All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S01E08 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:08,467 [theme music playing] 2 00:00:31,490 --> 00:00:34,284 [Hiccup] This changes everything. 3 00:00:40,165 --> 00:00:43,919 [animals hooting] 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 [snoring] 5 00:00:51,719 --> 00:00:54,513 [Tuffnut] Give it back. It's my blanket. 6 00:00:57,140 --> 00:00:59,393 Ah! [grumbling] 7 00:00:59,476 --> 00:01:03,230 Why do we have to be the ones to stay up on Rumblehorn watch? 8 00:01:03,313 --> 00:01:06,734 - Hookfang, I'm talking to you. - [snoring] 9 00:01:10,821 --> 00:01:13,908 [sighs] We're never going to stop this crazy dragon 10 00:01:13,991 --> 00:01:15,701 from tearing this place up. 11 00:01:23,375 --> 00:01:25,419 Ah! Intruder alert! 12 00:01:25,502 --> 00:01:26,795 - Intruder alert! - [all shouting] 13 00:01:26,879 --> 00:01:29,590 Ow, ow, ow! [shouting] 14 00:01:29,673 --> 00:01:31,508 That's the third time this week! 15 00:01:31,592 --> 00:01:33,594 [moaning] 16 00:01:34,595 --> 00:01:36,137 Ahhh! 17 00:01:36,221 --> 00:01:38,766 Sweet relief. [shudders] 18 00:01:38,849 --> 00:01:41,351 The Rumblehorn! It's headed for the eastern beach. 19 00:01:41,435 --> 00:01:42,978 Come on, you guys! 20 00:01:48,859 --> 00:01:50,611 Finally. We got it! 21 00:01:50,694 --> 00:01:52,654 Everybody stay back. 22 00:01:52,738 --> 00:01:54,823 I didn't think it would be so smelly. 23 00:01:54,907 --> 00:01:56,491 I didn't think it would be so hairy. 24 00:01:56,575 --> 00:01:58,911 You try shaving with a hook for an arm! 25 00:01:58,994 --> 00:02:01,204 The Rumblehorn talks! Quick, smack it. 26 00:02:01,288 --> 00:02:03,123 Cut me down, you simpleton! 27 00:02:03,206 --> 00:02:05,000 And it's got a bad attitude. 28 00:02:05,084 --> 00:02:06,752 Eh, never mind! 29 00:02:09,379 --> 00:02:11,381 Gobber, what did you do with our Rumblehorn? 30 00:02:11,465 --> 00:02:13,550 Rumblehorn? What's a Rumblehorn? 31 00:02:13,634 --> 00:02:16,011 A new dragon that's been trying to chase us off the island. 32 00:02:16,095 --> 00:02:17,805 Yeah, us and everything else. 33 00:02:17,888 --> 00:02:19,681 We've been trying to catch it and relocate it. 34 00:02:19,765 --> 00:02:22,643 Yet we caught you. Yay, us. 35 00:02:22,726 --> 00:02:24,561 You're trying to catch a dragon with a net 36 00:02:24,645 --> 00:02:27,481 that can't hold a one-legged, one-armed Viking? 37 00:02:27,564 --> 00:02:28,565 Amateurs. 38 00:02:28,649 --> 00:02:30,776 Not too late to club him still. 39 00:02:30,859 --> 00:02:34,029 I can give him a little "Ah! Uh!" You know, "uh, uh, uh!" 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,783 Yeah, we should just get back and check on the dragon base. 41 00:02:37,866 --> 00:02:38,867 Eh. 42 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 Well, let's see what you've done with the place. 43 00:02:42,537 --> 00:02:45,290 It looks very, well-- 44 00:02:45,373 --> 00:02:47,835 - Trashed! - Your words, not mine. 45 00:02:47,918 --> 00:02:50,671 The Rumblehorn must have hit us while we were out chasing you. 46 00:02:50,754 --> 00:02:53,214 Last chance. I can still club him. 47 00:02:53,298 --> 00:02:55,342 Come on, club, club, club. 48 00:02:55,425 --> 00:02:56,551 Join the club. 49 00:02:56,635 --> 00:02:58,512 As much as I love a good clubbing, 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,388 even my own, it will have to wait. 51 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 You and I need to talk. 52 00:03:01,849 --> 00:03:05,435 I've come with disturbing news about your father. 53 00:03:05,519 --> 00:03:07,270 - Is he all right? - Oh, he's fine. 54 00:03:07,354 --> 00:03:08,396 That's a relief. 55 00:03:08,480 --> 00:03:10,482 But, then again, not so fine. 56 00:03:10,565 --> 00:03:13,485 Gobber, you're killing me. Is my father okay or not? 57 00:03:13,568 --> 00:03:15,612 Oh, he's as fit as a dragon. 