Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,323 --> 00:00:34,201
[Hiccup]
This changes everything.
2
00:00:40,248 --> 00:00:42,417
Get us out of here!
Hiccup!
3
00:00:42,501 --> 00:00:44,419
Get us out of here!
4
00:00:44,503 --> 00:00:47,297
[Dagur laughing]
5
00:00:47,381 --> 00:00:49,299
Isn't this exciting?
6
00:00:49,383 --> 00:00:52,469
What will he choose,
ladies and gentlemen?
7
00:00:52,553 --> 00:00:56,640
Saving his friends
or capturing his mortal enemy,
8
00:00:56,724 --> 00:00:57,892
his brother?
9
00:00:58,934 --> 00:01:00,811
Hmm. Disappointing,
10
00:01:00,895 --> 00:01:04,231
but oh, so typically Hiccup.
11
00:01:04,314 --> 00:01:06,901
Get us out of here!
Hiccup, help!
12
00:01:06,984 --> 00:01:08,569
Move back from the door!
13
00:01:08,652 --> 00:01:10,696
Toothless, plasma blast.
14
00:01:11,947 --> 00:01:14,616
Dragon-proof bars?
Oh, fascinating.
15
00:01:14,700 --> 00:01:17,285
Whoever built this ship
really knew what they were doing.
16
00:01:17,369 --> 00:01:19,997
Whoa! Oh, you know
what would be more fascinating?
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,790
- Help!
- Getting us out of here!
18
00:01:21,874 --> 00:01:23,000
Toothless, now!
19
00:01:24,960 --> 00:01:27,629
[hissing]
20
00:01:27,713 --> 00:01:30,465
We need more firepower.
Guys, dragon calls.
21
00:01:30,549 --> 00:01:34,093
[all roaring]
22
00:01:34,177 --> 00:01:35,637
No, no, no!
23
00:01:35,721 --> 00:01:36,764
[hissing]
24
00:01:38,181 --> 00:01:40,392
Why'd it have to be eels?
25
00:01:48,525 --> 00:01:49,944
Come on!
26
00:01:50,027 --> 00:01:51,361
[straining]
27
00:01:53,072 --> 00:01:54,782
Aah! Toothless!
28
00:01:56,199 --> 00:01:58,035
- [growls]
- Thanks, bud.
29
00:02:00,996 --> 00:02:04,416
Uhh! Hookfang, help us!
I'm important!
30
00:02:04,499 --> 00:02:08,169
- Stormfly!
- Barf, Belch, get your butts over here!
31
00:02:08,253 --> 00:02:10,213
Uhh! Toothless!
32
00:02:11,048 --> 00:02:13,092
[snarling]
33
00:02:16,219 --> 00:02:18,472
[screaming]
34
00:02:18,555 --> 00:02:20,557
[gasping]
35
00:02:21,892 --> 00:02:24,436
Ahh. That was great.
36
00:02:24,519 --> 00:02:26,063
Aah! No! Aah!
37
00:02:29,149 --> 00:02:31,819
Oh, so now you decide to show up.
38
00:02:33,821 --> 00:02:35,697
That was way too close.
39
00:02:35,781 --> 00:02:37,658
Hiccup, what are we doing?
40
00:02:37,741 --> 00:02:39,868
You guys go back to Berk.
I'm going after Dagur.
41
00:02:39,952 --> 00:02:43,455
Whatever that cylinder-looking thing is,
I know one thing for sure--
42
00:02:43,538 --> 00:02:44,957
it shouldn't be in his hands.
43
00:02:47,918 --> 00:02:53,048
Amazing. I've never seen
anything quite like this.
44
00:02:53,132 --> 00:02:55,884
Me, neither.
What do you suppose it is?
45
00:02:55,968 --> 00:02:59,847
Don't ask ridiculous questions, Savage!
46
00:02:59,930 --> 00:03:03,100
Just know this--
it's mine now, all mine!
47
00:03:03,182 --> 00:03:05,019
[laughing]
48
00:03:05,102 --> 00:03:08,730
Now, what exactly is it
that you do?
49
00:03:08,814 --> 00:03:10,858
Tell Dagur, now. That's it.
50
00:03:10,941 --> 00:03:13,527
Don't be afraid.
Tell Daddy Dagur.
51
00:03:13,610 --> 00:03:16,947
- Uh, Dagur?
- Uhh! What now?!
52
00:03:17,031 --> 00:03:18,699
Another stupid question?!
