All language subtitles for Burning Flames episode 05 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,620 --> 00:01:35,320 [Burning Flames] 3 00:01:35,320 --> 00:01:38,000 [Episode 5] 4 00:01:38,090 --> 00:01:38,970 Cepat ambil. 5 00:01:39,320 --> 00:01:40,259 Cepat. 6 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 Bai Cai, cepat. 7 00:01:49,660 --> 00:01:50,660 Enak sekali. 8 00:01:51,270 --> 00:01:52,120 Cepat makan. 9 00:01:56,090 --> 00:01:57,200 Kalian 10 00:01:58,280 --> 00:01:59,500 tidak boleh makan. 11 00:01:59,930 --> 00:02:01,660 Kenapa kami tidak boleh makan? 12 00:02:01,830 --> 00:02:03,900 Karena jumlah akik darah yang kalian gali 13 00:02:03,900 --> 00:02:05,050 tidak cukup. 14 00:02:05,050 --> 00:02:06,250 Kami baru tiba tengah malam kemarin, 15 00:02:06,250 --> 00:02:07,950 bagaimana bisa dibandingkan dengan mereka? 16 00:02:07,950 --> 00:02:09,340 Tapi kenapa mereka semua 17 00:02:09,340 --> 00:02:10,800 sudah menyelesaikannya? 18 00:02:11,500 --> 00:02:13,760 Jangan diam saja, lanjut makan. 19 00:02:23,000 --> 00:02:24,850 Kamu sengaja mempersulit kami. 20 00:02:24,870 --> 00:02:26,470 Kalau iya memangnya kenapa? 21 00:02:27,790 --> 00:02:29,329 Kalau mau salahkan, 22 00:02:29,540 --> 00:02:32,400 itu salah kalian berteman dengan orang yang salah. 23 00:02:38,900 --> 00:02:40,260 Ayo, makan. 24 00:02:41,560 --> 00:02:43,490 Sudah kubilang tidak boleh makan! 25 00:02:44,300 --> 00:02:45,290 Kamu... 26 00:02:46,040 --> 00:02:47,320 Aku bisa tidak makan, 27 00:02:47,380 --> 00:02:48,780 tapi mereka harus makan. 28 00:02:49,050 --> 00:02:51,180 Ini yang seharusnya mereka dapatkan. 29 00:02:51,470 --> 00:02:53,340 Aku adalah ketua seratus pekerja di sini. 30 00:02:53,340 --> 00:02:55,000 Aku bilang tidak boleh makan, 31 00:02:55,110 --> 00:02:56,640 berarti tidak boleh makan! 32 00:02:57,680 --> 00:02:59,130 Ketua seratus pekerja apanya? 33 00:02:59,130 --> 00:03:00,660 Kamu pikir menjadi pemimpin budak 34 00:03:00,660 --> 00:03:02,010 akan berbeda dengan kami? 35 00:03:02,010 --> 00:03:03,370 Di mata Klan Dewa, 36 00:03:03,410 --> 00:03:04,330 kamu dan aku 37 00:03:04,420 --> 00:03:05,620 tidak ada bedanya 38 00:03:05,620 --> 00:03:07,020 dengan siapa pun di sini. 39 00:03:07,290 --> 00:03:09,020 Semuanya adalah anjing budak. 40 00:03:09,610 --> 00:03:11,370 Kamu katakan sekali lagi. 41 00:03:11,540 --> 00:03:12,380 Gou. 42 00:03:12,430 --> 00:03:13,230 Aku bilang, 43 00:03:13,650 --> 00:03:15,510 kamu adalah seekor anjing budak. 44 00:03:15,600 --> 00:03:16,920 Menjilat atasan menindas bawahan, 45 00:03:16,920 --> 00:03:18,110 pura-pura malang untuk meminta belas kasihan. 46 00:03:18,110 --> 00:03:19,170 Kak Gou benar. 47 00:03:19,210 --> 00:03:19,770 Kemampuan bicara ini 48 00:03:19,770 --> 00:03:20,530 sama sekali tidak mirip 49 00:03:20,530 --> 00:03:21,720 orang yang kepalanya pernah terluka. 50 00:03:21,720 --> 00:03:22,520 Pukul dia. 51 00:03:25,410 --> 00:03:26,620 Jangan pukul lagi! 52 00:03:27,040 --> 00:03:28,220 Jangan pukul lagi! 53 00:03:28,690 --> 00:03:30,010 Jangan pukul lagi! 54 00:03:30,420 --> 00:03:32,620 Jangan pukul lagi. 55 00:03:32,650 --> 00:03:33,690 Kak Gou. 56 00:03:34,010 --> 00:03:35,310 Tulangmu cukup keras. 57 00:03:35,579 --> 00:03:37,570 Ketua Seratus Pekerja, Tuan Cai. 58 00:03:37,600 --> 00:03:39,200 Mohon Anda jangan perhitungan dengan orang bodoh. 59 00:03:39,200 --> 00:03:41,140 Penyakit gilanya kambuh jadi melawan Anda. 60 00:03:41,140 --> 00:03:42,090 Mohon Anda bermurah hati 61 00:03:42,090 --> 00:03:43,130 dan lepaskan dia. 62 00:03:43,290 --> 00:03:44,810 Jangan memohon pada anjing budak ini. 63 00:03:44,810 --> 00:03:46,210 Kamu masih keras kepala. 64 00:03:46,220 --> 00:03:47,160 Aku pukul. 65 00:03:51,560 --> 00:03:52,520 Bai Cai. 66 00:03:54,730 --> 00:03:55,530 Bai Cai. 67 00:03:56,110 --> 00:03:57,440 Ketua Seratus Pekerja. 68 00:03:57,690 --> 00:03:59,990 Ketua Seratus Pekerja, Anda sudah memukulnya. 69 00:03:59,990 --> 00:04:01,110 Jangan marah. 70 00:04:01,300 --> 00:04:02,480 Aku berjanji pada Anda, 71 00:04:02,480 --> 00:04:04,570 dia tidak akan membuat keributan lagi. 72 00:04:04,570 --> 00:04:05,850 Ampunilah dia. 73 00:04:07,570 --> 00:04:08,600 Gou, 74 00:04:08,780 --> 00:04:10,510 kamu akan menyusahkan Bai Cai. 75 00:04:13,850 --> 00:04:15,170 Jika terjadi lagi, 76 00:04:15,390 --> 00:04:16,390 aku habisi kamu. 77 00:04:17,730 --> 00:04:18,529 Ayo pergi. 78 00:04:20,570 --> 00:04:21,370 Tidak apa-apa, 'kan? 79 00:04:21,370 --> 00:04:21,610 Tidak apa-apa, 'kan? 80 00:04:21,610 --> 00:04:22,810 Lihat apa? Pergi kerja. 81 00:04:22,810 --> 00:04:24,620 Bai Cai. Tidak apa-apa, 'kan? 82 00:04:24,740 --> 00:04:26,270 Jangan bermalas-malasan. 83 00:04:28,930 --> 00:04:29,860 Semuanya cepat. 84 00:04:30,720 --> 00:04:31,680 Cepat. 85 00:04:32,480 --> 00:04:33,409 Semuanya ikuti. 86 00:04:34,310 --> 00:04:35,250 Sebelah sini. 87 00:04:36,150 --> 00:04:37,750 Cepat pergi. 88 00:04:37,770 --> 00:04:39,170 Yang di belakang, ikuti. 89 00:04:39,570 --> 00:04:41,700 Cepat pergi. Semuanya cepat. 90 00:04:42,150 --> 00:04:43,110 Cepat. 91 00:04:45,350 --> 00:04:46,159 Cepat. 92 00:04:46,490 --> 00:04:47,890 Sedang membicarakanmu. 93 00:04:48,810 --> 00:04:50,540 Orang-orang pembawa sial ini. 94 00:04:51,420 --> 00:04:53,350 Gou, ayo kita tidur. 95 00:04:53,380 --> 00:04:55,909 Besok masih harus bangun pagi untuk bekerja. 96 00:04:56,970 --> 00:04:58,320 Kita tidur bersama? 97 00:04:58,990 --> 00:05:01,240 Tentu saja, kita adalah suami istri. 98 00:05:02,050 --> 00:05:03,640 Tidak banyak wanita di tambang. 99 00:05:03,640 --> 00:05:05,060 Aku tidak mungkin tidur bersama dengan orang 100 00:05:05,060 --> 00:05:06,520 yang tidak kukenal, 'kan? 101 00:05:10,230 --> 00:05:12,090 Gou, ayo kita tidur di sana. 102 00:05:12,130 --> 00:05:12,920 Ayo. 103 00:05:41,520 --> 00:05:42,770 Kamu benar-benar bisa beradaptasi dengan 104 00:05:42,770 --> 00:05:43,900 segala lingkungan. 105 00:05:44,480 --> 00:05:45,650 Jika tidak, apa mau sepertimu, 106 00:05:45,650 --> 00:05:47,310 tidak puas dengan segalanya? 