All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S01E06 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:13,138 [theme music playing] 2 00:00:31,699 --> 00:00:34,034 [Hiccup] This changes everything. 3 00:00:40,207 --> 00:00:41,876 [squawks] 4 00:00:46,213 --> 00:00:49,424 [Savage] Pull! Pull! 5 00:00:51,218 --> 00:00:55,639 Keep pulling, you maggots, unless you want to be giant eel chum! 6 00:00:56,891 --> 00:00:58,934 Hello, gorgeous. Mwah. 7 00:00:59,018 --> 00:01:01,520 [straining] Oh, hello again. 8 00:01:01,603 --> 00:01:03,313 [straining] 9 00:01:03,397 --> 00:01:06,149 Work for me, baby. Work for Daddy. 10 00:01:06,233 --> 00:01:08,527 The Reaper is starting to surface, sir. 11 00:01:08,610 --> 00:01:11,446 - I can see that! - Oh, right. 12 00:01:11,530 --> 00:01:13,866 [sighs] Hello, gorgeous. 13 00:01:13,949 --> 00:01:16,035 So... pretty. 14 00:01:18,203 --> 00:01:19,830 That's the last of it. 15 00:01:19,914 --> 00:01:23,959 Well, now we have everything of value from the dragon-hunting ship. 16 00:01:24,043 --> 00:01:25,920 No. Not everything. 17 00:01:31,008 --> 00:01:32,300 [blows] 18 00:01:33,343 --> 00:01:35,971 Okay, give me a slow burn, bud. 19 00:01:37,014 --> 00:01:41,435 Okay, I've seen this before, but what happens if I push... 20 00:01:41,518 --> 00:01:44,063 Cool. Dragon classes. 21 00:01:44,145 --> 00:01:46,398 What do you say we check out the Night Fury, bud? 22 00:01:46,481 --> 00:01:47,816 [groans] 23 00:01:47,900 --> 00:01:49,777 Try to contain your excitement, would you? 24 00:01:49,860 --> 00:01:52,279 [chuckles, groans] 25 00:01:52,362 --> 00:01:58,744 Now, Monstrous Nightmare gem plus Night Fury equals... 26 00:01:58,827 --> 00:02:00,704 nothing. Okay. 27 00:02:01,872 --> 00:02:04,458 Oh! Astrid class. Heh heh. 28 00:02:04,541 --> 00:02:07,002 Hiccup, we have a problem, a huge problem. 29 00:02:07,086 --> 00:02:08,169 - Dagur? - Worse. 30 00:02:08,253 --> 00:02:10,047 What could possibly be worse than Dagur? 31 00:02:10,130 --> 00:02:12,591 - Aah! - [dragon snarls] 32 00:02:12,674 --> 00:02:14,635 - Gustav! - Gustav?! 33 00:02:14,718 --> 00:02:16,177 Gustav. 34 00:02:16,261 --> 00:02:18,513 Gustav, what are you doing here? 35 00:02:18,597 --> 00:02:22,726 I-- I mean, to what do we owe the pleasure of this visit? 36 00:02:22,810 --> 00:02:25,687 Hiccup, did you hear Gustav is... 37 00:02:26,521 --> 00:02:29,024 standing right beside you. Perfect. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,776 You're looking a little different there, Guster. 39 00:02:30,859 --> 00:02:33,028 Yeah, I'm growing a beard. 40 00:02:33,112 --> 00:02:34,655 Really? Let me see. 41 00:02:34,738 --> 00:02:38,492 Ha! Even Ruff has more hair on her chinny-chin-chin than that. 42 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 - [snap] - Ow! 43 00:02:39,660 --> 00:02:42,203 Ow! Hey, what's that thing? 44 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Oh. 45 00:02:43,622 --> 00:02:45,248 Oh! Whoa! 46 00:02:45,332 --> 00:02:48,669 You see these spots? Some sort of sun sword? 47 00:02:48,752 --> 00:02:52,006 I'll take that. No, Gustav, it's not a sun sword. 48 00:02:52,089 --> 00:02:54,842 It's the Dragon Eye, and it's very old and very fragile. 49 00:02:54,925 --> 00:02:57,552 Whoa, these spots, they're not going away. 50 00:02:57,636 --> 00:02:58,720 Ow! 51 00:02:58,804 --> 00:03:01,140 It isn't something to just be touched. 52 00:03:01,222 --> 00:03:03,266 Relax, Fishlegs, I know what I'm doing. 53 00:03:03,350 --> 00:03:04,685 - Hey! - [snarls] 54 00:03:05,978 --> 00:03:08,105 - [growls] - Gustav, Gustav, over here. 55 00:03:08,147 --> 00:03:09,439 Uh, when are you leaving? 