58 00:03:15,696 --> 00:03:18,032 Unfortunately, he's as ornery as one, too. 59 00:03:18,115 --> 00:03:20,325 - [growls] - No offense. 60 00:03:23,286 --> 00:03:25,204 I've never seen him like this-- 61 00:03:25,288 --> 00:03:26,957 angry, shouting at everyone. 62 00:03:27,041 --> 00:03:29,710 Actually, that sounds like vintage Stoick the Vast to me. 63 00:03:29,793 --> 00:03:32,629 You think I would have sailed in a boat by myself for a week 64 00:03:32,713 --> 00:03:35,174 if it were vintage Stoick the Vast? 65 00:03:35,256 --> 00:03:38,052 He's driving the village crazy! 66 00:03:38,218 --> 00:03:39,636 All right, I guess I'd better see 67 00:03:39,720 --> 00:03:41,346 - what's going on with him. - Good idea. 68 00:03:41,429 --> 00:03:43,140 You want to ride back with me and Toothless? 69 00:03:43,223 --> 00:03:45,433 Actually, I think I might stay a while, 70 00:03:45,517 --> 00:03:47,519 help repair your wee dragon base. 71 00:03:47,602 --> 00:03:52,357 See if I can offer up some of my dragon-killing experience 72 00:03:52,440 --> 00:03:54,735 to help defend against that Rumblehorn. 73 00:03:54,818 --> 00:03:57,278 If there's time, I'll take Tuffnut up on that clubbing. 74 00:03:57,362 --> 00:03:59,114 - [Tuffnut] It works with Ruffnut. - I get it. 75 00:03:59,198 --> 00:04:00,741 So basically, you're hiding out from my father. 76 00:04:00,824 --> 00:04:02,242 One might look at it that way. 77 00:04:02,325 --> 00:04:04,786 Well, bud, I guess we're off to Berk. 78 00:04:11,292 --> 00:04:13,712 Hmm, it's quieter than usual. 79 00:04:13,795 --> 00:04:15,005 [Stoick] Shoddy workmanship! 80 00:04:15,089 --> 00:04:16,548 That's what this is! 81 00:04:16,631 --> 00:04:19,009 Okay, follow the sound of the angry Viking. 82 00:04:20,385 --> 00:04:22,137 [Stoick] I said I wanted these weapons 83 00:04:22,221 --> 00:04:23,513 arranged by deadliness! 84 00:04:23,597 --> 00:04:24,765 - Swords... - Ah! 85 00:04:24,848 --> 00:04:27,642 ...axes, bludgeons, 86 00:04:27,726 --> 00:04:29,644 then maces! 87 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 [sheep bleating] 88 00:04:30,979 --> 00:04:33,190 [grumbling] 89 00:04:33,273 --> 00:04:36,276 If I used them on you, you wouldn't forget how deadly they were! 90 00:04:36,359 --> 00:04:37,986 Gah! I can't believe it... 91 00:04:38,070 --> 00:04:40,155 Hiccup, thank Thor you're here. 92 00:04:40,239 --> 00:04:41,448 You've got to help us. 93 00:04:41,531 --> 00:04:43,533 Your father has become unbearable! 94 00:04:43,617 --> 00:04:46,787 Well, to be fair, Sven, you did have the weapons out of order. 95 00:04:46,870 --> 00:04:50,373 That's because yesterday he told me to arrange them by length! 96 00:04:50,457 --> 00:04:52,500 The day before it was by pointiness! 97 00:04:52,584 --> 00:04:55,212 And the day before that, it was by name! 98 00:04:55,295 --> 00:04:58,465 Did you know he gave each weapon its own nickname? 99 00:04:58,548 --> 00:05:01,176 Well, I have to admit, that is really weird. 100 00:05:01,260 --> 00:05:02,719 Uh, all right, I'll go talk to him. 101 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 I mean, seriously. 102 00:05:04,345 --> 00:05:06,807 Who names their mace "Daisy"? 103 00:05:08,558 --> 00:05:11,061 These attacks are getting worse every time. 104 00:05:11,145 --> 00:05:13,772 Either that Rumblehorn's got to go, or we do. 105 00:05:13,855 --> 00:05:16,399 Hey, our boar pit survived! Cool! 106 00:05:16,483 --> 00:05:19,278 I like a pit, but I love a boar pit. 107 00:05:19,360 --> 00:05:21,655 You call that a boar pit? Ha! 108 00:05:21,738 --> 00:05:25,200 I've dug my way out of shallow graves deeper than that. 109 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Would you look at these Rumblehorn tracks? 