53
00:03:18,782 --> 00:03:20,659
More of an observation.
54
00:03:21,493 --> 00:03:22,995
Thank you kindly.
55
00:03:23,078 --> 00:03:25,455
[gasps, grunts]
56
00:03:25,539 --> 00:03:27,875
[screams]
57
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
Aah!
58
00:03:31,170 --> 00:03:32,171
Aah!
59
00:03:32,253 --> 00:03:34,715
Aah! See what you did?
60
00:03:34,798 --> 00:03:36,424
You distracted me.
61
00:03:36,508 --> 00:03:41,513
And now my pretty, cylindrical,
mysterious object is gone.
62
00:03:42,514 --> 00:03:45,976
Good for you, Hiccup!
Good for you!
63
00:03:46,060 --> 00:03:49,938
But I got all the gold!
You hear me? All the gold!
64
00:03:50,022 --> 00:03:52,232
All... the... gold!
65
00:03:52,315 --> 00:03:54,068
[laughing]
66
00:03:55,610 --> 00:03:57,154
You can never have
nice things around that guy.
67
00:03:57,237 --> 00:03:58,321
- [crunch]
- Uhh!
68
00:03:58,405 --> 00:04:01,158
[straining]
69
00:04:02,367 --> 00:04:05,037
Have you ever seen anything
like this Dragon Eye before?
70
00:04:05,120 --> 00:04:08,498
Dragon Eye? How do you know
it's called a Dragon Eye?
71
00:04:08,582 --> 00:04:10,542
- Because I named it.
- Whoa, whoa.
72
00:04:10,625 --> 00:04:13,587
Aren't we supposed
on stuff like that?
73
00:04:13,670 --> 00:04:15,756
Fine. All in favor,
say "Dragon Eye".
74
00:04:15,839 --> 00:04:17,883
- [both] Dragon Eye.
- [both] Dragon Eye.
75
00:04:17,966 --> 00:04:20,219
Just wanted to make sure we voted.
76
00:04:20,301 --> 00:04:22,345
Can you open it, Gobber?
77
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
[straining]
78
00:04:23,513 --> 00:04:25,766
Ha ha! Can I open it?
79
00:04:25,849 --> 00:04:28,810
I once opened
a 500-year-old giant clam
80
00:04:28,894 --> 00:04:31,772
at the bottom of the ocean
with my bare hook.
81
00:04:31,855 --> 00:04:34,066
Can I open it? Ha!
82
00:04:34,149 --> 00:04:36,359
I think it's going to be--
83
00:04:36,443 --> 00:04:38,486
Huh. Aha.
84
00:04:38,570 --> 00:04:39,487
[grunts]
85
00:04:40,114 --> 00:04:41,907
Ugh. What is that?
86
00:04:41,990 --> 00:04:44,159
- That looks like a--
- Ha ha!
87
00:04:44,243 --> 00:04:47,621
Well, that was... something, maybe.
88
00:04:47,704 --> 00:04:49,123
Gobber, maybe you shouldn't--
89
00:04:49,206 --> 00:04:51,125
Trust me. I'm--
90
00:04:51,208 --> 00:04:54,711
It's all right, I'm okay.
I got hit with something, but now--
91
00:04:54,795 --> 00:04:56,296
[sniffs]
No, scratch that.
92
00:04:56,379 --> 00:04:58,048
[babbling]
93
00:04:58,132 --> 00:05:00,717
Yeah, I'm thinking we should
probably go get Gothi.
94
00:05:00,801 --> 00:05:02,886
[hacking]
95
00:05:02,970 --> 00:05:03,887
[gulping]
96
00:05:03,971 --> 00:05:05,847
[sighs]
97
00:05:05,931 --> 00:05:07,557
[grunts, groans]
98
00:05:07,641 --> 00:05:10,936
My teeth are itching.
My teeth are itchy.
99
00:05:12,687 --> 00:05:15,857
She says that's a good sign.
Means it's working.
100
00:05:15,941 --> 00:05:17,692
[grunting]
101
00:05:17,776 --> 00:05:20,988
Thank you, Gothi.
We really appreciate this.
102
00:05:21,071 --> 00:05:22,281
Huh.
103
00:05:27,077 --> 00:05:29,704
Gothi, are you okay?
What is it?
104
00:05:36,377 --> 00:05:37,796
Gothi.
105
00:05:37,879 --> 00:05:40,590
Her-- Her scar--
it matches the keyhole.
