All language subtitles for Weekend at the Waldorf (1945) Emglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,160 --> 00:01:04,300 WEEK-END at the WALDORF 2 00:01:55,960 --> 00:01:58,400 Here is the Waldorf Astoria. 3 00:01:58,400 --> 00:01:59,700 Big place, isn't it? 4 00:01:59,840 --> 00:02:02,320 But it's home to me, because I happen to live there. 5 00:02:02,350 --> 00:02:04,950 In fact, you might read my newspaper column: 6 00:02:05,040 --> 00:02:07,000 "Randy Morton's New York ", 7 00:02:07,480 --> 00:02:10,100 Of course, it's rather widely syndicated. 8 00:02:10,480 --> 00:02:13,200 When this week-end had started, Cassidy, the doorman 9 00:02:13,200 --> 00:02:17,300 was on duty as usual, and I must confess was rather nervously 10 00:02:17,360 --> 00:02:19,700 strolling along with my Scotty Suzy. 11 00:02:20,120 --> 00:02:22,300 Suzy was facing a big crisis in her life. 12 00:02:22,400 --> 00:02:25,800 She was about to be come a... that is, she was expecting 13 00:02:26,240 --> 00:02:28,000 Well, I'm sorry. 14 00:02:28,080 --> 00:02:31,200 I don't know how this little character ever landed in Park Avenue. 15 00:02:31,840 --> 00:02:34,000 But anyway, it all started with the arrival of 16 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 a young honeymoon couple at the hotel. 17 00:02:36,280 --> 00:02:39,100 It was a Friday afternoon, around tea time. 18 00:02:40,800 --> 00:02:43,900 - Don't be nervous. - I'm not nervous. 19 00:02:45,200 --> 00:02:47,000 I just need my shore legs. 20 00:03:00,080 --> 00:03:02,500 Look Johnny, that is David Cugat. 21 00:03:03,800 --> 00:03:05,600 That must be the "Wedgewood Room." 22 00:03:12,760 --> 00:03:13,900 Oh, Johnny! 23 00:03:14,400 --> 00:03:16,400 Come on, honey, we'll lose the bellboy. 24 00:03:18,480 --> 00:03:22,100 I'm sorry, Mr. Morton, but there's no listing for "Ackmy Cats and Dogs" Bideawee. 25 00:03:22,360 --> 00:03:24,100 Are you sure you got the name right - Ackmy? 26 00:03:24,160 --> 00:03:27,800 That peculiar Lady Bush told me she had three cats there. 27 00:03:28,000 --> 00:03:30,700 Excuse me, where's the Irene Malvern shindig? 28 00:03:30,720 --> 00:03:33,000 - Please ask the receptioner. - Thank you very much. 29 00:03:33,040 --> 00:03:35,250 It was Bideawee, I'm sure she said. 30 00:03:43,680 --> 00:03:45,800 Pardon me, where's the reception for Irene Malvern? 31 00:03:45,840 --> 00:03:48,160 39th 4 Towers. Please check for the Towers. 32 00:03:48,200 --> 00:03:49,200 I'm ready, sir. 33 00:03:50,560 --> 00:03:53,100 - Ensign Wright and Mrs. Wright. - Have you a reservation? 34 00:03:53,360 --> 00:03:55,900 - I sent you a wire we arrive on Friday. - Just a moment please. 35 00:03:56,080 --> 00:03:58,560 She sneezed twice this morning. I wonder if that means anything? 36 00:03:58,680 --> 00:04:01,600 - In my experience, no. - And she refused her biscuits at breakfast. 37 00:04:02,040 --> 00:04:04,700 We have your telegram, but unfortunately. we have no accommodation 38 00:04:04,960 --> 00:04:07,500 - You haven't? - We telephoned around and there is a room available... 39 00:04:07,520 --> 00:04:10,300 ...at a very nice little hotel... - But we came to Waldorf. 40 00:04:10,400 --> 00:04:12,800 - We'll only stay till Monday morning. - I'm sorry.. 41 00:04:13,140 --> 00:04:16,200 We spent the whole night on the day coach not even in the same car. 42 00:04:16,480 --> 00:04:18,800 I've always dreamt about staying here.. 43 00:04:19,400 --> 00:04:20,960 About staying at Waldorf. 44 00:04:20,960 --> 00:04:21,840 Just a minute. 45 00:04:22,000 --> 00:04:24,700 They are full, dear. Maybe that other place... 46 00:04:24,800 --> 00:04:26,000 I know but... 47 00:04:26,160 --> 00:04:28,600 A honeymoon couple. See the rice? 48 00:04:28,800 --> 00:04:30,880 Perhaps they've just had a Chinese dinner. 49 00:04:30,900 --> 00:04:33,200 Any important messages for me? 50 00:04:33,280 --> 00:04:36,100 - I'll be at my place in Connecticut till Monday. - Yes, Mr. Jessup. 51 00:04:36,880 --> 00:04:39,500 See those bride and groom trying to get a room? 52 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 When he said it's a honeymoon couple, I made a rather funny crack. 