All language subtitles for 9-1-1_ Nashville (2025) S1E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:11,010 - ♪ Last night I took a walk after dark ♪ - Whoo! 2 00:00:11,140 --> 00:00:12,840 It looks really fast. 3 00:00:12,970 --> 00:00:14,660 That's the whole point, Alice. 4 00:00:15,940 --> 00:00:17,430 - Next. - Why is it so steep? 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,530 Can we please go on another one? 6 00:00:20,190 --> 00:00:22,020 - I knew it. I told Mom you would do this. - Next. 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,230 Can you please tell my sister this ride is safe? 8 00:00:25,370 --> 00:00:27,330 I mean, statistically speaking, 9 00:00:27,470 --> 00:00:29,510 it's safer to take the slide down than the stairs. 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,850 You hear that? Okay, bye! 11 00:00:34,580 --> 00:00:36,550 I have a big sister, too. They're the worst. 12 00:00:38,030 --> 00:00:40,620 ♪ Like a loop-the-loop... ♪ 13 00:00:40,760 --> 00:00:43,000 Nah, mine's okay. 14 00:00:43,140 --> 00:00:45,390 ♪ We ate and ate at a hot dog stand ♪ 15 00:00:45,900 --> 00:00:48,600 ♪ We danced around to a rockin' band ♪ 16 00:00:48,730 --> 00:00:50,390 ♪ And when I could I gave that girl... ♪ 17 00:00:50,530 --> 00:00:52,880 Don't worry. Nothing's gonna happen to you, I promise. 18 00:00:53,010 --> 00:00:54,640 ♪ In the tunnel of love ♪ 19 00:00:54,770 --> 00:00:56,330 ♪ You'll never know how great a kiss can feel ♪ 20 00:00:59,920 --> 00:01:00,950 Alright, now's our chance. 21 00:01:01,090 --> 00:01:02,470 Go, go, go! 22 00:01:02,610 --> 00:01:04,680 Go! Go. Yeah, go! 23 00:01:04,820 --> 00:01:06,160 What the hell do you think you're doing? 24 00:01:06,300 --> 00:01:07,750 We're going for the record. 25 00:01:09,100 --> 00:01:10,310 Senior skip day, bro. 26 00:01:11,760 --> 00:01:13,590 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 27 00:01:13,720 --> 00:01:15,450 Nineteen, twenty. 28 00:01:15,590 --> 00:01:16,590 That's it! 29 00:01:16,730 --> 00:01:17,830 We got the record! 30 00:01:17,970 --> 00:01:20,730 Woo-hoo! Yeah! 31 00:01:21,940 --> 00:01:23,490 Stop that! Let go! 32 00:01:23,630 --> 00:01:24,360 We gotta wait! 33 00:01:28,260 --> 00:01:29,980 That's it. We got it! 34 00:01:32,160 --> 00:01:34,780 That was so fun. 35 00:01:34,920 --> 00:01:35,810 I told you it was safe. 36 00:01:49,000 --> 00:01:51,380 Dispatch, tell Village West to expect multiple casualties. 37 00:01:51,520 --> 00:01:53,350 - Ma'am, what happened? - It's senior skip day. 38 00:01:53,490 --> 00:01:55,320 Kids try to set records for most people on a slide. 39 00:01:55,460 --> 00:01:56,420 Oh, isn't that fun? 40 00:01:56,560 --> 00:01:57,700 Lapont, get that ladder up 41 00:01:57,840 --> 00:01:59,290 as close as you can to the kids, alright? 42 00:01:59,420 --> 00:02:01,010 We gotta get them outta here as fast as possible. 43 00:02:01,150 --> 00:02:03,150 - How many on the ground? - Three of them. 44 00:02:03,290 --> 00:02:04,530 I turned the water off. 45 00:02:04,670 --> 00:02:06,020 A few managed to crawl back up to get out 46 00:02:06,160 --> 00:02:07,570 but the rest are still stuck in there. 47 00:02:07,710 --> 00:02:09,020 Rox, why don't you start triage? 48 00:02:09,160 --> 00:02:10,780 Blue, stay with Rox. Watch and learn. 49 00:02:10,920 --> 00:02:12,400 Yu, go to the entrance of the slide, 50 00:02:12,540 --> 00:02:14,370 try and help the kids that are getting their way out. 51 00:02:14,510 --> 00:02:15,960 Hey, we can't put the bag down with this structure here. 52 00:02:16,100 --> 00:02:17,650 That's why you and I are gonna get up there as fast as we can. 53 00:02:17,790 --> 00:02:19,030 - Help us! - We gotta hustle, folks. 54 00:02:19,170 --> 00:02:20,930 That thing ain't long for this world. 55 00:02:21,860 --> 00:02:23,760 We're coming to ya. Hang in there. 56 00:02:23,900 --> 00:02:25,310 I can't hold on much longer! 57 00:02:25,450 --> 00:02:26,690 We got you, we got you! 58 00:02:27,210 --> 00:02:28,520 We got you. 59 00:02:28,660 --> 00:02:29,770 Alright, buddy. 60 00:02:29,900 --> 00:02:30,870 - Thank you. - You're good, you're good. 61 00:02:31,010 --> 00:02:31,910 - Hold on. - I'm scared. 62 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 You got this, Andre. 63 00:02:33,180 --> 00:02:34,770 Listen to your buddy, okay? 64 00:02:34,910 --> 00:02:35,770 - You gotta trust me. - Okay. 65 00:02:35,910 --> 00:02:37,500 - Here we go. Come on. - Okay. 66 00:02:37,640 --> 00:02:39,050 Hey, hey, hey, don't look down. 67 00:02:39,190 --> 00:02:40,780 Watch me. Hey. Eyes on me. 68 00:02:41,880 --> 00:02:43,020 He's gone. 69 00:02:43,160 --> 00:02:44,920 Let's just hope there aren't any more. 70 00:02:45,060 --> 00:02:46,400 Alright, buddy, come on, let's jump in. 71 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 Alright, here we go. 72 00:02:50,650 --> 00:02:52,580 - Good job. - Come on, buddy, you got it. 73 00:02:52,720 --> 00:02:55,450 Nice and slowly. We're gonna do this one step at a time. 74 00:02:55,580 --> 00:02:57,070 - Guys, we gotta go. - You should go. 75 00:02:57,210 --> 00:02:58,730 No, no. No way. I'm not leaving you. 76 00:02:58,860 --> 00:02:59,930 - He's hurt. - Where are you hurt? 77 00:03:00,070 --> 00:03:01,310 My back. 78 00:03:01,940 --> 00:03:03,940 Somebody slammed into me when everybody fell. 79 00:03:04,080 --> 00:03:05,420 He can still move his extremities, 80 00:03:05,560 --> 00:03:06,840 but I felt crepitus near his spine. 81 00:03:06,970 --> 00:03:08,150 You know what crepitus is? 82 00:03:08,290 --> 00:03:09,460 You're a pretty good lifeguard. 83 00:03:09,600 --> 00:03:11,010 Alright, you think you can handle a C-collar? 84 00:03:11,150 --> 00:03:12,330 - Yeah. - Okay. 85 00:03:12,980 --> 00:03:14,430 - Okay. - Okay. 86 00:03:15,740 --> 00:03:18,430 Uh, we may have a potential spinal up here. 87 00:03:18,570 --> 00:03:20,610 Yu, why don't you rope down a backboard from the top? 88 00:03:20,750 --> 00:03:22,020 - Copy that. - And double-time it 89 00:03:22,160 --> 00:03:23,720 before this segment falls. 90 00:03:25,610 --> 00:03:26,620 Alright, grab the board. 91 00:03:26,750 --> 00:03:27,790 Make sure you don't put any weight 92 00:03:27,930 --> 00:03:29,130 on the same space as him. 93 00:03:31,790 --> 00:03:33,100 You hang tight there, buddy, I got you. 94 00:03:33,240 --> 00:03:35,450 Just slide it under him as best you can. 95 00:03:35,590 --> 00:03:38,180 Gently. Nice and easy. 96 00:03:38,320 --> 00:03:39,840 - Alright. Can you strap him in? - Yeah. 97 00:03:39,970 --> 00:03:41,150 You're doing a great job there. 98 00:03:41,290 --> 00:03:42,670 Okay... 99 00:03:42,800 --> 00:03:43,840 - Okay, yeah. - Alright. 100 00:03:43,980 --> 00:03:45,190 Reel him up, Yu. Reel him up. 101 00:03:45,940 --> 00:03:47,770 Slowly, slowly. 102 00:03:47,910 --> 00:03:49,020 Alright. Come on down to me. 103 00:03:50,290 --> 00:03:51,670 Oh! 104 00:03:54,540 --> 00:03:56,650 Taylor, swing me to her. 105 00:03:56,780 --> 00:03:58,990 It won't work, the ladder's too overloaded. 106 00:03:59,130 --> 00:04:00,930 Ryan, give me anything you can reach. 107 00:04:01,060 --> 00:04:03,030 Help! I can't hold on! 108 00:04:03,890 --> 00:04:05,210 Blue! Where are you going? 109 00:04:05,340 --> 00:04:07,070 Somebody help me! 110 00:04:07,970 --> 00:04:09,620 Hurry! I'm falling! 111 00:04:09,760 --> 00:04:10,830 Help! 112 00:04:14,040 --> 00:04:15,080 Help me! 113 00:04:18,250 --> 00:04:20,600 - Help me, please! - I got you. I got you. 114 00:04:29,640 --> 00:04:32,060 Thank you! 115 00:04:33,410 --> 00:04:34,650 Well, Cap, 116 00:04:34,790 --> 00:04:37,650 your boy certainly has a flair for the dramatic. 