All language subtitles for 321de_321en_final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:05,660 Joe, wieso sagst du nicht, dass du den Kühlschrank abtaust? Mein Essen war da 2 00:00:05,660 --> 00:00:08,660 drin. Hey, Catherine, ich taue den Kühlschrank ab. 3 00:00:09,160 --> 00:00:10,160 Vielen Dank. 4 00:00:15,540 --> 00:00:19,760 Oh, mein Gott, da bleibt doch hier das Herz stehen, du Idiot. 5 00:00:20,520 --> 00:00:24,440 Erwischt, erwischt. Joe, ich hab's hier erwischt. Gut gemacht, Kleiner. 6 00:00:25,540 --> 00:00:27,040 Raus da, Matthew. Es tut mir leid. 7 00:00:36,700 --> 00:00:38,100 Hey! 8 00:00:46,920 --> 00:00:48,320 Hmm? 9 00:00:51,000 --> 00:00:52,640 Gewonnen, Kevin! 10 00:01:10,929 --> 00:01:11,929 Mr. 11 00:01:13,050 --> 00:01:14,350 James, this took your life. 12 00:01:15,010 --> 00:01:16,350 Ich hatte euch beide. 13 00:01:17,570 --> 00:01:18,890 Ich habe euch geschafft. 14 00:01:20,450 --> 00:01:21,710 Ja, bestens. 15 00:01:24,250 --> 00:01:30,990 Kommen Sie, Mr. James. 16 00:01:31,030 --> 00:01:32,310 Damit kommen Sie bei uns nicht durch. 17 00:01:34,090 --> 00:01:35,190 Aufstehen, Mr. James. 18 00:01:36,650 --> 00:01:37,650 Jamie? 19 00:02:09,220 --> 00:02:14,020 Mr. James had an unforeseeable myocardial infarction. A weak heart 20 00:02:14,260 --> 00:02:17,120 He is still unconscious, but he will recover quickly in the next few days. 21 00:02:17,640 --> 00:02:19,660 Uh -huh. Um, the cardiogram? 22 00:02:19,980 --> 00:02:20,719 Looks good. 23 00:02:20,720 --> 00:02:21,760 Good. Does he have arrhythmia? 24 00:02:22,100 --> 00:02:23,079 How is the blood pressure? 25 00:02:23,080 --> 00:02:25,880 It's all in the normal range. No reason to worry. 26 00:02:26,080 --> 00:02:29,540 Mr. James has a big heart. Yeah, he's like a father. No, I mean medically. 27 00:02:29,920 --> 00:02:30,920 The thing is huge. 28 00:02:31,180 --> 00:02:32,640 Unusual. Thanks. 29 00:02:38,890 --> 00:02:39,910 Oh, my God. 30 00:03:31,239 --> 00:03:35,610 Oops. Ach, und sollte es mir wirklich noch irgendwie gelungen sein, die Harlem 31 00:03:35,610 --> 00:03:39,370 Globetrotters zu kaufen, schick sie rüber, vielleicht machen sie ein paar 32 00:03:39,370 --> 00:03:42,130 Übungen oder so. Ich steh dem verrückten Haufen zu gern dran. 33 00:03:43,890 --> 00:03:44,890 Warte. 34 00:03:45,430 --> 00:03:48,890 Er ist hinter den Globetrotters schon eine ganze Weile her, aber... Wir werden 35 00:03:48,890 --> 00:03:52,390 übergangsweise ein paar Leute anstellen müssen, die den Sender am Laufen halten, 36 00:03:52,490 --> 00:03:54,830 während wir hier sind. Nein, nein, nein, nein, Mr. James hat absolut 37 00:03:54,830 --> 00:03:57,770 klargestellt, er möchte, dass der Betrieb völlig normal weitergeht. 38 00:03:58,130 --> 00:04:00,530 Sieht nicht so aus, als wäre das business as usual. 39 00:04:01,320 --> 00:04:03,220 At least Cindy Globetrotter is not here. 40 00:04:06,200 --> 00:04:07,360 Excuse me, Doctor. 41 00:04:07,820 --> 00:04:12,860 I would like to speak to someone who is responsible here. 42 00:04:13,300 --> 00:04:16,779 She would be right. 43 00:04:18,100 --> 00:04:19,100 Nothing wrong. 44 00:04:19,500 --> 00:04:20,560 What can I do for you? 45 00:04:20,860 --> 00:04:23,200 We wanted to ask if there is anything we can do. 46 00:04:23,460 --> 00:04:24,460 Yes, there is indeed. 47 00:04:24,760 --> 00:04:27,140 Mr. James should have a few friendly voices around him. 48 00:04:27,600 --> 00:04:30,280 Maybe it would be best if your crew could talk to him around the clock. 