106
00:05:40,674 --> 00:05:42,884
Yeah, and it looked like
a dragon bite to me.
107
00:05:42,968 --> 00:05:46,138
Oh, it is. But she doesn't like
to talk about it.
108
00:05:46,221 --> 00:05:47,931
She doesn't like
to talk about anything.
109
00:05:48,015 --> 00:05:51,518
Oh, that's why she writes
in the dirt with her stick.
110
00:05:51,601 --> 00:05:53,812
I thought that was just,
like, her thing.
111
00:05:53,895 --> 00:05:56,355
Yeah, like Snotlout
being a woman repellant.
112
00:05:56,439 --> 00:05:58,441
Maybe we could use the stick
to itch the teeth.
113
00:05:58,525 --> 00:06:00,652
- Where are you going?
- After her.
114
00:06:00,735 --> 00:06:03,905
We have to find out
what kind of dragon made that scar.
115
00:06:03,989 --> 00:06:06,700
It could be the key to opening
the Dragon Eye.
116
00:06:06,783 --> 00:06:10,662
Hold on. I have ways
of making her talk. Heh.
117
00:06:10,745 --> 00:06:12,998
Well... scribble, anyway.
118
00:06:14,791 --> 00:06:18,837
It's the old bat's weakness,
isn't it?
119
00:06:18,920 --> 00:06:20,214
Come on.
120
00:06:20,297 --> 00:06:25,344
You know you can't resist
Gobber's homemade yak noodle soup.
121
00:06:25,426 --> 00:06:26,928
[slurps]
122
00:06:28,596 --> 00:06:32,767
Ho ho! She downed that
like a yak in a heat wave.
123
00:06:32,851 --> 00:06:34,561
That makes sense, right?
124
00:06:39,274 --> 00:06:42,110
Now, tell me about this bite mark.
125
00:06:43,862 --> 00:06:46,323
"I was a turkey neck--"
126
00:06:46,405 --> 00:06:49,284
Ow! "Teenager." Sorry.
127
00:06:49,368 --> 00:06:53,247
"I had a longing
to climb Glacier Island
128
00:06:53,330 --> 00:06:57,959
to find pure glacial water
known for its healing properties.
129
00:06:58,043 --> 00:07:02,256
So, I went with two vegetables."
130
00:07:02,339 --> 00:07:04,007
Ow! "Vikings." Sorry.
131
00:07:04,091 --> 00:07:05,633
I'm a bit rusty.
132
00:07:10,555 --> 00:07:13,767
"We had only been at the summit
for a few hours,
133
00:07:13,850 --> 00:07:16,644
when we were hit
by a terrible snowstorm.
134
00:07:16,728 --> 00:07:19,022
That's when it attacked.
135
00:07:19,106 --> 00:07:20,481
It was vicious."
136
00:07:20,565 --> 00:07:22,025
[screaming]
137
00:07:22,109 --> 00:07:23,693
"Relentless,
138
00:07:23,777 --> 00:07:26,196
and impossible to see
in the white-out."
139
00:07:26,280 --> 00:07:27,822
[snarling]
140
00:07:31,868 --> 00:07:33,703
"The Snow Wraith."
141
00:07:33,787 --> 00:07:35,872
[roaring]
142
00:07:52,513 --> 00:07:56,059
"I'll never know why
it didn't finish me off that day.
143
00:07:56,143 --> 00:07:59,062
I left knowing only one thing--
144
00:07:59,146 --> 00:08:02,607
that I never wanted
to smooch that dragon again."
145
00:08:02,690 --> 00:08:06,903
Smooch-- Ow!
"See! Never wanted to see it again."
146
00:08:06,987 --> 00:08:09,530
You know, your drawing
ain't what it used to be, old woman.
147
00:08:09,614 --> 00:08:11,450
But your swing, strong as ever.
148
00:08:11,532 --> 00:08:14,244
Gothi, a tooth from the Snow Wraith
149
00:08:14,328 --> 00:08:16,663
is the key to unlocking
the Dragon Eye.
150
00:08:16,746 --> 00:08:18,290
You have to help us find it.
151
00:08:21,418 --> 00:08:24,296
I can't say that to him.
He's the chief's son.
152
00:08:28,300 --> 00:08:31,761
She says,
no way she's ever going back.
153
00:08:31,845 --> 00:08:34,014
And besides, Berk needs her.
154
00:08:34,097 --> 00:08:36,516
It's true.
She's the best healer we've got.
