Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,467
[theme music playing]
2
00:00:31,490 --> 00:00:34,284
[Hiccup]
This changes everything.
3
00:00:40,165 --> 00:00:43,919
[animals hooting]
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
[snoring]
5
00:00:51,719 --> 00:00:54,513
[Tuffnut]
Give it back. It's my blanket.
6
00:00:57,140 --> 00:00:59,393
Ah!
[grumbling]
7
00:00:59,476 --> 00:01:03,230
Why do we have to be the ones
to stay up on Rumblehorn watch?
8
00:01:03,313 --> 00:01:06,734
- Hookfang, I'm talking to you.
- [snoring]
9
00:01:10,821 --> 00:01:13,908
[sighs] We're never going to stop
this crazy dragon
10
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
from tearing this place up.
11
00:01:23,375 --> 00:01:25,419
Ah! Intruder alert!
12
00:01:25,502 --> 00:01:26,795
- Intruder alert!
- [all shouting]
13
00:01:26,879 --> 00:01:29,590
Ow, ow, ow! [shouting]
14
00:01:29,673 --> 00:01:31,508
That's the third time this week!
15
00:01:31,592 --> 00:01:33,594
[moaning]
16
00:01:34,595 --> 00:01:36,137
Ahhh!
17
00:01:36,221 --> 00:01:38,766
Sweet relief.
[shudders]
18
00:01:38,849 --> 00:01:41,351
The Rumblehorn!
It's headed for the eastern beach.
19
00:01:41,435 --> 00:01:42,978
Come on, you guys!
20
00:01:48,859 --> 00:01:50,611
Finally. We got it!
21
00:01:50,694 --> 00:01:52,654
Everybody stay back.
22
00:01:52,738 --> 00:01:54,823
I didn't think it would be so smelly.
23
00:01:54,907 --> 00:01:56,491
I didn't think
it would be so hairy.
24
00:01:56,575 --> 00:01:58,911
You try shaving with a hook for an arm!
25
00:01:58,994 --> 00:02:01,204
The Rumblehorn talks!
Quick, smack it.
26
00:02:01,288 --> 00:02:03,123
Cut me down, you simpleton!
27
00:02:03,206 --> 00:02:05,000
And it's got a bad attitude.
28
00:02:05,084 --> 00:02:06,752
Eh, never mind!
29
00:02:09,379 --> 00:02:11,381
Gobber, what did you do
with our Rumblehorn?
30
00:02:11,465 --> 00:02:13,550
Rumblehorn?
What's a Rumblehorn?
31
00:02:13,634 --> 00:02:16,011
A new dragon that's been trying
to chase us off the island.
32
00:02:16,095 --> 00:02:17,805
Yeah, us and everything else.
33
00:02:17,888 --> 00:02:19,681
We've been trying
to catch it and relocate it.
34
00:02:19,765 --> 00:02:22,643
Yet we caught you. Yay, us.
35
00:02:22,726 --> 00:02:24,561
You're trying to catch a dragon with a net
36
00:02:24,645 --> 00:02:27,481
that can't hold a one-legged,
one-armed Viking?
37
00:02:27,564 --> 00:02:28,565
Amateurs.
38
00:02:28,649 --> 00:02:30,776
Not too late to club him still.
39
00:02:30,859 --> 00:02:34,029
I can give him a little "Ah! Uh!"
You know, "uh, uh, uh!"
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,783
Yeah, we should just get back
and check on the dragon base.
41
00:02:37,866 --> 00:02:38,867
Eh.
42
00:02:40,035 --> 00:02:42,454
Well, let's see
what you've done with the place.
43
00:02:42,537 --> 00:02:45,290
It looks very, well--
44
00:02:45,373 --> 00:02:47,835
- Trashed!
- Your words, not mine.
45
00:02:47,918 --> 00:02:50,671
The Rumblehorn must have hit us
while we were out chasing you.
46
00:02:50,754 --> 00:02:53,214
Last chance.
I can still club him.
47
00:02:53,298 --> 00:02:55,342
Come on, club, club, club.
48
00:02:55,425 --> 00:02:56,551
Join the club.
49
00:02:56,635 --> 00:02:58,512
As much as I love a good clubbing,
50
00:02:58,595 --> 00:03:00,388
even my own,
it will have to wait.
51
00:03:00,472 --> 00:03:01,765
You and I need to talk.
52
00:03:01,849 --> 00:03:05,435
I've come with disturbing news
about your father.
53
00:03:05,519 --> 00:03:07,270
- Is he all right?
- Oh, he's fine.
54
00:03:07,354 --> 00:03:08,396
That's a relief.
55
00:03:08,480 --> 00:03:10,482
But, then again, not so fine.
56
00:03:10,565 --> 00:03:13,485
Gobber, you're killing me.
Is my father okay or not?
57
00:03:13,568 --> 00:03:15,612
Oh, he's as fit as a dragon.