49 00:04:31,200 --> 00:04:32,200 Only talking to him? 50 00:04:32,280 --> 00:04:36,040 Exactly. Even if a patient in this stadium can't actually hear you, it's 51 00:04:36,040 --> 00:04:37,540 the familiar voices that carry you through. 52 00:04:38,120 --> 00:04:41,440 I can only say, this is the most peculiar thing I've ever been asked for. 53 00:04:42,140 --> 00:04:45,520 So, if it's unpleasant for you, I wouldn't want anyone to know. Don't get 54 00:04:45,520 --> 00:04:46,840 wrong, I love Jimmy. 55 00:04:47,040 --> 00:04:49,400 I wish Matthew hadn't missed him a heavy fall. 56 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 He just woke up. 57 00:04:52,830 --> 00:04:56,290 Er hält ein klitzekleines Nickerchen. Es geht ihm glänzend. Wirklich, wirklich, 58 00:04:56,430 --> 00:04:58,570 wirklich. Okay? Glänzen, glänzen, glänzen. 59 00:04:58,790 --> 00:05:02,710 Nun, es passiert nicht zum ersten Mal, dass meine Stimme ein Leben rettet. Was 60 00:05:02,710 --> 00:05:03,649 meinst du damit? 61 00:05:03,650 --> 00:05:07,110 Erinnere dich, letztes Jahr, der Kerl, der vor den Bus gelaufen ist. Achtung! 62 00:05:09,390 --> 00:05:11,750 Leben gerettet. Keine Umstände, keine Kosten. 63 00:05:13,410 --> 00:05:17,030 Da antwortet doch der junge Mann, nein, ich sagte Schrittmacher, nicht 64 00:05:17,030 --> 00:05:18,030 Fitmacher. 65 00:05:19,980 --> 00:05:23,980 Das ist eine runde Herzattacken -Humor für Sie. Ich dachte, der würde Ihnen 66 00:05:23,980 --> 00:05:25,760 gefallen. Stört es Sie, wenn ich rauche? 67 00:05:26,380 --> 00:05:27,380 Kleiner Staat. 68 00:05:30,560 --> 00:05:35,260 Bill? Ich kann gerade nicht, Dave. Dr. McNeil verabreicht seine Spezialmedizin. 69 00:05:36,060 --> 00:05:38,380 Ich möchte dich trotzdem kurz in meinem Büro sprechen. 70 00:05:38,860 --> 00:05:39,860 Okie dokie. 71 00:05:40,540 --> 00:05:43,920 Dass Sie ja nicht weggehen, Jimmy. Und wenn doch, bitte vergessen Sie das 72 00:05:43,920 --> 00:05:44,980 Verlängerungskabel nicht. 73 00:05:46,340 --> 00:05:47,720 Naja, weil er doch überall... Schon gut. 74 00:05:48,080 --> 00:05:49,700 Joe, would you please stay with him a little bit? 75 00:05:49,920 --> 00:05:53,940 I'm talking about your horrible and horribly inappropriate jokes that you 76 00:05:54,700 --> 00:05:58,680 Some people have a different way of dealing with sadness, my friend. And 77 00:05:58,680 --> 00:06:01,320 way is to make jokes with a man who can't defend himself. 78 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 That's male friendship. 79 00:06:02,940 --> 00:06:03,940 Get used to it. 80 00:06:04,140 --> 00:06:05,940 Bill, that's not male friendship. 81 00:06:06,200 --> 00:06:09,060 So please, you wouldn't recognize male friendship if she lets you stand in the 82 00:06:09,060 --> 00:06:11,000 rain all night long. 83 00:06:12,830 --> 00:06:16,610 Bill, it's insensitive and inappropriate, and I expect you to stop 84 00:06:16,610 --> 00:06:20,550 could, but the more I get upset, the worse this urge gets. Yes. 85 00:06:21,830 --> 00:06:23,450 Can't you be serious and normal? 86 00:06:23,770 --> 00:06:24,990 In real life, no. 87 00:06:25,790 --> 00:06:29,250 What do you mean, in real life? When I go on a date, I open myself completely, 88 00:06:29,270 --> 00:06:30,270 with all my heart. 89 00:06:31,010 --> 00:06:32,750 Bill, you make news, weather and traffic. 