53 00:04:42,920 --> 00:04:44,700 How was it I said... 54 00:04:44,720 --> 00:04:46,100 Something or other... 55 00:04:46,160 --> 00:04:47,300 I'm sorry, sir. 56 00:04:47,360 --> 00:04:49,300 We've decided to wait until you do have a room. 57 00:04:49,520 --> 00:04:51,500 Don't think I can make any promises. I'll do my best. 58 00:04:51,600 --> 00:04:54,200 We just can't go anyplace. We just can't. 59 00:04:54,320 --> 00:04:55,680 - Excuse me. - Yes, Mr. Jessup. 60 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 - They can have my apartment over the weekend. - Very good, Mr. Jessup. 61 00:04:58,720 --> 00:05:01,200 - That's very nice of you, sir. - Thank you very much. 62 00:05:01,400 --> 00:05:03,200 How much is the apartment? I mean, what's the rate? 63 00:05:03,480 --> 00:05:05,400 Don't worry about that, I keep it all the year round. 64 00:05:05,520 --> 00:05:08,700 - That doesn't seem right somehow. - That's all right. 65 00:05:09,000 --> 00:05:11,600 You see, I lost a boy about your age in the South Pacific. 66 00:05:12,480 --> 00:05:16,000 Mr. Jessup. Mr. Martin Edley would like to speak to you on the house phone, sir. 67 00:05:16,160 --> 00:05:17,100 I'll take it. 68 00:05:19,800 --> 00:05:21,800 Hello, Edley. What's on your mind? 69 00:05:22,080 --> 00:05:24,300 I got a wire from the Bey of Aribajan. 70 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 His Highness will be arriving here any minute now. 71 00:05:27,000 --> 00:05:29,200 Get to the point, Edley, I haven't much time. 72 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 You know what a deal with Aribajan would mean? 73 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 I thought you would like to go in with me? 74 00:05:34,240 --> 00:05:35,200 I wouldn't. 75 00:05:35,400 --> 00:05:37,300 Would you like me to read the wire I got from him? 76 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Stevens, give me that wire in that drawer there. 77 00:05:40,560 --> 00:05:42,100 Hold on a moment, please. 78 00:05:43,000 --> 00:05:43,900 Here it is. 79 00:05:44,000 --> 00:05:45,200 Now listen... 80 00:05:45,360 --> 00:05:47,400 Hello. Hello! 81 00:05:48,440 --> 00:05:51,200 Hello, operator, you cut me off. 82 00:05:51,520 --> 00:05:53,800 Yes, Mr Edley, I'll try to get Mr. Jessup back for you. 83 00:05:54,080 --> 00:05:55,800 I'm sorry, Miss Malvern is not in. 84 00:05:55,840 --> 00:05:58,400 Her secretary suggested you send her scenario to the studio. 85 00:05:58,680 --> 00:06:00,800 I thought she was wonderful in the 'Forgotten Angel'. 86 00:06:00,960 --> 00:06:02,700 Yes, just a moment, please. 87 00:06:02,720 --> 00:06:05,120 I'm sorry, Mr. Morton, but the information has no listing 88 00:06:05,280 --> 00:06:07,120 for the "Ackmy, Dogs and Cats", Bideawee. 89 00:06:07,280 --> 00:06:10,100 Are you sure you have that name right? What's that? 90 00:06:10,280 --> 00:06:12,480 Try Ackny? Very well, Mr. Morton. 91 00:06:12,500 --> 00:06:14,800 Just a moment, please. 92 00:06:14,880 --> 00:06:17,100 Beverly Hills, California, calling Miss Malvern. 93 00:06:17,320 --> 00:06:19,500 Sorry, Mr. Jessup has just left for the week-end. 94 00:06:21,200 --> 00:06:22,500 Gone for the week-end. 95 00:06:22,760 --> 00:06:25,500 The President of the Volcanic Oil Co can't be bothered 96 00:06:25,520 --> 00:06:27,200 with as little as a 100 million dollar deal. 97 00:06:27,360 --> 00:06:30,200 He's a New-Yorker for you! No vision, no enterprise. 98 00:06:30,320 --> 00:06:32,600 - Just a staff shirt. - Wasn't interested? 99 00:06:32,720 --> 00:06:34,900 I wouldn't touch him with a ten foot pole. 100 00:06:35,040 --> 00:06:38,400 - I'm going ahead anyway. - With what? 101 00:06:39,280 --> 00:06:42,100 We'll tell the Bey that we've got Jessup with us, 102 00:06:42,360 --> 00:06:45,300 - ...that Gideon Oil is a subsidiary. - That's dangerous. 103 00:06:45,560 --> 00:06:47,800 - Who's gonna know? - We have to work fast. 104 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 Did you ever see me in action? 