --> 00:12:47,100
You're not crazy.
238
00:12:48,226 --> 00:12:51,438
And there he is again,
with a tail to go with the wings.
239
00:12:51,521 --> 00:12:54,232
-Hiccup?
-Can you make out what this says?
240
00:12:54,399 --> 00:12:57,818
"No man shall tread
on these shores,
241
00:12:57,902 --> 00:13:00,405
lest he become what he has most feared."
242
00:13:00,779 --> 00:13:03,241
That must be Lycanwing Island.
243
00:13:03,324 --> 00:13:07,161
And that, my friend, is why
we always listen to Gobber.
244
00:13:07,245 --> 00:13:09,163
Hiccup, this Lycanwing,
245
00:13:09,247 --> 00:13:11,916
it could be, well, not a myth.
246
00:13:13,293 --> 00:13:15,211
That island's not far from here.
247
00:13:16,713 --> 00:13:17,756
Why do I get the feeling
248
00:13:17,838 --> 00:13:20,550
we're going on a little
Hiccup-Fishlegs recon mission?
249
00:13:21,301 --> 00:13:22,385
Okay, Fishlegs,
250
00:13:22,469 --> 00:13:24,596
if we do happen to run across a Lycanwing,
251
00:13:24,679 --> 00:13:26,306
we need to have a really good plan.
252
00:13:26,389 --> 00:13:28,642
How about, don't get bitten?
253
00:13:28,725 --> 00:13:30,809
That sounds like a good one to me.
254
00:13:30,893 --> 00:13:31,894
Yup, me too.
255
00:13:31,978 --> 00:13:34,773
Okay, Lycanwing Island, here we come.
256
00:13:38,443 --> 00:13:40,069
Lycanwing Island?
257
00:13:41,362 --> 00:13:43,030
Okay, don't tell anyone,
258
00:13:43,114 --> 00:13:45,700
but I didn't actually believe it before.
259
00:13:45,866 --> 00:13:47,952
I was just trying to mess
with their heads,
260
00:13:48,035 --> 00:13:49,245
be quirky and eccentric
261
00:13:49,329 --> 00:13:51,706
by giving away my stuff
and locking us in here.
262
00:13:51,872 --> 00:13:53,750
Plus, I get along really well with you.
263
00:13:53,832 --> 00:13:55,752
How could I know it'd come to this?
264
00:13:55,834 --> 00:13:58,296
How could I know it was real?!
265
00:14:03,384 --> 00:14:08,765
How could I know?!
How could I know?
266
00:14:14,479 --> 00:14:17,440
Okay, Toothless, give us some light.
267
00:14:26,324 --> 00:14:27,492
Let's go, Fishlegs.
268
00:14:27,575 --> 00:14:30,995
Don't worry, I'll be
right next to you the whole time.
269
00:14:33,748 --> 00:14:35,124
All right, this better match
270
00:14:35,208 --> 00:14:38,044
'cause I don't know how much more
he can take. Tuff?
271
00:14:39,379 --> 00:14:41,005
Do you see what I see, Snotlout?
272
00:14:41,088 --> 00:14:42,173
I don't know.
273
00:14:42,256 --> 00:14:45,301
I think I've gone blind
from all the venom. Ugh!
274
00:14:47,470 --> 00:14:49,723
He's out. Tuffnut on the loose.
275
00:14:49,889 --> 00:14:51,140
This is bad.
276
00:14:51,224 --> 00:14:54,352
This is very bad.
277
00:14:58,523 --> 00:15:00,775
I can't be contained. Look at that moon.
278
00:15:01,275 --> 00:15:04,278
In a matter of hours,
it will finally apex,
279
00:15:04,362 --> 00:15:08,199
and I will be transformed
into a great scaly beast
280
00:15:08,282 --> 00:15:11,244
with nothing to do but feast on my prey!
281
00:15:15,582 --> 00:15:18,334
It's like, all my senses are alive
for the first time.