90 00:06:33,570 --> 00:06:34,870 But with all my heart. 91 00:06:35,850 --> 00:06:39,390 And earlier, when I was a DJ in my college center, I learned my heart from 92 00:06:39,390 --> 00:06:41,730 midnight to six in the morning. Better than any therapy. 93 00:06:42,320 --> 00:06:45,520 Dann tu doch einfach so, als ob du immer noch bei deinem College Sender wärst. 94 00:06:45,620 --> 00:06:47,960 Du wirst doch nicht von mir verlangen, dass ich Pott rauche. 95 00:06:49,600 --> 00:06:53,740 Es ist doch so. Sie sind von der Schule geflogen. Ich bin von der Schule 96 00:06:53,740 --> 00:06:56,600 geflogen. Sie sind Multimilliardär. 97 00:06:57,660 --> 00:06:58,880 Ich bin Elektriker. 98 00:07:00,400 --> 00:07:01,540 Das ist schon ätzend. 99 00:07:02,520 --> 00:07:06,480 Ich meine, Jimmy, was ich sagen will, ist... Vielleicht hören Sie mich ja. 100 00:07:06,480 --> 00:07:09,840 halten Sie den Daumen so. Denn so schlägt Bobby Ohida seine Knöchelbälle. 101 00:07:11,060 --> 00:07:14,460 Hello, Lisa. You can go now, I'll take over. Give me another half a minute with 102 00:07:14,460 --> 00:07:15,720 him. Sure. 103 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Thank you. 104 00:07:17,660 --> 00:07:21,020 So, what I want to say is, you're a role model for me. 105 00:07:21,280 --> 00:07:23,140 And I've never had a role model before. 106 00:07:24,060 --> 00:07:25,240 Except for John Gotti. 107 00:07:26,460 --> 00:07:29,120 And I've never met him either. 108 00:07:29,420 --> 00:07:32,480 Only once, I followed him home and climbed over the fence. 109 00:07:33,060 --> 00:07:34,660 But that wasn't a very good idea. 110 00:07:35,880 --> 00:07:38,900 Anyway, Jimmy, take care of yourself and be healthy. 111 00:07:50,510 --> 00:07:51,510 Hi, 112 00:07:53,650 --> 00:07:54,650 Mr. James. 113 00:07:55,150 --> 00:07:57,310 It's me, Lisa. 114 00:07:58,970 --> 00:08:04,190 And I'm not really sure what I'm supposed to talk to you about, so I'm 115 00:08:04,190 --> 00:08:08,790 going to try and speak openly and honestly from my heart. 116 00:08:10,119 --> 00:08:11,540 Which doesn't come naturally. 117 00:08:12,200 --> 00:08:16,620 But fortunately, I've taken some time to delineate all of my various feelings 118 00:08:16,620 --> 00:08:18,240 and write them down on these index cards. 119 00:08:20,220 --> 00:08:23,860 Which actually I've also sequentialized in order to maximize emotional utility. 120 00:08:25,740 --> 00:08:26,760 Okay. Okay. 121 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 Well, 122 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 that one's stupid. 123 00:08:31,940 --> 00:08:34,940 I hope you get better. 124 00:08:40,880 --> 00:08:43,640 Well, obviously that goes without saying. I really didn't have a lot of 125 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 prepare these. 126 00:08:47,180 --> 00:08:48,180 Okay, you know what? 127 00:08:48,960 --> 00:08:50,000 I'm just going to be honest. 128 00:08:51,720 --> 00:08:54,480 You know, you have not made things easy for me, Mr. James. 