117 00:04:37,790 --> 00:04:38,890 Yeah, or he's got a death wish. 118 00:04:39,030 --> 00:04:40,520 Either way, it runs in the family. 119 00:04:47,630 --> 00:04:49,800 Dad, we gotta talk. 120 00:04:49,940 --> 00:04:51,420 What's going on? Come on in. 121 00:04:53,050 --> 00:04:54,910 I'm guessing you didn't check Instagram this morning. 122 00:04:55,050 --> 00:04:57,640 Yeah, that's not part of my, uh, morning routine. 123 00:04:59,880 --> 00:05:01,050 Your boy Blue went viral. 124 00:05:01,540 --> 00:05:03,260 Four million likes. 125 00:05:03,400 --> 00:05:05,510 - Four million?! - Mm-hmm. 126 00:05:05,650 --> 00:05:07,850 Firefox down in Austin shared it. It's blowing up. 127 00:05:07,990 --> 00:05:10,410 They're calling him #HotTarzan. 128 00:05:10,550 --> 00:05:12,240 - Are they really? - Mm-hmm. 129 00:05:12,380 --> 00:05:14,410 And he was up there without a safety strap. 130 00:05:14,550 --> 00:05:16,660 So it's not exactly a trailer moment for protocol. 131 00:05:17,480 --> 00:05:18,930 I mean, was it textbook? No. 132 00:05:19,070 --> 00:05:21,070 But he still saved that girl's life. 133 00:05:21,210 --> 00:05:23,150 Yeah. And thank God he did. 134 00:05:23,280 --> 00:05:25,110 Because if he didn't, you'd be the first person on the firing line. 135 00:05:26,290 --> 00:05:27,320 Yeah, I agree. 136 00:05:27,840 --> 00:05:30,670 Alright, let's drill him 137 00:05:30,810 --> 00:05:32,780 on chain of command and safety protocols after breakfast. 138 00:05:32,910 --> 00:05:33,950 Cool. 139 00:05:35,190 --> 00:05:38,160 I mean, Hot Tarzan? Who comes up with this crap? 140 00:05:38,820 --> 00:05:40,090 Uh-oh. 141 00:05:41,340 --> 00:05:42,200 What? 142 00:05:42,990 --> 00:05:45,820 Is somebody a little jealous? 143 00:05:48,550 --> 00:05:50,760 That's ridiculous. No, it's just a stupid name. 144 00:05:50,900 --> 00:05:53,280 And, plus, Hot Tarzan is redundant. 145 00:05:53,420 --> 00:05:55,350 You're jealous. 146 00:05:55,490 --> 00:05:56,520 Captain Hart. 147 00:05:57,320 --> 00:05:58,150 Oh, hey there, Chief. 148 00:05:59,910 --> 00:06:00,910 Yes, sir. 149 00:06:02,120 --> 00:06:03,740 What was that? 150 00:06:05,220 --> 00:06:06,430 Chief would like to see me downtown. 151 00:06:13,260 --> 00:06:14,780 Thanks for meeting here, Mrs. Hart. 152 00:06:14,920 --> 00:06:16,510 No problem at all, Charlie. 153 00:06:16,650 --> 00:06:18,100 I take it you're on the job. 154 00:06:18,650 --> 00:06:21,200 His wife hired me to find out if he's banging the nanny there. 155 00:06:21,720 --> 00:06:22,790 That's the nanny? 156 00:06:22,930 --> 00:06:23,900 Yep. 157 00:06:25,970 --> 00:06:27,170 And there goes the prenup. 158 00:06:28,380 --> 00:06:29,970 I guess I'm not your only client 159 00:06:30,110 --> 00:06:31,630 that's worried about another woman. 160 00:06:31,770 --> 00:06:32,840 Yeah, and after a little digging, 161 00:06:32,970 --> 00:06:34,040 you have every reason to be. 162 00:06:34,460 --> 00:06:36,220 Dixie Bennings is a threat to your family. 163 00:06:37,220 --> 00:06:38,120 I knew it. 164 00:06:39,640 --> 00:06:40,530 Well, she said she wanted a war, 165 00:06:40,670 --> 00:06:42,600 so now I need to know 166 00:06:42,740 --> 00:06:44,640 every angle that she might play. 167 00:06:45,330 --> 00:06:46,570 Well, let's start with the obvious one. 168 00:06:47,130 --> 00:06:49,130 She has filed bankruptcy twice. 169 00:06:49,270 --> 00:06:50,610 She is upside down on her mortgage. 170 00:06:50,750 --> 00:06:51,850 So she needs money. 171 00:06:51,990 --> 00:06:53,930 And there's always old-fashioned revenge. 172 00:06:56,130 --> 00:06:57,720 Do you think she could be dangerous? 173 00:06:59,450 --> 00:07:01,310 Her rap sheet doesn't tell me she's not dangerous. 174 00:07:01,970 --> 00:07:04,420 Bar fight, couple PIs, et cetera. 175 00:07:04,560 --> 00:07:07,210 Okay, well, are there any open warrants that we could use? 176 00:07:07,350 --> 00:07:10,360 No. I'm afraid this isn't gonna be as easy 177 00:07:10,490 --> 00:07:12,530 as that time I got rid of the zoning commissioner for your father. 178 00:07:13,190 --> 00:07:15,530 Alright. Thank you, Charlie, for the intel. 179 00:07:15,670 --> 00:07:17,980 Uh, hey, remember that this is just between us. 180 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 As long as you're paying the bill, 181 00:07:19,260 --> 00:07:20,470 your daddy doesn't need to know. 182 00:07:21,330 --> 00:07:22,160 Thank you. 183 00:07:23,470 --> 00:07:24,750 - But, Mrs. Hart... - Hmm? 184 00:07:26,820 --> 00:07:28,890 Dixie's not the only one you need to keep an eye on. 185 00:07:29,030 --> 00:07:30,170 What do you mean? 186 00:07:31,830 --> 00:07:32,900 I mean her son. 187 00:07:34,070 --> 00:07:36,280 I did not ask you to look into Blue. 188 00:07:37,830 --> 00:07:40,010 With all due respect, Mrs. Hart, I didn't get to where I am 189 00:07:40,140 --> 00:07:42,150 because I only do what my clients ask me to do. 190 00:07:49,360 --> 00:07:52,500 Okay. Shoplifting from a grocery store at 12. 191 00:07:52,640 --> 00:07:54,400 - I mean, he was probably hungry. - Mm-hmm. 192 00:07:54,540 --> 00:07:56,990 - Joyriding when he was 13. - And 15. 193 00:07:57,130 --> 00:07:59,370 Okay. This is stupid kid stuff. 194 00:08:00,030 --> 00:08:00,990 Get to the end. 195 00:08:03,960 --> 00:08:06,200 Grand larceny by extortion. 196 00:08:07,550 --> 00:08:08,930 Okay. 197 00:08:10,550 --> 00:08:11,660 Now I'm scared. 198 00:08:13,110 --> 00:08:15,040 But, wait. Why is it all redacted? 199 00:08:15,180 --> 00:08:17,080 Well, that's the million dollar question, isn't it? 200 00:08:17,220 --> 00:08:19,870 For some reason, the case was sealed. 201 00:08:20,010 --> 00:08:21,630 But when there's that much smoke... 202 00:08:21,770 --> 00:08:23,360 ...it's always bad. 203 00:08:24,740 --> 00:08:26,570 So, what am I supposed to do with all this? 204 00:08:26,710 --> 00:08:27,670 That all depends. 205 00:08:27,810 --> 00:08:28,990 On? 206 00:08:29,750 --> 00:08:31,370 If you're willing to get your hands dirty. 207 00:08:35,370 --> 00:08:38,100 I appreciate you getting over here so fast, Captain. 208 00:08:38,240 --> 00:08:39,860 Chief calls, I come running. 209 00:08:40,000 --> 00:08:42,970 Hmm. So I got a message from the mayor. 210 00:08:43,100 --> 00:08:44,970 Apparently, one of my firefighters 211 00:08:45,110 --> 00:08:47,040 is the star of a viral video. 212 00:08:48,560 --> 00:08:51,080 "Hot Tarzan," they're calling him. 213 00:08:51,220 --> 00:08:53,180 Yeah, I thought that's what this might be about. 214 00:08:54,360 --> 00:08:56,460 I know every firefighter in this department by name, 215 00:08:56,600 --> 00:08:59,500 every pimple-faced recruit in the academy, 216 00:08:59,640 --> 00:09:03,430 but I have never laid eyes on this kid. 217 00:09:05,990 --> 00:09:07,750 His name is Blue Bennings. 218 00:09:08,540 --> 00:09:10,650 We brought him in as a field cadet in training. 219 00:09:10,790 --> 00:09:12,650 An FCT? You're only supposed to do that 220 00:09:12,790 --> 00:09:14,070 in extreme emergencies. 221 00:09:14,200 --> 00:09:15,720 Well, it was during the tornadoes. 222 00:09:15,860 --> 00:09:17,660 Well, that danger is passed. 223 00:09:17,790 --> 00:09:19,660 You need to cut him loose until he can go through the academy. 224 00:09:19,800 --> 00:09:21,630 He's studying on the job. 225 00:09:21,760 --> 00:09:24,140 He's set to take the exams with the current class this spring. 226 00:09:24,280 --> 00:09:25,770 Forget it. I can't have anyone out there 227 00:09:25,910 --> 00:09:27,250 without proper certification. 228 00:09:28,600 --> 00:09:31,080 Well, he's a... certified lifeguard. 229 00:09:32,430 --> 00:09:34,050 You being cute with me, Captain? 230 00:09:35,430 --> 00:09:36,740 No, sir. 231 00:09:41,510 --> 00:09:43,060 He has talent. 