58
00:03:15,696 --> 00:03:18,032
Unfortunately, he's as ornery as one, too.
59
00:03:18,115 --> 00:03:20,325
- [growls]
- No offense.
60
00:03:23,286 --> 00:03:25,204
I've never seen him like this--
61
00:03:25,288 --> 00:03:26,957
angry, shouting at everyone.
62
00:03:27,041 --> 00:03:29,710
Actually, that sounds
like vintage Stoick the Vast to me.
63
00:03:29,793 --> 00:03:32,629
You think I would have sailed
in a boat by myself for a week
64
00:03:32,713 --> 00:03:35,174
if it were vintage Stoick the Vast?
65
00:03:35,256 --> 00:03:38,052
He's driving the village crazy!
66
00:03:38,218 --> 00:03:39,636
All right, I guess I'd better see
67
00:03:39,720 --> 00:03:41,346
- what's going on with him.
- Good idea.
68
00:03:41,429 --> 00:03:43,140
You want to ride back
with me and Toothless?
69
00:03:43,223 --> 00:03:45,433
Actually, I think I might stay a while,
70
00:03:45,517 --> 00:03:47,519
help repair your wee dragon base.
71
00:03:47,602 --> 00:03:52,357
See if I can offer up
some of my dragon-killing experience
72
00:03:52,440 --> 00:03:54,735
to help defend
against that Rumblehorn.
73
00:03:54,818 --> 00:03:57,278
If there's time,
I'll take Tuffnut up on that clubbing.
74
00:03:57,362 --> 00:03:59,114
- [Tuffnut] It works with Ruffnut.
- I get it.
75
00:03:59,198 --> 00:04:00,741
So basically, you're hiding out
from my father.
76
00:04:00,824 --> 00:04:02,242
One might look at it that way.
77
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
Well, bud, I guess we're off to Berk.
78
00:04:11,292 --> 00:04:13,712
Hmm, it's quieter than usual.
79
00:04:13,795 --> 00:04:15,005
[Stoick]
Shoddy workmanship!
80
00:04:15,089 --> 00:04:16,548
That's what this is!
81
00:04:16,631 --> 00:04:19,009
Okay, follow the sound
of the angry Viking.
82
00:04:20,385 --> 00:04:22,137
[Stoick]
I said I wanted these weapons
83
00:04:22,221 --> 00:04:23,513
arranged by deadliness!
84
00:04:23,597 --> 00:04:24,765
- Swords...
- Ah!
85
00:04:24,848 --> 00:04:27,642
...axes, bludgeons,
86
00:04:27,726 --> 00:04:29,644
then maces!
87
00:04:29,728 --> 00:04:30,896
[sheep bleating]
88
00:04:30,979 --> 00:04:33,190
[grumbling]
89
00:04:33,273 --> 00:04:36,276
If I used them on you,
you wouldn't forget how deadly they were!
90
00:04:36,359 --> 00:04:37,986
Gah! I can't believe it...
91
00:04:38,070 --> 00:04:40,155
Hiccup, thank Thor you're here.
92
00:04:40,239 --> 00:04:41,448
You've got to help us.
93
00:04:41,531 --> 00:04:43,533
Your father has become unbearable!
94
00:04:43,617 --> 00:04:46,787
Well, to be fair, Sven,
you did have the weapons out of order.
95
00:04:46,870 --> 00:04:50,373
That's because yesterday he told me
to arrange them by length!
96
00:04:50,457 --> 00:04:52,500
The day before it was by pointiness!
97
00:04:52,584 --> 00:04:55,212
And the day before that,
it was by name!
98
00:04:55,295 --> 00:04:58,465
Did you know he gave each weapon
its own nickname?
99
00:04:58,548 --> 00:05:01,176
Well, I have to admit,
that is really weird.
100
00:05:01,260 --> 00:05:02,719
Uh, all right, I'll go talk to him.
101
00:05:02,803 --> 00:05:04,263
I mean, seriously.
102
00:05:04,345 --> 00:05:06,807
Who names their mace "Daisy"?
103
00:05:08,558 --> 00:05:11,061
These attacks are getting worse
every time.
104
00:05:11,145 --> 00:05:13,772
Either that Rumblehorn's got to go,
or we do.
105
00:05:13,855 --> 00:05:16,399
Hey, our boar pit survived! Cool!
106
00:05:16,483 --> 00:05:19,278
I like a pit, but I love a boar pit.
107
00:05:19,360 --> 00:05:21,655
You call that a boar pit? Ha!
108
00:05:21,738 --> 00:05:25,200
I've dug my way out of shallow graves
deeper than that.
109
00:05:25,284 --> 00:05:27,286
Would you look
at these Rumblehorn tracks?
110
00:05:27,368 --> 00:05:30,247
If you take into account
the width and the depth of the footprints,
111
00:05:30,330 --> 00:05:31,999
and the distance between them,
112
00:05:32,082 --> 00:05:33,917
I calculate that this dragon is--
113
00:05:34,001 --> 00:05:36,295
Hefty. One might even say beefy.