56 00:03:09,523 --> 00:03:12,191 That's funny, Snotlout, but I'm not leaving. 57 00:03:12,275 --> 00:03:13,819 I'm moving here. 58 00:03:13,902 --> 00:03:15,236 [gasps] 59 00:03:15,320 --> 00:03:16,404 Ha ha! 60 00:03:16,488 --> 00:03:18,032 Yeah, yeah, you are. 61 00:03:18,115 --> 00:03:19,407 Uhh! 62 00:03:19,491 --> 00:03:22,410 Imagine... he would never... 63 00:03:22,494 --> 00:03:24,496 Wait, he's serious? 64 00:03:24,579 --> 00:03:26,289 I'll get the stake and firewood. 65 00:03:26,373 --> 00:03:30,293 Oh, hold on, hold on. No one is burning anyone at the stake. 66 00:03:30,377 --> 00:03:33,212 Hiccup's right. Let's just throw him off the cliff. 67 00:03:33,296 --> 00:03:36,591 Guys, I'm sure there's a simple explanation. 68 00:03:36,675 --> 00:03:39,178 Please tell me there's a simple explanation, Gustav. 69 00:03:39,260 --> 00:03:45,266 Yeah, very simple. By the way, do not look right into that sun sword thing. 70 00:03:45,350 --> 00:03:49,479 Ha ha ha! Whoo! Anyway, you said when I was ready, 71 00:03:49,563 --> 00:03:51,356 I could join the Dragon Riders. 72 00:03:51,439 --> 00:03:54,568 Well, I'm ready and I'm here to join. Where's my hut? 73 00:03:55,944 --> 00:03:58,030 Wait a minute, why do I have to watch him? 74 00:03:58,113 --> 00:04:02,784 I would do it, but I'm making some, just, major breakthroughs with the Dragon Eye. 75 00:04:02,868 --> 00:04:04,578 - So? - Well, I did promise him 76 00:04:04,661 --> 00:04:07,789 that when the time was right I would train him to be a Dragon Rider. 77 00:04:07,873 --> 00:04:10,709 But I just didn't think that said time would be today. 78 00:04:10,792 --> 00:04:13,087 What am I supposed to do with him in the meantime? 79 00:04:13,170 --> 00:04:15,463 I-- I don't know. Just keep him occupied. 80 00:04:15,547 --> 00:04:17,507 Great, so I'm a babysitter. 81 00:04:17,591 --> 00:04:19,760 [laughing] Babysitter! 82 00:04:19,843 --> 00:04:22,763 No, I mean, come one. He's-- He's 16. 83 00:04:22,846 --> 00:04:24,806 How much trouble could he possibly be? 84 00:04:24,890 --> 00:04:27,976 [Smidvarg shrieking] 85 00:04:28,060 --> 00:04:29,811 Smidvarg, what is happening? 86 00:04:29,895 --> 00:04:34,566 [Gustav] Hey, Hiccup, did you know they could do this? Awesome! 87 00:04:35,525 --> 00:04:37,611 Please? I just need more time. 88 00:04:37,694 --> 00:04:41,073 Fine! Gustav, arena, now. 89 00:04:43,617 --> 00:04:46,203 By the way, your timing... impeccable. 90 00:04:46,286 --> 00:04:47,955 [snarls] 91 00:04:49,998 --> 00:04:51,792 [romantic music playing] 92 00:04:56,630 --> 00:05:01,384 Oh, Gustav, you're so much older and more mature, 93 00:05:01,468 --> 00:05:04,721 and I just love that rugged beard you're growing. 94 00:05:04,805 --> 00:05:06,765 Oh, Gustav. 95 00:05:06,848 --> 00:05:09,059 - Gustav! - Oh. Hey, Astrid. 96 00:05:09,143 --> 00:05:10,978 I was just dream-- 97 00:05:11,061 --> 00:05:14,273 Uh-uh-uh, don't creep me out. You're gonna help with target practice. 98 00:05:14,355 --> 00:05:15,816 Do you think you can handle that? 99 00:05:15,899 --> 00:05:17,358 Oh, I can handle that. 100 00:05:17,442 --> 00:05:20,654 Ugh. When I say "throw," you throw. 101 00:05:21,738 --> 00:05:23,073 [snarls] 102 00:05:31,999 --> 00:05:35,294 She sure is something, isn't she, Fanghook? 103 00:05:36,003 --> 00:05:37,420 [grunts] 104 00:05:37,504 --> 00:05:38,713 [growls] 105 00:05:38,797 --> 00:05:41,216 Okay, Gustav, throw! 