232 00:09:43,720 --> 00:09:46,960 He has world-class instincts. 233 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 And he's my son. 234 00:09:50,590 --> 00:09:51,720 Your what? 235 00:09:54,450 --> 00:09:55,310 Does Blythe know? 236 00:09:55,450 --> 00:09:56,940 She knows. 237 00:09:57,590 --> 00:09:59,630 It is a, uh... 238 00:10:00,700 --> 00:10:01,870 It's a long story. 239 00:10:03,110 --> 00:10:04,250 I bet it is. 240 00:10:05,500 --> 00:10:08,050 Harold, since the first day I showed up as a probie, 241 00:10:08,190 --> 00:10:09,640 to your firehouse, 242 00:10:09,780 --> 00:10:11,330 has my judgment ever disappointed you 243 00:10:11,470 --> 00:10:12,330 or this department? 244 00:10:14,060 --> 00:10:15,510 I know it's unorthodox... 245 00:10:16,920 --> 00:10:18,470 but I'm asking you to trust me. 246 00:10:26,790 --> 00:10:28,070 Only because it's you... 247 00:10:29,380 --> 00:10:34,110 there is exactly one compromise I'm willing to make. 248 00:10:36,700 --> 00:10:39,530 That's not a compromise. That's a damn joke. 249 00:10:40,010 --> 00:10:41,910 The chief expects Blue to master 250 00:10:42,050 --> 00:10:45,670 the entire academy curriculum by next Friday? 251 00:10:45,810 --> 00:10:48,020 That's 26 weeks' worth of material. 252 00:10:48,160 --> 00:10:50,270 Look, I appreciate you going to bat for me. 253 00:10:50,400 --> 00:10:52,130 You should tell him I'll withdraw. 254 00:10:52,680 --> 00:10:54,230 Last thing I want is to embarrass you. 255 00:10:54,370 --> 00:10:56,750 It's an impossible ask, Dad. Can't be done. 256 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 It feels impossible, yes. 257 00:11:00,830 --> 00:11:03,450 We have seen a 110-pound mom 258 00:11:03,590 --> 00:11:06,010 lift a 4,000-pound SUV off a toddler. 259 00:11:06,730 --> 00:11:08,770 I got struck by lightning and I walked out of the hospital. 260 00:11:08,900 --> 00:11:10,010 True. 261 00:11:10,150 --> 00:11:12,600 We are in the impossible business, boys. 262 00:11:13,050 --> 00:11:14,880 Yes, it is only seven days, 263 00:11:15,010 --> 00:11:17,150 but we have a firehouse full of experts to get you ready. 264 00:11:17,880 --> 00:11:19,740 It's gut check time, Blue. 265 00:11:19,880 --> 00:11:21,610 Are you willing to suffer? 266 00:11:21,750 --> 00:11:23,540 Because it will be the hardest week of your life. 267 00:11:25,230 --> 00:11:26,820 One thing I know how to do is suffer. 268 00:11:30,170 --> 00:11:31,240 If y'all are willing... 269 00:11:33,930 --> 00:11:35,550 I am too. 270 00:11:35,690 --> 00:11:36,760 Let's give it a shot. 271 00:11:37,520 --> 00:11:38,490 That's my boy. 272 00:11:42,390 --> 00:11:45,700 Oh, but I should mention... I'm not the best test taker. 273 00:11:46,460 --> 00:11:48,500 Okay, good to know. 274 00:11:55,260 --> 00:11:56,330 - Hey! - Hey! 275 00:11:56,470 --> 00:11:57,610 - Hi. - Aw. 276 00:11:58,540 --> 00:12:01,470 - Oh, thank you for spending your break with me. - Oh, please. 277 00:12:01,610 --> 00:12:04,340 It's not every day my sister-in-law wants to stop by for coffee. 278 00:12:04,480 --> 00:12:06,030 - Thank you. - Oh, I love that bracelet. 279 00:12:06,170 --> 00:12:07,140 Oh, thanks, well... 280 00:12:07,270 --> 00:12:09,340 Seven Sons! That's fancy. 281 00:12:09,480 --> 00:12:12,070 Yeah, well, you know, only the best for my girl. 282 00:12:12,210 --> 00:12:14,110 And I got you a cronut. 283 00:12:14,250 --> 00:12:15,760 Okay, I would have thought it'd be a biscuit 284 00:12:15,900 --> 00:12:17,460 the way you're buttering me up. 285 00:12:17,590 --> 00:12:19,630 - What are you up to, Blythe? - What? 286 00:12:19,770 --> 00:12:21,700 What are you talking about? I'm not... 287 00:12:22,980 --> 00:12:24,740 Just... 288 00:12:24,880 --> 00:12:28,470 Okay. Alright. Yeah. Um... I need a favor. 289 00:12:28,600 --> 00:12:30,470 And you should probably shut the door. 290 00:12:30,610 --> 00:12:33,510 Oh, Lord. What did you do? 291 00:12:33,640 --> 00:12:34,890 I called our family PI. 292 00:12:35,030 --> 00:12:37,200 To look into Dixie, but then he found out 293 00:12:37,340 --> 00:12:39,410 that Blue was part of this extortion scheme 294 00:12:39,550 --> 00:12:40,650 - a couple of years ago. - What? 295 00:12:40,790 --> 00:12:43,030 I mean, I don't know why, 296 00:12:43,170 --> 00:12:45,310 but these files are sealed. 297 00:12:48,070 --> 00:12:49,940 Well... what do you want from me? 298 00:12:50,700 --> 00:12:52,730 I need you to use the CAD to pull up, 299 00:12:52,870 --> 00:12:55,250 I don't know, any police reports or any 9-1-1 calls. 300 00:12:55,390 --> 00:12:57,010 Anything to fill in the blanks. 301 00:12:57,150 --> 00:12:58,910 Okay, you're asking me to break the law. 302 00:12:59,050 --> 00:13:01,950 No, I'm not. I'm asking you to do the same thing 303 00:13:02,090 --> 00:13:03,880 that you do for all the first responders 304 00:13:04,020 --> 00:13:06,190 before they take a door or pull over a car. 305 00:13:06,330 --> 00:13:08,990 You know, it's-- it's just-- it's threat assessment. 306 00:13:09,130 --> 00:13:10,990 Does Don even know you're here? 307 00:13:11,130 --> 00:13:12,680 No! No. No. 308 00:13:12,820 --> 00:13:16,200 He's... walking on sunshine 309 00:13:16,340 --> 00:13:18,000 ever since Blue started at the firehouse, 310 00:13:18,140 --> 00:13:21,690 and, he just, he wants this new family to work so bad. 311 00:13:23,730 --> 00:13:25,180 And honestly... 312 00:13:26,460 --> 00:13:28,010 I want it for him, too. 313 00:13:28,980 --> 00:13:31,360 So, why not just leave well enough alone? 314 00:13:32,700 --> 00:13:36,160 Because... I know 315 00:13:36,290 --> 00:13:38,300 who this boy's mama is. 316 00:13:44,440 --> 00:13:45,610 Hey. 317 00:13:46,410 --> 00:13:47,720 Hey. 318 00:13:47,860 --> 00:13:49,340 It's a little late for coffee. 319 00:13:49,480 --> 00:13:50,580 Yeah, I couldn't sleep, 320 00:13:50,720 --> 00:13:51,900 so I figured I'd just start my day. 321 00:13:52,030 --> 00:13:54,000 Oh. Alright. 322 00:13:54,760 --> 00:13:56,000 You wanna tell me what happened? 323 00:13:56,970 --> 00:13:59,070 Uh, Chief called me to the principal's office. 324 00:13:59,210 --> 00:14:01,320 What'd he say? 325 00:14:01,460 --> 00:14:03,080 He wanted me to cut Blue loose 326 00:14:03,220 --> 00:14:05,670 until he can attend the academy. 327 00:14:06,220 --> 00:14:07,880 Would that be such a bad idea? 328 00:14:10,020 --> 00:14:12,670 He wouldn't even be eligible to start until next year. 329 00:14:14,020 --> 00:14:17,200 Oh. So, what's your plan? 330 00:14:19,850 --> 00:14:21,510 I'm putting together a little training guide for him. 331 00:14:21,650 --> 00:14:25,000 He's gonna have to be proficient in fire science, 332 00:14:25,760 --> 00:14:28,310 EMS, tools, math... 333 00:14:30,210 --> 00:14:31,620 - God, that's a lot. - Yeah. 334 00:14:31,760 --> 00:14:32,590 I mean, is it even possible? 335 00:14:33,800 --> 00:14:36,110 Well, it better be. I went to the wall with the chief. 336 00:14:36,250 --> 00:14:37,320 I'm gonna have to push Blue pretty hard. 337 00:14:38,630 --> 00:14:40,320 Donnie, I mean, have you considered 338 00:14:40,460 --> 00:14:43,260 that maybe this isn't a good idea? 339 00:14:45,780 --> 00:14:46,920 What do you mean? 340 00:14:47,050 --> 00:14:48,570 I mean... 341 00:14:48,710 --> 00:14:50,850 maybe it's not in Blue's best interest 342 00:14:50,990 --> 00:14:52,890 to pile all this pressure on him. 343 00:14:53,610 --> 00:14:56,440 Or yours, to stake your reputation on him with the chief. 344 00:14:58,650 --> 00:15:00,690 He was born to do this, Blythe. 345 00:15:00,830 --> 00:15:02,140 I know he's got it in him. 346 00:15:02,280 --> 00:15:03,070 Do you really? 