107 00:05:57,130 --> 00:05:58,490 Aku tidur di sini. 108 00:06:00,360 --> 00:06:02,490 Tempat kumuh, bahkan tidak ada pintu. 109 00:06:39,930 --> 00:06:41,390 Berani menendangku? 110 00:06:42,170 --> 00:06:43,470 Tengah malam begini, 111 00:06:43,659 --> 00:06:45,350 kalian sungguh berani. 112 00:06:45,390 --> 00:06:47,140 Percaya atau tidak, aku akan melapor pada Chen Jing? 113 00:06:47,140 --> 00:06:48,450 Kamu memfitnah! 114 00:06:48,500 --> 00:06:49,840 Kami melakukan pemeriksaan rutin. 115 00:06:49,840 --> 00:06:50,820 Jika kalian berani 116 00:06:50,820 --> 00:06:52,280 mengincar istriku lagi, 117 00:06:52,300 --> 00:06:54,020 percaya tidak aku akan membunuh kalian? 118 00:06:54,020 --> 00:06:54,710 Kamu... 119 00:06:56,540 --> 00:06:57,020 Ayo. 120 00:06:57,050 --> 00:06:59,150 Bocah, kamu tunggu saja. 121 00:07:38,210 --> 00:07:39,020 Ada apa? 122 00:07:41,460 --> 00:07:42,490 Kamu ini, 123 00:07:43,010 --> 00:07:44,250 kelak jangan selalu membantah 124 00:07:44,250 --> 00:07:45,450 Cai dan yang lainnya. 125 00:07:46,210 --> 00:07:48,580 Bagaimanapun juga, di wilayah orang lain, 126 00:07:48,580 --> 00:07:49,930 selalu keras dilawan keras 127 00:07:49,930 --> 00:07:51,230 yang rugi adalah kamu. 128 00:07:54,250 --> 00:07:55,659 Mau melawan 129 00:07:55,890 --> 00:07:57,180 atau melarikan diri, 130 00:07:57,570 --> 00:07:59,610 harus menjamin keselamatan diri sendiri dulu. 131 00:07:59,610 --> 00:08:00,410 Benar, tidak? 132 00:08:01,260 --> 00:08:03,320 Hanya dengan hidup baru ada harapan. 133 00:08:03,570 --> 00:08:05,230 Kamu yang memberitahuku ini. 134 00:08:07,420 --> 00:08:08,210 Geng. 135 00:08:08,490 --> 00:08:10,550 Kamu akan menggunakan identitas ini 136 00:08:11,850 --> 00:08:13,730 untuk memulai kembali hidupmu. 137 00:08:15,840 --> 00:08:18,320 Kamu akan mengalami penderitaan kesulitan kehidupan, 138 00:08:18,320 --> 00:08:20,450 merasakan perasaan yang mendalam. 139 00:08:21,160 --> 00:08:21,920 Menanggung 140 00:08:23,020 --> 00:08:25,680 penderitaan yang belum pernah ada sebelumnya. 141 00:08:26,730 --> 00:08:28,190 Tapi hanya dengan begini, 142 00:08:29,540 --> 00:08:30,500 kamu baru bisa menemukan 143 00:08:30,500 --> 00:08:31,890 jalan milikmu sendiri. 144 00:08:33,100 --> 00:08:33,860 Geng. 145 00:08:36,610 --> 00:08:38,210 Teruslah hidup dengan baik. 146 00:08:38,299 --> 00:08:39,299 Kamu harus ingat. 147 00:08:39,679 --> 00:08:41,120 Yang mengakhiri perang 148 00:08:41,549 --> 00:08:42,350 bukan aku, 149 00:08:42,820 --> 00:08:43,750 melainkan kamu. 150 00:08:44,260 --> 00:08:47,340 Jadi, kamu harus memiliki keberanian untuk melawan Dewa. 151 00:08:47,340 --> 00:08:49,280 Demi aku, kamu harus mewujudkan tugas 152 00:08:49,280 --> 00:08:51,550 yang belum bisa kuselesaikan. 153 00:08:52,180 --> 00:08:53,380 Berjanjilah padaku. 154 00:08:53,500 --> 00:08:54,730 Kamu harus kuat, 155 00:08:56,030 --> 00:08:57,830 bertahan hidup sekuat mungkin. 156 00:08:59,370 --> 00:09:00,170 Ya. 157 00:09:01,170 --> 00:09:02,430 Aku ingin terus hidup. 158 00:09:04,240 --> 00:09:06,440 Aku tidak akan melupakan kata-katamu. 159 00:09:06,780 --> 00:09:08,310 Aku akan hidup dengan baik. 160 00:09:09,620 --> 00:09:11,950 Meskipun sekarang aku telah menjadi Gou, 161 00:09:12,170 --> 00:09:14,100 aku juga selamanya putra Raja Xin. 162 00:09:15,740 --> 00:09:16,530 Tidurlah. 163 00:09:51,490 --> 00:09:53,430 Saudara Gou kita tidak membantah lagi. 164 00:09:53,430 --> 00:09:54,630 Kamu mendidiknya dengan baik. 165 00:09:54,630 --> 00:09:56,230 Aku harus tetap hidup, 'kan? 166 00:09:58,130 --> 00:09:59,140 Bai Cai. 167 00:09:59,220 --> 00:09:59,970 Kenapa kamu bisa menggali 168 00:09:59,970 --> 00:10:01,430 begitu banyak akik darah? 169 00:10:01,730 --> 00:10:02,650 Aku beruntung, 170 00:10:02,650 --> 00:10:03,610 menemukan sebuah celah batu. 171 00:10:03,610 --> 00:10:05,540 Di dalamnya ada banyak akik darah. 172 00:10:06,100 --> 00:10:07,640 Kita juga harus berusaha lebih kuat. 173 00:10:07,640 --> 00:10:08,710 Semangat, Shi Tou. 174 00:10:35,430 --> 00:10:37,620 Semuanya jangan berebut, setiap orang ada bagiannya. 175 00:10:37,620 --> 00:10:38,960 Kalian sekelompok hantu kelaparan. 176 00:10:38,960 --> 00:10:40,010 Untuk apa berebut? 177 00:10:40,010 --> 00:10:41,490 Saat bekerja semuanya bermalas-malasan. 178 00:10:41,490 --> 00:10:43,420 Merebut makanan malah nomor satu. 179 00:10:44,290 --> 00:10:45,670 Atas dasar apa kamu merebut mantau aku? 180 00:10:45,670 --> 00:10:46,620 Mantau kamu apanya? 181 00:10:46,620 --> 00:10:47,640 Siapa yang merebutnya, itu milik siapa. 182 00:10:47,640 --> 00:10:48,810 Gou. 183 00:10:48,880 --> 00:10:49,650 Sudahlah. 184 00:10:49,730 --> 00:10:51,260 Dia seharusnya terlalu lapar. 185 00:10:51,260 --> 00:10:52,860 Bukankah kita masih ada dua? 186 00:10:52,930 --> 00:10:54,330 Ayo, kita makan di atas. 187 00:10:55,650 --> 00:10:57,170 Orang macam apa ini? 188 00:10:58,820 --> 00:11:00,480 Apa tidak bisa ambil sendiri? 189 00:11:02,460 --> 00:11:03,250 Ini. 190 00:11:28,420 --> 00:11:29,250 Kakek. 191 00:11:30,010 --> 00:11:32,140 Tidak berhasil merebut mantau, 'kan? 192 00:11:32,650 --> 00:11:34,640 Sini, ini untukmu. 193 00:11:49,000 --> 00:11:50,620 Terima kasih, Nak. 194 00:11:51,290 --> 00:11:52,580 Aku seorang orang tua, 195 00:11:52,930 --> 00:11:54,370 tidak bisa makan apa pun. 196 00:11:54,890 --> 00:11:57,020 Kalian masih dalam masa pertumbuhan. 197 00:11:57,520 --> 00:11:58,920 Kalian makanlah. 198 00:11:59,110 --> 00:12:00,410 Ambillah, Kakek. 199 00:12:02,090 --> 00:12:03,820 Niat baikmu sudah kuterima. 200 00:12:05,520 --> 00:12:06,900 Bagaimana lukamu? 201 00:12:10,400 --> 00:12:11,280 Maksudmu 202 00:12:11,720 --> 00:12:13,250 bekas Cai mencambukku itu? 203 00:12:16,090 --> 00:12:17,620 Seperti menggelitik saja. 204 00:12:17,630 --> 00:12:19,360 Tidak ada masalah sama sekali. 205 00:12:21,010 --> 00:12:22,270 Nak, 206 00:12:22,860 --> 00:12:24,910 jangan remehkan cambuk itu. 207 00:12:25,240 --> 00:12:26,970 Efeknya sangat besar. 208 00:12:28,810 --> 00:12:29,640 Kakek. 209 00:12:30,390 --> 00:12:31,720 Kamu adalah orang baik. 210 00:12:34,540 --> 00:12:35,670 Beberapa waktu ini, 211 00:12:36,210 --> 00:12:38,540 aku mengalami terlalu banyak perubahan. 