114
00:05:36,377 --> 00:05:38,755
Does somebody want to tell me
why we're rebuilding this place?
115
00:05:38,839 --> 00:05:41,133
He's just going to crash through
and wreck it again.
116
00:05:41,216 --> 00:05:44,385
He wouldn't if you could build
a defensive wall properly.
117
00:05:44,469 --> 00:05:45,846
Ahh!
118
00:05:45,929 --> 00:05:50,809
Well, don't just stand there.
If you want to learn, follow me.
119
00:05:50,892 --> 00:05:51,977
Eh.
120
00:05:52,978 --> 00:05:56,064
[Stoick] For Thor's sake,
you plow like an old woman!
121
00:05:57,316 --> 00:06:00,359
Gah! [grumbling] Hag.
122
00:06:00,443 --> 00:06:02,237
This is how you plow!
123
00:06:02,321 --> 00:06:05,490
Oh, it's so simple!
You can't even...
124
00:06:05,573 --> 00:06:07,492
Hmm.
125
00:06:07,575 --> 00:06:09,452
Ow, ow, ow! Ah.
126
00:06:09,536 --> 00:06:12,998
Gothi! You know, personally,
I don't know what he's talking about.
127
00:06:13,081 --> 00:06:14,624
I-- I love your plowing.
128
00:06:16,126 --> 00:06:19,713
You are by far my favorite plower
in all of Berk.
129
00:06:19,796 --> 00:06:21,798
That-- That's some good plowing, yeah.
130
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
Uh, yes, I-- I agree.
131
00:06:25,969 --> 00:06:27,554
He is totally out of control.
132
00:06:29,139 --> 00:06:31,141
Watch the language.
He's still my father.
133
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
I'll talk to him, I promise.
134
00:06:41,651 --> 00:06:45,155
- [grunting]
- [chirping]
135
00:06:47,991 --> 00:06:50,160
[sighs]
136
00:06:50,244 --> 00:06:51,995
- Ah--
- Ahem.
137
00:06:52,079 --> 00:06:53,705
- Ah!
- Dad, please don't kill me!
138
00:06:53,788 --> 00:06:55,456
- It's your son!
- Hiccup!
139
00:06:55,540 --> 00:06:57,000
[squeals]
140
00:06:57,084 --> 00:06:59,836
- Ah!
- Oh! Good to see you too, Dad.
141
00:06:59,920 --> 00:07:02,839
Now-- Now if I could just, um, breathe?
142
00:07:02,923 --> 00:07:05,050
- Ah.
- I'm sorry!
143
00:07:05,133 --> 00:07:06,593
Just happy to see my son!
144
00:07:06,676 --> 00:07:08,262
Well, that's great.
145
00:07:08,345 --> 00:07:11,681
My-- My cracked ribs
and I are happy to see you, too.
146
00:07:11,765 --> 00:07:13,767
What are you doing
all the way out at the academy?
147
00:07:13,850 --> 00:07:16,436
Oh, well, I come up here
for the peace and quiet.
148
00:07:16,519 --> 00:07:18,272
Tired of hearing people complaining--
149
00:07:18,355 --> 00:07:21,566
"Stoick, you're being too tough.
Stoick, you're being too picky.
150
00:07:21,649 --> 00:07:23,443
Stoick, you're cutting off my air supply."
151
00:07:24,485 --> 00:07:27,572
Hey, hey, is that Thornado's old saddle?
152
00:07:27,655 --> 00:07:30,367
Wow, Dad, you really kept it shiny.
153
00:07:30,450 --> 00:07:33,578
Well, just because one dragon is gone
doesn't mean I'm going
154
00:07:33,661 --> 00:07:37,207
to let a valuable piece of equipment
fall into disrepair.
155
00:07:37,291 --> 00:07:38,917
But enough about me.
[grunts]
156
00:07:39,000 --> 00:07:41,253
What brings my world-traveler son
back to Berk?
157
00:07:41,336 --> 00:07:44,631
- Well, we-- We still--
- Eh, Stoick, I don't mean to interrupt,
158
00:07:44,714 --> 00:07:47,467
but I've got those weapons
arranged by deadliness,
159
00:07:47,550 --> 00:07:48,927
just like you wanted them.
160
00:07:49,010 --> 00:07:51,179
And who said
I wanted them that way?
161
00:07:51,263 --> 00:07:53,514
Does anyone around here listen? Ahh!
162
00:07:53,598 --> 00:07:56,726
Dad, Dad, Dad!
I just had a great idea.
163
00:07:56,810 --> 00:07:59,479
If it involves me hurling an axe
at Sven's head,
164
00:07:59,562 --> 00:08:01,064
let's hear it.
165
00:08:01,148 --> 00:08:03,524
Oh, I-- I hear my sheep calling.
166
00:08:03,608 --> 00:08:05,986
I was thinking something
a little more relaxing.