347 00:15:04,070 --> 00:15:05,110 He's my son. 348 00:15:06,000 --> 00:15:08,660 Honey, you met him two weeks ago. 349 00:15:08,800 --> 00:15:10,870 You don't really know the boy. Not-- Not really-- 350 00:15:11,010 --> 00:15:12,420 And whose fault is that? 351 00:15:14,910 --> 00:15:16,320 I'm never gonna forgive myself 352 00:15:16,460 --> 00:15:18,740 for having to pretend I didn't even know about him. 353 00:15:18,880 --> 00:15:20,920 That was not your choice to make. 354 00:15:21,050 --> 00:15:22,640 It was Dixie's. 355 00:15:22,780 --> 00:15:24,820 All she's ever cared about is hurting you, 356 00:15:24,950 --> 00:15:26,200 and that's why she's kept him away from you 357 00:15:26,330 --> 00:15:27,370 for all these years. 358 00:15:27,510 --> 00:15:28,470 I could have fought harder. 359 00:15:29,300 --> 00:15:30,370 I mean... 360 00:15:30,510 --> 00:15:32,890 Especially... I, of all people, 361 00:15:33,030 --> 00:15:35,170 know what it's like to be raised without a dad. 362 00:15:35,310 --> 00:15:37,860 I know you're going through a lot right now, 363 00:15:38,000 --> 00:15:41,280 and I don't wanna see the mistakes of the past 364 00:15:41,420 --> 00:15:43,520 lead to make an even bigger ones in the future. 365 00:15:43,660 --> 00:15:44,840 Blue is not a mistake. 366 00:15:46,910 --> 00:15:48,080 That's not what I said. 367 00:15:49,500 --> 00:15:50,290 I just think that there's... 368 00:15:51,810 --> 00:15:53,840 there's things about him that you may not be aware of. 369 00:15:55,950 --> 00:15:57,260 Are there some things you're not telling me? 370 00:16:00,710 --> 00:16:03,960 I just think that it wouldn't do any harm 371 00:16:04,100 --> 00:16:06,650 to take a beat and get to know each other a little better 372 00:16:06,790 --> 00:16:10,240 before you jump with, you know, both feet in. 373 00:16:12,410 --> 00:16:14,660 I'm done sitting on the sidelines of his life. 374 00:16:15,210 --> 00:16:16,900 I'm getting this kid over the finish line 375 00:16:17,040 --> 00:16:18,010 no matter what anybody says. 376 00:16:22,220 --> 00:16:24,220 Welcome to the pressure cooker. 377 00:16:24,360 --> 00:16:25,700 Now, in my experience, when someone says 378 00:16:25,840 --> 00:16:27,020 they're not a good test taker, 379 00:16:27,150 --> 00:16:28,400 it just means they didn't study the right way. 380 00:16:28,530 --> 00:16:29,540 That's not true. 381 00:16:29,670 --> 00:16:31,300 I study my balls off 382 00:16:31,430 --> 00:16:33,230 and the day the test comes, I psych myself out. 383 00:16:33,370 --> 00:16:35,020 Well, you're running with the Harts now. 384 00:16:35,160 --> 00:16:36,580 And Harts always find a way. 385 00:16:37,440 --> 00:16:39,440 Look, you just gotta get out of your head. 386 00:16:39,580 --> 00:16:40,890 We're gonna grind you on everything 387 00:16:41,030 --> 00:16:42,340 from fire suppression to... 388 00:16:42,480 --> 00:16:43,720 Tools! 389 00:16:44,170 --> 00:16:45,170 Tactical readiness. 390 00:16:47,040 --> 00:16:48,210 Trauma response. 391 00:16:48,350 --> 00:16:49,420 At the end of this, 392 00:16:49,560 --> 00:16:51,070 we're gonna show you who you really are. 393 00:16:51,210 --> 00:16:52,210 Turn around. 394 00:16:53,870 --> 00:16:55,390 You just rolled up on this scene. 395 00:16:55,530 --> 00:16:57,220 You got a tanker truck full of gasoline next to the fire. 396 00:16:57,360 --> 00:16:59,010 What's the first thing you do? 397 00:16:59,150 --> 00:17:02,290 I observe. The roof is wood. 398 00:17:02,430 --> 00:17:03,570 So the weapon of choice is? 399 00:17:05,950 --> 00:17:08,820 Chainsaw. A chainsaw is the best for ventilating wood. 400 00:17:08,950 --> 00:17:12,130 Very good. Now, let's say the door is made of reinforced steel 401 00:17:12,270 --> 00:17:14,550 and you have to make a forcible entry. 402 00:17:15,890 --> 00:17:18,000 - Rotary saw. - Great. 403 00:17:18,140 --> 00:17:19,790 Why are you still talking? You got people to save. 404 00:17:19,930 --> 00:17:22,420 Pulse is 130. His BP is 85 over 54. 405 00:17:22,550 --> 00:17:23,380 What does that tell you? 406 00:17:24,280 --> 00:17:25,490 Right. 407 00:17:25,630 --> 00:17:30,350 This patient is... hypotensive, tachycardic. 408 00:17:31,110 --> 00:17:33,630 - Red tag. - Correct. But faster. 409 00:17:33,770 --> 00:17:35,150 In the field, you're always on a clock. 410 00:17:35,290 --> 00:17:37,840 This timer is your new worst enemy. 411 00:17:37,980 --> 00:17:40,330 As soon as you hear the whistle... 412 00:17:40,470 --> 00:17:42,130 ...you have one minute to suit up 413 00:17:42,260 --> 00:17:44,020 and get your gear into the truck. 414 00:17:44,580 --> 00:17:46,230 Yes, ma'am. 415 00:17:46,370 --> 00:17:47,480 So, what you waiting for, cadet? 416 00:17:47,610 --> 00:17:49,370 I already blew the whistle. 417 00:17:49,510 --> 00:17:51,310 It's an EV which means a lithium battery. 418 00:17:51,440 --> 00:17:53,170 We can't put water on it or it could explode. 419 00:17:53,310 --> 00:17:54,210 So, what do you do? 420 00:17:54,900 --> 00:17:55,900 I know. 421 00:17:56,040 --> 00:17:58,040 ♪ I'm just a hunter ♪ 422 00:17:58,180 --> 00:17:59,660 Somebody's been doing their homework. 423 00:18:03,970 --> 00:18:05,940 Abrasions on the arms, but no respirations. 424 00:18:06,080 --> 00:18:07,460 Doesn't make sense. 425 00:18:07,600 --> 00:18:08,570 Patients rarely do. 426 00:18:10,430 --> 00:18:12,400 Unless he passed out... 'cause he was choking! 427 00:18:17,400 --> 00:18:20,680 Hose this boy down, 'cause he's on fire. 428 00:18:20,820 --> 00:18:23,990 Any day now. 429 00:18:26,410 --> 00:18:28,550 Oh, snap! 430 00:18:28,690 --> 00:18:30,830 Your chain broke. Go replace it. 431 00:18:30,970 --> 00:18:32,350 Zap! Power just went out. 432 00:18:32,490 --> 00:18:34,070 Now the place is filling with smoke. 433 00:18:35,420 --> 00:18:36,700 Now go find your last patient. 434 00:18:41,120 --> 00:18:43,290 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 435 00:18:43,430 --> 00:18:44,950 A-plus for not using water. 436 00:18:45,080 --> 00:18:47,120 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 437 00:18:48,980 --> 00:18:51,370 ♪ Well, take the path down to the river ♪ 438 00:18:51,500 --> 00:18:53,580 ♪ It is hunting time, clothe the kids... ♪ 439 00:18:53,710 --> 00:18:55,720 Minute forty-four. Fail. 440 00:18:55,850 --> 00:18:58,440 Can't see. It's like a sleep mask. 441 00:18:58,580 --> 00:19:00,170 ♪ Don't let this slip through your hands... ♪ 442 00:19:01,000 --> 00:19:03,170 Minute thirty-two. Fail. 443 00:19:09,210 --> 00:19:10,660 Why isn't it working? 444 00:19:12,080 --> 00:19:13,730 'Cause you put your chain on backwards. 445 00:19:13,870 --> 00:19:15,670 Nice work, cadet. They're now dead. 446 00:19:18,010 --> 00:19:19,710 You didn't get to her in time. Now she's dead. 447 00:19:19,840 --> 00:19:21,780 What was I supposed to do? 448 00:19:21,910 --> 00:19:22,920 Could have called out for help. 449 00:19:23,050 --> 00:19:24,120 She's a dummy. 450 00:19:24,710 --> 00:19:25,850 But I'm not. 451 00:19:31,510 --> 00:19:32,550 Fifty-seven seconds. 452 00:19:32,680 --> 00:19:33,820 Finally! 453 00:19:34,690 --> 00:19:36,030 Pass! That's a pass. 454 00:19:37,240 --> 00:19:39,310 Is it? Your O2 tank's empty. 455 00:19:39,450 --> 00:19:41,520 You were moving so fast, you forgot to check it, so you're dead. 456 00:19:42,250 --> 00:19:44,210 You suppressed the fire. 457 00:19:44,870 --> 00:19:47,940 Unfortunately, you didn't secure the blanket with sandbags. 458 00:19:48,080 --> 00:19:51,050 ♪ I'm just a hunter ♪ 459 00:19:51,190 --> 00:19:53,570 A gust of wind just caused a vapor cloud explosion, 460 00:19:53,700 --> 00:19:55,640 ignited the tanker, and now... 461 00:19:56,570 --> 00:19:58,050 We're dead. 462 00:19:59,680 --> 00:20:00,640 You're dead. 463 00:20:00,780 --> 00:20:01,750 ♪ I'm just a... ♪ 464 00:20:01,890 --> 00:20:05,030 ♪ Hunter ♪ 465 00:20:12,310 --> 00:20:14,070 ♪ Ah, ah, ah-- ♪ 466 00:20:19,830 --> 00:20:21,390 Hey, baby. 467 00:20:22,290 --> 00:20:25,010 So... how was your day? 468 00:20:25,560 --> 00:20:26,980 Fine. 469 00:20:27,640 --> 00:20:28,950 Do you want me to make you something? 