110 00:05:27,368 --> 00:05:30,247 If you take into account the width and the depth of the footprints, 111 00:05:30,330 --> 00:05:31,999 and the distance between them, 112 00:05:32,082 --> 00:05:33,917 I calculate that this dragon is-- 113 00:05:34,001 --> 00:05:36,295 Hefty. One might even say beefy. 114 00:05:36,377 --> 00:05:38,755 Does somebody want to tell me why we're rebuilding this place? 115 00:05:38,839 --> 00:05:41,133 He's just going to crash through and wreck it again. 116 00:05:41,216 --> 00:05:44,385 He wouldn't if you could build a defensive wall properly. 117 00:05:44,469 --> 00:05:45,846 Ahh! 118 00:05:45,929 --> 00:05:50,809 Well, don't just stand there. If you want to learn, follow me. 119 00:05:50,892 --> 00:05:51,977 Eh. 120 00:05:52,978 --> 00:05:56,064 [Stoick] For Thor's sake, you plow like an old woman! 121 00:05:57,316 --> 00:06:00,359 Gah! [grumbling] Hag. 122 00:06:00,443 --> 00:06:02,237 This is how you plow! 123 00:06:02,321 --> 00:06:05,490 Oh, it's so simple! You can't even... 124 00:06:05,573 --> 00:06:07,492 Hmm. 125 00:06:07,575 --> 00:06:09,452 Ow, ow, ow! Ah. 126 00:06:09,536 --> 00:06:12,998 Gothi! You know, personally, I don't know what he's talking about. 127 00:06:13,081 --> 00:06:14,624 I-- I love your plowing. 128 00:06:16,126 --> 00:06:19,713 You are by far my favorite plower in all of Berk. 129 00:06:19,796 --> 00:06:21,798 That-- That's some good plowing, yeah. 130 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 Uh, yes, I-- I agree. 131 00:06:25,969 --> 00:06:27,554 He is totally out of control. 132 00:06:29,139 --> 00:06:31,141 Watch the language. He's still my father. 133 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 I'll talk to him, I promise. 134 00:06:41,651 --> 00:06:45,155 - [grunting] - [chirping] 135 00:06:47,991 --> 00:06:50,160 [sighs] 136 00:06:50,244 --> 00:06:51,995 - Ah-- - Ahem. 137 00:06:52,079 --> 00:06:53,705 - Ah! - Dad, please don't kill me! 138 00:06:53,788 --> 00:06:55,456 - It's your son! - Hiccup! 139 00:06:55,540 --> 00:06:57,000 [squeals] 140 00:06:57,084 --> 00:06:59,836 - Ah! - Oh! Good to see you too, Dad. 141 00:06:59,920 --> 00:07:02,839 Now-- Now if I could just, um, breathe? 142 00:07:02,923 --> 00:07:05,050 - Ah. - I'm sorry! 143 00:07:05,133 --> 00:07:06,593 Just happy to see my son! 144 00:07:06,676 --> 00:07:08,262 Well, that's great. 145 00:07:08,345 --> 00:07:11,681 My-- My cracked ribs and I are happy to see you, too. 146 00:07:11,765 --> 00:07:13,767 What are you doing all the way out at the academy? 147 00:07:13,850 --> 00:07:16,436 Oh, well, I come up here for the peace and quiet. 148 00:07:16,519 --> 00:07:18,272 Tired of hearing people complaining-- 149 00:07:18,355 --> 00:07:21,566 "Stoick, you're being too tough. Stoick, you're being too picky. 150 00:07:21,649 --> 00:07:23,443 Stoick, you're cutting off my air supply." 151 00:07:24,485 --> 00:07:27,572 Hey, hey, is that Thornado's old saddle? 152 00:07:27,655 --> 00:07:30,367 Wow, Dad, you really kept it shiny. 153 00:07:30,450 --> 00:07:33,578 Well, just because one dragon is gone doesn't mean I'm going 154 00:07:33,661 --> 00:07:37,207 to let a valuable piece of equipment fall into disrepair. 155 00:07:37,291 --> 00:07:38,917 But enough about me. [grunts] 156 00:07:39,000 --> 00:07:41,253 What brings my world-traveler son back to Berk? 157 00:07:41,336 --> 00:07:44,631 - Well, we-- We still-- - Eh, Stoick, I don't mean to interrupt, 158 00:07:44,714 --> 00:07:47,467 but I've got those weapons arranged by deadliness, 159 00:07:47,550 --> 00:07:48,927 just like you wanted them. 160 00:07:49,010 --> 00:07:51,179 And who said I wanted them that way? 161 00:07:51,263 --> 00:07:53,514 Does anyone around here listen? Ahh! 162 00:07:53,598 --> 00:07:56,726 Dad, Dad, Dad! I just had a great idea. 163 00:07:56,810 --> 00:07:59,479 If it involves me hurling an axe at Sven's head, 164 00:07:59,562 --> 00:08:01,064 let's hear it. 165 00:08:01,148 --> 00:08:03,524 Oh, I-- I hear my sheep calling. 