282
00:15:18,918 --> 00:15:21,254
I can feel things, see things,
283
00:15:21,337 --> 00:15:23,923
hear things
I've never been able to before.
284
00:15:24,006 --> 00:15:25,842
You know what I mean, chicken?
285
00:15:25,925 --> 00:15:28,052
Yes, Tuffnut. I understand.
286
00:15:28,135 --> 00:15:29,637
What's the problem?
287
00:15:29,804 --> 00:15:32,932
I thought you
wanted to converse with a chicken.
288
00:15:34,100 --> 00:15:37,395
Oh, chicken, I did!
I've longed for this moment.
289
00:15:37,729 --> 00:15:40,481
If only it could last forever.
290
00:15:40,565 --> 00:15:43,693
But only a fool
lives his future in the past.
291
00:15:43,777 --> 00:15:45,069
Our time is short, chicken.
292
00:15:45,236 --> 00:15:46,905
Come, our fate awaits.
293
00:15:51,033 --> 00:15:52,535
"Beware the beast.
294
00:15:52,619 --> 00:15:55,580
Turn back before you become him.
295
00:15:55,663 --> 00:15:57,081
Your fate is sealed!"
296
00:15:57,164 --> 00:15:59,584
Did you hear that, Hiccup?
Our fate is sealed!
297
00:15:59,751 --> 00:16:02,837
Fishlegs, we're fine.
It's just an old cave drawing.
298
00:16:03,003 --> 00:16:06,006
Can't believe we're gonna die
chasing an imaginary dragon.
299
00:16:09,218 --> 00:16:11,554
Hiccup? There it is!
300
00:16:11,721 --> 00:16:14,014
If I have to go, girl,
I'm glad it's with you.
301
00:16:14,181 --> 00:16:15,809
All right, Toothless, light.
302
00:16:22,857 --> 00:16:24,275
Look. Its eyes.
303
00:16:24,358 --> 00:16:26,444
I am not looking into that thing's eyes!
304
00:16:26,527 --> 00:16:30,323
- Do you know me?
- Fishlegs! Would you just look?
305
00:16:34,201 --> 00:16:36,203
Hiccup, are those...
306
00:16:40,458 --> 00:16:42,168
Dragon Eye lenses.
307
00:16:45,212 --> 00:16:47,173
Gobber, how's Tuff doing?
308
00:16:47,340 --> 00:16:51,469
Gone. He and the chicken
flew the coop last night.
309
00:16:51,552 --> 00:16:53,179
Said something about taking flight
310
00:16:53,262 --> 00:16:56,182
off the tallest cliff
when he went "full dragon."
311
00:16:56,349 --> 00:16:58,768
-You didn't try to stop him?
-I was a bit busy.
312
00:16:58,935 --> 00:17:00,019
Doing what?
313
00:17:00,186 --> 00:17:02,939
Extracting sea snake venom from Snotlout.
314
00:17:02,981 --> 00:17:04,398
You should've heard him.
315
00:17:04,482 --> 00:17:07,193
He sounded like a yak
being turned inside out.
316
00:17:07,360 --> 00:17:08,903
Well, we better go tell Ruffnut.
317
00:17:09,069 --> 00:17:10,947
Gone, too. Went to look for her brother.
318
00:17:11,030 --> 00:17:11,865
She seemed to think
319
00:17:11,948 --> 00:17:15,409
whether he was a dragon or not,
he wouldn't survive "the flight."
320
00:17:15,493 --> 00:17:17,119
Dragged Snotlout with her.
321
00:17:17,203 --> 00:17:19,622
Personally, I'm surprised
he made the trip.
322
00:17:19,789 --> 00:17:21,749
The boy's not looking so well.
323
00:17:22,542 --> 00:17:25,503
I don't know
if Gobber got it all.
324
00:17:25,586 --> 00:17:28,965
I'm starting to feel a little woozy,
and all I see is fog.
325
00:17:29,048 --> 00:17:30,925
It's foggy, you mutton-head.