470 00:20:29,080 --> 00:20:30,530 No, I'm not hungry. 471 00:20:30,670 --> 00:20:32,500 Blue, that's your CGM. 472 00:20:33,230 --> 00:20:34,780 - I'm fine. - Give me your phone. 473 00:20:38,990 --> 00:20:41,650 Oh. Baby, your glucose is off the charts. 474 00:20:41,790 --> 00:20:43,200 Go sit down. 475 00:20:44,650 --> 00:20:46,170 What did you eat? 476 00:20:47,240 --> 00:20:49,550 It's not the food, it's the stress. 477 00:20:50,520 --> 00:20:53,250 Chief said I have to ace the academy test in a few days. 478 00:20:53,390 --> 00:20:55,350 I'm trying, but I'm not smart enough. 479 00:20:55,490 --> 00:20:57,940 Hey, don't say that. 480 00:20:58,080 --> 00:20:59,630 Now, take your insulin. 481 00:21:00,320 --> 00:21:03,600 I mean, what happens if you don't pass? 482 00:21:03,740 --> 00:21:05,290 They kick me out. 483 00:21:07,120 --> 00:21:09,330 I've been waiting my entire life 484 00:21:10,020 --> 00:21:10,950 to get to be with my dad... 485 00:21:11,680 --> 00:21:13,960 and if I fail this test, I screw everything up. 486 00:21:14,510 --> 00:21:17,930 Oh, God. You poor baby. 487 00:21:20,030 --> 00:21:21,650 Snap out of it! 488 00:21:22,550 --> 00:21:24,210 God. I mean, I might not have raised an egghead, 489 00:21:24,350 --> 00:21:26,210 but I sure as hell didn't raise no crybaby. 490 00:21:27,070 --> 00:21:28,490 It-it's not fair? 491 00:21:29,180 --> 00:21:31,460 God, what in this life has ever been fair? 492 00:21:33,530 --> 00:21:34,500 Look... 493 00:21:36,260 --> 00:21:38,330 we have got too much riding on this 494 00:21:38,460 --> 00:21:39,980 for you to lose your nerve now, son. 495 00:21:40,120 --> 00:21:41,330 Don't worry. 496 00:21:41,880 --> 00:21:43,680 No matter what happens, I promise I'll find a way 497 00:21:43,810 --> 00:21:45,230 to get you the surgery for your voice. 498 00:21:45,370 --> 00:21:47,820 Oh, uh... I am not worried about that. 499 00:21:48,890 --> 00:21:50,130 I am worried about you. 500 00:21:51,410 --> 00:21:53,030 I mean, you get in with that Hart family 501 00:21:53,170 --> 00:21:54,650 and you will be set for life. 502 00:21:56,140 --> 00:21:58,070 You know the thing about the Harts. 503 00:21:58,210 --> 00:21:59,170 They're winners. 504 00:21:59,870 --> 00:22:00,940 They always find a way. 505 00:22:01,070 --> 00:22:02,560 Yeah, that's right. 506 00:22:03,280 --> 00:22:06,010 And the one thing that they do not accept is a loser. 507 00:22:07,390 --> 00:22:09,250 I mean, you are this close, 508 00:22:09,390 --> 00:22:11,500 and I refuse to let you blow this. 509 00:22:17,750 --> 00:22:19,230 What are you doing? 510 00:22:19,370 --> 00:22:20,710 I'm putting on some coffee. 511 00:22:21,200 --> 00:22:23,100 'Cause we are gonna study all night, 512 00:22:23,230 --> 00:22:25,130 every night, if that's what it takes. 513 00:22:26,960 --> 00:22:28,130 Yes, Mama. 514 00:22:34,350 --> 00:22:36,350 Hey there, my loyal chickadees! 515 00:22:36,490 --> 00:22:38,280 It's HautCh!x coming to you live 516 00:22:38,420 --> 00:22:41,010 from Music City, USA, baby! 517 00:22:41,150 --> 00:22:43,320 Ahh! Alright. 518 00:22:43,460 --> 00:22:46,460 Y'all told me I had to try Nashville's hot chicken. 519 00:22:46,600 --> 00:22:49,360 So I got myself a rental, and I'm here to deliver. 520 00:22:53,570 --> 00:22:55,540 Okay. First victim. 521 00:22:55,680 --> 00:22:57,090 Smell... 522 00:22:57,920 --> 00:22:59,060 Oh, smells so spicy. 523 00:23:03,140 --> 00:23:04,270 I don't know if I have the guts, you guys. 524 00:23:05,970 --> 00:23:07,140 Alright. 525 00:23:07,280 --> 00:23:08,930 The people have spoken. 526 00:23:09,070 --> 00:23:11,040 First bite. 527 00:23:12,660 --> 00:23:13,970 Oh, my God. Oh, my-- 528 00:23:14,110 --> 00:23:15,490 So spicy. 529 00:23:15,630 --> 00:23:17,560 So hot! 530 00:23:17,700 --> 00:23:18,880 Oh, my gosh. 531 00:23:19,430 --> 00:23:20,260 Mm. Mm. 532 00:23:21,400 --> 00:23:22,980 @Randy-Andy wants to know 533 00:23:23,120 --> 00:23:27,020 if I can jump on the bed and eat chicken. 534 00:23:28,710 --> 00:23:30,750 Well, Andy, for the right price. 535 00:23:32,650 --> 00:23:34,510 And sold. 536 00:23:34,650 --> 00:23:37,000 Can't pass up a deal like that. No, we cannot. 537 00:23:37,130 --> 00:23:39,270 Alright, let's do this thing. 538 00:23:46,450 --> 00:23:48,530 Alright, here we go. 539 00:23:48,660 --> 00:23:51,220 Mm! Mm-mm! 540 00:23:51,360 --> 00:23:54,080 Yummy, yummy, yummy! 541 00:23:54,220 --> 00:23:56,150 Mm. Easiest 200 bucks I've ever made. 542 00:23:58,850 --> 00:24:00,680 My leg! 543 00:24:06,090 --> 00:24:08,200 Uh, sir, slow down. Help who? 544 00:24:08,340 --> 00:24:09,240 HautCh!x. 545 00:24:10,000 --> 00:24:11,790 Hot chicks. Right. 546 00:24:11,930 --> 00:24:13,860 You know it's a crime to prank 9-1-1. 547 00:24:14,000 --> 00:24:15,280 This isn't a prank, I assure you. 548 00:24:16,450 --> 00:24:18,830 Okay, then can you tell me your name and address? 549 00:24:18,970 --> 00:24:20,380 Yeah, Andy Randolf. 550 00:24:20,520 --> 00:24:24,010 14 Grealish Circus, flat 14G, Bolton. 551 00:24:24,560 --> 00:24:27,150 - Bolton. Where's that? - England! 552 00:24:27,290 --> 00:24:28,500 Then why are you calling Nashville? 553 00:24:28,630 --> 00:24:31,430 I phoned 9-9-9, and then they transferred me. 554 00:24:31,570 --> 00:24:34,190 I'm watching on Cam4Fans, and she was jumping on a bed, 555 00:24:34,330 --> 00:24:36,500 and it mouse-trapped her into this bloody wall! 556 00:24:38,230 --> 00:24:40,270 You mean a Murphy bed. 557 00:24:40,400 --> 00:24:43,440 Can you tell me HautCh!x's real name or address? 558 00:24:43,580 --> 00:24:46,960 No. But she said she was in Music City, USA. 559 00:24:47,100 --> 00:24:49,210 - That's you lot, yeah? - That's us. 560 00:24:49,340 --> 00:24:50,590 - Look, she's in pain. - Please help me! 561 00:24:50,730 --> 00:24:51,690 You have to find her! 562 00:24:51,830 --> 00:24:53,520 Alright, spell her handle for me. 563 00:24:53,660 --> 00:24:54,870 Alden? 564 00:24:55,010 --> 00:24:59,080 Uh... it's H-A-U-T-C-H-!-X. 565 00:24:59,220 --> 00:25:00,360 Okay. Stand by, Andy. 566 00:25:00,490 --> 00:25:03,080 I need you to turn off the network protocols 567 00:25:03,220 --> 00:25:04,980 so I can start a Cam4Fans account. 568 00:25:05,570 --> 00:25:07,160 Not exactly safe-for-work, is it? 569 00:25:07,290 --> 00:25:09,360 It's not for personal use. 570 00:25:11,020 --> 00:25:12,060 Alright, you're in. 571 00:25:12,200 --> 00:25:13,470 Thank you. 572 00:25:19,720 --> 00:25:21,170 She's in there, alright. 573 00:25:21,310 --> 00:25:22,690 Any clues to help us find her? 574 00:25:22,830 --> 00:25:24,550 I'll rewind the feed. Let's see. 575 00:25:28,760 --> 00:25:30,800 Let's just pray she got delivery. 576 00:25:32,220 --> 00:25:33,220 There we go. 577 00:25:35,910 --> 00:25:40,050 Mabel Plemons, 25 Oak Road, Unit 4. 578 00:25:41,260 --> 00:25:42,640 Nashville FD! 579 00:25:42,780 --> 00:25:43,850 I'm over here! 580 00:25:44,610 --> 00:25:46,470 Ma'am, we're gonna get you out of there, alright? 581 00:25:46,610 --> 00:25:47,680 Ryan, you gonna help me with the bed? 582 00:25:47,820 --> 00:25:49,270 Yeah. 583 00:25:49,400 --> 00:25:51,060 - Secure the spine, will ya? - Mm-hmm. 584 00:25:51,200 --> 00:25:52,300 Here we go. 585 00:25:52,440 --> 00:25:54,100 Alright. One, two, three. Go. 586 00:25:54,240 --> 00:25:55,480 Slowly. 587 00:26:01,240 --> 00:26:03,070 Okay. You're okay. 588 00:26:03,210 --> 00:26:04,630 Alright, let's get her on the board. 