166 00:08:03,608 --> 00:08:05,986 I was thinking something a little more relaxing. 167 00:08:06,069 --> 00:08:09,030 - Something to take the edge off? - Edge? What edge? 168 00:08:11,532 --> 00:08:13,910 Okay, I'm listening. 169 00:08:13,994 --> 00:08:15,745 Yeah, so I was thinking, 170 00:08:15,829 --> 00:08:17,538 why don't you take a couple of days off, 171 00:08:17,622 --> 00:08:19,082 come with me to see the dragon base? 172 00:08:19,166 --> 00:08:21,918 No, impossible. There's far too much to do around here. 173 00:08:22,002 --> 00:08:25,005 Okay, Dad. Well, tell you what, if I'm being honest, 174 00:08:25,088 --> 00:08:26,631 the reason I'm really here 175 00:08:26,714 --> 00:08:29,426 is that I've got a dragon problem back on the island. 176 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 Dragon problem? What kind of a dragon problem? 177 00:08:31,594 --> 00:08:34,889 Well, you see, we're trying to relocate a new species of dragon 178 00:08:34,973 --> 00:08:38,393 and I thought we could handle it, but we could really use your help. 179 00:08:38,477 --> 00:08:42,063 I suppose I could spare a moment, if you really need me. 180 00:08:42,147 --> 00:08:43,773 Oh, we do. 181 00:08:43,857 --> 00:08:46,276 We really, really do. 182 00:08:46,360 --> 00:08:49,279 I have to admit, that's one impressive wall. 183 00:08:49,363 --> 00:08:51,823 It should stop the Rumblehorn, at least from the ground. 184 00:08:51,906 --> 00:08:54,242 I'm going to call her Greta, after my first love. 185 00:08:54,326 --> 00:08:57,662 Large, sturdy. Beefy, some would say. 186 00:08:57,745 --> 00:09:00,415 - [growling] - It's coming from the west! 187 00:09:00,499 --> 00:09:02,542 And it's getting closer! 188 00:09:03,835 --> 00:09:07,088 [growling continues] 189 00:09:07,172 --> 00:09:08,548 Everybody, mount up! 190 00:09:10,717 --> 00:09:13,928 I'm not moving! The wall will hold. 191 00:09:14,012 --> 00:09:15,889 - [stone crumbling] - Yah! 192 00:09:15,972 --> 00:09:19,226 Ha ha! Told you my Greta would hold. 193 00:09:21,561 --> 00:09:24,356 Oh, Greta, how could you? 194 00:09:26,607 --> 00:09:29,194 [Astrid] Hurry up and move those logs! 195 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 Gobber, are you all right? 196 00:09:32,780 --> 00:09:34,699 Good morning, Mommy. 197 00:09:34,782 --> 00:09:37,536 Is it time for dragon-killing school? 198 00:09:37,618 --> 00:09:39,371 Hey, at least this wall held. 199 00:09:39,454 --> 00:09:41,206 Of course, everything else got crushed. 200 00:09:41,289 --> 00:09:43,166 [growling] 201 00:09:43,250 --> 00:09:44,959 Incoming! Yeah! 202 00:09:45,043 --> 00:09:48,171 Fire, fire! Use all weapons! Start blasting! 203 00:09:49,214 --> 00:09:51,383 Hey, it's us. Cut it out! 204 00:09:51,466 --> 00:09:53,552 Oh, okay. Sorry about that. 205 00:09:53,634 --> 00:09:55,554 [chuckles] Nice to see you, Chief. 206 00:09:55,636 --> 00:09:57,347 You're looking very fit. 207 00:09:57,431 --> 00:10:01,518 Your hands seem to be rough and well-worked. 208 00:10:01,601 --> 00:10:04,145 Anyway, welcome to Rumblehorn hell. 209 00:10:04,229 --> 00:10:06,314 You weren't kidding about having dragon problems. 210 00:10:06,398 --> 00:10:08,900 - Is anybody hurt? - Well, sort of. 211 00:10:08,983 --> 00:10:12,904 Hello, lovies. Who'd like some figgy pudding? 212 00:10:14,155 --> 00:10:15,865 What's wrong with him? 213 00:10:15,949 --> 00:10:18,076 Well, Chief, you can start with the peg leg. 214 00:10:18,159 --> 00:10:20,412 And then you add in the hook and the bad breath, 215 00:10:20,495 --> 00:10:23,206 weird neck. I mean, look at his neck. 216 00:10:23,290 --> 00:10:25,584 He'll be fine. He got hit by a watchtower. 