167
00:08:06,069 --> 00:08:09,030
- Something to take the edge off?
- Edge? What edge?
168
00:08:11,532 --> 00:08:13,910
Okay, I'm listening.
169
00:08:13,994 --> 00:08:15,745
Yeah, so I was thinking,
170
00:08:15,829 --> 00:08:17,538
why don't you take a couple of days off,
171
00:08:17,622 --> 00:08:19,082
come with me to see the dragon base?
172
00:08:19,166 --> 00:08:21,918
No, impossible.
There's far too much to do around here.
173
00:08:22,002 --> 00:08:25,005
Okay, Dad. Well, tell you what,
if I'm being honest,
174
00:08:25,088 --> 00:08:26,631
the reason I'm really here
175
00:08:26,714 --> 00:08:29,426
is that I've got a dragon problem
back on the island.
176
00:08:29,509 --> 00:08:31,511
Dragon problem?
What kind of a dragon problem?
177
00:08:31,594 --> 00:08:34,889
Well, you see, we're trying
to relocate a new species of dragon
178
00:08:34,973 --> 00:08:38,393
and I thought we could handle it,
but we could really use your help.
179
00:08:38,477 --> 00:08:42,063
I suppose I could spare a moment,
if you really need me.
180
00:08:42,147 --> 00:08:43,773
Oh, we do.
181
00:08:43,857 --> 00:08:46,276
We really, really do.
182
00:08:46,360 --> 00:08:49,279
I have to admit,
that's one impressive wall.
183
00:08:49,363 --> 00:08:51,823
It should stop the Rumblehorn,
at least from the ground.
184
00:08:51,906 --> 00:08:54,242
I'm going to call her Greta,
after my first love.
185
00:08:54,326 --> 00:08:57,662
Large, sturdy.
Beefy, some would say.
186
00:08:57,745 --> 00:09:00,415
- [growling]
- It's coming from the west!
187
00:09:00,499 --> 00:09:02,542
And it's getting closer!
188
00:09:03,835 --> 00:09:07,088
[growling continues]
189
00:09:07,172 --> 00:09:08,548
Everybody, mount up!
190
00:09:10,717 --> 00:09:13,928
I'm not moving! The wall will hold.
191
00:09:14,012 --> 00:09:15,889
- [stone crumbling]
- Yah!
192
00:09:15,972 --> 00:09:19,226
Ha ha! Told you my Greta would hold.
193
00:09:21,561 --> 00:09:24,356
Oh, Greta, how could you?
194
00:09:26,607 --> 00:09:29,194
[Astrid] Hurry up and move those logs!
195
00:09:30,278 --> 00:09:32,697
Gobber, are you all right?
196
00:09:32,780 --> 00:09:34,699
Good morning, Mommy.
197
00:09:34,782 --> 00:09:37,536
Is it time for dragon-killing school?
198
00:09:37,618 --> 00:09:39,371
Hey, at least this wall held.
199
00:09:39,454 --> 00:09:41,206
Of course,
everything else got crushed.
200
00:09:41,289 --> 00:09:43,166
[growling]
201
00:09:43,250 --> 00:09:44,959
Incoming! Yeah!
202
00:09:45,043 --> 00:09:48,171
Fire, fire! Use all weapons!
Start blasting!
203
00:09:49,214 --> 00:09:51,383
Hey, it's us. Cut it out!
204
00:09:51,466 --> 00:09:53,552
Oh, okay. Sorry about that.
205
00:09:53,634 --> 00:09:55,554
[chuckles]
Nice to see you, Chief.
206
00:09:55,636 --> 00:09:57,347
You're looking very fit.
207
00:09:57,431 --> 00:10:01,518
Your hands seem to be rough
and well-worked.
208
00:10:01,601 --> 00:10:04,145
Anyway, welcome to Rumblehorn hell.
209
00:10:04,229 --> 00:10:06,314
You weren't kidding
about having dragon problems.
210
00:10:06,398 --> 00:10:08,900
- Is anybody hurt?
- Well, sort of.
211
00:10:08,983 --> 00:10:12,904
Hello, lovies.
Who'd like some figgy pudding?
212
00:10:14,155 --> 00:10:15,865
What's wrong with him?
213
00:10:15,949 --> 00:10:18,076
Well, Chief, you can start
with the peg leg.
214
00:10:18,159 --> 00:10:20,412
And then you add in the hook
and the bad breath,
215
00:10:20,495 --> 00:10:23,206
weird neck.
I mean, look at his neck.
216
00:10:23,290 --> 00:10:25,584
He'll be fine.
He got hit by a watchtower.
217
00:10:25,666 --> 00:10:27,794
[laughs]
Ah, you're killing me.
218
00:10:27,877 --> 00:10:30,755
Who knew you were such a card?
Ho ha ha!
219
00:10:30,838 --> 00:10:33,633
Hiccup, these Rumblehorn attacks
are getting out of hand.