589 00:26:09,800 --> 00:26:12,290 Ready? Three, two, one. 590 00:26:15,090 --> 00:26:17,230 Oh! 591 00:26:18,810 --> 00:26:20,190 Hey, I'm Roxie. We're gonna take care of you. 592 00:26:20,330 --> 00:26:22,300 - Oh, God, my leg. - I know, honey. 593 00:26:22,440 --> 00:26:24,340 My friend Taylor here is gonna give you something for the pain. 594 00:26:24,470 --> 00:26:25,650 - Tay, can you run a line? - Yep. 595 00:26:25,790 --> 00:26:27,890 - Blue, check for the pedal pulse. - Me? 596 00:26:28,690 --> 00:26:31,100 - Blue. - Yeah. Okay. 597 00:26:32,900 --> 00:26:34,450 Can you move your fingers for me? 598 00:26:36,520 --> 00:26:38,450 Awesome. I don't think you have a spinal injury. 599 00:26:38,940 --> 00:26:40,320 Blue, how's her pulse? 600 00:26:40,460 --> 00:26:42,600 It's, uh... it seems-- I'm still trying to locate it. 601 00:26:44,180 --> 00:26:45,390 Just inside of the ankle. 602 00:26:45,530 --> 00:26:46,910 What is this guy? A trainee? 603 00:26:48,150 --> 00:26:49,220 He's a field cadet. 604 00:26:49,360 --> 00:26:52,330 Blue, don't get distracted. Just focus. 605 00:26:52,470 --> 00:26:55,640 I just... I can't find the pulse. 606 00:26:55,780 --> 00:26:58,160 Okay, can I please have somebody who knows what the hell they're doing? 607 00:26:59,160 --> 00:27:01,480 She's right. I can't-- I can't do this. 608 00:27:03,000 --> 00:27:04,030 Go get some air. 609 00:27:04,170 --> 00:27:05,200 Sorry. 610 00:27:10,380 --> 00:27:12,280 - Ryan. - Okay. 611 00:27:15,530 --> 00:27:17,110 He didn't find a pulse... 612 00:27:17,800 --> 00:27:18,980 because there isn't one. 613 00:27:19,980 --> 00:27:21,120 - Blocked artery? - Yeah. 614 00:27:21,810 --> 00:27:23,570 - God. - We gotta restore blood flow. 615 00:27:23,710 --> 00:27:25,260 We could be looking at ischemic necrosis. 616 00:27:25,400 --> 00:27:26,740 Whoa, whoa, wait, what-- what does that mean? 617 00:27:26,880 --> 00:27:29,060 The broken bone is cutting off blood to your foot. 618 00:27:29,190 --> 00:27:31,300 Tissue will start dying before we get to the hospital. 619 00:27:31,780 --> 00:27:32,990 Are you saying I'm gonna lose my foot? 620 00:27:33,130 --> 00:27:34,440 Good news is, I'm a surgeon, 621 00:27:34,580 --> 00:27:36,200 so I'm qualified to reset the bone. 622 00:27:36,340 --> 00:27:37,860 Okay, and the bad news? 623 00:27:38,000 --> 00:27:39,170 It's gonna hurt like hell. 624 00:27:39,960 --> 00:27:42,100 Okay... Do it. 625 00:27:43,350 --> 00:27:45,180 - Ryan. - I'm gonna bend your knee. 626 00:27:46,900 --> 00:27:48,490 On three. One... 627 00:27:48,970 --> 00:27:50,460 Two... three. 628 00:27:57,120 --> 00:27:58,150 How'd we do? 629 00:27:59,050 --> 00:28:01,120 Yeah. Pedal pulse restored. 630 00:28:01,570 --> 00:28:02,950 Nice work. 631 00:28:03,300 --> 00:28:05,610 Does that mean I get to keep my foot? 632 00:28:05,750 --> 00:28:07,580 Yep. 633 00:28:08,130 --> 00:28:10,170 Alright, 113, we are on the move. 634 00:28:10,300 --> 00:28:11,960 I love you, my chickadees. 635 00:28:12,100 --> 00:28:14,580 USA! USA! 636 00:28:19,070 --> 00:28:20,900 Oh, that's a good boy. 637 00:28:21,760 --> 00:28:23,320 You know, you pay people to do that. 638 00:28:23,460 --> 00:28:26,800 Oh, I know, but it gives me such peace feeding these guys. 639 00:28:26,940 --> 00:28:30,190 Well, as much as I hate to shatter that... 640 00:28:31,460 --> 00:28:33,330 You dig up the dirt on the Blue file, didn't you? 641 00:28:33,470 --> 00:28:35,990 You can say that. Here, listen. 642 00:28:36,120 --> 00:28:37,300 9-1-1. What's your emergency? 643 00:28:37,430 --> 00:28:39,160 I need an ambulance! 644 00:28:39,300 --> 00:28:42,340 Oh, God! My friend and I just got hit by a street racer. 645 00:28:42,470 --> 00:28:44,270 They blew through a red light, and our car's on fire. 646 00:28:44,410 --> 00:28:47,440 I-- I pulled my buddy out from behind the wheel, but he's hurt. 647 00:28:47,580 --> 00:28:49,070 Y'all gotta get the guy who did this. 648 00:28:49,210 --> 00:28:51,830 He's in a neon green Charger. He just sped off. 649 00:28:51,970 --> 00:28:54,110 - Can you give me your name? - It's Blue Bennings. 650 00:28:54,240 --> 00:28:55,630 - Oh, that's Blue? - Yeah. 651 00:28:55,760 --> 00:28:57,730 Wait, so then what's that have to do 652 00:28:57,870 --> 00:28:58,970 with the extortion plot? 653 00:28:59,110 --> 00:29:01,910 Okay, then this call came in five days later. 654 00:29:02,560 --> 00:29:04,320 9-1-1. What's your emergency? 655 00:29:04,460 --> 00:29:05,980 My name is Alexander Humboldt. 656 00:29:06,120 --> 00:29:07,360 My son was jumped outside our home. 657 00:29:07,500 --> 00:29:08,850 Dad, I said it's fine! 658 00:29:08,980 --> 00:29:10,430 - Let it go. - It's not fine! 659 00:29:10,570 --> 00:29:13,060 This thug threatened to come back and kill my son 660 00:29:13,190 --> 00:29:15,230 if he doesn't pay him $30,000 by Thursday. 661 00:29:15,370 --> 00:29:17,440 He knows we own all the Humboldt Stock and Feed shops in town, 662 00:29:17,580 --> 00:29:19,720 so he thinks he can shake us down. 663 00:29:19,860 --> 00:29:21,860 Do you have a name or description of the assailant, sir? 664 00:29:22,000 --> 00:29:23,720 He told my son he goes by Blue. 665 00:29:23,860 --> 00:29:26,310 This caller's kid is Atticus Humboldt. 666 00:29:26,450 --> 00:29:29,180 He owned a Charger that was conveniently reported stolen 667 00:29:29,310 --> 00:29:31,110 an hour after the hit-and-run. 668 00:29:31,250 --> 00:29:33,730 So, Blue figured out that it was Atticus. 669 00:29:33,870 --> 00:29:37,010 I found the police notes from Blue's arrest in the CAD. 670 00:29:37,150 --> 00:29:38,810 He admitted to extorting Atticus, 671 00:29:38,940 --> 00:29:42,020 but for a good reason, to pay his hurt friend's medical bills. 672 00:29:42,150 --> 00:29:44,540 And then, you know, once Humboldt realized his son 673 00:29:44,670 --> 00:29:47,710 was connected to a hit-and-run, he declined to press charges. 674 00:29:47,850 --> 00:29:50,300 Right. And then the city redacted the police report. 675 00:29:50,440 --> 00:29:51,610 Yeah. 676 00:29:52,580 --> 00:29:54,750 So, you know what all this means, don't you? 677 00:29:55,930 --> 00:29:57,690 That Blue is a lousy criminal... 678 00:29:59,070 --> 00:30:00,210 and a pretty stand-up kid. 679 00:30:00,350 --> 00:30:02,000 That... 680 00:30:02,140 --> 00:30:04,040 And you're gonna have to introduce me 681 00:30:04,180 --> 00:30:06,040 because he's family now. Yeah. 682 00:30:12,810 --> 00:30:14,910 You got out the Blue book. 683 00:30:15,390 --> 00:30:16,840 I was worried it was a little too quiet in here. 684 00:30:18,640 --> 00:30:21,090 All those years, Dixie's been sending us photos of him... 685 00:30:22,260 --> 00:30:24,920 - I never noticed it. - What's that? 686 00:30:25,060 --> 00:30:27,750 - His sad little smiles. - Yeah. 687 00:30:27,890 --> 00:30:30,130 They never did make it up to his eyes. 688 00:30:30,270 --> 00:30:32,030 He's never believed in himself. 689 00:30:33,620 --> 00:30:35,760 You were right... by the way. 690 00:30:35,900 --> 00:30:38,040 - Hmm. - I pushed him too hard. 691 00:30:38,180 --> 00:30:39,490 Now he's cracking. 692 00:30:39,630 --> 00:30:41,110 Oh, well, you were just trying to do right by him. 693 00:30:42,150 --> 00:30:44,460 Yeah, it's always so easy with Ryan. 694 00:30:44,600 --> 00:30:46,840 We'd set a goal, I'd drive him like a mule, 695 00:30:46,980 --> 00:30:48,430 and he'd always rise to the occasion. 