217 00:10:25,666 --> 00:10:27,794 [laughs] Ah, you're killing me. 218 00:10:27,877 --> 00:10:30,755 Who knew you were such a card? Ho ha ha! 219 00:10:30,838 --> 00:10:33,633 Hiccup, these Rumblehorn attacks are getting out of hand. 220 00:10:33,716 --> 00:10:34,926 We have to do something. 221 00:10:35,009 --> 00:10:37,304 Okay, then, first things first. We start with-- 222 00:10:37,387 --> 00:10:39,097 Astrid, you search the eastern coastline. 223 00:10:39,180 --> 00:10:40,348 Ruff, Tuff, you have the west. 224 00:10:40,432 --> 00:10:43,602 My father and I will take the middle of the island. 225 00:10:43,684 --> 00:10:46,062 Fishlegs and Snotlout, you take care of Gobber 226 00:10:46,146 --> 00:10:47,939 - and keep fixing the base. - Got it. 227 00:10:48,022 --> 00:10:51,234 Whoa, whoa, whoa, wait a minute there, dragon master. 228 00:10:51,318 --> 00:10:54,154 - Hello, little fella. - How come I have to stay behind? 229 00:10:54,237 --> 00:10:57,991 [growling] I'm a dragon. 230 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 Ya! Heh. 231 00:11:00,285 --> 00:11:02,621 Okay, fine, you want to hunt the unstoppable, 232 00:11:02,703 --> 00:11:04,623 bloodthirsty dragon instead? 233 00:11:04,705 --> 00:11:06,458 Bloodthirsty dragon, huh? 234 00:11:06,541 --> 00:11:07,542 Ooh, look at my tail. 235 00:11:07,626 --> 00:11:10,962 Do dragons chase their tails or do they breathe fire on them? 236 00:11:11,045 --> 00:11:12,671 - I don't know. - On second thought, 237 00:11:12,755 --> 00:11:14,966 I don't want to give you guys an unfair advantage. 238 00:11:15,049 --> 00:11:17,177 So I should probably stay behind 239 00:11:17,260 --> 00:11:20,347 and protect one of the archipelago's national treasures. 240 00:11:20,430 --> 00:11:22,765 The sun is a shiny potato 241 00:11:22,849 --> 00:11:24,976 covered in drawn butter. 242 00:11:25,059 --> 00:11:28,146 And the moon is a scoop of ice cream. 243 00:11:29,523 --> 00:11:30,982 Hmm. 244 00:11:39,366 --> 00:11:41,993 [branches breaking] 245 00:11:45,205 --> 00:11:47,790 Ah, it's good to be back up in the air again. 246 00:11:47,874 --> 00:11:50,210 No wonder you never come back to visit. 247 00:11:50,293 --> 00:11:52,212 This highland is spectacular. 248 00:11:52,295 --> 00:11:54,839 Thanks, Dad, but we're not going to be able to keep any of it 249 00:11:54,922 --> 00:11:57,133 if we don't solve our Rumblehorn problem. 250 00:11:57,217 --> 00:11:59,844 Right. When exactly did you start having trouble with it? 251 00:11:59,927 --> 00:12:01,262 [Hiccup] A few weeks ago. 252 00:12:01,346 --> 00:12:03,348 We didn't even know it was on the island. 253 00:12:03,431 --> 00:12:05,350 And then suddenly it was everywhere. 254 00:12:05,433 --> 00:12:07,435 First is just went after wild dragons, 255 00:12:07,519 --> 00:12:09,229 then it started coming after us. 256 00:12:09,312 --> 00:12:11,189 And how many dragons has it killed? 257 00:12:11,272 --> 00:12:13,816 None yet. This dragon is more than strong. 258 00:12:13,900 --> 00:12:16,486 It's fast, it's smart and it's elusive. 259 00:12:16,570 --> 00:12:18,321 We've never even gotten a good look at it. 260 00:12:18,405 --> 00:12:20,865 This does seem like quite the challenge, doesn't it? 261 00:12:20,948 --> 00:12:22,701 - Yes, it does. - [laughs] 262 00:12:22,783 --> 00:12:25,704 Look at the two of us-- Two Viking men on the hunt, 263 00:12:25,786 --> 00:12:27,622 scheming to catch a wild beast. 264 00:12:27,706 --> 00:12:29,832 See? You're cheering up already, right? 265 00:12:29,916 --> 00:12:31,959 Let's not get ahead of ourselves, son. 266 00:12:32,043 --> 00:12:33,503 [dragon growling] 267 00:12:33,587 --> 00:12:34,879 [both] There! 268 00:12:36,631 --> 00:12:40,594 You see what I mean? Every time, we just miss it. 269 00:12:40,677 --> 00:12:43,263 Well, we didn't see it fly away, so it has to be on foot. 270 00:12:43,346 --> 00:12:44,681 But which way? 271 00:12:44,763 --> 00:12:47,517 Over here. Check the direction of the trees he took down. 272 00:12:47,601 --> 00:12:50,270 After you, son. 273 00:12:50,353 --> 00:12:52,939 Ho ho, this is great. 