212 00:12:39,700 --> 00:12:40,830 Di dunia yang kacau, 213 00:12:41,610 --> 00:12:44,210 manusia sulit untuk melindungi diri sendiri. 214 00:12:45,230 --> 00:12:46,450 Tapi orang sepertimu 215 00:12:46,900 --> 00:12:49,030 masih bisa memperhatikan orang lain, 216 00:12:49,080 --> 00:12:50,650 sungguh sangat langka. 217 00:12:52,900 --> 00:12:54,100 Aku peduli padamu 218 00:12:55,510 --> 00:12:56,610 karena kamu mirip 219 00:12:56,660 --> 00:12:58,520 dengan seseorang yang aku kenal. 220 00:13:01,510 --> 00:13:02,840 Apakah dia keluargamu? 221 00:13:07,530 --> 00:13:09,170 Dia adalah bocah tengik 222 00:13:09,870 --> 00:13:11,780 yang kukenal di dalam tambang ini 223 00:13:11,810 --> 00:13:13,340 bertahun-tahun yang lalu. 224 00:13:52,820 --> 00:13:56,420 [Raja Xin muda] 225 00:13:59,320 --> 00:14:00,160 Dasar bodoh. 226 00:14:00,220 --> 00:14:01,050 Cari mati! 227 00:14:02,690 --> 00:14:04,980 Ini adalah akik darah yang akan dipersembahkan kepada Klan Dewa. 228 00:14:04,980 --> 00:14:05,690 Jika rusak, 229 00:14:05,690 --> 00:14:08,550 sepuluh nyawamu juga tidak sanggup menggantinya! 230 00:14:13,130 --> 00:14:14,140 Cari mati. 231 00:14:17,060 --> 00:14:17,800 Sudahlah. 232 00:14:17,840 --> 00:14:19,310 Kita tidak bisa mengalahkan mereka. 233 00:14:19,310 --> 00:14:20,970 Apa hebatnya Klan Dewa? 234 00:14:21,330 --> 00:14:22,140 Apa nyawa Klan Manusia 235 00:14:22,140 --> 00:14:23,140 bukan nyawa? 236 00:14:39,060 --> 00:14:40,200 Suatu hari nanti, 237 00:14:40,530 --> 00:14:42,330 aku akan mengalahkan Klan Dewa. 238 00:14:43,210 --> 00:14:44,210 Agar Klan Manusia 239 00:14:44,850 --> 00:14:46,450 tidak perlu menderita lagi. 240 00:14:46,960 --> 00:14:48,110 Kalian tunggu saja. 241 00:14:48,740 --> 00:14:51,070 Aku akan memberi tahu kalian dengan fakta 242 00:14:51,750 --> 00:14:52,700 bahwa Klan Dewa 243 00:14:53,340 --> 00:14:55,350 bukan tidak bisa dikalahkan. 244 00:15:00,580 --> 00:15:02,130 Caramu saat menangkap 245 00:15:02,130 --> 00:15:03,210 cambuk Cai itu, 246 00:15:03,230 --> 00:15:04,410 sama persis 247 00:15:04,410 --> 00:15:06,820 dengan bocah tengik itu. 248 00:15:07,730 --> 00:15:09,260 Ternyata di dalam tambang, 249 00:15:09,850 --> 00:15:11,850 juga pernah ada orang yang melawan. 250 00:15:11,980 --> 00:15:12,810 Tentu saja. 251 00:15:13,970 --> 00:15:16,040 Bocah tengik itu juga berjanji 252 00:15:16,180 --> 00:15:17,330 akan menciptakan sebuah 253 00:15:17,330 --> 00:15:18,650 dunia tanpa penindasan 254 00:15:18,650 --> 00:15:20,100 dari Klan Dewa. 255 00:15:21,400 --> 00:15:22,720 Tidak lama kemudian, 256 00:15:23,010 --> 00:15:24,540 dia melarikan diri 257 00:15:24,540 --> 00:15:25,650 dari tambang ini. 258 00:15:26,810 --> 00:15:27,940 Dia melarikan diri? 259 00:15:31,460 --> 00:15:32,540 Di tempat ini, 260 00:15:32,980 --> 00:15:34,470 masih ada cara untuk melarikan diri? 261 00:15:34,470 --> 00:15:35,700 Tentu saja ada. 262 00:15:35,840 --> 00:15:37,060 Asalkan kamu ingin 263 00:15:37,090 --> 00:15:38,220 dari tambang ini... 264 00:15:41,800 --> 00:15:42,670 Kakek. 265 00:15:44,610 --> 00:15:45,330 Kakek. 266 00:15:45,330 --> 00:15:46,130 Kakek. 267 00:15:46,130 --> 00:15:47,180 Kakek. 268 00:15:47,180 --> 00:15:47,690 Kakek. 269 00:15:47,690 --> 00:15:49,060 Cepat. Papah. 270 00:15:49,080 --> 00:15:49,890 Papah dia. 271 00:15:49,890 --> 00:15:50,730 Kalian jaga dulu. 272 00:15:50,730 --> 00:15:51,730 Aku pergi cari Ketua Seratus Pekerja. 273 00:15:51,730 --> 00:15:52,610 Baik, Kak Gou. 274 00:16:02,910 --> 00:16:03,820 Sudah bangun? Cepat. 275 00:16:03,820 --> 00:16:05,280 Kakek, kamu sudah bangun? 276 00:16:06,100 --> 00:16:07,660 Ayo, minum air. 277 00:16:08,540 --> 00:16:09,330 Pergi kerja. 278 00:16:10,890 --> 00:16:11,820 Terima kasih. 279 00:16:13,290 --> 00:16:15,820 Kamu minum pelan-pelan, minum pelan-pelan. 280 00:16:23,140 --> 00:16:25,490 Nona, terima kasih. 281 00:16:26,670 --> 00:16:28,120 Aku ingin meminta 282 00:16:29,090 --> 00:16:30,640 bantuanmu akan satu hal. 283 00:16:31,180 --> 00:16:32,580 Kakek, silakan katakan. 284 00:16:50,590 --> 00:16:51,850 Namanya Ling. 285 00:16:52,180 --> 00:16:53,640 Beberapa tahun yang lalu, 286 00:16:53,810 --> 00:16:55,940 aku menyelamatkannya di tambang ini. 287 00:16:56,530 --> 00:16:59,570 Kelak, kamu bantu aku menjaganya, 288 00:17:00,090 --> 00:17:01,340 agar ia bisa menemani 289 00:17:01,340 --> 00:17:03,000 di sisi Gou dan kamu. 290 00:17:03,540 --> 00:17:04,329 Oke? 291 00:17:05,500 --> 00:17:06,819 Kakek, Anda tenang saja. 292 00:17:06,819 --> 00:17:08,890 Aku pasti akan menjaganya dengan baik. 293 00:17:08,890 --> 00:17:09,579 Penyakit Anda 294 00:17:09,579 --> 00:17:11,050 juga pasti akan sembuh. 295 00:17:11,690 --> 00:17:12,490 Terima kasih. 296 00:17:17,540 --> 00:17:18,619 Dia sakit. 297 00:17:18,640 --> 00:17:19,380 Bisakah bantu 298 00:17:19,380 --> 00:17:21,140 mencari tabib untuk memeriksanya? 299 00:17:21,140 --> 00:17:23,000 Kamu kerjakan dulu pekerjaanmu. 300 00:17:23,170 --> 00:17:25,099 Aku akan mengurusnya dengan baik. 301 00:17:32,210 --> 00:17:33,070 Kakek. 302 00:17:33,590 --> 00:17:35,050 Setelah diperiksa tabib, 303 00:17:35,100 --> 00:17:36,940 kesehatanmu akan membaik. 304 00:17:37,310 --> 00:17:38,590 Terima kasih, Nak. 305 00:17:39,550 --> 00:17:40,780 Kenapa aku 306 00:17:40,820 --> 00:17:42,820 tidak pernah melihat orang tua ini? 307 00:17:58,170 --> 00:17:59,370 Burung ini adalah... 308 00:17:59,810 --> 00:18:00,980 Ini ditinggalkan oleh Kakek 309 00:18:00,980 --> 00:18:02,380 untuk aku jaga. 310 00:18:02,500 --> 00:18:05,160 Dia juga bilang agar ia bisa menemanimu dan aku. 311 00:18:05,240 --> 00:18:06,090 Tidak tahu 312 00:18:06,090 --> 00:18:06,970 apakah mereka bisa menyembuhkan 313 00:18:06,970 --> 00:18:07,900 penyakit Kakek. 314 00:18:14,570 --> 00:18:16,500 Bai Cai, kamu pergi kerja dulu. 315 00:18:16,500 --> 00:18:17,210 Aku pergi lihat dulu. 316 00:18:17,210 --> 00:18:17,850 Baik. 317 00:18:30,210 --> 00:18:33,470 Pecundang seperti ini, sudah seharusnya mati sejak awal. 318 00:18:33,530 --> 00:18:34,480 Ayo. 319 00:18:35,170 --> 00:18:35,890 Ayo. 320 00:18:39,690 --> 00:18:41,240 Kalian sedang membunuh orang. 