326
00:17:31,009 --> 00:17:33,845
Hurry up, before Tuffnut
jumps off a cliff or something.
327
00:17:33,928 --> 00:17:35,763
You think when he's a full Lycanwing,
328
00:17:35,847 --> 00:17:38,391
he'll remember
all the nasty stuff I said to him?
329
00:17:38,558 --> 00:17:41,769
Well, he did say
he was gonna eat you first.
330
00:17:41,936 --> 00:17:43,021
Hopefully, it'll be quick.
331
00:17:43,103 --> 00:17:46,607
No, actually,
I hope it'll be slow and painful.
332
00:17:48,150 --> 00:17:50,987
I am Lycanwing!
333
00:17:51,070 --> 00:17:52,279
Run! Run for your lives!
334
00:17:52,446 --> 00:17:53,865
No, no!
335
00:17:53,948 --> 00:17:57,284
- They're all gonna laugh at me!
- Oh, God.
336
00:17:59,537 --> 00:18:01,831
Tuffnut! Get back here!
337
00:18:01,998 --> 00:18:05,752
I command thee! Lycanwing!
338
00:18:05,835 --> 00:18:08,755
Oh, slow down. Slow down.
339
00:18:15,344 --> 00:18:19,098
Tuff? Is that you, buddy?
340
00:18:26,355 --> 00:18:29,817
The apex is upon us!
Come on, do it with me, chicken.
341
00:18:29,901 --> 00:18:32,111
It feels so good!
342
00:18:32,194 --> 00:18:37,116
And we only have a few moments left
till we can fly! Fly!
343
00:18:37,199 --> 00:18:39,786
Riding high, the currents of the wind
344
00:18:39,869 --> 00:18:41,537
blowing through our hair!
345
00:18:41,788 --> 00:18:44,331
I mean, your feathers,
you have feathers, not hair.
346
00:18:44,415 --> 00:18:47,877
Free from the bonds
that bind humankind!
347
00:18:48,461 --> 00:18:51,171
We have to fly away, right?
348
00:18:51,255 --> 00:18:55,802
I would never forgive myself
if I ate the other Dragon Riders.
349
00:18:55,885 --> 00:18:57,804
I mean, on the other hand though,
350
00:18:57,887 --> 00:19:00,681
I'm sure as a dragon,
I would find them delicious,
351
00:19:00,765 --> 00:19:02,308
especially that Fishlegs.
352
00:19:02,391 --> 00:19:04,727
Good Thor, he looks like a marshmallow.
353
00:19:04,811 --> 00:19:07,396
Flesh colored
and with a little hair on the top.
354
00:19:10,316 --> 00:19:13,486
It's happening.
It's happening. I can feel it!
355
00:19:13,653 --> 00:19:17,197
Are you ready, chicken?
Are you finally ready to be free?
356
00:19:18,532 --> 00:19:21,035
Tuff, don't do it!
357
00:19:21,119 --> 00:19:23,329
Ugh! We've been through this, chicken.
358
00:19:23,412 --> 00:19:25,123
Don't try and impersonate my sister!
359
00:19:25,205 --> 00:19:28,042
We made a pact. I'm doing it,
and you're coming with me.
360
00:19:28,208 --> 00:19:29,961
Tuffnut, it's me.
361
00:19:30,419 --> 00:19:31,921
Look at me, bro.
362
00:19:33,589 --> 00:19:36,801
-You can fight this!
-I can't, sis.
363
00:19:36,884 --> 00:19:38,761
You don't know the hold it has on me.
364
00:19:38,845 --> 00:19:40,179
It has its claws in me.
365
00:19:40,262 --> 00:19:43,683
What if we fight it together?
We do everything together.
366
00:19:43,766 --> 00:19:45,267
We always have!
367
00:19:45,351 --> 00:19:48,980
I refuse to spend the rest of my life
doing anything alone.
368
00:19:49,063 --> 00:19:50,272
Do you hear me?!
369
00:19:50,523 --> 00:19:54,068
You always were the brave one.