274 00:12:56,651 --> 00:13:00,405 These footprints are fresh. We should be right on top of it. 275 00:13:00,488 --> 00:13:02,657 It's like the beast can sense us coming, 276 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 and then it changes direction. 277 00:13:04,367 --> 00:13:07,120 A truly worthy adversary. 278 00:13:11,374 --> 00:13:13,627 [growling] 279 00:13:15,169 --> 00:13:17,380 We have got to be getting close. 280 00:13:17,464 --> 00:13:20,383 Ah, I don't think so. We've been here before. 281 00:13:20,467 --> 00:13:22,885 Look at the broken branches on this side of the trail. 282 00:13:22,969 --> 00:13:25,346 The beast has doubled back on us. 283 00:13:25,430 --> 00:13:27,307 Wait, you think it knows we're hunting it? 284 00:13:27,390 --> 00:13:29,850 No, I think it's hunting us. 285 00:13:29,934 --> 00:13:30,977 Oh, that's good! 286 00:13:31,060 --> 00:13:34,105 No, I prefer it much more the other way around. 287 00:13:34,188 --> 00:13:37,816 - What are you thinking, Dad? - [Stoick breaks branch] 288 00:13:37,900 --> 00:13:41,946 I might have an idea on how we're going to catch this beast. 289 00:13:42,029 --> 00:13:44,491 ♪ Well, I've got my club and I've got my rope ♪ 290 00:13:44,574 --> 00:13:46,825 ♪ And I smell like a yak 'cause I don't use soap ♪ 291 00:13:46,909 --> 00:13:49,912 ♪ I'm a Viking through and through! ♪ 292 00:13:49,996 --> 00:13:51,998 [dragon growls] 293 00:13:57,044 --> 00:13:59,589 [growling] 294 00:14:01,716 --> 00:14:04,385 Well, you're magnificent! 295 00:14:04,469 --> 00:14:08,097 - And you've got a lot to say, don't you? - [roars] 296 00:14:08,181 --> 00:14:11,184 Now, let's see if you can back it up. 297 00:14:11,267 --> 00:14:13,894 Ahhh! 298 00:14:20,109 --> 00:14:22,069 Dad! Get out of there! 299 00:14:22,153 --> 00:14:23,780 Not a chance! 300 00:14:26,449 --> 00:14:28,451 Oh, no, you don't! 301 00:14:32,205 --> 00:14:36,083 - Dad, let go of the rope! - Ah! 302 00:14:36,167 --> 00:14:39,003 Dad, don't let go of the rope! 303 00:14:39,086 --> 00:14:42,716 [grunting] Ah! 304 00:14:46,469 --> 00:14:49,305 Oh, you want a piece of me on the way down, do you? 305 00:14:50,682 --> 00:14:52,308 Come and get some! 306 00:14:52,392 --> 00:14:53,852 [roaring] 307 00:14:55,478 --> 00:14:58,773 - [roaring] - [Stoick yells] 308 00:14:58,857 --> 00:15:00,233 Come on! 309 00:15:03,862 --> 00:15:06,406 We'd better get back to Dragon's Edge for reinforcements. 310 00:15:06,489 --> 00:15:07,741 Agreed. 311 00:15:08,825 --> 00:15:11,745 This isn't over, Rumblehorn! 312 00:15:11,828 --> 00:15:14,247 [growls] 313 00:15:29,262 --> 00:15:31,639 - Where's Gobber? - [Gobber] Yoo-hoo! 314 00:15:31,723 --> 00:15:35,268 Come back, please. Ha ha! 315 00:15:35,351 --> 00:15:36,728 Boar pit. 316 00:15:36,811 --> 00:15:38,229 Okay, Gobber accounted for. 317 00:15:38,312 --> 00:15:39,980 Hiccup, did you find the Rumblehorn? 318 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 More like he found us. 319 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 Ha ha, gave us a good run, that one. 320 00:15:43,526 --> 00:15:45,945 We're going to resupply, and then we all need to go look for it. 321 00:15:46,028 --> 00:15:48,531 Eh, I bet I can find him, like right now. 322 00:15:48,615 --> 00:15:49,824 - Oh, really. - Oh, yeah. 323 00:15:49,908 --> 00:15:51,367 - Oh, really? - Yeah. 324 00:15:51,451 --> 00:15:53,453 - How's that? - Wait for it. 325 00:15:53,536 --> 00:15:54,662 Bing! 326 00:15:54,746 --> 00:15:57,916 - What the-- Ah! - Hey, everybody? On your dragons! 327 00:15:57,998 --> 00:16:00,209 We need to draw him away from Dragon's Edge. 328 00:16:00,293 --> 00:16:03,254 - It tracked us all the way here. - Impressive. 