106 00:05:42,676 --> 00:05:44,094 [snarling] 107 00:05:44,178 --> 00:05:45,179 [grunts] 108 00:05:46,847 --> 00:05:48,347 [romantic music playing] 109 00:05:51,559 --> 00:05:52,560 [growls] 110 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 [grunts] 111 00:05:54,104 --> 00:05:55,230 Hi. 112 00:05:55,314 --> 00:05:57,732 Okay, definitely creeped out. 113 00:05:57,816 --> 00:05:59,776 [Tuffnut] I'm telling you, if you get five boars, 114 00:05:59,860 --> 00:06:02,988 you can stack them on top of each other. That's a four-boar stack-- Aah! 115 00:06:03,071 --> 00:06:04,823 - [dragon groans] - What's he smiling about? 116 00:06:04,906 --> 00:06:06,200 I don't like it. 117 00:06:06,283 --> 00:06:08,952 Whatever he's selling, I'm not buying. 118 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 Yeah. We don't want your cookies! 119 00:06:11,121 --> 00:06:15,167 Hey, guys. Astrid dropped me off, told me to help out around here. 120 00:06:15,250 --> 00:06:17,169 Yeah? So? What's it to us? 121 00:06:17,252 --> 00:06:20,672 You know that big hole under your hut? Filled it in. 122 00:06:20,755 --> 00:06:23,884 - Oh, no. He doesn't mean... - [gasps] 123 00:06:23,967 --> 00:06:26,385 Oh! He filled in the boar pit. 124 00:06:26,469 --> 00:06:28,972 He filled in the boar pit! 125 00:06:29,056 --> 00:06:31,474 Who fills in a boar pit? 126 00:06:31,558 --> 00:06:36,146 Boa-oa-oar pi-i-i-it! 127 00:06:36,230 --> 00:06:40,108 - [clucking] - What kind of sick monster 128 00:06:40,192 --> 00:06:43,695 would fill in a boar pit? [sobbing] 129 00:06:43,778 --> 00:06:46,198 - It's a boar... - Hey, back off! 130 00:06:46,281 --> 00:06:47,324 [Tuffnut sobbing] 131 00:06:47,406 --> 00:06:50,035 Haven't you done enough? 132 00:06:57,751 --> 00:07:00,045 This-- This feels weird, Fishlegs. 133 00:07:00,128 --> 00:07:03,048 Trust me, Gustav, this is exactly what you need. 134 00:07:03,131 --> 00:07:06,885 You're not centered, you're all over the place. Shh. 135 00:07:06,968 --> 00:07:09,804 Just breathe in, breathe out. 136 00:07:09,888 --> 00:07:12,682 Focus on avoiding all conflict. 137 00:07:12,766 --> 00:07:15,727 Breathe in, breathe out. 138 00:07:15,810 --> 00:07:17,062 [gasps] 139 00:07:20,440 --> 00:07:22,650 Aah! My topiaries! 140 00:07:22,734 --> 00:07:25,404 I have had enough of you, Gustav! 141 00:07:25,486 --> 00:07:28,448 Stay. Stay. 142 00:07:28,531 --> 00:07:30,200 Uh, Snotlout, your head-- 143 00:07:30,284 --> 00:07:32,577 Stop! I'm not falling for that again. 144 00:07:34,121 --> 00:07:35,956 [Snotlout] Aaaaah! 145 00:07:36,039 --> 00:07:37,416 - [water splashes] - [Snotlout sighs] 146 00:07:37,498 --> 00:07:39,251 Hello? Hiccup? 147 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 [laughing] 148 00:07:44,714 --> 00:07:46,091 Aah! 149 00:07:46,174 --> 00:07:47,217 [snarling] 150 00:07:47,301 --> 00:07:51,430 Huh. What have we here? 151 00:07:52,389 --> 00:07:54,891 [imitating Hiccup] "Gee, Gustav, there must be a simple explanation 152 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 for you being here." 153 00:07:56,059 --> 00:07:57,227 [Fanghook laughs] 154 00:07:57,311 --> 00:07:59,687 [normal voice] "Well, yeah, Hiccup, because I'm awesome." 155 00:07:59,771 --> 00:08:01,689 [imitating Hiccup] "You are awesome, Gustav. 156 00:08:01,773 --> 00:08:04,025 Definitely ready to be a Dragon Rider." 157 00:08:06,361 --> 00:08:08,322 - [snarls] - [grunting] 158 00:08:08,405 --> 00:08:10,240 Oh, no. Oh, no. 159 00:08:11,658 --> 00:08:13,576 Oh, yes! 160 00:08:16,704 --> 00:08:19,707 Is that... a treasure map? 161 00:08:19,791 --> 00:08:22,002 Oh, Fanghook, we are so in! 162 00:08:22,085 --> 00:08:23,378 [growls] 163 00:08:30,051 --> 00:08:32,929 That's it, Fanghook, just like the Dragon Eye said. 164 00:08:33,013 --> 00:08:35,723 All we gotta do now is find the cave, grab the treasure, 165 00:08:35,807 --> 00:08:39,269 and guess who's gonna get his own hut on Dragon's Edge? 166 00:08:39,353 --> 00:08:40,520 Uh, Gustav. 