129 00:08:55,600 --> 00:08:59,720 You know, you are the only person I have met who has achieved more of his life 130 00:08:59,720 --> 00:09:00,760 goals than I have. 131 00:09:01,240 --> 00:09:04,160 But, you know, on the other hand, it does keep me from getting complacent 132 00:09:04,160 --> 00:09:06,340 because, you know, I look at you and I think of all the things I want to 133 00:09:06,340 --> 00:09:07,340 accomplish before I die. 134 00:09:07,860 --> 00:09:08,860 Ah. 135 00:09:09,870 --> 00:09:16,130 I mean, before I die. No, I mean, before... Yeah, anyway, you know, 136 00:09:16,150 --> 00:09:20,790 actually, I have conveniently enumerated all of my goals on card number 14C, 137 00:09:20,890 --> 00:09:22,790 which is... It's right there. 138 00:09:30,130 --> 00:09:31,130 Yeah, 139 00:09:34,610 --> 00:09:35,610 see, here it is. 140 00:09:35,910 --> 00:09:37,450 Financial independence, check. 141 00:09:38,120 --> 00:09:40,800 Uh, mentioned in the New York Times for the age of 30. Check. 142 00:09:41,520 --> 00:09:43,380 Double 800s on my SATs. 143 00:09:43,780 --> 00:09:46,500 Some of these are kind of old, but nonetheless, check. 144 00:09:48,640 --> 00:09:50,940 Achieved 10 -year career plan in five years. 145 00:09:55,680 --> 00:09:56,680 Lisa. 146 00:09:58,000 --> 00:10:01,080 Huh? Uh, you're supposed to be talking to him. I was. 147 00:10:01,580 --> 00:10:03,920 I just, I just, I realized something, though. 148 00:10:04,120 --> 00:10:05,860 What? Well, it's kind of major. 149 00:10:06,510 --> 00:10:07,489 What is it? 150 00:10:07,490 --> 00:10:08,490 I'm very serious. 151 00:10:08,670 --> 00:10:09,670 What is it already? 152 00:10:10,110 --> 00:10:11,330 I want to have a baby. 153 00:10:11,750 --> 00:10:13,350 What? Oh, my God. 154 00:10:20,750 --> 00:10:27,690 All right, let's take this calmly and rationally, one step at a time, all 155 00:10:27,690 --> 00:10:30,690 right? So where were we? I want to have a baby. 156 00:10:30,910 --> 00:10:31,910 When? Now. 157 00:10:33,239 --> 00:10:35,480 I don't think you're taking into account the gestation period. 158 00:10:37,560 --> 00:10:41,680 No, now, I mean nine months from now, now. You know what I mean. Yeah, and how 159 00:10:41,680 --> 00:10:44,840 long have you felt this way? I don't know. I was just in there talking to 160 00:10:44,840 --> 00:10:47,680 about all the things I've accomplished in my life and all the things I want to 161 00:10:47,680 --> 00:10:49,800 accomplish, and I had a revelation. 162 00:10:50,620 --> 00:10:53,880 Lisa, you can't make a decision this big in the blink of an eye. Dave, you can't 163 00:10:53,880 --> 00:10:56,260 make a decision this big in the blink of an eye. All the important decisions 164 00:10:56,260 --> 00:10:58,880 I've made in my life have happened just like this. This fast? Yeah. 165 00:10:59,200 --> 00:11:03,180 I remember in college, April 25th, 1985, I was sitting on the steps of the 166 00:11:03,180 --> 00:11:06,840 library, eating a cheesesteak sub, when boom, it hit me. Radio journalism. 167 00:11:07,060 --> 00:11:07,979 And here I am. 168 00:11:07,980 --> 00:11:09,680 And what were you thinking before that? 169 00:11:10,620 --> 00:11:12,600 That I wish I had ordered ketchup for my cheesesteak. 170 00:11:13,340 --> 00:11:18,200 No, no, no, no. I meant by that, what were you thinking about as a career 171 00:11:18,200 --> 00:11:20,140 that? I wanted to be a forest ranger. 172 00:11:20,700 --> 00:11:24,820 You wanted to be a forest ranger. Yes, Dave, but that was then. This is now. 173 00:11:24,820 --> 00:11:26,880 it's time to have a baby with you. 174 00:11:27,580 --> 00:11:31,100 You know what? This isn't how I expected this to come up, all right? 