321 00:18:41,240 --> 00:18:42,530 Membunuh? 322 00:18:47,010 --> 00:18:48,770 Di dalam tambang mana ada orang? 323 00:18:48,770 --> 00:18:49,410 Di sini hanya ada 324 00:18:49,410 --> 00:18:51,270 alat untuk menambang akik darah. 325 00:18:51,560 --> 00:18:53,050 Kalau alatnya sudah rusak, 326 00:18:53,050 --> 00:18:54,610 tentu saja harus dibuang. 327 00:18:55,980 --> 00:18:57,900 Kalau begitu, aku akan bertanya pada Chen Jing. 328 00:18:57,900 --> 00:18:59,700 Membunuh secara terang-terangan di tambang, 329 00:18:59,700 --> 00:19:01,430 apakah diam-diam dia setujui? 330 00:19:04,800 --> 00:19:06,100 Mau mengadu? 331 00:19:06,120 --> 00:19:08,120 Lihat apakah kamu masih bisa hidup. 332 00:19:12,290 --> 00:19:13,290 Jangan mendekat. 333 00:19:13,290 --> 00:19:14,260 Jika tidak, aku akan melepaskannya. 334 00:19:14,260 --> 00:19:15,170 Kamu jangan sembarangan. 335 00:19:15,170 --> 00:19:17,700 Jangan mendekat! Semuanya jangan mendekat. 336 00:19:18,040 --> 00:19:19,340 Kamu juga takut mati? 337 00:19:20,270 --> 00:19:21,800 Bukankah kamu yang bilang? 338 00:19:22,030 --> 00:19:23,760 Manusia hanyalah sebuah alat. 339 00:19:24,060 --> 00:19:25,130 Jika kamu mati, 340 00:19:25,350 --> 00:19:26,690 tentu saja ada orang lain yang menggantikanmu 341 00:19:26,690 --> 00:19:28,300 untuk menduduki posisi ketua seratus pekerja. 342 00:19:28,300 --> 00:19:28,980 Benarkah? 343 00:19:28,980 --> 00:19:29,400 Bos. 344 00:19:31,090 --> 00:19:31,930 Jangan! 345 00:19:31,960 --> 00:19:34,260 Tuan Gou, aku mohon jangan lepaskan. 346 00:19:34,320 --> 00:19:35,260 Aku mohon padamu. 347 00:19:35,260 --> 00:19:36,220 Aku mohon padamu. 348 00:19:36,220 --> 00:19:37,430 Aku mohon padamu. 349 00:19:43,030 --> 00:19:45,160 Sayangnya aku berbeda dengan kalian. 350 00:19:45,410 --> 00:19:46,170 Jangan biarkan aku melihat 351 00:19:46,170 --> 00:19:47,770 kalian membunuh orang lagi. 352 00:19:47,850 --> 00:19:50,450 Jika tidak, aku tidak akan mengampuni kalian. 353 00:19:53,180 --> 00:19:54,740 Bos! 354 00:19:54,740 --> 00:19:56,060 Bos, kamu baik-baik saja? 355 00:19:56,060 --> 00:19:57,790 Kenapa tadi tidak menolongku? 356 00:20:14,650 --> 00:20:15,450 Kak Gou. 357 00:20:15,470 --> 00:20:16,450 Kenapa setelah kembali 358 00:20:16,450 --> 00:20:17,820 raut wajahmu jadi aneh? 359 00:20:19,460 --> 00:20:20,210 Kak Gou? 360 00:20:22,050 --> 00:20:23,220 Apa yang terjadi? 361 00:20:24,190 --> 00:20:26,720 Sama sekali tidak ada tabib di dalam tambang. 362 00:20:26,770 --> 00:20:28,190 Mereka membuang Kakek 363 00:20:28,380 --> 00:20:29,810 ke bawah jembatan gantung. 364 00:20:29,810 --> 00:20:30,950 Apa? 365 00:20:31,540 --> 00:20:32,540 Dengan kata lain, 366 00:20:32,770 --> 00:20:33,810 kita semua 367 00:20:33,810 --> 00:20:34,900 tidak boleh sakit. 368 00:20:35,410 --> 00:20:37,090 Jika tidak, akan dilempar ke jembatan gantung, 369 00:20:37,090 --> 00:20:38,520 tidak dipedulikan lagi hidup matinya. 370 00:20:38,520 --> 00:20:40,060 Cai dan yang lainnya 371 00:20:40,530 --> 00:20:43,460 sama sekali tidak menganggap kita sebagai manusia! 372 00:20:44,280 --> 00:20:45,850 Bai Cai, ada apa denganmu? 373 00:20:45,890 --> 00:20:46,870 Kamu terlihat pucat. 374 00:20:46,870 --> 00:20:48,000 Aku baik-baik saja. 375 00:20:48,750 --> 00:20:50,750 Aku hanya merasa sedih untuk Kakek. 376 00:20:50,890 --> 00:20:52,410 Dia bekerja keras seumur hidup. 377 00:20:52,410 --> 00:20:53,060 Tidak disangka hidupnya 378 00:20:53,060 --> 00:20:54,320 berakhir seperti ini. 379 00:20:55,050 --> 00:20:55,900 Ini mungkin 380 00:20:57,320 --> 00:20:58,850 juga akhir dari hidup kita. 381 00:21:00,890 --> 00:21:01,680 Benar. 382 00:21:02,320 --> 00:21:03,840 Asalkan masuk ke dalam tambang ini, 383 00:21:03,840 --> 00:21:05,700 maka tidak akan bisa keluar lagi. 384 00:21:17,580 --> 00:21:18,370 Tidak. 385 00:21:19,170 --> 00:21:20,860 Aku pasti akan kabur. 386 00:21:54,190 --> 00:21:54,890 Cepat bangun. 387 00:21:54,890 --> 00:21:56,470 Bangun dan bekerja, cepat. 388 00:21:56,510 --> 00:21:58,490 Bangun, cepat. 389 00:21:59,820 --> 00:22:00,700 Cepat. 390 00:22:01,090 --> 00:22:02,530 Semuanya cepat, bangun. 391 00:22:02,900 --> 00:22:03,690 Cepat. 392 00:22:04,890 --> 00:22:07,100 Bai Cai, waktunya bangun. 393 00:22:12,580 --> 00:22:13,370 Bai Cai. 394 00:22:20,410 --> 00:22:21,180 Bai Cai. 395 00:22:26,220 --> 00:22:27,480 Kenapa dingin sekali? 396 00:22:32,750 --> 00:22:34,550 Seluruh tubuhmu begitu dingin. 397 00:22:34,640 --> 00:22:36,300 Penyakit lamamu kambuh lagi? 398 00:22:57,640 --> 00:22:58,660 Ada apa ini? 399 00:22:58,660 --> 00:22:59,450 Entahlah. 400 00:23:05,490 --> 00:23:06,710 Bai Cai sakit. 401 00:23:08,310 --> 00:23:10,390 Tapi, tidak ada tabib di dalam gua tambang. 402 00:23:10,390 --> 00:23:11,400 Bagaimana ini? 403 00:23:12,140 --> 00:23:13,350 Semua karena aku, 404 00:23:13,450 --> 00:23:15,180 makanya Bai Cai bisa dicambuk. 405 00:23:15,220 --> 00:23:16,620 Aku yang mencelakai dia. 406 00:23:21,930 --> 00:23:22,730 Kemari. 407 00:23:23,130 --> 00:23:25,420 Kalian berdua pergi kerja dulu. 408 00:23:25,490 --> 00:23:26,860 Jangan sampai Cai dan yang lainnya tahu 409 00:23:26,860 --> 00:23:27,940 bahwa Bai Cai sakit. 410 00:23:27,940 --> 00:23:28,650 Jika tidak, 411 00:23:28,650 --> 00:23:30,590 mereka pasti akan memanfaatkan kesempatan ini. 412 00:23:30,590 --> 00:23:31,850 Baik. Tenang saja, Kak Gou. 413 00:23:31,850 --> 00:23:32,400 Baik. 414 00:23:32,400 --> 00:23:32,970 Ayo, Shang. 415 00:23:32,970 --> 00:23:33,660 Ayo. 416 00:23:35,150 --> 00:23:36,690 Apakah kamu tahu di mana tabib? 417 00:23:36,690 --> 00:23:38,710 Tidak ada tabib, pergilah. 418 00:23:39,210 --> 00:23:40,140 Apakah kamu tahu di mana tabib? 419 00:23:40,140 --> 00:23:40,820 Tidak tahu. 420 00:23:40,820 --> 00:23:42,020 Apakah kamu tahu di mana tabib? 421 00:23:42,020 --> 00:23:42,410 Tidak tahu. 422 00:23:42,410 --> 00:23:44,140 Apakah kamu tahu di mana tabib? 