370
00:19:54,152 --> 00:19:56,112
Mom should have named you Tuffnut.
371
00:19:56,278 --> 00:19:59,115
But she didn't. She named you Tuff.
372
00:19:59,198 --> 00:20:02,242
I'm begging you!
You know how much I hate to beg!
373
00:20:02,409 --> 00:20:03,911
Just get down from there.
374
00:20:03,995 --> 00:20:07,373
It's too late
to stop the metamorphosis.
375
00:20:07,456 --> 00:20:10,459
Can you not see what I've become?
376
00:20:12,086 --> 00:20:13,253
Tuff, stop!
377
00:20:13,754 --> 00:20:16,298
There is no metamorphosis, all right?
378
00:20:16,382 --> 00:20:18,926
You are not turning into a dragon.
379
00:20:19,010 --> 00:20:20,386
Fishlegs, please tell him.
380
00:20:20,553 --> 00:20:23,014
It's true. We found
the cave of the Lycanwing.
381
00:20:23,097 --> 00:20:25,892
It was just a myth
to keep people away from these.
382
00:20:26,059 --> 00:20:28,019
No. No! I don't believe you.
383
00:20:28,102 --> 00:20:30,396
Look at me, I'm hideous. I'm terrifying!
384
00:20:30,479 --> 00:20:35,151
Tuff, you're not hideous!
Terrifying at times, yes.
385
00:20:35,234 --> 00:20:36,360
But hideous, no.
386
00:20:36,443 --> 00:20:39,113
Well, then how do you explain this?
387
00:20:40,114 --> 00:20:42,533
Can't do it, can you? Hmm?
That's what I thought.
388
00:20:42,616 --> 00:20:45,411
Now, it's time to fly!
389
00:20:47,371 --> 00:20:51,167
Wait, wait, wait! I can explain...
I can explain it!
390
00:20:51,333 --> 00:20:53,335
Whoa! You look worse than I do.
391
00:20:53,502 --> 00:20:56,463
Uh, Snotlout, what do you have
in that bag?
392
00:20:56,547 --> 00:20:57,757
I have what did this!
393
00:20:57,924 --> 00:21:00,134
The Lycanwing got him, too.
394
00:21:00,218 --> 00:21:01,719
Save yourselves!
395
00:21:01,886 --> 00:21:04,597
It's not a Lycanwing.
It's not even a dragon.
396
00:21:04,680 --> 00:21:07,391
It's a wolf. And I caught him!
397
00:21:07,474 --> 00:21:10,728
You're not turning into a dragon, Tuff.
398
00:21:10,895 --> 00:21:12,438
I'm not? I'm not!
399
00:21:12,605 --> 00:21:14,190
We've been trying to tell you.
400
00:21:14,356 --> 00:21:15,608
I just made you think that!
401
00:21:15,691 --> 00:21:17,026
But it's not true.
402
00:21:17,110 --> 00:21:18,485
It's funny, but it's not true.
403
00:21:25,701 --> 00:21:29,496
No...
404
00:21:32,291 --> 00:21:35,002
Don't worry, buddy. I got you.
405
00:21:35,086 --> 00:21:37,421
We're going home, chicken.
406
00:21:37,504 --> 00:21:38,631
We're going home.
407
00:21:41,217 --> 00:21:42,676
Oh, thank Thor.
408
00:21:44,929 --> 00:21:47,723
I know what you'll say.
You realize how much you love me.
409
00:21:47,807 --> 00:21:49,809
You were scared you were gonna lose me.
410
00:21:49,892 --> 00:21:51,435
And I better never do that again.
411
00:21:51,518 --> 00:21:55,231
Actually, I was just going to tell you
what an idiot you are.
412
00:21:55,273 --> 00:21:56,649
Come here.
413
00:21:59,610 --> 00:22:00,987
Thank you.
414
00:22:04,198 --> 00:22:06,700
Uh, Snotlout, where's the wolf?
30846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.