175 00:11:31,840 --> 00:11:35,340 I mean, don't you think we should... You know, get 176 00:11:35,340 --> 00:11:41,200 married. We should get married. 177 00:11:42,240 --> 00:11:48,120 Why? Well, because I love you and I want to spend my life with you. 178 00:11:48,600 --> 00:11:50,000 It's time to get married. 179 00:11:50,420 --> 00:11:51,420 No. 180 00:11:51,660 --> 00:11:55,180 I want to have the baby, and then maybe later we can have a discussion about 181 00:11:55,180 --> 00:11:56,180 getting married. 182 00:11:57,360 --> 00:12:00,220 Okay, and who will be in on this discussion? Will it just be you and the 183 00:12:00,300 --> 00:12:01,500 or will I have any input at all? 184 00:12:01,900 --> 00:12:05,220 All right, I'm sorry. Look, I'm sorry, I'm sorry. I know that this must be a 185 00:12:05,220 --> 00:12:05,999 shock to you. 186 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Yeah, 187 00:12:07,020 --> 00:12:08,300 it is a little, yeah, yeah. 188 00:12:08,560 --> 00:12:11,120 I'm just going to need a little time to think about it, all right? Okay, that's 189 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 fine, I understand. 190 00:12:12,460 --> 00:12:13,460 Thanks. Okay. 191 00:12:18,160 --> 00:12:20,200 I'm going to need a little more than 30 seconds, all right? 192 00:12:22,420 --> 00:12:26,040 Okay, fine, I'll be back in five minutes. Oh, thanks for your patience. 193 00:12:29,319 --> 00:12:30,319 Thanks, Joe. 194 00:12:30,340 --> 00:12:31,880 Hey, no problem, dude. I hope it helps. 195 00:12:32,780 --> 00:12:33,780 What the hell's that smell? 196 00:12:34,700 --> 00:12:37,420 It's the incense we used to use back at my college station. 197 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Ebony lust. 198 00:12:41,000 --> 00:12:43,340 Throw the lights on the way out, would you please? You got it, bro. 199 00:12:53,740 --> 00:12:55,780 Rolling right up on the witching hour. 200 00:12:56,540 --> 00:12:57,600 It's three o 'clock. 201 00:13:00,640 --> 00:13:06,620 This is Bill McNeil, the bad boy of WFIB. 202 00:13:07,680 --> 00:13:11,640 The one and only. 203 00:13:12,400 --> 00:13:16,420 I'd like to take a moment right now to rap to a solid dude out there who's 204 00:13:16,420 --> 00:13:17,780 through some tough times. 205 00:13:18,500 --> 00:13:21,560 When I think of my personal heroes, who do I think of? 206 00:13:22,600 --> 00:13:24,160 Thelonious Monk, of course. 207 00:13:24,990 --> 00:13:31,570 John Coltrane, Jack Kerouac, Carl Vonnegut, and that slow 208 00:13:31,570 --> 00:13:37,270 -walking, smooth -talking badass they call simply Jimbo. 209 00:13:38,370 --> 00:13:40,890 This one goes out to you, my man. 210 00:13:41,450 --> 00:13:44,910 Let's take a slow ride with Boghat. 211 00:13:45,290 --> 00:13:46,290 Slow ride! 212 00:13:48,750 --> 00:13:54,150 There is a procedure that people follow. 213 00:13:54,580 --> 00:13:59,280 You know, they... You see, they meet, and then they fall in love, then they 214 00:13:59,280 --> 00:14:03,340 married, and then they have babies. Well, that's how some people do it, yes. 215 00:14:03,580 --> 00:14:08,440 That is how normal people do it. Well, I'm not normal, I guess. 