423 00:23:45,780 --> 00:23:46,640 Ternyata kamu? 424 00:23:46,660 --> 00:23:47,370 Benar, ini aku. 425 00:23:47,370 --> 00:23:49,200 Kenapa? Kamu ingin berkelahi lagi? 426 00:23:49,200 --> 00:23:50,820 Apakah kamu tahu di mana tabib? 427 00:23:50,820 --> 00:23:51,650 Tabib? 428 00:23:51,920 --> 00:23:53,090 Jika kita sakit di sini, 429 00:23:53,090 --> 00:23:54,580 hanya bisa mati kalau tidak bisa bertahan. 430 00:23:54,580 --> 00:23:56,910 Pergi sana. Jangan menunda pekerjaanku. 431 00:24:03,170 --> 00:24:04,140 Pergi lihat ke sana. 432 00:24:04,140 --> 00:24:04,850 Baik. 433 00:24:05,060 --> 00:24:06,390 Jangan malas-malasan. 434 00:24:06,580 --> 00:24:07,370 Ayo. 435 00:24:14,410 --> 00:24:15,210 Shi Tou. 436 00:24:15,420 --> 00:24:16,930 Hari ini Kak Gou dan Bai Cai tidak ada. 437 00:24:16,930 --> 00:24:17,730 Bagaimana kalau kita 438 00:24:17,730 --> 00:24:18,900 carikan akik darah untuk mereka? 439 00:24:18,900 --> 00:24:19,890 Kenapa kamu baru menggali begitu sedikit? 440 00:24:19,890 --> 00:24:20,220 Bukan. 441 00:24:20,220 --> 00:24:22,220 Aku sudah berusaha keras menggali. 442 00:24:22,830 --> 00:24:24,490 Bisakah bekerja dengan baik? 443 00:24:27,020 --> 00:24:29,260 Di mana Gou dan istrinya? 444 00:24:29,550 --> 00:24:30,370 Mereka... 445 00:24:30,370 --> 00:24:31,570 Mereka berdua pergi menggali akik darah di sana. 446 00:24:31,570 --> 00:24:32,620 Katanya di sana banyak akik darah. 447 00:24:32,620 --> 00:24:33,420 Benar. 448 00:24:33,610 --> 00:24:34,680 Jangan omong kosong. 449 00:24:34,680 --> 00:24:36,650 Aku baru kembali dari berpatroli di sana. 450 00:24:36,650 --> 00:24:38,010 Beraninya membohongiku. 451 00:24:38,010 --> 00:24:39,530 Apakah kamu sudah bosan hidup? 452 00:24:39,530 --> 00:24:40,860 Ketua Seratus Pekerja. 453 00:24:41,130 --> 00:24:42,810 Mereka berdua tidak bekerja hari ini. 454 00:24:42,810 --> 00:24:44,740 Wanita itu sepertinya sakit. 455 00:24:56,060 --> 00:24:56,890 Mari. 456 00:25:05,590 --> 00:25:07,550 Bagaimana? Sudah baikan? 457 00:25:08,010 --> 00:25:09,140 Aku baik-baik saja. 458 00:25:10,380 --> 00:25:11,780 Kamu pergi bekerja saja. 459 00:25:11,900 --> 00:25:13,300 Aku berbaring sebentar. 460 00:25:13,340 --> 00:25:15,870 Aku akan sembuh setelah berbaring sebentar. 461 00:25:16,430 --> 00:25:18,360 Jangan ucapkan kata-kata bodoh ini. 462 00:25:18,360 --> 00:25:19,670 Jika bukan karena aku, 463 00:25:19,740 --> 00:25:21,870 kamu juga tidak akan dipukul oleh Cai. 464 00:25:22,200 --> 00:25:23,610 Jika aku membiarkanmu begitu saja, 465 00:25:23,610 --> 00:25:25,810 apakah aku masih bisa disebut manusia? 466 00:25:27,270 --> 00:25:28,740 Ayo, minum sedikit lagi. 467 00:25:31,330 --> 00:25:32,730 Aku akan bertanya lagi kepada orang lain 468 00:25:32,730 --> 00:25:34,660 apakah bisa menyembuhkan lukamu. 469 00:25:35,220 --> 00:25:36,820 Itu dia, bawa dia pergi. 470 00:25:37,170 --> 00:25:38,080 Dilihat dari penampilannya, 471 00:25:38,080 --> 00:25:39,810 kemungkinan besar terkena penyakit menular. 472 00:25:39,810 --> 00:25:41,320 Buang dia ke Lubang Mayat Berantakan. 473 00:25:41,320 --> 00:25:43,210 Jangan sampai mengotori tempat orang hidup. 474 00:25:43,210 --> 00:25:44,050 Maju! 475 00:25:47,560 --> 00:25:49,210 Gou, aku sangat kedinginan. 476 00:25:49,230 --> 00:25:51,100 Bai Cai, bertahanlah sebentar lagi. 477 00:25:51,100 --> 00:25:51,980 Aku pasti akan menemukan cara 478 00:25:51,980 --> 00:25:52,770 untuk menyelamatkanmu. 479 00:25:52,770 --> 00:25:53,450 Minggir! 480 00:25:53,450 --> 00:25:54,170 Minggir! 481 00:25:54,380 --> 00:25:55,140 Minggir! 482 00:25:55,210 --> 00:25:56,070 Cepat minggir! 483 00:25:56,270 --> 00:25:57,060 Minggir! 484 00:25:57,340 --> 00:25:58,280 Gou. 485 00:25:58,320 --> 00:26:00,130 Turunkan aku dan larilah sendiri. 486 00:26:00,130 --> 00:26:00,930 Tidak bisa. 487 00:26:01,020 --> 00:26:01,780 Aku tidak akan membiarkan 488 00:26:01,780 --> 00:26:03,210 kamu dibuang ke dalam Lubang Mayat Berantakan. 489 00:26:03,210 --> 00:26:03,740 Minggir! 490 00:26:03,740 --> 00:26:04,410 Minggir! 491 00:26:04,450 --> 00:26:05,210 Minggir! 492 00:26:05,890 --> 00:26:06,700 Minggir! 493 00:26:08,430 --> 00:26:09,340 Aku melihat mereka 494 00:26:09,340 --> 00:26:10,600 lari ke dalam gua sana. 495 00:26:20,370 --> 00:26:21,280 Mana orangnya? 496 00:26:23,000 --> 00:26:24,570 Aku melihat dia berlari masuk. 497 00:26:24,570 --> 00:26:26,400 Benar, mana orangnya? 498 00:26:26,510 --> 00:26:27,910 Coba pergi lihat di sana. 499 00:26:28,330 --> 00:26:29,480 Ayo. 500 00:26:34,660 --> 00:26:35,420 Kenapa mereka sepertinya 501 00:26:35,420 --> 00:26:36,820 tidak bisa melihat kita? 502 00:26:41,290 --> 00:26:42,050 Bai Cai. 503 00:26:43,020 --> 00:26:43,810 Bai Cai. 504 00:26:44,020 --> 00:26:45,150 Bai Cai, bangunlah. 505 00:26:45,420 --> 00:26:46,550 Jangan menakutiku. 506 00:26:46,630 --> 00:26:47,500 Cepat beri tahu aku, 507 00:26:47,500 --> 00:26:49,060 apa yang harus kulakukan untuk menyelamatkanmu? 508 00:26:49,060 --> 00:26:49,850 Bai Cai. 509 00:26:50,210 --> 00:26:52,970 Akan terlambat jika tidak segera diselamatkan. 510 00:27:24,920 --> 00:27:25,980 Kakek. 511 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 Kamu masih hidup? 512 00:27:29,600 --> 00:27:30,660 Anak bodoh. 513 00:27:31,190 --> 00:27:34,070 Hidup di sini lebih sulit daripada mati. 514 00:27:36,620 --> 00:27:37,930 Aku tanya padamu, 515 00:27:38,420 --> 00:27:40,620 asalkan bisa menyelamatkan budak ini, 516 00:27:41,170 --> 00:27:43,100 kamu bisa melakukan apa pun, 'kan? 517 00:27:43,510 --> 00:27:45,010 Asalkan bisa menyelamatkan Bai Cai, 518 00:27:45,010 --> 00:27:46,650 aku bisa melakukan apa pun. 519 00:27:46,850 --> 00:27:47,650 Baik. 520 00:27:48,240 --> 00:27:49,600 Ingatlah ucapanmu. 521 00:27:54,640 --> 00:27:56,160 Ambil ini dan suapkan padanya. 522 00:27:56,160 --> 00:27:57,090 Satu butir sehari. 523 00:27:57,090 --> 00:27:58,620 Jangan sampai berlebihan. 524 00:27:59,220 --> 00:28:00,880 Setelah makan beberapa saat, 525 00:28:01,280 --> 00:28:02,600 dia akan sembuh. 526 00:28:05,030 --> 00:28:06,230 Terima kasih, Kakek. 