155
00:08:36,599 --> 00:08:38,518
Gobber can cover for you.
156
00:08:38,601 --> 00:08:41,896
Huh? Oh, well, uh,
of course I can.
157
00:08:41,980 --> 00:08:44,232
I've watched Gothi work
so many times,
158
00:08:44,316 --> 00:08:47,110
I know this place
like the back of my hand.
159
00:08:47,194 --> 00:08:48,362
Uh... heh.
160
00:08:48,445 --> 00:08:52,991
You remember the viciousness
of the Snow Wraith. I get that.
161
00:08:53,074 --> 00:08:55,869
But you also remember
how it was to be my age,
162
00:08:55,952 --> 00:08:59,789
to want to explore, to need to see
what else is out there.
163
00:08:59,873 --> 00:09:03,877
To get answers to questions
you haven't even asked yet.
164
00:09:06,505 --> 00:09:09,549
This will help me do all of that.
165
00:09:09,632 --> 00:09:13,011
But only--
Only if you help me unlock it.
166
00:09:24,814 --> 00:09:27,401
Look at the size of that island.
167
00:09:27,484 --> 00:09:31,279
Oh! The Book of Dragons
mentions the Snow Wraith,
168
00:09:31,363 --> 00:09:33,823
but doesn't have
any information on it.
169
00:09:33,907 --> 00:09:36,910
Can you believe this?
A brand-new dragon.
170
00:09:36,993 --> 00:09:39,704
It's been so long,
I've forgotten what this feeling is.
171
00:09:39,787 --> 00:09:41,748
- [squeals]
- [growling]
172
00:09:41,831 --> 00:09:44,084
Sorry. Excited about the new dragon.
173
00:09:44,167 --> 00:09:48,296
You mean the dragon that single-handedly
wiped out Gothi's entire search party.
174
00:09:48,380 --> 00:09:51,258
That would be correct.
So worth the long flight.
175
00:09:51,341 --> 00:09:54,928
Speak for yourself! Your neck hair's
not covered in old lady drool!
176
00:09:55,011 --> 00:09:56,596
[snoring]
177
00:09:56,679 --> 00:09:58,973
Okay, here we are.
178
00:09:59,057 --> 00:10:01,101
Oh, thank Thor.
179
00:10:09,901 --> 00:10:11,570
Oh! Yak hands.
180
00:10:11,652 --> 00:10:13,821
Oh, I'm so sorry.
Are you okay?
181
00:10:13,905 --> 00:10:15,407
Ha ha ha ha!
182
00:10:15,490 --> 00:10:16,950
Uhh! Fair enough.
183
00:10:17,033 --> 00:10:18,993
You know, we should
bring her along more often.
184
00:10:36,928 --> 00:10:40,390
Great, just great.
She's got nothin'.
185
00:10:40,474 --> 00:10:43,143
Someone else is wearing
that bag of bones home.
186
00:10:43,226 --> 00:10:45,145
She's all knees and elbows.
187
00:10:46,354 --> 00:10:48,189
[wind whistling]
188
00:10:51,734 --> 00:10:52,902
[snarling]
189
00:10:52,986 --> 00:10:56,573
[shivering] Can we please
do something?
190
00:10:56,656 --> 00:10:58,283
My mouth is starting
to freeze shut.
191
00:10:58,366 --> 00:10:59,618
Don't get our hopes up.
192
00:10:59,700 --> 00:11:02,537
Well, then we should work fast
to find this Snow Wraith.
193
00:11:02,621 --> 00:11:04,414
Because we're not leaving
until we do.
194
00:11:04,498 --> 00:11:06,458
Let's split up
so we can cover more ground.
195
00:11:06,541 --> 00:11:09,043
Good idea. Dragon call
if you come across anything.
196
00:11:09,127 --> 00:11:10,878
Quick, Hookfang,
before she sees us!
197
00:11:10,962 --> 00:11:12,005
Ah!
198
00:11:13,672 --> 00:11:16,468
Hi. I was just talking about you.
199
00:11:21,389 --> 00:11:23,391
[snarling]
200
00:11:26,853 --> 00:11:28,729
Hmm. Hmm.
201
00:11:28,813 --> 00:11:31,107
Okay, you got this, Gobber.
202
00:11:31,191 --> 00:11:33,776
Just follow the steps.
203
00:11:33,860 --> 00:11:37,572
Listen, diagnose, heal.
204
00:11:37,656 --> 00:11:40,116
Just like riding your first wild yak.