167 00:08:47,861 --> 00:08:49,654 [rumbling] 168 00:08:51,739 --> 00:08:54,784 Uh, I'm not worried. Are you worried? 169 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 [snarls] 170 00:09:03,335 --> 00:09:05,045 [growls] 171 00:09:07,506 --> 00:09:09,383 Fanghook? Flame up. 172 00:09:10,925 --> 00:09:13,011 Which way do we head? 173 00:09:13,094 --> 00:09:14,679 [cracking and rumbling] 174 00:09:14,762 --> 00:09:17,057 [grunting] 175 00:09:18,308 --> 00:09:19,684 [roars] 176 00:09:20,894 --> 00:09:23,021 Oh! Ah! 177 00:09:24,147 --> 00:09:25,357 [sighs] 178 00:09:25,440 --> 00:09:28,026 Good thing we brought this along. 179 00:09:28,109 --> 00:09:29,277 Fanghook? 180 00:09:32,322 --> 00:09:34,866 I think we go this way. 181 00:09:34,949 --> 00:09:36,493 [rocks cracking] 182 00:09:38,245 --> 00:09:39,829 It says it's just up this way. 183 00:09:39,913 --> 00:09:41,289 - [rumbling] - Oh, whoops! 184 00:09:41,998 --> 00:09:43,291 Ah! Ooh! 185 00:09:44,751 --> 00:09:47,504 Whew! Ahh. 186 00:09:47,587 --> 00:09:50,006 Huh? No, no, no, no! 187 00:09:50,924 --> 00:09:54,844 Whew. A little help here, Fanghook? A little help? 188 00:09:59,974 --> 00:10:01,893 - Hiccup! - [growls] 189 00:10:01,976 --> 00:10:03,103 I can explain. 190 00:10:04,812 --> 00:10:07,690 Of all the irresponsible, insubordinate... 191 00:10:07,774 --> 00:10:10,902 Don't forget idiotic, imbecilic, inane. 192 00:10:10,985 --> 00:10:13,738 What? I've heard a lot of words for "stupid." 193 00:10:13,821 --> 00:10:16,366 I mean, come on, people say that more than my proper name. 194 00:10:16,450 --> 00:10:19,619 Of all those kinds of stunts you could have pulled, 195 00:10:19,702 --> 00:10:21,455 this was the worst. 196 00:10:21,538 --> 00:10:25,083 Do you know what Dagur would do to get his hands on the Dragon Eye? 197 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 I just thought if I came back here with the treasure, 198 00:10:27,210 --> 00:10:28,503 you guys would accept me. 199 00:10:28,587 --> 00:10:32,507 First of all, there is no treasure. Second of all, we've already been there. 200 00:10:32,591 --> 00:10:35,009 And that entire island is honeycombed 201 00:10:35,093 --> 00:10:37,971 with the most unstable caverns we've ever encountered. 202 00:10:38,054 --> 00:10:39,306 I'm sorry, I just-- 203 00:10:39,389 --> 00:10:43,643 You could've been killed, Gustav. Fanghook could've been killed. 204 00:10:43,726 --> 00:10:46,771 Look, this isn't Berk, Gustav. The rules are different out here. 205 00:10:46,854 --> 00:10:49,983 - You have to be smarter than this. -I just wanted to prove myself. 206 00:10:50,066 --> 00:10:55,155 Oh, you have. You have proven that you are not responsible enough, 207 00:10:55,238 --> 00:10:56,781 you're not mature enough 208 00:10:56,864 --> 00:10:59,576 and you're not trustworthy enough to be one of us. 209 00:10:59,659 --> 00:11:03,163 Now, it's been a long day. We all need some rest. 210 00:11:03,246 --> 00:11:05,165 We'll talk about this in the morning. 211 00:11:09,919 --> 00:11:11,712 [animal howls] 212 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 [growls] 213 00:11:16,050 --> 00:11:17,844 Talk about it in the morning. 214 00:11:17,927 --> 00:11:19,554 Like there's anything left to say. 215 00:11:19,638 --> 00:11:21,722 [growling] 216 00:11:21,806 --> 00:11:25,560 That's right! It's not fair. I did everything they asked. 217 00:11:25,644 --> 00:11:29,523 I shoveled dragon poop for two years without a single complaint. 218 00:11:29,606 --> 00:11:32,817 For what? So they can tell me I'm not good enough? 219 00:11:32,900 --> 00:11:35,987 Well, I am good enough. We're good enough. 