220
00:10:33,716 --> 00:10:34,926
We have to do something.
221
00:10:35,009 --> 00:10:37,304
Okay, then, first things first.
We start with--
222
00:10:37,387 --> 00:10:39,097
Astrid, you search
the eastern coastline.
223
00:10:39,180 --> 00:10:40,348
Ruff, Tuff, you have the west.
224
00:10:40,432 --> 00:10:43,602
My father and I will take the middle
of the island.
225
00:10:43,684 --> 00:10:46,062
Fishlegs and Snotlout,
you take care of Gobber
226
00:10:46,146 --> 00:10:47,939
- and keep fixing the base.
- Got it.
227
00:10:48,022 --> 00:10:51,234
Whoa, whoa, whoa, wait a minute there,
dragon master.
228
00:10:51,318 --> 00:10:54,154
- Hello, little fella.
- How come I have to stay behind?
229
00:10:54,237 --> 00:10:57,991
[growling]
I'm a dragon.
230
00:10:58,074 --> 00:11:00,201
Ya! Heh.
231
00:11:00,285 --> 00:11:02,621
Okay, fine, you want to hunt
the unstoppable,
232
00:11:02,703 --> 00:11:04,623
bloodthirsty dragon instead?
233
00:11:04,705 --> 00:11:06,458
Bloodthirsty dragon, huh?
234
00:11:06,541 --> 00:11:07,542
Ooh, look at my tail.
235
00:11:07,626 --> 00:11:10,962
Do dragons chase their tails
or do they breathe fire on them?
236
00:11:11,045 --> 00:11:12,671
- I don't know.
- On second thought,
237
00:11:12,755 --> 00:11:14,966
I don't want to give you guys
an unfair advantage.
238
00:11:15,049 --> 00:11:17,177
So I should probably stay behind
239
00:11:17,260 --> 00:11:20,347
and protect one of the archipelago's
national treasures.
240
00:11:20,430 --> 00:11:22,765
The sun is a shiny potato
241
00:11:22,849 --> 00:11:24,976
covered in drawn butter.
242
00:11:25,059 --> 00:11:28,146
And the moon is a scoop of ice cream.
243
00:11:29,523 --> 00:11:30,982
Hmm.
244
00:11:39,366 --> 00:11:41,993
[branches breaking]
245
00:11:45,205 --> 00:11:47,790
Ah, it's good to be back up
in the air again.
246
00:11:47,874 --> 00:11:50,210
No wonder you never
come back to visit.
247
00:11:50,293 --> 00:11:52,212
This highland is spectacular.
248
00:11:52,295 --> 00:11:54,839
Thanks, Dad, but we're not going
to be able to keep any of it
249
00:11:54,922 --> 00:11:57,133
if we don't solve
our Rumblehorn problem.
250
00:11:57,217 --> 00:11:59,844
Right. When exactly did you start
having trouble with it?
251
00:11:59,927 --> 00:12:01,262
[Hiccup] A few weeks ago.
252
00:12:01,346 --> 00:12:03,348
We didn't even know
it was on the island.
253
00:12:03,431 --> 00:12:05,350
And then suddenly it was everywhere.
254
00:12:05,433 --> 00:12:07,435
First is just went after wild dragons,
255
00:12:07,519 --> 00:12:09,229
then it started coming after us.
256
00:12:09,312 --> 00:12:11,189
And how many dragons
has it killed?
257
00:12:11,272 --> 00:12:13,816
None yet.
This dragon is more than strong.
258
00:12:13,900 --> 00:12:16,486
It's fast, it's smart and it's elusive.
259
00:12:16,570 --> 00:12:18,321
We've never even gotten
a good look at it.
260
00:12:18,405 --> 00:12:20,865
This does seem like quite the challenge,
doesn't it?
261
00:12:20,948 --> 00:12:22,701
- Yes, it does.
- [laughs]
262
00:12:22,783 --> 00:12:25,704
Look at the two of us--
Two Viking men on the hunt,
263
00:12:25,786 --> 00:12:27,622
scheming to catch a wild beast.
264
00:12:27,706 --> 00:12:29,832
See? You're cheering up already, right?
265
00:12:29,916 --> 00:12:31,959
Let's not get ahead of ourselves, son.
266
00:12:32,043 --> 00:12:33,503
[dragon growling]
267
00:12:33,587 --> 00:12:34,879
[both]
There!
268
00:12:36,631 --> 00:12:40,594
You see what I mean?
Every time, we just miss it.
269
00:12:40,677 --> 00:12:43,263
Well, we didn't see it fly away,
so it has to be on foot.
270
00:12:43,346 --> 00:12:44,681
But which way?
271
00:12:44,763 --> 00:12:47,517
Over here. Check the direction
of the trees he took down.
272
00:12:47,601 --> 00:12:50,270
After you, son.
273
00:12:50,353 --> 00:12:52,939
Ho ho, this is great.