205
00:11:40,200 --> 00:11:43,453
[inhales]
Ohh, you never forget that first kick.
206
00:11:43,537 --> 00:11:45,246
- [jar shatters]
- [distant screams]
207
00:11:45,330 --> 00:11:48,833
Ahh. I'll have to heal that later.
208
00:11:48,916 --> 00:11:52,879
Ahem. Okay,
first sick, nasty Viking,
209
00:11:52,962 --> 00:11:55,048
Dr. Gobber is in the house.
210
00:11:56,299 --> 00:11:58,343
Magnus, what seems
to be the problem?
211
00:11:58,426 --> 00:12:01,888
The problem?! My leg is caught
in an old dragon trap, Gobber.
212
00:12:01,971 --> 00:12:04,849
Oh, yes, of course it.
213
00:12:04,932 --> 00:12:08,102
Ah, I remember my first leg break.
214
00:12:08,186 --> 00:12:10,104
- [bone cracks]
- Aaaah!
215
00:12:10,188 --> 00:12:11,856
Let me clean up that wound for you.
216
00:12:11,939 --> 00:12:14,609
Aah! Aah, it burns! It burns!
217
00:12:14,693 --> 00:12:16,653
Ah, that just means it's working.
218
00:12:16,735 --> 00:12:18,405
[screaming]
219
00:12:20,198 --> 00:12:21,782
Cured.
220
00:12:21,866 --> 00:12:23,493
[hums]
221
00:12:25,161 --> 00:12:26,538
Next.
222
00:12:29,249 --> 00:12:31,167
Anybody find anything?
223
00:12:31,251 --> 00:12:33,378
All we found was some
scattered yak bones.
224
00:12:33,461 --> 00:12:35,213
I didn't see anything,
225
00:12:35,296 --> 00:12:37,965
but I had this weird feeling
that something was watching me.
226
00:12:38,049 --> 00:12:39,800
Oh, I had a weird feeling, too.
227
00:12:39,884 --> 00:12:42,596
Like this old lady
was stuck on my back.
228
00:12:42,679 --> 00:12:44,055
[Tuffnut] Aah! Two heads!
229
00:12:44,138 --> 00:12:45,932
- [snarls]
- Oh, sorry, guys.
230
00:12:46,015 --> 00:12:47,684
I mean, on you two, it works.
231
00:12:47,766 --> 00:12:49,852
I've seen it before.
I'm used to it.
232
00:12:49,936 --> 00:12:51,479
[wind whistling]
233
00:12:51,563 --> 00:12:53,106
[snarls]
234
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
Hiccup, maybe we should
get out of here.
235
00:12:55,400 --> 00:12:57,318
That looks like a huge storm.
236
00:12:57,402 --> 00:12:59,487
No. We should dig in here
237
00:12:59,571 --> 00:13:01,864
and wait for the Snow Wraith
to show itself.
238
00:13:01,948 --> 00:13:04,284
Remember, it likes to attack
when you can't see it.
239
00:13:04,367 --> 00:13:07,036
Great. Just great.
240
00:13:07,120 --> 00:13:09,664
Mm-hmm.
[sniffs]
241
00:13:09,748 --> 00:13:13,460
My official diagnosis is...
a thorn.
242
00:13:13,543 --> 00:13:15,462
Yes, I told you that already!
243
00:13:15,545 --> 00:13:18,131
Not to worry,
I can remove it right quick.
244
00:13:18,214 --> 00:13:19,674
- The thorn?
- The foot.
245
00:13:19,758 --> 00:13:21,259
Hmm, no.
246
00:13:21,342 --> 00:13:23,428
Uh, no. No.
247
00:13:23,511 --> 00:13:27,515
Aha! This was what my mother used
to do for me.
248
00:13:27,599 --> 00:13:31,060
Heh. Some people just don't appreciate
the practice of medicine.
249
00:13:33,688 --> 00:13:36,483
Use your dragons as extra protection
from the wind!
250
00:13:36,566 --> 00:13:37,816
[snarls]
251
00:13:37,900 --> 00:13:41,070
It's the Snow Wraith! Oh!
252
00:13:41,154 --> 00:13:42,947
Okay, I'm gonna be okay.
I'm gonna be okay.
253
00:13:43,030 --> 00:13:44,699
Ohh!
254
00:13:44,783 --> 00:13:46,867
Hold your ground
and fire back!
255
00:13:46,951 --> 00:13:50,330
Fire back where?