220 00:11:37,447 --> 00:11:38,906 [grunts] 221 00:11:38,990 --> 00:11:42,827 And someday they'll find that out, but it'll be too late. 222 00:11:44,204 --> 00:11:45,330 We're leaving. 223 00:11:57,091 --> 00:11:59,802 They're gonna be so sorry when they wake up in the morning 224 00:11:59,886 --> 00:12:01,346 and see that we're gone. 225 00:12:01,429 --> 00:12:03,223 Once they realize that we're missing, 226 00:12:03,306 --> 00:12:06,267 they're gonna be begging us to come back to Dragon's Edge. 227 00:12:06,351 --> 00:12:08,562 Those huts were lame anyway. 228 00:12:08,645 --> 00:12:10,188 - I can't wait to get back to my-- - [clatter] 229 00:12:10,271 --> 00:12:11,648 Whoa! Fanghook, dive! 230 00:12:12,857 --> 00:12:13,858 Ha ha! Missed! 231 00:12:13,941 --> 00:12:15,652 - Aah! - [roars] 232 00:12:17,278 --> 00:12:18,863 [grunting] 233 00:12:18,946 --> 00:12:20,739 Aaaah! 234 00:12:22,741 --> 00:12:25,828 [Savage] Ha ha! We captured a Dragon Rider. 235 00:12:25,912 --> 00:12:30,041 [laughs] Which one is it? Oh, I sure hope it's brother Hiccup. 236 00:12:30,124 --> 00:12:32,335 Or I suppose the girl would work, too. 237 00:12:32,419 --> 00:12:34,795 - Which girl? - There's more than one? 238 00:12:34,879 --> 00:12:36,548 [indistinct chatter] 239 00:12:36,631 --> 00:12:38,049 [men grunt] 240 00:12:38,132 --> 00:12:41,553 This is not one of Hiccup's Dragon Riders. 241 00:12:41,636 --> 00:12:43,555 Who are you? 242 00:12:43,638 --> 00:12:45,890 Larsen, Gustav Larsen. 243 00:12:45,973 --> 00:12:48,435 And that's all you're getting out of me. 244 00:12:48,518 --> 00:12:51,396 Hmm. Fine, feed him to the eels. 245 00:12:51,479 --> 00:12:53,481 But I know Hiccup, I know the Dragon Riders, 246 00:12:53,565 --> 00:12:55,442 and I have information! 247 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 Oh? 248 00:13:00,697 --> 00:13:02,031 What kind of information? 249 00:13:02,115 --> 00:13:03,742 I can get you the Dragon Eye. 250 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 And what's the Dragon Eye? 251 00:13:06,286 --> 00:13:08,871 That. That's the Dragon Eye. 252 00:13:11,666 --> 00:13:14,210 Oh. [laughing] 253 00:13:19,090 --> 00:13:20,508 Mmm. Mmm. 254 00:13:20,592 --> 00:13:23,261 [smacking lips] 255 00:13:23,344 --> 00:13:24,803 [growls] 256 00:13:25,764 --> 00:13:26,765 [belches] 257 00:13:26,847 --> 00:13:29,434 - So, are you enjoying your meal? - Mm-hmm. Mmm! 258 00:13:29,517 --> 00:13:32,771 Good. Good, good, good, good, good. So, here's the plan. 259 00:13:32,853 --> 00:13:35,148 We'll draw Hiccup and the Night Fury into the open, 260 00:13:35,231 --> 00:13:38,943 neutralize the other riders and seize the Dragon Eye by lethal force, 261 00:13:39,026 --> 00:13:41,738 as if there is any other type of force. I mean, really, come on. 262 00:13:41,820 --> 00:13:44,198 Then the Dragon Eye will be mine. 263 00:13:44,282 --> 00:13:48,453 Yeah, that's one way to do it. And you might get the Dragon Eye. 264 00:13:48,536 --> 00:13:52,332 Or Hiccup could crush you just like every other time you faced off against him. 265 00:13:52,415 --> 00:13:55,794 Mm. You have a better idea, Gustav? 266 00:13:55,876 --> 00:13:57,462 Can you hand me the sauce, please? 267 00:13:57,545 --> 00:14:01,966 I do, one that will guarantee Hiccup delivers the Dragon Eye right to us. 268 00:14:02,049 --> 00:14:04,135 More mutton thigh, friend? 269 00:14:04,218 --> 00:14:05,679 Mm-hmm. 270 00:14:08,973 --> 00:14:11,476 - Anything? - I checked the clubhouse, your hut, 271 00:14:11,559 --> 00:14:13,812 even the stables. He's not there. 