274
00:12:56,651 --> 00:13:00,405
These footprints are fresh.
We should be right on top of it.
275
00:13:00,488 --> 00:13:02,657
It's like the beast can sense us coming,
276
00:13:02,741 --> 00:13:04,284
and then it changes direction.
277
00:13:04,367 --> 00:13:07,120
A truly worthy adversary.
278
00:13:11,374 --> 00:13:13,627
[growling]
279
00:13:15,169 --> 00:13:17,380
We have got to be getting close.
280
00:13:17,464 --> 00:13:20,383
Ah, I don't think so.
We've been here before.
281
00:13:20,467 --> 00:13:22,885
Look at the broken branches
on this side of the trail.
282
00:13:22,969 --> 00:13:25,346
The beast has doubled back on us.
283
00:13:25,430 --> 00:13:27,307
Wait, you think it knows
we're hunting it?
284
00:13:27,390 --> 00:13:29,850
No, I think it's hunting us.
285
00:13:29,934 --> 00:13:30,977
Oh, that's good!
286
00:13:31,060 --> 00:13:34,105
No, I prefer it much more
the other way around.
287
00:13:34,188 --> 00:13:37,816
- What are you thinking, Dad?
- [Stoick breaks branch]
288
00:13:37,900 --> 00:13:41,946
I might have an idea on how
we're going to catch this beast.
289
00:13:42,029 --> 00:13:44,491
♪ Well, I've got my club
and I've got my rope ♪
290
00:13:44,574 --> 00:13:46,825
♪ And I smell like a yak
'cause I don't use soap ♪
291
00:13:46,909 --> 00:13:49,912
♪ I'm a Viking through and through! ♪
292
00:13:49,996 --> 00:13:51,998
[dragon growls]
293
00:13:57,044 --> 00:13:59,589
[growling]
294
00:14:01,716 --> 00:14:04,385
Well, you're magnificent!
295
00:14:04,469 --> 00:14:08,097
- And you've got a lot to say, don't you?
- [roars]
296
00:14:08,181 --> 00:14:11,184
Now, let's see if you can
back it up.
297
00:14:11,267 --> 00:14:13,894
Ahhh!
298
00:14:20,109 --> 00:14:22,069
Dad! Get out of there!
299
00:14:22,153 --> 00:14:23,780
Not a chance!
300
00:14:26,449 --> 00:14:28,451
Oh, no, you don't!
301
00:14:32,205 --> 00:14:36,083
- Dad, let go of the rope!
- Ah!
302
00:14:36,167 --> 00:14:39,003
Dad, don't let go of the rope!
303
00:14:39,086 --> 00:14:42,716
[grunting]
Ah!
304
00:14:46,469 --> 00:14:49,305
Oh, you want a piece of me
on the way down, do you?
305
00:14:50,682 --> 00:14:52,308
Come and get some!
306
00:14:52,392 --> 00:14:53,852
[roaring]
307
00:14:55,478 --> 00:14:58,773
- [roaring]
- [Stoick yells]
308
00:14:58,857 --> 00:15:00,233
Come on!
309
00:15:03,862 --> 00:15:06,406
We'd better get back to Dragon's Edge
for reinforcements.
310
00:15:06,489 --> 00:15:07,741
Agreed.
311
00:15:08,825 --> 00:15:11,745
This isn't over, Rumblehorn!
312
00:15:11,828 --> 00:15:14,247
[growls]
313
00:15:29,262 --> 00:15:31,639
- Where's Gobber?
- [Gobber] Yoo-hoo!
314
00:15:31,723 --> 00:15:35,268
Come back, please. Ha ha!
315
00:15:35,351 --> 00:15:36,728
Boar pit.
316
00:15:36,811 --> 00:15:38,229
Okay, Gobber accounted for.
317
00:15:38,312 --> 00:15:39,980
Hiccup, did you find the Rumblehorn?
318
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
More like he found us.
319
00:15:41,441 --> 00:15:43,443
Ha ha, gave us a good run, that one.
320
00:15:43,526 --> 00:15:45,945
We're going to resupply,
and then we all need to go look for it.
321
00:15:46,028 --> 00:15:48,531
Eh, I bet I can find him,
like right now.
322
00:15:48,615 --> 00:15:49,824
- Oh, really.
- Oh, yeah.
323
00:15:49,908 --> 00:15:51,367
- Oh, really?
- Yeah.
324
00:15:51,451 --> 00:15:53,453
- How's that?
- Wait for it.
325
00:15:53,536 --> 00:15:54,662
Bing!
326
00:15:54,746 --> 00:15:57,916
- What the-- Ah!
- Hey, everybody? On your dragons!
327
00:15:57,998 --> 00:16:00,209
We need to draw him away
from Dragon's Edge.
328
00:16:00,293 --> 00:16:03,254
- It tracked us all the way here.
- Impressive.
329
00:16:03,337 --> 00:16:06,424
Dad, let's catch him first.