329 00:16:03,337 --> 00:16:06,424 Dad, let's catch him first. Then we can admire him. 330 00:16:07,634 --> 00:16:10,219 [roars] 331 00:16:12,555 --> 00:16:13,765 [all squealing] 332 00:16:13,848 --> 00:16:16,309 [grunts] Where are all the Night Terrors going? 333 00:16:16,392 --> 00:16:19,646 And why isn't the Rumblehorn following us? 334 00:16:19,729 --> 00:16:21,272 Because it's following him. 335 00:16:21,355 --> 00:16:23,775 Mr. Boar, come back, please. 336 00:16:23,858 --> 00:16:26,110 I just want to have a friendly chat. 337 00:16:26,193 --> 00:16:28,780 [roaring] 338 00:16:28,863 --> 00:16:30,782 Let's get his attention, bud. 339 00:16:34,034 --> 00:16:36,454 - [growling] - [all squealing] 340 00:16:38,665 --> 00:16:39,958 Aha ha! 341 00:16:40,040 --> 00:16:42,168 [roars] 342 00:16:44,378 --> 00:16:45,922 Stormfly, spine shot! 343 00:16:48,508 --> 00:16:50,551 [Ruffnut] Hyah! 344 00:16:52,929 --> 00:16:54,639 For as powerful as that dragon is, 345 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 he doesn't seem to have a real thirst for blood. 346 00:16:56,641 --> 00:16:58,726 Not yet, but it's still going after Gobber. 347 00:17:00,520 --> 00:17:04,524 I hate to do this, but it's the Rumblehorn or Gobber. 348 00:17:04,607 --> 00:17:06,609 We may only get one shot at this, bud. 349 00:17:06,693 --> 00:17:08,319 Let's make it count! 350 00:17:08,402 --> 00:17:11,113 This doesn't make any sense. 351 00:17:11,197 --> 00:17:12,866 [all squealing] 352 00:17:12,949 --> 00:17:15,576 Unless-- Hiccup, wait! 353 00:17:17,203 --> 00:17:18,454 Dad, what are you doing? 354 00:17:18,538 --> 00:17:21,499 - Not so fast, you. - [squealing] 355 00:17:21,582 --> 00:17:23,209 [hoof beats approach] 356 00:17:23,292 --> 00:17:26,212 [roars] 357 00:17:28,130 --> 00:17:30,884 Oh, look, it's Pepe, my favorite pet yak. 358 00:17:30,967 --> 00:17:34,387 We didn't eat you on Snoggletog morning after all. 359 00:17:34,470 --> 00:17:35,471 No. 360 00:17:35,555 --> 00:17:38,725 If that dragon wanted to hurt people, he'd have done it by now. 361 00:17:38,808 --> 00:17:40,560 Something else is going on here. 362 00:17:40,643 --> 00:17:42,729 - Like what? - Only one way to find out. 363 00:17:42,812 --> 00:17:44,355 Put me down next to him. 364 00:17:44,438 --> 00:17:48,192 [Gobber speaking baby talk] 365 00:17:48,275 --> 00:17:51,779 Ha ha ha! Stoick, you remember Pepe? 366 00:17:51,863 --> 00:17:53,614 Yes, yes, Gobber. 367 00:17:53,698 --> 00:17:56,325 Pepe and I need to have a wee talk. 368 00:17:56,409 --> 00:17:58,369 Hiccup, have you met Pepe? 369 00:17:58,452 --> 00:17:59,954 Oh, God. 370 00:18:00,038 --> 00:18:01,581 [low growling] 371 00:18:03,082 --> 00:18:05,626 [roars] 372 00:18:05,710 --> 00:18:07,962 What is it you really want, dragon? 373 00:18:09,839 --> 00:18:12,466 [low growling] 374 00:18:13,843 --> 00:18:16,470 I think this dragon is trying to tell us something. 375 00:18:20,182 --> 00:18:23,102 [all grunting] 376 00:18:23,227 --> 00:18:26,522 What is happening, what is happening, what is happening? 377 00:18:26,606 --> 00:18:28,066 I think you're right. 378 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 - Ah! - Dad! 379 00:18:30,192 --> 00:18:32,987 [grunts] Whoa, big fella! Hold on there! 380 00:18:33,071 --> 00:18:35,073 Go get 'em, bud! 381 00:18:37,116 --> 00:18:38,993 Son, out there! 382 00:18:40,078 --> 00:18:42,914 The sea level-- Is it rising? 383 00:18:57,678 --> 00:18:59,597 There's a giant wave headed for us. 384 00:18:59,680 --> 00:19:02,850 The Rumblehorn knew it and was trying to get us to leave. 385 00:19:02,934 --> 00:19:06,186 He was trying to save us! That explains why he was chasing Gobber. 