272 00:14:16,606 --> 00:14:18,983 Nothing else is on fire around here, so he must be gone. 273 00:14:19,066 --> 00:14:20,610 Well, we have to find him. 274 00:14:20,694 --> 00:14:22,612 Or... do we? 275 00:14:22,696 --> 00:14:24,238 Yeah, why are we worried? 276 00:14:24,322 --> 00:14:26,866 Shouldn't we be celebrating the fact that he's gone? 277 00:14:26,949 --> 00:14:28,368 Not until we know he's safe. 278 00:14:28,451 --> 00:14:29,994 Well, we could ask Fanghook. 279 00:14:30,077 --> 00:14:32,664 And, Ruffnut, how do you suppose we do that? 280 00:14:32,747 --> 00:14:34,290 Turn around. 281 00:14:34,374 --> 00:14:36,376 [growls] 282 00:14:37,711 --> 00:14:39,253 [sniffs, growls] 283 00:14:39,337 --> 00:14:41,756 Fanghook, where's Gustav, boy? Where's Gustav? 284 00:14:41,840 --> 00:14:44,509 - [Fanghook groans] - Ah! He's not talking, you guys. 285 00:14:44,592 --> 00:14:47,011 - He's completely shut down. Typical. - [snarling] 286 00:14:47,094 --> 00:14:49,514 Hey, hey, Fanghook. Hey, it's okay. 287 00:14:49,597 --> 00:14:51,265 Easy, boy, easy. 288 00:14:51,349 --> 00:14:52,851 Well, doesn't look like he's injured. 289 00:14:52,933 --> 00:14:55,019 But he's definitely upset. You guys, look. 290 00:14:57,772 --> 00:15:00,233 Dagur. He wants to make a trade. 291 00:15:00,316 --> 00:15:02,652 The Dragon Eye for Gustav. 292 00:15:04,320 --> 00:15:07,490 - I don't like this, Hiccup. - Well, we have no choice. 293 00:15:07,574 --> 00:15:11,202 You sure we have no choice? Like, none? Zip? Zilch? 294 00:15:11,285 --> 00:15:13,162 - This is all my fault anyway. - Ninguno? 295 00:15:13,246 --> 00:15:15,248 - I never even gave the kid a chance. - Ni Portugal? 296 00:15:15,331 --> 00:15:17,709 - Tuff, that's really not helping at all. - Yeah. 297 00:15:17,792 --> 00:15:19,794 If I wasn't so busy tinkering with this thing, 298 00:15:19,878 --> 00:15:21,671 I don't know, maybe I could've kept him busy. 299 00:15:21,755 --> 00:15:24,382 Uh, yeah, nobody can keep Gustav busy. 300 00:15:24,465 --> 00:15:26,467 At least let us back you up out there. 301 00:15:26,551 --> 00:15:30,012 Dagur was very clear. I have to come alone. 302 00:15:30,096 --> 00:15:31,681 We don't know what he'll do to Gustav 303 00:15:31,765 --> 00:15:33,974 if I don't follow his demands to the letter. 304 00:15:34,058 --> 00:15:35,602 No, we can't risk it. 305 00:15:36,853 --> 00:15:38,813 I'll be careful, I promise. 306 00:15:48,239 --> 00:15:49,365 There! 307 00:15:53,119 --> 00:15:55,204 [snarls] 308 00:15:55,288 --> 00:15:57,206 - Fanghook! - [growls] 309 00:15:57,290 --> 00:16:00,251 Oh. I was worried about you, boy. 310 00:16:00,334 --> 00:16:03,671 Aww, dragon and Dragon Rider love. 311 00:16:03,755 --> 00:16:06,299 Makes me want to hurl. Blech! 312 00:16:06,382 --> 00:16:08,175 [snarling] 313 00:16:09,844 --> 00:16:12,972 Yeah, I see 'em, bud. Gustav, are you okay? 314 00:16:15,725 --> 00:16:17,184 That's close enough, Dagur. 315 00:16:17,268 --> 00:16:21,773 Oh, wow. Where's the trust. After all we've been through together? 316 00:16:21,856 --> 00:16:23,608 No? Nothing? 317 00:16:23,691 --> 00:16:28,404 No Hiccupy barbs, quips, snappy comebacks? But I really love those. 318 00:16:28,488 --> 00:16:30,907 We've developed such a nice shorthand, you and I. 319 00:16:30,990 --> 00:16:32,575 Dagur, let's just get on with this. 320 00:16:32,659 --> 00:16:34,285 - Send them over. - You first. 321 00:16:36,287 --> 00:16:38,038 You have no choice. 322 00:16:38,122 --> 00:16:40,834 One false move and my men will take out you, 323 00:16:40,917 --> 00:16:46,046 the Night Fury and the kid! So roll it over and I'll let him go. 324 00:16:52,553 --> 00:16:55,431 Oh. It-- It really is one beautiful artifact. 