696 00:30:48,910 --> 00:30:50,570 Yeah, but Ryan's not Blue. 697 00:30:52,160 --> 00:30:54,740 Ryan grew up believing life was fair. 698 00:30:54,880 --> 00:30:57,020 And Blue grew up playing against a stacked deck. 699 00:30:58,020 --> 00:30:59,160 Yeah. 700 00:30:59,300 --> 00:31:01,230 And Ryan always knew 701 00:31:01,370 --> 00:31:03,580 that he mattered so much more than any goal. 702 00:31:04,240 --> 00:31:05,650 Well, it's no different with Blue. 703 00:31:05,790 --> 00:31:06,720 Well, you know that. 704 00:31:07,690 --> 00:31:08,720 But he doesn't know that. 705 00:31:09,520 --> 00:31:14,110 So, maybe instead of telling him that he can do it, 706 00:31:14,250 --> 00:31:16,180 he needs to know that it's... 707 00:31:18,220 --> 00:31:20,150 it's okay if he can't. 708 00:31:22,390 --> 00:31:23,320 You're right. 709 00:31:26,710 --> 00:31:27,740 He's a good kid... 710 00:31:28,850 --> 00:31:31,440 loyal... to a fault, 711 00:31:32,230 --> 00:31:33,130 just like his dad. 712 00:31:34,230 --> 00:31:36,270 Thank you. 713 00:31:36,410 --> 00:31:39,100 Wait. How do you know that? 714 00:31:41,070 --> 00:31:42,830 Blythe, what did you do? 715 00:31:42,970 --> 00:31:44,280 Hmm. 716 00:31:51,250 --> 00:31:52,220 Read it. 717 00:31:55,670 --> 00:31:58,460 Redness of the skin or mucous membranes... 718 00:31:58,600 --> 00:31:59,640 Erythemic. 719 00:32:00,950 --> 00:32:02,740 Abnormal, rapid shallow breathing... 720 00:32:03,470 --> 00:32:05,190 Tachycardic. 721 00:32:05,330 --> 00:32:07,200 Tachypneic. Damn it! 722 00:32:07,330 --> 00:32:08,890 - So stupid. - Whoa! Whoa, whoa, whoa. 723 00:32:09,030 --> 00:32:10,410 Take it easy, buddy. 724 00:32:10,540 --> 00:32:11,410 Hey, Cap. 725 00:32:12,170 --> 00:32:14,340 Blue... 726 00:32:14,480 --> 00:32:15,620 ...I owe you an apology. 727 00:32:16,310 --> 00:32:17,310 For what? 728 00:32:17,970 --> 00:32:19,450 Putting too much pressure on you. 729 00:32:20,000 --> 00:32:22,350 It's okay. That girl with the broken leg was right. 730 00:32:22,490 --> 00:32:23,520 I'm in over my head. 731 00:32:23,660 --> 00:32:25,350 She doesn't even know you. 732 00:32:25,490 --> 00:32:27,320 Neither do you. 733 00:32:27,460 --> 00:32:28,360 I've always been a loser. 734 00:32:30,670 --> 00:32:32,320 I wish I met you sooner. 735 00:32:32,770 --> 00:32:34,740 Maybe some of that Hart magic would have rubbed off on me 736 00:32:34,880 --> 00:32:35,980 when it still could have made a difference. 737 00:32:37,330 --> 00:32:39,190 I'm sorry I embarrassed you out there. 738 00:32:39,990 --> 00:32:44,030 Hey, if a mistake was made back there, it was mine. 739 00:32:45,200 --> 00:32:47,270 I rushed you into what should have been a... 740 00:32:48,060 --> 00:32:50,200 watch and learn moment, and... 741 00:32:53,350 --> 00:32:55,110 I'm not embarrassed by you, Blue. 742 00:32:56,560 --> 00:32:57,520 I'm proud of you. 743 00:32:59,770 --> 00:33:01,800 You wouldn't say that if you knew all the things I've done. 744 00:33:03,840 --> 00:33:05,670 I know about your record, if that's what you're worried about. 745 00:33:06,190 --> 00:33:07,430 - You do? - Mm-hmm. 746 00:33:07,570 --> 00:33:09,290 - How? - Well... 747 00:33:09,430 --> 00:33:10,850 There's one thing about the Raleigh family. 748 00:33:10,980 --> 00:33:12,880 They do their homework. 749 00:33:14,190 --> 00:33:15,820 I'm sorry I kept it from you. 750 00:33:18,060 --> 00:33:20,130 What you did back then was boneheaded, 751 00:33:20,960 --> 00:33:22,720 but it also showed me what a big heart you have. 752 00:33:23,690 --> 00:33:26,760 That is the kind of man I am honored to call my son. 753 00:33:28,860 --> 00:33:30,560 I don't care if you pass the exam. 754 00:33:31,900 --> 00:33:34,840 You are family now, no matter what happens. 755 00:33:34,970 --> 00:33:36,080 - Really? - Yeah. 756 00:33:37,420 --> 00:33:39,670 And you are also invited to Saturday brunch. 757 00:33:40,630 --> 00:33:42,460 And the invite's from my wife, so you can't say no. 758 00:33:44,220 --> 00:33:47,680 - I'd love that. - Yeah? Alright. 759 00:33:48,400 --> 00:33:49,820 But I'm not just doing this for you, Dad. 760 00:33:49,950 --> 00:33:51,300 I'm doing it for me, too. 761 00:33:51,440 --> 00:33:53,370 So I need you to keep me sharp. 762 00:33:53,510 --> 00:33:54,370 Okay. 763 00:33:55,030 --> 00:33:56,340 I'm gonna give you a tricky one. 764 00:34:07,280 --> 00:34:09,040 Alright, guys, check if anything's airborne. 765 00:34:11,010 --> 00:34:11,940 Taylor, how's the air? 766 00:34:12,080 --> 00:34:14,050 Not getting anything toxic. 767 00:34:14,190 --> 00:34:16,080 Yeah. Nothing radioactive either. 768 00:34:16,220 --> 00:34:17,710 Good. Alright, let's get the attack lines 769 00:34:17,840 --> 00:34:19,290 and all the CO2 we have in those trucks. 770 00:34:19,430 --> 00:34:21,020 You have to help our sisters! They're still in there. 771 00:34:21,160 --> 00:34:22,640 - How many are there? - Five girls. 772 00:34:22,780 --> 00:34:24,640 - They're in the basement. - Why didn't they come out? 773 00:34:24,780 --> 00:34:27,340 They were kinda locked in. It's hell week. 774 00:34:27,470 --> 00:34:29,170 You store any chemicals in this house? 775 00:34:29,300 --> 00:34:31,370 No, just regular household cleaning stuff. 776 00:34:31,890 --> 00:34:34,000 Alright, Ryan, Taylor, Rox, 777 00:34:34,140 --> 00:34:36,000 why don't you guys set up a rescue crew down in the basement? 778 00:34:36,660 --> 00:34:39,210 Hughes, Garcia, start attacking it from the outside. 779 00:34:39,350 --> 00:34:41,520 And listen. Inch and three quarter on the red flames, 780 00:34:41,660 --> 00:34:43,110 but only extinguishers on the green. 781 00:34:43,250 --> 00:34:44,180 Copy that. 782 00:34:44,320 --> 00:34:45,660 Where do you want me, Cap? 783 00:34:45,800 --> 00:34:47,080 At the engine with me. 784 00:34:49,940 --> 00:34:51,360 Fire Department, call out! 785 00:34:52,150 --> 00:34:54,570 Hello?! Is anybody in here? 786 00:34:55,640 --> 00:34:57,370 Fire Department! 787 00:34:58,330 --> 00:34:59,640 I think I found the basement. 788 00:34:59,780 --> 00:35:01,400 Okay! Stand back! 789 00:35:10,970 --> 00:35:12,660 Hey, is anybody down here?! 790 00:35:12,800 --> 00:35:14,490 Help us! We're over here! 791 00:35:14,620 --> 00:35:16,040 Okay! Yeah, we're coming to you! 792 00:35:16,180 --> 00:35:17,770 Stay right there! Stay right there, okay?! 793 00:35:19,840 --> 00:35:21,150 It's too hot! 794 00:35:21,290 --> 00:35:22,220 Hey, Cap. 795 00:35:22,360 --> 00:35:23,430 We found the girls, 796 00:35:23,560 --> 00:35:24,700 but there's a wall of green flame 797 00:35:24,840 --> 00:35:25,880 coming up from under the foundation. 798 00:35:27,430 --> 00:35:28,670 Everybody outta the street! 799 00:35:28,810 --> 00:35:30,020 Everybody off the street! 800 00:35:31,300 --> 00:35:32,680 Cap, do you smell that? 801 00:35:32,820 --> 00:35:34,230 - Smells like... - Peaches. 802 00:35:35,850 --> 00:35:37,100 I know what this is. 803 00:35:37,230 --> 00:35:39,170 Diborane gas. I read in the manual. 804 00:35:39,300 --> 00:35:41,130 It smells like peaches and burns green. 805 00:35:42,000 --> 00:35:44,070 - But, no, it doesn't make sense. - What doesn't make sense? 806 00:35:44,210 --> 00:35:47,000 It also said that it's only used in nuclear reactors. 807 00:35:47,800 --> 00:35:49,660 Vanderbilt has a nuclear program. 808 00:35:49,800 --> 00:35:51,110 If this is diborane gas, 809 00:35:51,250 --> 00:35:52,420 there's only one way to put out those flames. 810 00:35:52,560 --> 00:35:54,350 Dispatch, we need a favor. 811 00:35:54,490 --> 00:35:55,910 We need liquid nitrogen, fast. 812 00:35:56,050 --> 00:35:57,630 USAR has some. They're one minute out. 813 00:35:57,770 --> 00:35:59,010 Hopefully they last that long. 814 00:36:04,880 --> 00:36:06,920 - Okay, I'm out. - Me too! 815 00:36:07,060 --> 00:36:08,160 It's too hot! What do we do? 816 00:36:10,680 --> 00:36:12,130 Grab a towel or a sheet. 817 00:36:12,270 --> 00:36:14,100 Lie on the floor and cover your faces. 