Then we can admire him.
330
00:16:07,634 --> 00:16:10,219
[roars]
331
00:16:12,555 --> 00:16:13,765
[all squealing]
332
00:16:13,848 --> 00:16:16,309
[grunts]
Where are all the Night Terrors going?
333
00:16:16,392 --> 00:16:19,646
And why isn't the Rumblehorn
following us?
334
00:16:19,729 --> 00:16:21,272
Because it's following him.
335
00:16:21,355 --> 00:16:23,775
Mr. Boar, come back, please.
336
00:16:23,858 --> 00:16:26,110
I just want to have a friendly chat.
337
00:16:26,193 --> 00:16:28,780
[roaring]
338
00:16:28,863 --> 00:16:30,782
Let's get his attention, bud.
339
00:16:34,034 --> 00:16:36,454
- [growling]
- [all squealing]
340
00:16:38,665 --> 00:16:39,958
Aha ha!
341
00:16:40,040 --> 00:16:42,168
[roars]
342
00:16:44,378 --> 00:16:45,922
Stormfly, spine shot!
343
00:16:48,508 --> 00:16:50,551
[Ruffnut]
Hyah!
344
00:16:52,929 --> 00:16:54,639
For as powerful as that dragon is,
345
00:16:54,722 --> 00:16:56,557
he doesn't seem to have
a real thirst for blood.
346
00:16:56,641 --> 00:16:58,726
Not yet, but it's still
going after Gobber.
347
00:17:00,520 --> 00:17:04,524
I hate to do this,
but it's the Rumblehorn or Gobber.
348
00:17:04,607 --> 00:17:06,609
We may only get one shot at this, bud.
349
00:17:06,693 --> 00:17:08,319
Let's make it count!
350
00:17:08,402 --> 00:17:11,113
This doesn't make any sense.
351
00:17:11,197 --> 00:17:12,866
[all squealing]
352
00:17:12,949 --> 00:17:15,576
Unless-- Hiccup, wait!
353
00:17:17,203 --> 00:17:18,454
Dad, what are you doing?
354
00:17:18,538 --> 00:17:21,499
- Not so fast, you.
- [squealing]
355
00:17:21,582 --> 00:17:23,209
[hoof beats approach]
356
00:17:23,292 --> 00:17:26,212
[roars]
357
00:17:28,130 --> 00:17:30,884
Oh, look, it's Pepe,
my favorite pet yak.
358
00:17:30,967 --> 00:17:34,387
We didn't eat you
on Snoggletog morning after all.
359
00:17:34,470 --> 00:17:35,471
No.
360
00:17:35,555 --> 00:17:38,725
If that dragon wanted to hurt people,
he'd have done it by now.
361
00:17:38,808 --> 00:17:40,560
Something else is going on here.
362
00:17:40,643 --> 00:17:42,729
- Like what?
- Only one way to find out.
363
00:17:42,812 --> 00:17:44,355
Put me down next to him.
364
00:17:44,438 --> 00:17:48,192
[Gobber speaking baby talk]
365
00:17:48,275 --> 00:17:51,779
Ha ha ha!
Stoick, you remember Pepe?
366
00:17:51,863 --> 00:17:53,614
Yes, yes, Gobber.
367
00:17:53,698 --> 00:17:56,325
Pepe and I need to have a wee talk.
368
00:17:56,409 --> 00:17:58,369
Hiccup, have you met Pepe?
369
00:17:58,452 --> 00:17:59,954
Oh, God.
370
00:18:00,038 --> 00:18:01,581
[low growling]
371
00:18:03,082 --> 00:18:05,626
[roars]
372
00:18:05,710 --> 00:18:07,962
What is it you really want, dragon?
373
00:18:09,839 --> 00:18:12,466
[low growling]
374
00:18:13,843 --> 00:18:16,470
I think this dragon
is trying to tell us something.
375
00:18:20,182 --> 00:18:23,102
[all grunting]
376
00:18:23,227 --> 00:18:26,522
What is happening, what is happening,
what is happening?
377
00:18:26,606 --> 00:18:28,066
I think you're right.
378
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
- Ah!
- Dad!
379
00:18:30,192 --> 00:18:32,987
[grunts]
Whoa, big fella! Hold on there!
380
00:18:33,071 --> 00:18:35,073
Go get 'em, bud!
381
00:18:37,116 --> 00:18:38,993
Son, out there!
382
00:18:40,078 --> 00:18:42,914
The sea level-- Is it rising?
383
00:18:57,678 --> 00:18:59,597
There's a giant wave headed for us.
384
00:18:59,680 --> 00:19:02,850
The Rumblehorn knew it
and was trying to get us to leave.
385
00:19:02,934 --> 00:19:06,186
He was trying to save us!
That explains why he was chasing Gobber.
386
00:19:06,270 --> 00:19:08,773
I'm not buying it.
Okay, guys, real quick--
387
00:19:08,856 --> 00:19:10,483
How long does it take
to learn to swim?