325 00:16:55,515 --> 00:16:57,725 And I hear it can be very useful to those who possess it? 326 00:16:57,809 --> 00:16:59,018 Hmm? Is that true? 327 00:16:59,101 --> 00:17:01,855 - Gustav, let's go. It's okay. - [roars] 328 00:17:04,816 --> 00:17:07,777 Yeah, about that, Hiccup. 329 00:17:07,861 --> 00:17:09,904 I've been treated much better by these guys 330 00:17:09,988 --> 00:17:12,406 than I ever was treated by you and the Dragon Riders. 331 00:17:12,490 --> 00:17:15,994 [laughs] Ooh! And the plot thickens. 332 00:17:16,076 --> 00:17:17,411 Gustav. 333 00:17:17,495 --> 00:17:19,539 You could've given me a chance, you know? 334 00:17:19,622 --> 00:17:21,875 All you guys ever did was tell me I wasn't good enough, 335 00:17:21,958 --> 00:17:23,334 tell me I didn't belong. 336 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 Well, I belong here. 337 00:17:24,669 --> 00:17:27,630 Gustav, you have no idea what you're getting into. 338 00:17:27,714 --> 00:17:31,509 Oh, yes, I do, Hiccup. I know exactly what I'm doing. 339 00:17:31,592 --> 00:17:33,427 [sing-songy] Awkward! 340 00:17:33,511 --> 00:17:36,055 Well, I'd say your work is finished here, brother. 341 00:17:36,138 --> 00:17:38,307 Ordinarily, this is where I would double-cross you 342 00:17:38,391 --> 00:17:39,767 and fill you full of arrows. 343 00:17:39,851 --> 00:17:42,603 But the kid is squeamish. He made me promise to let you go, 344 00:17:42,687 --> 00:17:45,231 and in return, he's gonna take me to a treasure. 345 00:17:45,314 --> 00:17:49,276 That's right, Hiccup. We have the Dragon Eye and Fanghook's fire. 346 00:17:49,360 --> 00:17:51,654 - And you know what that means. - [growls] 347 00:17:51,738 --> 00:17:54,407 Untold treasure awaits. 348 00:17:55,825 --> 00:17:57,410 [groans] 349 00:17:57,493 --> 00:17:59,495 You are going to regret this. 350 00:17:59,579 --> 00:18:01,956 I don't think so, Hiccup. 351 00:18:06,544 --> 00:18:09,714 - [growls] - Ha ha ha ha! Whoo! 352 00:18:09,797 --> 00:18:10,882 [grunts] 353 00:18:10,965 --> 00:18:14,468 You know, I'm actually gonna feel bad when I kill this kid. 354 00:18:17,388 --> 00:18:19,849 - This is it. - Why are we stopping? 355 00:18:19,933 --> 00:18:23,227 No reason. I was just kind of impressed that you trusted your men enough 356 00:18:23,310 --> 00:18:26,064 to show them exactly where the treasure is hidden. 357 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 [quietly] Especially when there's so much of it. 358 00:18:29,483 --> 00:18:31,861 - Stay here. - Why? 359 00:18:31,945 --> 00:18:34,864 Oh, uh, let's see, uh... 360 00:18:34,948 --> 00:18:38,158 I don't know. Maybe because... [shouts] I said so! 361 00:18:39,786 --> 00:18:42,413 Oh, good idea, sir. We'll stay here. 362 00:18:43,873 --> 00:18:45,666 Fanghook, slow burn. 363 00:18:48,544 --> 00:18:50,922 Ah, I see. 364 00:18:51,005 --> 00:18:54,634 You outdid yourself, Hiccup. I love this thing. 365 00:18:58,054 --> 00:19:00,389 [rumbling] 366 00:19:00,473 --> 00:19:02,976 Uh, so, does that happen a lot? 367 00:19:03,059 --> 00:19:04,393 You get used to it. 368 00:19:08,648 --> 00:19:10,399 Are we there yet? 369 00:19:10,483 --> 00:19:12,902 We're close, very close. 370 00:19:12,986 --> 00:19:14,695 Good, that's what I wanted to hear. 371 00:19:14,779 --> 00:19:16,447 [chuckles] 372 00:19:17,115 --> 00:19:18,240 Aah! Aah! 373 00:19:19,659 --> 00:19:21,995 [gasps] Oh, bright light, bright light, bright light! 374 00:19:22,078 --> 00:19:24,747 Come out, come out, wherever you are! 375 00:19:24,831 --> 00:19:27,333 - [grunts] - [rumbling] 376 00:19:28,375 --> 00:19:29,669 [laughs] 377 00:19:36,550 --> 00:19:39,595 - Gotcha! - No... we've got you. 378 00:19:39,679 --> 00:19:42,556 Good work, Gustav. Oh, what's the matter, Dagur? 