818 00:36:14,240 --> 00:36:15,510 Cap, we can't get this fire down. 819 00:36:16,720 --> 00:36:18,340 Hang in there, USAR's in the building. 820 00:36:23,730 --> 00:36:27,040 ♪ Hold me steady, it's all so... ♪ 821 00:36:27,180 --> 00:36:28,250 Okay, you can come out now. 822 00:36:28,390 --> 00:36:29,600 ♪ ...heavy sometimes ♪ 823 00:36:33,010 --> 00:36:34,150 You're okay, girls. 824 00:36:34,290 --> 00:36:36,780 ♪ Before these waters take me ♪ 825 00:36:36,910 --> 00:36:39,880 ♪ Won't you save me tonight? ♪ 826 00:36:40,020 --> 00:36:41,370 What is this stuff? 827 00:36:41,880 --> 00:36:43,020 Liquid nitrogen. 828 00:36:43,160 --> 00:36:45,130 That was a clutch call, Cap. 829 00:36:45,270 --> 00:36:46,750 Well, not as clutch as our man Blue. 830 00:36:46,890 --> 00:36:48,370 Where are you, Blue? 831 00:36:48,510 --> 00:36:49,720 He's the one that realized it was diborane gas. 832 00:36:49,860 --> 00:36:51,240 Turns out there was a leak 833 00:36:51,380 --> 00:36:52,520 in one of the labs at the university. 834 00:36:52,650 --> 00:36:53,830 It was getting into the drainage system. 835 00:36:53,970 --> 00:36:55,900 But, Blue, you saved the day. 836 00:36:56,520 --> 00:36:58,310 Hey, don't look now. 837 00:36:58,450 --> 00:37:00,040 Our cadet just passed his first test. 838 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 We never doubted you for one minute. 839 00:37:03,180 --> 00:37:04,150 Really? 840 00:37:04,290 --> 00:37:05,840 Well, maybe 30 seconds. 841 00:37:05,980 --> 00:37:08,050 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 842 00:37:08,190 --> 00:37:10,050 ♪ Feels like I'm crashin' ♪ 843 00:37:22,720 --> 00:37:24,000 - Damn. - Morning, Blue. 844 00:37:24,130 --> 00:37:25,550 Good morning, Mrs. Hart. 845 00:37:25,690 --> 00:37:26,930 Oh, you can call me Blythe. 846 00:37:27,070 --> 00:37:28,720 Hi, guys. Hello! 847 00:37:30,480 --> 00:37:32,420 Hey. Thank you for inviting me over today. 848 00:37:32,560 --> 00:37:33,520 It means a lot to me. 849 00:37:33,660 --> 00:37:35,900 Yeah. It was long overdue. 850 00:37:36,840 --> 00:37:38,390 Come on. Everyone's inside. 851 00:37:44,810 --> 00:37:45,950 Wow. 852 00:37:46,090 --> 00:37:47,850 Your place is unreal. 853 00:37:47,980 --> 00:37:49,610 I recognize that expression. 854 00:37:50,710 --> 00:37:53,270 Had the same one on my face first time I saw this place. 855 00:37:53,400 --> 00:37:54,720 Yeah, you never do forget your first time 856 00:37:54,850 --> 00:37:55,820 seeing the manor. 857 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 Blue, this is your Aunt Cammie. 858 00:37:58,100 --> 00:37:59,380 It is lovely to meet you, Blue. 859 00:37:59,510 --> 00:38:01,000 I've heard so much about you. 860 00:38:01,140 --> 00:38:02,240 It's great to meet you, too. 861 00:38:02,380 --> 00:38:03,900 You might recognize her voice. 862 00:38:04,040 --> 00:38:04,830 She's a dispatcher for 9-1-1. 863 00:38:04,970 --> 00:38:06,110 - Yeah. - Oh, yeah. 864 00:38:06,240 --> 00:38:08,830 Okay, it's nice to put a face with the name. 865 00:38:08,970 --> 00:38:11,800 So, Aunt Cammie, does that make you Blythe's sister or Don's? 866 00:38:11,940 --> 00:38:13,530 Oh, neither actually. 867 00:38:13,670 --> 00:38:17,840 I-- I was married to Blythe's older brother, but he passed. 868 00:38:17,980 --> 00:38:20,190 Oh, I'm-- I'm so sorry. I had no idea. 869 00:38:20,330 --> 00:38:23,190 Oh, how could you? I still can't believe it myself. 870 00:38:23,330 --> 00:38:25,710 Yeah, that makes two of us. 871 00:38:25,850 --> 00:38:27,710 But today is about celebrating, so... 872 00:38:27,850 --> 00:38:30,030 we might wanna open up a little champagne, yeah? 873 00:38:30,160 --> 00:38:31,750 Are you all good in here? 874 00:38:31,890 --> 00:38:33,650 - We're great. - Okay, great. 875 00:38:33,790 --> 00:38:35,340 So, we'll see y'all outside. 876 00:38:35,480 --> 00:38:36,930 - Mm-hmm. - Good luck, Blue. 877 00:38:39,660 --> 00:38:42,180 "Good luck"? What does she mean, good luck? 878 00:38:49,810 --> 00:38:50,600 Have a seat, son. 879 00:38:56,570 --> 00:38:57,540 What is this? 880 00:38:57,680 --> 00:38:58,950 This is last year's 881 00:38:59,090 --> 00:39:00,190 NFD written exam. 882 00:39:01,850 --> 00:39:04,130 I'm taking a test? I thought this was lunch. 883 00:39:04,270 --> 00:39:06,130 Well, this is us keeping you sharp. 884 00:39:07,550 --> 00:39:09,510 But don't-- Don't be nervous. 885 00:39:09,650 --> 00:39:12,170 Either way, you're with family. 886 00:39:14,420 --> 00:39:15,280 You ready, brother? 887 00:39:19,110 --> 00:39:22,040 Three, two, one. 888 00:39:22,910 --> 00:39:26,260 ♪ This world can take you ♪ 889 00:39:26,390 --> 00:39:28,670 ♪ Need an arm 'round your neck ♪ 890 00:39:28,810 --> 00:39:31,020 ♪ Somebody you can talk to ♪ 891 00:39:35,890 --> 00:39:37,540 ♪ When it shakes you ♪ 892 00:39:39,410 --> 00:39:41,270 ♪ When no one else will say it ♪ 893 00:39:42,720 --> 00:39:44,760 ♪ And you need to hear the truth ♪ 894 00:39:48,350 --> 00:39:50,380 ♪ Let it break you ♪ 895 00:39:52,040 --> 00:39:53,800 ♪ Let it help you lay down what you held on to ♪ 896 00:39:53,940 --> 00:39:55,040 How are we feeling? 897 00:39:55,840 --> 00:39:57,010 Honestly, not half bad. 898 00:39:57,150 --> 00:39:58,740 I think that's a good sign. 899 00:39:59,460 --> 00:40:00,570 Well, let's see how good. 900 00:40:01,880 --> 00:40:02,950 I can't watch. 901 00:40:04,120 --> 00:40:05,500 Y'all got a bathroom in this shack? 902 00:40:05,640 --> 00:40:07,920 Yeah, it's down the hall and to the right. 903 00:40:11,060 --> 00:40:13,300 ♪ Let it break you ♪ 904 00:40:14,720 --> 00:40:17,720 ♪ Let it help you lay down what you held on to ♪ 905 00:40:17,860 --> 00:40:20,100 ♪ Let it break you ♪ 906 00:40:20,900 --> 00:40:24,560 ♪ You can count on me I can count on you ♪ 907 00:40:24,690 --> 00:40:26,830 ♪ To help you lay down what you held on to ♪ 908 00:40:27,520 --> 00:40:31,110 ♪ Help you lay down what you held on to ♪ 909 00:40:37,120 --> 00:40:38,980 Son of a... 910 00:40:39,710 --> 00:40:40,470 He flub it? 911 00:40:40,610 --> 00:40:41,570 No. 912 00:40:43,020 --> 00:40:44,300 Little punk beat my score. 913 00:40:51,240 --> 00:40:52,170 ♪ Ooh, let it ♪ 914 00:40:52,310 --> 00:40:53,760 ♪ Let it break you... ♪ 915 00:40:53,890 --> 00:40:56,310 Okay. Alright, y'all, food is ready! 916 00:40:56,970 --> 00:40:58,800 Blue! What'd you do, fall in? 917 00:40:58,930 --> 00:41:01,040 Oh, leave him be. We'll be out on the patio. 918 00:41:01,180 --> 00:41:02,870 Alright, I'm comin'. 919 00:41:03,010 --> 00:41:05,460 ♪ Count on me if I can count on you ♪ 920 00:41:05,600 --> 00:41:08,250 ♪ Count on me if I can count on you ♪ 921 00:41:08,390 --> 00:41:11,050 ♪ Count on me if I can count on you ♪ 922 00:41:11,190 --> 00:41:12,840 - Wow. Look at this spread. - Uh-huh. 923 00:41:12,980 --> 00:41:13,950 Yeah. 924 00:41:14,090 --> 00:41:15,570 Oh, Mom, this looks great. 925 00:41:15,710 --> 00:41:17,400 Aw, thank you. 926 00:41:17,540 --> 00:41:19,060 Hey, hey, hey! No. No, no, no. 927 00:41:19,200 --> 00:41:20,470 Not before grace. 928 00:41:20,610 --> 00:41:22,030 - Oh. - Oh! 929 00:41:22,160 --> 00:41:23,610 ♪ I can count on you ♪ 930 00:41:23,750 --> 00:41:25,820 ♪ Help you lay down ♪ 931 00:41:25,960 --> 00:41:27,860 ♪ What you held on to... ♪ 932 00:41:44,950 --> 00:41:46,500 He knew about me all along? 933 00:41:49,920 --> 00:41:51,430 My whole life. He knew... 934 00:42:04,620 --> 00:42:06,380 - Here comes our guest of honor. - Here he is. 935 00:42:06,520 --> 00:42:07,620 - Oh! - Hey! 936 00:42:09,420 --> 00:42:11,080 Blue. 937 00:42:11,210 --> 00:42:13,150 Everybody. 938 00:42:13,280 --> 00:42:15,420 - To family. - To family. 939 00:42:19,190 --> 00:42:20,260 To family. 67065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.