216 00:14:08,680 --> 00:14:13,180 But I am. I am thoroughly and completely normal. Yeah, I know you are. 217 00:14:13,440 --> 00:14:16,260 Dave, I know you are, and that's why I love you and think that you would make 218 00:14:16,260 --> 00:14:17,540 the perfect father for my baby. 219 00:14:18,000 --> 00:14:20,020 So come on, give me... No, no. 220 00:14:25,569 --> 00:14:29,650 And what about your career? I mean, you're the last person I see giving up 221 00:14:29,650 --> 00:14:31,030 job. I'm not going to quit my job. 222 00:14:31,250 --> 00:14:34,910 No, I can do both. I only sleep three hours a night anyway. 223 00:14:35,110 --> 00:14:37,550 Oh, great. So what are we going to do? We're going to turn the break room into 224 00:14:37,550 --> 00:14:38,550 daycare center? 225 00:14:38,630 --> 00:14:40,790 Yes, after the nursing home shuts down, maybe. 226 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 You know what? 227 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 I have an idea. 228 00:14:45,190 --> 00:14:48,450 You could quit your job and then you could stay home with the baby. 229 00:14:49,430 --> 00:14:50,490 Just like John Lennon. 230 00:14:51,450 --> 00:14:52,810 Yeah, that worked out great for him. 231 00:14:57,960 --> 00:15:04,920 all these things about you, but most... But most of all, 232 00:15:04,940 --> 00:15:11,520 Jimmy, I admire the way you stick it to Bill day in, day out. 233 00:15:11,620 --> 00:15:13,900 Why the fuck can you make that boy sweat? 234 00:15:15,040 --> 00:15:16,840 You know what you should try sometime? 235 00:15:18,060 --> 00:15:20,120 You should tell him he's fired. 236 00:15:21,980 --> 00:15:27,460 But then tell him that you won't fire him if he can guess. 237 00:15:28,200 --> 00:15:29,400 why he's fired. 238 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 Uh, 239 00:15:32,840 --> 00:15:34,120 Catherine? Oh, yeah? 240 00:15:34,340 --> 00:15:37,920 Uh, do you mind if I take over for a minute? Well, of course not, Dave, but 241 00:15:37,920 --> 00:15:40,000 have, you know, about 15 minutes till your shift. 242 00:15:40,260 --> 00:15:42,000 Oh, I know. I just need to get some advice. 243 00:15:47,400 --> 00:15:52,560 So then, uh, here we are. Um, I sure wish you were awake right now because I, 244 00:15:52,660 --> 00:15:57,000 uh... Well, I'm thoroughly confused, and usually when I'm confused, you're the 245 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 one I go to. 246 00:15:58,760 --> 00:16:01,380 Generally speaking, you manage to confuse me even further. 247 00:16:01,900 --> 00:16:05,700 But somehow it always helps me to figure out what I should do. 248 00:16:07,380 --> 00:16:10,640 Well, here's the situation, as I understand it. 249 00:16:11,800 --> 00:16:16,960 Letha has decided that she wants to have a baby, but that she doesn't want to 250 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 get married. 251 00:16:18,520 --> 00:16:21,540 Now, I know that if you're awake, you would probably say something like, well, 252 00:16:21,580 --> 00:16:24,700 son, why milk the cow when you got a fridge full of steaks? 253 00:16:27,360 --> 00:16:29,860 And I would probably say, that makes absolutely no sense, sir. 254 00:16:30,260 --> 00:16:33,280 And then I'm sure you would say, oh, well, it sure sounded like it made sense 255 00:16:33,280 --> 00:16:35,600 when that guy Chuck Connors said it in that movie Chinatown. 