527 00:28:09,720 --> 00:28:11,080 Mari, Bai Cai. 528 00:28:27,070 --> 00:28:28,450 Tidak disangka, 529 00:28:29,170 --> 00:28:31,700 seorang pangeran yang bermartabat, Wu Geng, 530 00:28:32,600 --> 00:28:34,720 bisa dengan rendah hati memohon pada orang 531 00:28:34,720 --> 00:28:37,010 demi seorang budak. 532 00:28:37,740 --> 00:28:40,380 Mirip, sungguh mirip. 533 00:28:44,560 --> 00:28:46,020 Tadi kamu panggil aku apa? 534 00:28:46,080 --> 00:28:47,250 Wu Geng. 535 00:28:49,470 --> 00:28:51,020 Apakah kamu tahu 536 00:28:51,910 --> 00:28:54,040 kenapa ayahmu melawan Klan Dewa? 537 00:28:55,980 --> 00:28:57,400 Kamu kenal ayahku? 538 00:29:00,490 --> 00:29:01,820 Siapa kamu sebenarnya? 539 00:29:01,980 --> 00:29:03,770 Tidak penting siapa aku. 540 00:29:04,420 --> 00:29:05,770 Kamu hanya perlu ingat, 541 00:29:06,800 --> 00:29:08,440 aku datang untukmu. 542 00:29:10,660 --> 00:29:11,450 Beberapa tahun yang lalu, 543 00:29:11,450 --> 00:29:13,130 ayahmu sama denganmu. 544 00:29:13,620 --> 00:29:15,650 Juga di dalam tambang ini, 545 00:29:16,050 --> 00:29:19,010 dia makan, tinggal, dan hidup bersama 546 00:29:19,330 --> 00:29:20,410 dengan budak. 547 00:29:20,630 --> 00:29:21,900 Serta, dia berjanji 548 00:29:22,540 --> 00:29:23,370 akan berjuang 549 00:29:23,370 --> 00:29:25,130 demi kebebasan Klan Manusia. 550 00:29:26,340 --> 00:29:27,660 Aku peduli padamu 551 00:29:27,880 --> 00:29:29,210 karena kamu mirip 552 00:29:29,210 --> 00:29:30,950 dengan seseorang yang aku kenal. 553 00:29:30,950 --> 00:29:32,280 Apakah dia keluargamu? 554 00:29:32,560 --> 00:29:34,080 Dia adalah bocah tengik 555 00:29:34,730 --> 00:29:36,220 yang kukenal di dalam tambang ini 556 00:29:36,220 --> 00:29:38,330 bertahun-tahun yang lalu. 557 00:29:39,060 --> 00:29:40,140 Jadi, bocah tengik 558 00:29:40,140 --> 00:29:41,390 yang kamu katakan sebelumnya... 559 00:29:41,390 --> 00:29:42,760 Dia adalah ayahmu, 560 00:29:43,610 --> 00:29:44,630 Raja Xin. 561 00:29:55,450 --> 00:29:57,760 Tandamu ini sangat unik. 562 00:30:01,370 --> 00:30:02,190 Kenapa? 563 00:30:02,900 --> 00:30:04,830 Tidak ingin menjadi budak di sini? 564 00:30:04,830 --> 00:30:06,160 Tentu saja tidak ingin. 565 00:30:06,440 --> 00:30:07,200 Baiklah. 566 00:30:07,960 --> 00:30:09,790 Hal yang ingin aku suruh untuk kamu lakukan 567 00:30:09,790 --> 00:30:11,870 adalah tetap tinggal di sini 568 00:30:11,890 --> 00:30:13,700 dan menjadi budak yang cakap. 569 00:30:15,370 --> 00:30:16,450 Kakek. 570 00:30:16,780 --> 00:30:18,010 Kakek meninggalkan ini 571 00:30:18,010 --> 00:30:19,450 dan memintaku membantu menjaga. 572 00:30:19,450 --> 00:30:21,650 Katanya biarkan ia menemanimu dan aku. 573 00:30:23,170 --> 00:30:25,230 Jadi, semua yang terjadi sebelumnya 574 00:30:25,630 --> 00:30:27,230 sudah sengaja kamu atur? 575 00:30:27,380 --> 00:30:30,180 Jika tidak mengalami penderitaan dunia manusia, 576 00:30:31,440 --> 00:30:32,890 bagaimana bisa memahami 577 00:30:32,930 --> 00:30:35,080 apa itu keadilan yang sesungguhnya? 578 00:30:39,460 --> 00:30:40,220 Baik. 579 00:30:41,860 --> 00:30:43,790 Aku akan menjadi budak yang cakap. 580 00:30:44,010 --> 00:30:44,690 Tapi, aku tidak akan 581 00:30:44,690 --> 00:30:46,220 tinggal di sini selamanya. 582 00:30:47,170 --> 00:30:48,290 Sebelumnya ayahku 583 00:30:48,380 --> 00:30:50,580 berjuang demi kebebasan Klan Manusia. 584 00:30:50,770 --> 00:30:52,170 Sekarang dia sudah mati. 585 00:30:52,390 --> 00:30:53,590 Aku akan membantunya 586 00:30:53,800 --> 00:30:55,330 mewujudkan keinginannya. 587 00:30:56,410 --> 00:30:57,580 Bagus. 588 00:31:17,740 --> 00:31:18,720 Apa ini? 589 00:31:19,140 --> 00:31:21,540 Hadiah perkenalan yang kuberikan padamu. 590 00:31:21,710 --> 00:31:23,100 Api Kekacauan. 591 00:31:25,740 --> 00:31:27,130 Api Kekacauan. 592 00:31:28,880 --> 00:31:29,680 Api Keka... 593 00:31:38,750 --> 00:31:39,540 Kakek. 594 00:31:42,880 --> 00:31:43,700 Bai Cai. 595 00:31:44,400 --> 00:31:45,930 Bai Cai, kamu sudah bangun? 596 00:31:49,650 --> 00:31:50,450 Gou. 597 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Shang. 598 00:32:01,230 --> 00:32:02,030 Pergi. 599 00:32:02,330 --> 00:32:04,110 Minggir! Sialan! 600 00:32:04,150 --> 00:32:05,260 Gou dan istrinya 601 00:32:05,280 --> 00:32:06,310 menghilang tanpa jejak. 602 00:32:06,310 --> 00:32:07,410 Kerugian yang mereka sebabkan 603 00:32:07,410 --> 00:32:08,540 selama beberapa waktu ini 604 00:32:08,540 --> 00:32:10,000 akan dilengkapi oleh kalian berdua. 605 00:32:10,000 --> 00:32:11,210 Kami tidak bolos kerja. 606 00:32:11,210 --> 00:32:12,810 Atas dasar apa memukul kami? 607 00:32:13,650 --> 00:32:14,700 Atas dasar kalian berdua 608 00:32:14,700 --> 00:32:16,390 merahasiakan keberadaan mereka. 609 00:32:16,390 --> 00:32:17,710 Kalian berbohong dan tidak melapor. 610 00:32:17,710 --> 00:32:19,310 Kamu jangan memfitnah kami. 611 00:32:19,470 --> 00:32:21,120 Jelas-jelas kalian yang menganiaya budak, 612 00:32:21,120 --> 00:32:22,870 makanya Kak Gou kabur membawa Bai Cai. 613 00:32:22,870 --> 00:32:24,870 Sekarang malah menjadi salah kami. 614 00:32:24,930 --> 00:32:26,550 Siapa bilang kami mau kabur? 615 00:32:26,580 --> 00:32:27,390 Kak Gou. 616 00:32:28,490 --> 00:32:29,450 Kami hanya 617 00:32:29,490 --> 00:32:30,630 bangun agak terlambat. 618 00:32:30,630 --> 00:32:31,670 Pekerjaan yang tertunda 619 00:32:31,670 --> 00:32:33,270 pasti akan kami selesaikan. 620 00:32:34,020 --> 00:32:34,930 Bukankah tadi 621 00:32:34,930 --> 00:32:36,130 kamu sakit parah? 622 00:32:36,130 --> 00:32:36,680 Kenapa sekarang... 623 00:32:36,680 --> 00:32:38,820 Tuan Ketua Seratus Pekerja, aku baik-baik saja. 624 00:32:38,820 --> 00:32:40,670 Tadi Anda pasti salah lihat. 625 00:32:41,610 --> 00:32:43,800 Kali ini anggap saja kalian berdua beruntung. 626 00:32:43,800 --> 00:32:45,210 Ingat untuk melengkapi 627 00:32:45,210 --> 00:32:46,210 jumlah akik darah hari ini. 628 00:32:46,210 --> 00:32:47,070 Ayo kita pergi. 629 00:32:49,330 --> 00:32:51,130 Buta, ya? Apa yang kamu lakukan? 630 00:32:51,210 --> 00:32:51,930 Kerja! 631 00:32:51,930 --> 00:32:52,660 Kerja! 