379 00:19:42,640 --> 00:19:44,851 No barbs, no comebacks? 380 00:19:44,934 --> 00:19:47,520 I thought we had a shorthand, I thought you loved that stuff. 381 00:19:49,563 --> 00:19:50,857 [laughs] 382 00:19:50,940 --> 00:19:54,027 - Dagur, you hand over the Dragon Eye. - I don't think so. 383 00:19:54,110 --> 00:19:55,778 - I'm not asking. - [snarls] 384 00:19:57,488 --> 00:20:00,741 Oh. It's a long way down, isn't it? 385 00:20:00,825 --> 00:20:04,328 Dagur, you've got nowhere to go. It's over. 386 00:20:04,411 --> 00:20:06,288 It's over? Really? 387 00:20:06,372 --> 00:20:07,707 Whoops. 388 00:20:07,790 --> 00:20:10,710 - Oh, no! Ah! - Gustav! 389 00:20:10,793 --> 00:20:11,961 [laughing] 390 00:20:13,171 --> 00:20:14,254 Come here. 391 00:20:14,338 --> 00:20:15,339 Got it! 392 00:20:16,340 --> 00:20:18,051 - Hiccup! - There, Toothless! 393 00:20:20,553 --> 00:20:22,180 Ah! We got you, Gustav. 394 00:20:22,262 --> 00:20:23,764 Let's get out of here. 395 00:20:25,474 --> 00:20:26,976 - [snarls] - Oh! 396 00:20:27,060 --> 00:20:28,811 Aaaah! 397 00:20:28,895 --> 00:20:30,646 - Toothless! - [roaring] 398 00:20:30,730 --> 00:20:31,856 Don't worry, bud. 399 00:20:32,899 --> 00:20:34,067 Hang on, bud! 400 00:20:40,031 --> 00:20:42,992 I'm gonna have to come up with something in case that happens to us again. 401 00:20:43,076 --> 00:20:44,577 [Gustav screaming] 402 00:20:45,661 --> 00:20:47,038 Fanghook! Yeah! 403 00:20:47,121 --> 00:20:49,623 - [rumbling] - Thanks, boy. 404 00:20:52,501 --> 00:20:53,920 - Whew! - Whoo! 405 00:20:54,003 --> 00:20:55,171 - You okay? - Yeah. 406 00:20:55,254 --> 00:20:57,090 Hiccup, I'm really sorry. 407 00:20:57,173 --> 00:20:58,758 I'm sorry, too, Gustav. 408 00:20:58,841 --> 00:21:02,595 You're still irresponsible, immature and reckless, 409 00:21:02,678 --> 00:21:04,972 but the way you handled yourself with Dagur, 410 00:21:05,056 --> 00:21:08,392 maybe you do have what it takes to be a Dragon Rider... someday. 411 00:21:08,475 --> 00:21:10,937 Someday? I will take someday. 412 00:21:11,020 --> 00:21:12,646 - [rumbling] - [growling] 413 00:21:12,730 --> 00:21:14,732 What do you say you and me find a way out of here? 414 00:21:21,739 --> 00:21:24,450 [gasps] What the Thor is this? 415 00:21:24,533 --> 00:21:25,910 - [rumbling] - Let's go, bud. 416 00:21:28,996 --> 00:21:31,916 - Gustav, I-- - Uh-uh, stop right there, sweets. 417 00:21:31,999 --> 00:21:34,043 I can't stay. My mom would kill me. 418 00:21:34,127 --> 00:21:36,587 She usually notices I've been gone after about three days. 419 00:21:36,670 --> 00:21:39,048 All right, Fanghook, let's go. 420 00:21:39,132 --> 00:21:42,843 You take care, babe. Don't worry, Gustav will be back soon! 421 00:21:42,927 --> 00:21:44,137 [Astrid] What's that? 422 00:21:44,220 --> 00:21:46,889 Oh, just something I found at the bottom of that cave. 423 00:21:46,973 --> 00:21:48,182 Oh, a new lens. 424 00:21:48,266 --> 00:21:50,684 Yeah, there was treasure in those caves after all. 425 00:21:50,768 --> 00:21:54,063 The Dragon Eye was giving us clues on how to find it all along. 426 00:21:54,147 --> 00:21:55,689 We just weren't looking in the right place. 427 00:21:55,773 --> 00:21:58,734 And if there's one of these out there, that means there has to be more. 428 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Ooh-hoo-hoo! 429 00:22:00,027 --> 00:22:03,197 Huh. And to think, we never would've found that without Gustav. 430 00:22:03,281 --> 00:22:04,657 Awesome, so let's just tell Gustav. 431 00:22:04,740 --> 00:22:06,408 [all] No! No, no, no! 31292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.