256 00:16:36,300 --> 00:16:39,280 And I would be forced to say, well, sir, Chuck Connors wasn't in the movie 257 00:16:39,280 --> 00:16:42,980 Chinatown. And I'm sure you would come back with, well, Dave, if I wanted to 258 00:16:42,980 --> 00:16:45,840 have this conversation, I'd have hired that guy Cisco Liebert to do your job. 259 00:16:47,180 --> 00:16:51,020 And I would say, sir, Siskel and Ebert are two guys, and I'm sure you would 260 00:16:51,020 --> 00:16:54,680 come back with, Dave, just because a man is fat is no reason to make fun of him. 261 00:16:56,120 --> 00:16:58,400 Fine, he's fine, he's fine, he's fine. 262 00:17:00,260 --> 00:17:07,200 I swear, if Mr. James survives the little nap he's taking, I'm going to 263 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 my whole life. 264 00:17:08,440 --> 00:17:09,800 Oh, yeah? How are you going to do that? 265 00:17:10,740 --> 00:17:11,740 Well, I'll tell you. 266 00:17:12,349 --> 00:17:17,170 For one thing, I'm not going to jump out of refrigerators and yell blah anymore. 267 00:17:19,030 --> 00:17:21,290 But we still love your wonderful pranks. 268 00:17:22,250 --> 00:17:26,390 And I'm not going to jump out of break room cabinets and yell blah anymore. 269 00:17:27,010 --> 00:17:30,150 And I'm not going to jump out from under the table while you two are on the air 270 00:17:30,150 --> 00:17:31,970 and yell blah. The whole blah thing is out. 271 00:17:33,150 --> 00:17:34,810 That's very professional of you. 272 00:17:35,030 --> 00:17:36,030 You know what else? 273 00:17:36,590 --> 00:17:40,090 I'm done pretending to fall down all the time just to make people laugh. 274 00:17:43,429 --> 00:17:44,690 Dude, you weren't pretending. 275 00:17:46,670 --> 00:17:47,990 Was I or wasn't I? 276 00:17:50,770 --> 00:17:51,770 That's the prank. 277 00:17:52,610 --> 00:17:56,150 Regardless, I'm done with it. I'm done. Say hello to the new Matthew Brock. 278 00:17:56,570 --> 00:17:57,810 Hello, new Matthew Brock. 279 00:18:21,160 --> 00:18:24,640 Well, if he wasn't in the rifleman, he just wrote it. 280 00:18:27,760 --> 00:18:28,780 Hi. Hi. 281 00:18:29,240 --> 00:18:30,240 What's so funny? 282 00:18:30,380 --> 00:18:31,700 Something Mr. James said. 283 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 Did he say something? 284 00:18:33,360 --> 00:18:35,840 Oh, no, I mean something he would have said. 285 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Never mind. 286 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 No, 287 00:18:42,600 --> 00:18:45,040 I'm sorry. I haven't come up with a decision yet. 288 00:18:45,380 --> 00:18:46,380 That's okay. 289 00:18:46,880 --> 00:18:50,080 It's okay, really. I mean, I think that the main reason that... 290 00:18:50,510 --> 00:18:53,990 The whole baby thing came up all of a sudden. It's just because of Jimmy and 291 00:18:53,990 --> 00:18:56,790 everything. Yeah, I know. This has been a traumatic time. I don't think anyone's 292 00:18:56,790 --> 00:18:57,790 thinking that clearly. 293 00:18:57,970 --> 00:18:59,950 Oh, no. I'm thinking more clearly than ever. 294 00:19:00,470 --> 00:19:01,470 Meaning? 295 00:19:01,870 --> 00:19:04,710 Meaning I want to have a baby immediately. 296 00:19:05,210 --> 00:19:09,290 And I want to get married at an unspecified time in the near future. 297 00:19:13,320 --> 00:19:15,780 I would be a bad mother? Is that what this is all about? No. 298 00:19:16,040 --> 00:19:18,880 No, that's not it at all. No, it's just you can't have everything and you can't 299 00:19:18,880 --> 00:19:22,220 have it all at once. Well, my mother had six kids and she never stopped working. 