We can't see it.
256
00:13:50,413 --> 00:13:54,000
Actually, you know what?
Take cover!
257
00:13:54,083 --> 00:13:55,752
[all screaming]
258
00:13:57,378 --> 00:13:59,088
Uhh! Whoa.
259
00:14:00,298 --> 00:14:02,300
[roaring]
260
00:14:06,095 --> 00:14:08,097
[grunting]
Aah!
261
00:14:08,181 --> 00:14:09,848
[sniffing]
262
00:14:11,476 --> 00:14:12,727
[roaring]
263
00:14:22,737 --> 00:14:25,114
Toothless, warning shot.
264
00:14:26,199 --> 00:14:28,159
[roaring]
265
00:14:28,242 --> 00:14:30,453
Ha! Uhh!
266
00:14:32,038 --> 00:14:35,249
Cease fire! Cease fire!
267
00:14:35,333 --> 00:14:36,793
[roars]
268
00:14:38,169 --> 00:14:39,838
Stormfly!
269
00:14:39,920 --> 00:14:41,464
[straining]
270
00:14:42,549 --> 00:14:45,385
All right, I've had just about
enough of this dragon, bud.
271
00:14:45,468 --> 00:14:47,136
Do your thing.
272
00:14:48,095 --> 00:14:50,056
Toothless, now!
Multiple blasts!
273
00:14:53,518 --> 00:14:55,478
[roaring]
274
00:14:58,565 --> 00:15:00,734
I think it's gone.
275
00:15:00,817 --> 00:15:04,278
Everybody okay?
Everybody here?
276
00:15:04,362 --> 00:15:05,822
What do you mean by "here"?
277
00:15:05,905 --> 00:15:07,365
I have a question, Hiccup.
278
00:15:07,448 --> 00:15:09,617
What exactly is your plan
to get a Snow Wraith tooth?
279
00:15:09,701 --> 00:15:11,494
Take it out of
one of our dead bodies?
280
00:15:11,578 --> 00:15:13,954
If all goes well,
it'll be Ruffnut's dead body.
281
00:15:14,038 --> 00:15:15,373
And the Wraith tooth.
282
00:15:15,456 --> 00:15:18,209
Hold on, quiet.
Gothi wants to tell us something.
283
00:15:18,292 --> 00:15:22,797
She says we should've left
when we had the chance.
284
00:15:22,881 --> 00:15:24,924
[distant roaring]
285
00:15:28,762 --> 00:15:30,430
[vomiting]
286
00:15:30,513 --> 00:15:32,432
Don't you worry, Agnar.
287
00:15:32,515 --> 00:15:36,060
I've seen her whip this stomach cure up
a thousand times.
288
00:15:37,019 --> 00:15:39,313
One dab, eye of yak.
289
00:15:40,314 --> 00:15:42,734
Would that be one eye
or a dab of an eye?
290
00:15:42,817 --> 00:15:44,569
Ah! Whoa.
291
00:15:45,570 --> 00:15:46,987
[sneezing]
292
00:15:48,531 --> 00:15:49,824
[gagging]
293
00:15:49,908 --> 00:15:52,076
Heh. Drink this three times a day
294
00:15:52,159 --> 00:15:54,495
and come back and see me
if it doesn't kill you.
295
00:15:54,579 --> 00:15:57,791
- [gasps]
- I'm just kidding.
296
00:15:57,874 --> 00:15:59,333
Hopefully.
297
00:15:59,417 --> 00:16:01,168
Okay, that thing was gnarly.
298
00:16:01,252 --> 00:16:03,003
Astrid, are you okay?
299
00:16:03,087 --> 00:16:04,464
Yep, barely.
300
00:16:04,547 --> 00:16:07,592
Hiccup, you know I want a shot at this
as badly as you,
301
00:16:07,675 --> 00:16:11,053
but maybe we should get out of here.
We're just sitting ducks in this storm.
302
00:16:11,137 --> 00:16:12,972
Wait a minute.
What did you just say?
303
00:16:13,055 --> 00:16:14,515
He said we're sitting ducks.
304
00:16:14,599 --> 00:16:16,309
And for once,
I agree with him.
305
00:16:16,392 --> 00:16:18,478
[Hiccup]
Sitting ducks. Yes, yes!
306
00:16:18,561 --> 00:16:20,939
Yes, that's exactly
what we need to be.
307
00:16:21,021 --> 00:16:22,315
Excuse me?