632 00:32:53,170 --> 00:32:54,360 Semuanya yang patuh, lihat apa? 633 00:32:54,360 --> 00:32:55,050 Bai Cai. 634 00:32:55,080 --> 00:32:56,580 Pagi ini kamu mengagetkan kami. 635 00:32:56,580 --> 00:32:58,910 Benar, Kak Gou sangat mengkhawatirkanmu 636 00:33:01,480 --> 00:33:03,210 Apakah kalian baik-baik saja? 637 00:33:03,240 --> 00:33:04,290 Kami baik-baik saja. 638 00:33:04,290 --> 00:33:05,690 Kami berkulit kasar dan berdaging tebal, jadi baik-baik saja. 639 00:33:05,690 --> 00:33:07,220 Benar. Ayo, pergi bekerja. 640 00:33:13,620 --> 00:33:15,020 Tidak disangka, 641 00:33:15,050 --> 00:33:17,450 ternyata kamu begitu mengkhawatirkanku. 642 00:33:17,760 --> 00:33:19,500 Aku takut kamu menyusahkanku. 643 00:33:19,890 --> 00:33:21,500 Biasanya akulah yang menggali paling banyak. 644 00:33:21,500 --> 00:33:23,360 Kamulah yang menyusahkan, 'kan? 645 00:33:26,030 --> 00:33:28,090 Kamu pergi istirahat, biar aku saja. 646 00:33:55,620 --> 00:33:58,350 Ini tidak ada hubungannya dengan kalian berdua. 647 00:33:58,390 --> 00:34:00,520 Biar aku yang menggali bagian Bai Cai. 648 00:34:00,660 --> 00:34:02,390 Kak Gou, jangan bilang begitu. 649 00:34:02,540 --> 00:34:03,880 Kamu seorang menggali bagian dua orang 650 00:34:03,880 --> 00:34:04,630 pasti sangat sulit. 651 00:34:04,630 --> 00:34:05,290 Kita bertiga 652 00:34:05,290 --> 00:34:06,380 bagian empat orang, 653 00:34:06,380 --> 00:34:07,480 tidak akan begitu sulit lagi. 654 00:34:07,480 --> 00:34:08,190 Benar. 655 00:34:08,219 --> 00:34:09,370 Kita datang bersama. 656 00:34:09,370 --> 00:34:10,840 Sudah seharusnya saling menjaga. 657 00:34:10,840 --> 00:34:12,310 Bai Cai juga teman baik kami. 658 00:34:12,310 --> 00:34:13,100 Terlebih lagi, 659 00:34:13,100 --> 00:34:14,790 kita bertiga adalah kawan baik. 660 00:34:14,790 --> 00:34:17,389 Ini namanya saling membantu dalam kesulitan. 661 00:34:23,170 --> 00:34:24,400 Bukan tiga, 662 00:34:25,420 --> 00:34:26,420 melainkan empat. 663 00:34:29,560 --> 00:34:31,409 Bai Cai, kenapa kamu kemari? 664 00:34:32,139 --> 00:34:33,130 Jika aku tidak kemari, 665 00:34:33,130 --> 00:34:34,250 aku tidak akan tahu bahwa kalian 666 00:34:34,250 --> 00:34:35,980 begitu bekerja keras demi aku. 667 00:34:36,820 --> 00:34:38,020 Aku juga mau bekerja. 668 00:34:38,120 --> 00:34:38,980 Tidak bisa. 669 00:34:39,000 --> 00:34:40,500 Sebaiknya kamu istirahat dulu dengan baik. 670 00:34:40,500 --> 00:34:41,010 Pekerjaan ini 671 00:34:41,010 --> 00:34:42,409 serahkan saja pada kami. 672 00:34:42,429 --> 00:34:44,520 Meskipun aku tidak punya tenaga untuk menggali akik darah, 673 00:34:44,520 --> 00:34:46,650 aku bisa membantu kalian mencarinya. 674 00:34:47,219 --> 00:34:48,000 Cari? 675 00:35:16,270 --> 00:35:17,790 Di sini, gali saja. 676 00:35:20,450 --> 00:35:21,930 Kemampuan macam apa ini? 677 00:35:21,930 --> 00:35:22,860 Menyentuh saja bisa tahu 678 00:35:22,860 --> 00:35:24,120 di mana akik darahnya. 679 00:35:31,980 --> 00:35:32,690 Kenapa aku tidak bisa 680 00:35:32,690 --> 00:35:33,810 merasakan apa pun? 681 00:35:33,880 --> 00:35:35,560 Percayalah padaku, pasti tidak salah. 682 00:35:35,560 --> 00:35:36,710 Kamu begitu yakin? 683 00:35:37,040 --> 00:35:38,810 Tampaknya tidak ada bedanya. 684 00:35:39,310 --> 00:35:40,110 Mungkinkah 685 00:35:40,530 --> 00:35:41,710 orang tuamu juga budak, 686 00:35:41,710 --> 00:35:42,990 jadi ada keterampilan yang diwariskan? 687 00:35:42,990 --> 00:35:44,420 Aku yatim piatu sejak kecil, 688 00:35:44,420 --> 00:35:45,100 tidak punya orang tua. 689 00:35:45,100 --> 00:35:47,410 Dari mana bisa ada keterampilan yang diwariskan? 690 00:35:47,410 --> 00:35:48,850 Mari kita coba gali saja. 691 00:35:48,870 --> 00:35:50,850 Benar, aku percaya pada Bai Cai. 692 00:35:51,020 --> 00:35:51,810 Baik. 693 00:36:15,400 --> 00:36:18,330 Bai Cai, kamu sangat hebat. 694 00:36:18,430 --> 00:36:19,360 Sekarang bagus, 695 00:36:19,500 --> 00:36:20,850 tidak perlu khawatir tidak bisa menyelesaikan pekerjaan. 696 00:36:20,850 --> 00:36:21,440 Mungkin saja 697 00:36:21,440 --> 00:36:23,900 masih bisa menghadiahkan daging pada kita. 698 00:36:30,810 --> 00:36:31,620 Cepat. 699 00:36:31,660 --> 00:36:32,970 Cepat ikuti, ikuti! 700 00:36:32,970 --> 00:36:33,700 Cepat! 701 00:36:34,840 --> 00:36:35,650 Siapa suruh kamu berlambat-lambat? 702 00:36:35,650 --> 00:36:36,630 Yang di belakang cepatlah. 703 00:36:36,630 --> 00:36:37,650 Cepat! Cepat masuk. 704 00:36:37,650 --> 00:36:38,570 Cepat! 705 00:36:40,260 --> 00:36:41,810 Kenapa lambat sekali? 706 00:36:42,100 --> 00:36:43,020 Kamu, kemarilah. 707 00:36:42,850 --> 00:36:44,820 ♫Seperti binatang buas tak berbentuk♫ 708 00:36:44,890 --> 00:36:46,890 ♫Ditutupi oleh awan hitam♫ 709 00:36:46,970 --> 00:36:49,210 ♫Melayang mengikuti udara♫ 710 00:36:50,900 --> 00:36:53,250 ♫Yang berdatangan tak henti satu demi satu♫ 711 00:36:53,250 --> 00:36:54,840 ♫Adalah dinding takdir♫ 712 00:36:55,440 --> 00:36:59,720 ♫Satu demi satu dinding pengalang, dengan cepat hancur berkeping-keping♫ 713 00:36:59,720 --> 00:37:02,590 ♫Siapa yang melawan mati-matian, siapa yang keras kepala, siapa yang berharap?♫ 714 00:37:02,590 --> 00:37:05,380 ♫Berdoa dan memanggil dalam celah♫ 715 00:37:06,380 --> 00:37:08,100 ♫Mendukung suatu tekad tertentu♫ 716 00:37:08,140 --> 00:37:12,130 ♫Menopang hati yang tidak menyerah♫ 717 00:37:14,850 --> 00:37:17,190 ♫Hapuskan kegilaan di dalam hati♫ 718 00:37:17,210 --> 00:37:19,020 ♫Berjalan bersama, alami kesedihan dan kebahagiaan bersama♫ 719 00:37:19,020 --> 00:37:21,460 ♫Terhadap ikatan kesulitan♫ 720 00:37:21,500 --> 00:37:23,020 ♫Harus terus maju melawan arus♫ 721 00:37:23,020 --> 00:37:29,180 ♫Begitu melalui kegelapan, meratapi dengan nyaring♫ 722 00:37:31,090 --> 00:37:33,400 ♫Kita memang sangat arogan dan berwibawa♫ 723 00:37:33,650 --> 00:37:35,130 ♫Menusuk keputusasaan yang tak terlupakan♫ 724 00:37:35,650 --> 00:37:37,550 ♫Nyalakan sinar di alam semesta♫ 725 00:37:37,580 --> 00:37:39,450 ♫Mengawal kehangatan melintasi pantai♫ 726 00:37:39,450 --> 00:37:45,200 ♫Menyinari musim semi yang akan datang♫ 727 00:37:46,300 --> 00:37:48,450 Mari. 728 00:37:46,870 --> 00:37:48,030 ♫Kematian adalah bagian dari hidup♫ 729 00:37:48,070 --> 00:37:50,450 ♫Pernah melawan, ingin menghentikan♫ 730 00:37:50,450 --> 00:37:52,110 ♫Kecemasan dan pernah tak berdaya♫ 731 00:37:52,150 --> 00:37:53,810 ♫Akan masa-masa keputusasaan♫ 732 00:37:54,910 --> 00:37:56,200 ♫Siksaan waktu♫ 733 00:37:56,230 --> 00:37:57,140 Lihatlah. 