300 00:19:22,440 --> 00:19:23,960 Well, maybe that's why you turned out the way you did. 301 00:19:24,480 --> 00:19:28,280 And which way is that? Excuse me. Just a second. And which way is that? Which 302 00:19:28,280 --> 00:19:30,720 way? Which way? Which way? Not normal. That is which way. Oh, really? 303 00:19:30,980 --> 00:19:32,580 Could I say something? Mr. James, please. 304 00:19:33,060 --> 00:19:34,060 Oh. 305 00:19:34,120 --> 00:19:35,120 Hi. Hi. 306 00:19:35,380 --> 00:19:37,120 Hi. Hey. Are you okay? 307 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 Yeah. Yeah, I think so. 308 00:19:39,800 --> 00:19:41,920 Would you guys do me a favor? Yeah. Sure. Good. 309 00:19:42,240 --> 00:19:44,160 Good. Could you come closer? 310 00:19:44,580 --> 00:19:48,420 Ah, yes. Could you two please just shut the hell up? 311 00:19:51,320 --> 00:19:52,320 Hey! 312 00:19:53,080 --> 00:19:55,340 Looks like Dorothy's back in Kansas. 313 00:19:56,760 --> 00:19:58,160 How are you feeling, Jimmy? 314 00:19:58,400 --> 00:20:00,340 Oh, I think I'm feeling. I'm feeling like crap. 315 00:20:01,000 --> 00:20:02,460 Remember any of us talking to you? 316 00:20:02,760 --> 00:20:04,280 No, no, not really. 317 00:20:04,520 --> 00:20:10,580 The only thing I remember is I was walking down this long, dark hallway 318 00:20:10,580 --> 00:20:12,500 a bright light, and then... 319 00:20:12,760 --> 00:20:19,020 Behind me, I could hear Dave and Lisa arguing. I want a baby. 320 00:20:19,320 --> 00:20:20,940 A what? A baby. 321 00:20:21,560 --> 00:20:25,840 Boy, you can't have a damn baby. And on and on and on and on and on. And then, 322 00:20:25,940 --> 00:20:29,720 you know, I listened to that for a second. Then I started running towards 323 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 bright light. 324 00:20:31,280 --> 00:20:34,920 And then something very strange happened. 325 00:20:35,600 --> 00:20:41,400 Well, what? Far away, far away, I could hear the most wonderful music. 326 00:20:42,700 --> 00:20:45,680 You know, Slow Ride by Foghat? You know that song? 327 00:20:47,340 --> 00:20:51,860 Well, I heard that, and I thought, man, oh, man, I'd love to hear that song one 328 00:20:51,860 --> 00:20:54,460 more time. So that's why I came back. 329 00:20:57,460 --> 00:20:59,980 Yeah, that's it. That's one, Bill. 330 00:21:01,480 --> 00:21:06,020 All right, I heard it again. My work here is done. Goodbye. 331 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 Doctor! 332 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 Doctor, God! 333 00:21:15,880 --> 00:21:19,760 No, no, really serious. You know what I need? I need to get me a Wall Street 334 00:21:19,760 --> 00:21:23,920 Journal, a big old bowl of pudding, and Bill, you got any foreigner or cheap 335 00:21:23,920 --> 00:21:24,779 trick over there? 336 00:21:24,780 --> 00:21:25,439 Coming in. 337 00:21:25,440 --> 00:21:30,600 Yeah, good. Can somebody tell me something? Why the hell am I lying here 338 00:21:30,600 --> 00:21:32,880 office? Shouldn't I be in a damn hospital or something? 339 00:21:34,160 --> 00:21:35,600 I'm trying out loud. 340 00:21:38,620 --> 00:21:39,620 Hello, everyone. 341 00:21:39,960 --> 00:21:42,400 If you are watching this, then I have been... 342 00:21:47,400 --> 00:21:54,200 music we can get for this help me obi -wan you're my 343 00:21:54,200 --> 00:22:01,080 only hope help me obi -wan you're my only hope 27180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.