308
00:16:22,398 --> 00:16:24,358
What if we could make
the Snow Wraith
309
00:16:24,442 --> 00:16:26,444
think it sees us
when we're not here?
310
00:16:26,527 --> 00:16:28,446
You can make yourself invisible?
311
00:16:28,529 --> 00:16:30,615
Why does he get
to do all the cool stuff?
312
00:16:30,698 --> 00:16:32,909
I just have to sit here
with you as a sister.
313
00:16:32,992 --> 00:16:35,829
Will you two be quiet
for ten seconds?
314
00:16:35,912 --> 00:16:37,413
Tuff's not that far off.
315
00:16:37,497 --> 00:16:40,249
Look, the Snow Wraith
didn't have any trouble seeing us
316
00:16:40,333 --> 00:16:42,502
until Snotlout
got buried in the snow.
317
00:16:42,585 --> 00:16:46,297
And Gothi said it couldn't find her
when she fell into a snow bank.
318
00:16:46,380 --> 00:16:49,467
I think that's because
it sees body heat
319
00:16:49,550 --> 00:16:52,136
in the same way Toothless
can find things with sound.
320
00:16:52,219 --> 00:16:54,430
We'll use this to our advantage
to confuse it.
321
00:16:54,514 --> 00:16:57,433
Then, while it's distracted,
we'll net it and get that tooth.
322
00:16:57,517 --> 00:16:59,310
And you're sure it will work?
323
00:16:59,393 --> 00:17:01,896
- Uhh...
- Of course not.
324
00:17:01,980 --> 00:17:04,565
I hate you. You know that?
325
00:17:04,649 --> 00:17:05,984
Yes, I am aware of that.
326
00:17:06,066 --> 00:17:08,194
All right, gang, let's get to work.
327
00:17:11,322 --> 00:17:12,824
[Hiccup]
Pretty good.
328
00:17:12,907 --> 00:17:14,909
Now, if I'm right,
when we light these on fire,
329
00:17:14,993 --> 00:17:17,286
the Snow Wraith will think they're us
and attack.
330
00:17:17,370 --> 00:17:18,913
Then we'll have the drop on it.
331
00:17:18,997 --> 00:17:21,624
Wait, wait, wait! Look at how
realistically gorgeous my statue is.
332
00:17:21,708 --> 00:17:25,419
I can't in good conscience
send that into flames. Aah!
333
00:17:25,503 --> 00:17:27,964
I'll work through the pain
and do it for you.
334
00:17:28,047 --> 00:17:30,842
Wow, you'd do that for me, Astrid?
335
00:17:30,925 --> 00:17:33,219
All right, Toothless,
light 'em up.
336
00:17:38,599 --> 00:17:43,062
Somewhere in the world,
a silent tear was just cried.
337
00:17:46,440 --> 00:17:48,902
- Hiccup, I don't know if this--
- Wait, look!
338
00:17:51,779 --> 00:17:54,615
Okay, next time it comes in, we go.
339
00:17:54,699 --> 00:17:56,492
[roaring]
340
00:17:58,411 --> 00:18:00,329
Oh, no, you did not!
341
00:18:03,833 --> 00:18:05,084
[cracking]
342
00:18:10,339 --> 00:18:12,967
Hookfang! Get over here now!
343
00:18:14,343 --> 00:18:16,512
Thanks, bud.
Toothless, look out!
344
00:18:18,890 --> 00:18:22,894
If it can see our body heat, then we are
way too easy a target out here.
345
00:18:22,977 --> 00:18:25,688
This should even the odds a little.
346
00:18:25,772 --> 00:18:28,482
It won't be able to make us out
within the heat of these fires.
347
00:18:28,566 --> 00:18:31,235
- Do your thing, bud.
- [roars]
348
00:18:33,863 --> 00:18:36,407
Easy, bud. Nothing.
349
00:18:36,490 --> 00:18:38,076
Where is he?
350
00:18:42,789 --> 00:18:43,915
Keep going.
351
00:18:46,667 --> 00:18:48,836
Keep going, keep going.
352
00:18:51,089 --> 00:18:53,674
Keep going. Keep going.
353
00:18:53,758 --> 00:18:55,468
[roaring]
354
00:18:55,551 --> 00:18:56,886
Gothi, no!
355
00:19:02,934 --> 00:19:05,144
Toothless, plasma blast!
356
00:19:05,227 --> 00:19:08,731
And careful not to hit
the crazy little woman with the staff.