734 00:37:56,230 --> 00:37:58,530 ♫Di wajah itu, penuh amarah♫ 735 00:37:58,560 --> 00:37:59,950 ♫Menekan dan berteriak♫ 736 00:38:00,320 --> 00:38:02,420 ♫Dalam ilusi, perubahan yang penuh pergolakan♫ 737 00:38:03,050 --> 00:38:05,120 ♫Belenggu dalam jiwa♫ 738 00:38:05,140 --> 00:38:07,020 ♫Mengungkung ekspresi♫ 739 00:38:07,360 --> 00:38:11,070 ♫Membatasi wilayahnya, semuanya menjadikan impian sebagai penggerak hidup♫ 740 00:38:11,180 --> 00:38:13,160 ♫Demi bertahan hidup, saling berjuang♫ 741 00:38:13,070 --> 00:38:14,230 Cepat jalan! 742 00:38:13,380 --> 00:38:19,000 ♫Datang untuk mencium bunga yang mekar dalam kekacauan♫ 743 00:38:14,890 --> 00:38:15,900 Apa yang kamu lakukan? 744 00:38:15,900 --> 00:38:17,170 Gou, sudahlah. 745 00:38:17,170 --> 00:38:18,690 Tidak apa-apa. 746 00:38:18,690 --> 00:38:19,490 Cepat kembali. 747 00:38:19,490 --> 00:38:20,500 Apa yang kamu lakukan? 748 00:38:20,500 --> 00:38:22,100 Lambat sekali, mau malas-malasan, ya? 749 00:38:22,100 --> 00:38:22,880 Cepat. 750 00:38:25,450 --> 00:38:26,410 Apakah kamu tahu? 751 00:38:26,410 --> 00:38:27,740 Itu adalah bunga sri pagi. 752 00:38:27,740 --> 00:38:29,660 Entah itu di lereng gunung atau tebing batu, 753 00:38:29,660 --> 00:38:30,930 asalkan tempat yang ada sinar matahari, 754 00:38:30,930 --> 00:38:31,930 maka akan ada bunga sri pagi. 755 00:38:31,930 --> 00:38:33,370 Di lingkungan yang begitu keras, 756 00:38:33,370 --> 00:38:34,770 juga bisa menumbuhkan bunga dan rumput. 757 00:38:34,770 --> 00:38:36,200 Daya hidupmu sungguh gigih. 758 00:38:36,200 --> 00:38:38,540 ♫Hapuskan kegilaan di dalam hati♫ 759 00:38:38,570 --> 00:38:40,370 ♫Berjalan bersama, alami kesedihan dan kebahagiaan bersama♫ 760 00:38:40,370 --> 00:38:43,000 ♫Terhadap ikatan kesulitan♫ 761 00:38:41,260 --> 00:38:43,100 Bai Cai, ini untukmu. 762 00:38:43,000 --> 00:38:44,370 ♫Harus terus maju melawan arus♫ 763 00:38:44,370 --> 00:38:50,530 ♫Begitu melalui kegelapan, meratapi dengan nyaring♫ 764 00:38:52,450 --> 00:38:54,760 ♫Kita memang sangat arogan dan berwibawa♫ 765 00:38:55,000 --> 00:38:56,480 ♫Menusuk keputusasaan yang tiada habisnya♫ 766 00:38:57,000 --> 00:38:58,900 ♫Nyalakan sinar di alam semesta♫ 767 00:38:58,940 --> 00:39:00,810 ♫Mengawal kehangatan melintasi pantai♫ 768 00:39:00,810 --> 00:39:06,550 ♫Menyinari musim semi yang akan datang♫ 769 00:39:45,200 --> 00:39:47,060 Waktu sudah begitu lama berlalu. 770 00:39:47,820 --> 00:39:49,460 Entah seperti apa 771 00:39:50,100 --> 00:39:51,580 dunia luar sekarang. 772 00:40:09,080 --> 00:40:10,170 Kak, ini sudah cukup. 773 00:40:10,170 --> 00:40:10,850 Boleh. 774 00:40:13,030 --> 00:40:14,140 Apa yang terjadi? 775 00:40:14,860 --> 00:40:15,820 Jumlah akik darahmu hari ini 776 00:40:15,820 --> 00:40:17,150 kenapa begitu sedikit? 777 00:40:17,940 --> 00:40:18,970 Dia sakit. 778 00:40:18,970 --> 00:40:20,050 Hari ini saat menggali akik darah, 779 00:40:20,050 --> 00:40:22,310 aku mendengar dia tidak berhenti batuk. 780 00:40:23,660 --> 00:40:24,850 Sebenarnya kamu sanggup atau tidak? 781 00:40:24,850 --> 00:40:26,580 Kamu batuk sampai seperti ini. 782 00:40:27,560 --> 00:40:28,370 Kak Gou. 783 00:40:28,910 --> 00:40:30,460 Waktu itu orang ini pernah merebut makanan kalian. 784 00:40:30,460 --> 00:40:31,630 Selain itu, terakhir kali Bai Cai sakit, 785 00:40:31,630 --> 00:40:32,780 dia juga yang melaporkan. 786 00:40:32,780 --> 00:40:34,040 Kamu mau membantunya? 787 00:40:34,360 --> 00:40:36,010 - Sebenarnya kamu bisa bekerja atau tidak? - Kak Gou. 788 00:40:36,010 --> 00:40:37,030 Jika tidak bisa bekerja, 789 00:40:37,030 --> 00:40:38,310 aku akan melemparmu ke Lubang Mayat Berantakan. 790 00:40:38,310 --> 00:40:38,830 Mari. 791 00:40:38,850 --> 00:40:40,090 Jangan emosi. 792 00:40:40,130 --> 00:40:40,960 Jangan emosi. 793 00:40:41,620 --> 00:40:43,620 Hari ini kami menggali agak banyak. 794 00:40:43,630 --> 00:40:45,760 Aku akan mencukupkan kekurangannya. 795 00:40:53,850 --> 00:40:54,910 Sudah cukup, 'kan? 796 00:40:56,550 --> 00:40:57,660 Kenapa? 797 00:40:57,920 --> 00:40:59,080 Kita semua adalah budak, 798 00:40:59,080 --> 00:41:00,900 sudah seharusnya saling membantu. 799 00:41:00,900 --> 00:41:02,270 Tapi, sebelumnya aku bersikap seperti itu. 800 00:41:02,270 --> 00:41:03,930 Jangan ungkit masa lalu lagi. 801 00:41:04,140 --> 00:41:05,830 Jika antara kita masih tidak kompak 802 00:41:05,830 --> 00:41:07,120 dan saling menyakiti, 803 00:41:07,140 --> 00:41:09,270 bagaimana bisa menjalani hari-hari? 804 00:41:14,460 --> 00:41:16,270 Kamu begitu suka sok hebat, ya? 805 00:41:16,580 --> 00:41:17,370 Baik. 806 00:41:17,390 --> 00:41:18,780 Kelak akik darah siapa yang tidak cukup, 807 00:41:18,780 --> 00:41:20,380 kamu yang akan mencukupkan. 808 00:41:20,660 --> 00:41:21,520 Cepat timbang. 809 00:41:35,960 --> 00:41:37,220 Kamu sedang masak apa? 810 00:41:37,470 --> 00:41:39,530 Ini adalah bibit bunga sri pagi. 811 00:41:39,640 --> 00:41:40,520 Ia sendiri 812 00:41:40,560 --> 00:41:41,780 memiliki racun tertentu. 813 00:41:41,780 --> 00:41:42,980 Tapi setelah dimasak, 814 00:41:42,980 --> 00:41:44,330 ia bisa mengobati batuk. 815 00:41:44,330 --> 00:41:45,730 Aku lihat budak tadi itu 816 00:41:45,770 --> 00:41:46,500 batuk parah. 817 00:41:46,500 --> 00:41:47,220 Nanti setelah aku selesai memasaknya, 818 00:41:47,220 --> 00:41:48,620 kamu antarkan untuk dia. 819 00:41:51,320 --> 00:41:53,520 Tidak disangka kamu juga mengerti ini. 820 00:41:55,950 --> 00:41:56,880 Dulu kamu 821 00:41:57,500 --> 00:41:58,450 sering naik gunung bersamaku 822 00:41:58,450 --> 00:41:59,910 untuk memetik bahan obat. 823 00:42:03,400 --> 00:42:05,600 Benar, memang ada hal seperti itu. 824 00:42:10,250 --> 00:42:11,010 Oh, ya. 825 00:42:11,030 --> 00:42:12,020 Apakah kamu masih ingat 826 00:42:12,020 --> 00:42:13,930 pangeran Kerajaan Xin, Wu Geng? 49742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.