386 00:19:06,270 --> 00:19:08,773 I'm not buying it. Okay, guys, real quick-- 387 00:19:08,856 --> 00:19:10,483 How long does it take to learn to swim? 388 00:19:10,566 --> 00:19:11,776 No one has to swim. 389 00:19:11,859 --> 00:19:14,194 We just need to block the wave from hitting the camp. 390 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 Isn't it a little late for that, Hiccup? 391 00:19:16,238 --> 00:19:19,325 No! Gobber's rock wall-- That's big enough to stop the wave. 392 00:19:19,408 --> 00:19:21,077 We just need to reinforce it. 393 00:19:29,293 --> 00:19:31,754 The wave's coming! Hurry! 394 00:19:33,714 --> 00:19:36,383 The wall's not going to be high enough to stop that wave! 395 00:19:36,467 --> 00:19:37,802 [Astrid] And it's cracking! 396 00:19:38,678 --> 00:19:41,139 You handle the cracks, son! I've got an idea. 397 00:19:41,221 --> 00:19:44,017 - You heard the man! - [Astrid] On it! 398 00:19:45,225 --> 00:19:47,645 Stormfly, spine shot! 399 00:19:49,522 --> 00:19:51,273 Meatlug, spew! 400 00:19:59,657 --> 00:20:00,658 [gasps] 401 00:20:03,870 --> 00:20:06,914 All right, then, let's finish what you started. 402 00:20:06,998 --> 00:20:08,207 [roars] 403 00:20:13,546 --> 00:20:16,340 Full speed, big fella! 404 00:20:26,392 --> 00:20:27,977 I can't believe it, guys. 405 00:20:28,061 --> 00:20:29,854 If that Rumblehorn hadn't warned us, 406 00:20:29,937 --> 00:20:31,313 we would have been wiped out. 407 00:20:34,233 --> 00:20:36,110 [Stoick] Ha ha! 408 00:20:37,528 --> 00:20:39,947 Look at this guy. He is amazing. 409 00:20:40,031 --> 00:20:43,283 Yes! You can say that again, Fishlegs. 410 00:20:43,367 --> 00:20:46,495 You know, guys, this is a whole new class of dragon. 411 00:20:46,579 --> 00:20:47,830 We need a name. 412 00:20:47,914 --> 00:20:50,875 Well, it tracked us down. How about Tracker Class? 413 00:20:50,958 --> 00:20:53,377 Tracker Class? [laughs] Yeah, right! 414 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 That sounds like something I would come up with. 415 00:20:55,546 --> 00:20:57,464 - Perfect. - Tracker Class it is. 416 00:20:57,548 --> 00:20:59,050 What? You like it? 417 00:20:59,133 --> 00:21:01,677 - Aw, come on! - [Fishlegs laughing] 418 00:21:02,845 --> 00:21:05,681 Gobber, I sure am glad you're back to normal. 419 00:21:05,765 --> 00:21:07,725 Yeah, not sure what all went on, 420 00:21:07,808 --> 00:21:10,895 but I'm sore in places I didn't know I had. 421 00:21:10,978 --> 00:21:13,856 Well, son, I'm glad I let you insist I come here. 422 00:21:13,940 --> 00:21:15,816 You know, Dad, when I first came back to Berk, 423 00:21:15,900 --> 00:21:19,195 I thought you might be missing me. But it was Thornado all along. 424 00:21:19,278 --> 00:21:21,697 Aw, I do miss that magnificent beast. 425 00:21:21,781 --> 00:21:23,407 We had some connection, he and I. 426 00:21:23,490 --> 00:21:24,992 Oh, I get it. 427 00:21:25,076 --> 00:21:28,746 No, I can't imagine what it would be like without Toothless. 428 00:21:28,829 --> 00:21:30,748 Well, Thornado will never be replaced, 429 00:21:30,831 --> 00:21:33,500 but this guy... We're a lot alike, he and I. 430 00:21:33,584 --> 00:21:35,628 We're both protectors, we're both leaders. 431 00:21:35,711 --> 00:21:37,588 And you're both hard-headed. 432 00:21:37,671 --> 00:21:39,048 Hard-headed, you say? 433 00:21:39,132 --> 00:21:40,841 Skull-crushing's more like it. 434 00:21:40,925 --> 00:21:43,177 Wait, that's what we'll call you. 435 00:21:43,261 --> 00:21:46,097 - Skull Crusher! - [growls] 436 00:21:48,724 --> 00:21:50,851 And by the way, son? 437 00:21:50,935 --> 00:21:54,313 I do miss you. A lot, in fact. 438 00:21:54,396 --> 00:21:57,483 All right, big fella. Let's get back to Berk. 439 00:21:57,566 --> 00:22:00,194 I've got the perfect saddle waiting for you. 440 00:22:03,739 --> 00:22:06,284 All right, guys, we have a lot of work to do. 441 00:22:06,366 --> 00:22:07,952 So let's get to it. 32721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.