357
00:19:13,193 --> 00:19:14,862
Oh, yeah, that's right.
358
00:19:14,946 --> 00:19:17,031
Snotlout got us out of the snow.
359
00:19:17,115 --> 00:19:20,200
Yeah, and you're also the one
that got us buried in it to begin with.
360
00:19:20,284 --> 00:19:21,619
Ah, details.
361
00:19:26,833 --> 00:19:28,126
[snarling]
362
00:19:38,761 --> 00:19:41,263
Okay, we have him surrounded.
Let's get that tooth.
363
00:19:43,766 --> 00:19:45,935
No! We can't lose him.
364
00:19:46,019 --> 00:19:47,645
[Tuffnut]
Actually, he lost us.
365
00:19:47,728 --> 00:19:49,897
Hiccup, we should get out of here
while we can.
366
00:19:49,981 --> 00:19:52,066
Not yet. This isn't over.
367
00:19:52,150 --> 00:19:56,362
Not now, Gothi. Gang, we came here
for a Snow Wraith tooth and--
368
00:19:56,445 --> 00:19:58,405
I said in a minute, Gothi.
369
00:19:58,489 --> 00:20:00,282
And we are not leaving--
Gothi!
370
00:20:00,366 --> 00:20:03,577
Without-- Oh. Oh, a tooth.
371
00:20:03,661 --> 00:20:04,829
A tooth!
372
00:20:06,497 --> 00:20:09,416
So, Gobber, how was it being Gothi?
373
00:20:09,500 --> 00:20:13,004
Well, I didn't get to wallop
anybody with my staff, but--
374
00:20:13,087 --> 00:20:14,922
Gobber! Gobber!
I must have more
375
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
of that potion you made me earlier.
376
00:20:17,091 --> 00:20:19,593
So, it cured your stomach
ailments, did it?
377
00:20:19,677 --> 00:20:22,429
[grunts, vomits]
378
00:20:22,513 --> 00:20:23,890
Far from it.
379
00:20:23,973 --> 00:20:26,475
But it did cure something else.
380
00:20:26,559 --> 00:20:28,561
It's made my hair grow back!
381
00:20:28,644 --> 00:20:30,980
Hey, congrats, Agnar.
You look so...
382
00:20:31,064 --> 00:20:32,899
- [vomits]
- ...good.
383
00:20:32,982 --> 00:20:35,693
Well, at least you only got
one of the side effects.
384
00:20:35,776 --> 00:20:37,195
[passes gas]
385
00:20:37,277 --> 00:20:39,113
- [sniffs] Ugh.
- Ohh.
386
00:20:39,197 --> 00:20:40,656
[coughs]
387
00:20:40,740 --> 00:20:43,868
Well, Gobber, just whip up
some more of that potion for him.
388
00:20:43,951 --> 00:20:47,246
Uh, well, it was very complicated,
389
00:20:47,329 --> 00:20:48,998
and I'm retired.
390
00:20:49,082 --> 00:20:51,042
Gothi, why don't you take this one?
391
00:20:52,752 --> 00:20:54,212
[passes gas]
392
00:20:54,294 --> 00:20:56,463
You really have no idea
what was in that potion, do you?
393
00:20:56,547 --> 00:20:58,424
No, not a drop.
394
00:20:58,507 --> 00:20:59,842
But here's your key.
395
00:21:07,391 --> 00:21:10,186
We almost died for that?
396
00:21:10,269 --> 00:21:12,271
No, there's gotta be
more to it than this.
397
00:21:12,354 --> 00:21:13,689
It just doesn't make any sense.
398
00:21:13,773 --> 00:21:15,149
Welcome to my world, sister.
399
00:21:15,233 --> 00:21:17,818
Nothing makes sense
and you got itchy teeth.
400
00:21:17,902 --> 00:21:19,195
All right.
401
00:21:19,278 --> 00:21:22,115
[yawns] That's it,
I'm calling it a night.
402
00:21:22,198 --> 00:21:23,699
Maybe tomorrow.
403
00:21:23,783 --> 00:21:25,325
Fresh eyes.
404
00:21:46,388 --> 00:21:48,224
Toothless, come here.
405
00:21:51,978 --> 00:21:55,064
Do that again, bud.
Give me a low flame.
406
00:21:55,148 --> 00:21:56,398
[groans]
407
00:22:00,820 --> 00:22:02,196
Whoa.
408
00:22:04,490 --> 00:22:08,452
This changes... everything.
28798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.