388
00:19:10,566 --> 00:19:11,776
No one has to swim.
389
00:19:11,859 --> 00:19:14,194
We just need to block the wave
from hitting the camp.
390
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
Isn't it a little late for that, Hiccup?
391
00:19:16,238 --> 00:19:19,325
No! Gobber's rock wall--
That's big enough to stop the wave.
392
00:19:19,408 --> 00:19:21,077
We just need to reinforce it.
393
00:19:29,293 --> 00:19:31,754
The wave's coming! Hurry!
394
00:19:33,714 --> 00:19:36,383
The wall's not going to be high enough
to stop that wave!
395
00:19:36,467 --> 00:19:37,802
[Astrid]
And it's cracking!
396
00:19:38,678 --> 00:19:41,139
You handle the cracks, son!
I've got an idea.
397
00:19:41,221 --> 00:19:44,017
- You heard the man!
- [Astrid] On it!
398
00:19:45,225 --> 00:19:47,645
Stormfly, spine shot!
399
00:19:49,522 --> 00:19:51,273
Meatlug, spew!
400
00:19:59,657 --> 00:20:00,658
[gasps]
401
00:20:03,870 --> 00:20:06,914
All right, then,
let's finish what you started.
402
00:20:06,998 --> 00:20:08,207
[roars]
403
00:20:13,546 --> 00:20:16,340
Full speed, big fella!
404
00:20:26,392 --> 00:20:27,977
I can't believe it, guys.
405
00:20:28,061 --> 00:20:29,854
If that Rumblehorn hadn't warned us,
406
00:20:29,937 --> 00:20:31,313
we would have been wiped out.
407
00:20:34,233 --> 00:20:36,110
[Stoick]
Ha ha!
408
00:20:37,528 --> 00:20:39,947
Look at this guy. He is amazing.
409
00:20:40,031 --> 00:20:43,283
Yes! You can say that again, Fishlegs.
410
00:20:43,367 --> 00:20:46,495
You know, guys,
this is a whole new class of dragon.
411
00:20:46,579 --> 00:20:47,830
We need a name.
412
00:20:47,914 --> 00:20:50,875
Well, it tracked us down.
How about Tracker Class?
413
00:20:50,958 --> 00:20:53,377
Tracker Class?
[laughs] Yeah, right!
414
00:20:53,460 --> 00:20:55,462
That sounds like something
I would come up with.
415
00:20:55,546 --> 00:20:57,464
- Perfect.
- Tracker Class it is.
416
00:20:57,548 --> 00:20:59,050
What? You like it?
417
00:20:59,133 --> 00:21:01,677
- Aw, come on!
- [Fishlegs laughing]
418
00:21:02,845 --> 00:21:05,681
Gobber, I sure am glad
you're back to normal.
419
00:21:05,765 --> 00:21:07,725
Yeah, not sure what all went on,
420
00:21:07,808 --> 00:21:10,895
but I'm sore in places
I didn't know I had.
421
00:21:10,978 --> 00:21:13,856
Well, son, I'm glad I let you
insist I come here.
422
00:21:13,940 --> 00:21:15,816
You know, Dad,
when I first came back to Berk,
423
00:21:15,900 --> 00:21:19,195
I thought you might be missing me.
But it was Thornado all along.
424
00:21:19,278 --> 00:21:21,697
Aw, I do miss that magnificent beast.
425
00:21:21,781 --> 00:21:23,407
We had some connection,
he and I.
426
00:21:23,490 --> 00:21:24,992
Oh, I get it.
427
00:21:25,076 --> 00:21:28,746
No, I can't imagine what it would be like
without Toothless.
428
00:21:28,829 --> 00:21:30,748
Well, Thornado will never be replaced,
429
00:21:30,831 --> 00:21:33,500
but this guy...
We're a lot alike, he and I.
430
00:21:33,584 --> 00:21:35,628
We're both protectors,
we're both leaders.
431
00:21:35,711 --> 00:21:37,588
And you're both hard-headed.
432
00:21:37,671 --> 00:21:39,048
Hard-headed, you say?
433
00:21:39,132 --> 00:21:40,841
Skull-crushing's more like it.
434
00:21:40,925 --> 00:21:43,177
Wait, that's what we'll call you.
435
00:21:43,261 --> 00:21:46,097
- Skull Crusher!
- [growls]
436
00:21:48,724 --> 00:21:50,851
And by the way, son?
437
00:21:50,935 --> 00:21:54,313
I do miss you.
A lot, in fact.
438
00:21:54,396 --> 00:21:57,483
All right, big fella.
Let's get back to Berk.
439
00:21:57,566 --> 00:22:00,194
I've got the perfect saddle
waiting for you.
440
00:22:03,739 --> 00:22:06,284
All right, guys,
we have a lot of work to do.
441
00:22:06,366 --> 00:22:07,952
So let's get to it.
32721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.