105 00:06:49,680 --> 00:06:51,800 I am a self-made man. How do you think I did it?? 106 00:06:52,000 --> 00:06:54,600 - I've been asked that question before. - All right then, I'll tell you. 107 00:06:54,640 --> 00:06:56,900 I've got vision, I've got enterprise. Mr. Jessup has none. 108 00:06:57,040 --> 00:06:58,900 But he's on his way out and I am on my way in. 109 00:07:01,600 --> 00:07:03,600 Eh? Speaking. 110 00:07:05,120 --> 00:07:07,400 Fine, we'll be right down. 111 00:07:07,920 --> 00:07:11,000 Someone else is on his way in. His Highness the Bey. 112 00:07:11,360 --> 00:07:13,760 Great! Come on! 113 00:07:28,080 --> 00:07:30,500 - Who is that? - The Bey of Aribajan. 114 00:07:48,360 --> 00:07:50,900 His Highness will be glad to see you on Monday week. 115 00:07:50,960 --> 00:07:52,600 My Board of Directors meets this Monday. 116 00:07:52,880 --> 00:07:54,900 I've got to present a closed deal. 117 00:08:05,920 --> 00:08:08,400 His Highness has chosen to reconsider. 118 00:08:08,800 --> 00:08:10,560 If Mr Edley will dine with him tonight? 119 00:08:10,880 --> 00:08:12,500 Oh, that's great! 120 00:08:12,720 --> 00:08:15,200 I'm certainly glad you are here, Your Highness. 121 00:08:15,400 --> 00:08:18,400 It's too bad you don't speak English, but we're in business. 122 00:08:18,680 --> 00:08:20,500 Yes, sir. Thank you. Go on. 123 00:08:22,120 --> 00:08:24,500 The first thing to do is to put the proposition on paper. 124 00:08:26,160 --> 00:08:27,360 Hello. 125 00:08:27,600 --> 00:08:29,700 Can I have the public stenographer's office, please? 126 00:08:31,040 --> 00:08:34,200 It's Martin Edley, 39-E. I want a secretary. 127 00:08:34,960 --> 00:08:38,000 Send me that little blond who was here yesterday. 128 00:08:38,280 --> 00:08:40,300 Yes, Bunny something or other. 129 00:08:46,200 --> 00:08:47,400 This way, sir. 130 00:09:01,360 --> 00:09:02,900 Well, angel face. 131 00:09:04,040 --> 00:09:06,500 - Come into my parlor. - Yes, Mr. Spider. 132 00:09:07,200 --> 00:09:08,400 Hello, Edley. 133 00:09:09,040 --> 00:09:11,680 Shades of peace and prosperity. 134 00:09:11,680 --> 00:09:14,300 If it isn't my old friend Martin X. Edley! 135 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 Chip Collyer. 136 00:09:16,240 --> 00:09:18,320 - What are you doing back in N. York? - How is life.. 137 00:09:18,320 --> 00:09:19,800 ...in a penitentiary? 138 00:09:20,080 --> 00:09:23,100 You wrote a lot of lies about me. You know very well I was acquitted. 139 00:09:23,360 --> 00:09:25,400 Yes, because I was off to war. 140 00:09:25,840 --> 00:09:27,200 Oh, sorry! Hi. 141 00:09:27,600 --> 00:09:30,700 I want you to meet my esteemed managing editor, Mr. Johns. 142 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 This is Martin Edley. 143 00:09:32,480 --> 00:09:35,900 If you remember we raised a little action with Gideon Oil in the good old days. 144 00:09:36,200 --> 00:09:37,400 I knew nothing about that deal. 145 00:09:37,760 --> 00:09:41,600 I'm off to war again on Monday, so whatever you are up to, just relax. 146 00:09:43,000 --> 00:09:45,520 By the way, are you up to anything? 147 00:09:45,920 --> 00:09:48,300 I should have you thrown out of this hotel. 148 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 Thinks back to good old days. 149 00:09:52,200 --> 00:09:55,400 If I weren't bent on sleeping, I'd look into that gentleman's activity. 150 00:09:56,800 --> 00:09:57,700 Oh yeah! 151 00:09:58,320 --> 00:09:59,800 - Pretty nice foxhole! - Yep. 152 00:09:59,920 --> 00:10:03,700 Eat, sleep, read, relax. All yours till Monday and the paper pays for the works. 153 00:10:03,880 --> 00:10:06,300 I will sleep is all I want. 154 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 Just sleep. 155 00:10:09,680 --> 00:10:12,100 Wow! I hope I don't walk in my sleep. 156 00:10:15,480 --> 00:10:17,920 Who's that? You said you wouldn't tell anyone I was here. 157 00:10:18,000 --> 00:10:20,700 - Now, I only want... - Yes, I know you won't. 158 00:10:20,960 --> 00:10:23,200 - Who is it? - A waiter. 159 00:10:24,240 --> 00:10:26,000 I thought you might like something. 160 00:10:29,000 --> 00:10:30,600 - Come in. - Yes, sir. 161 00:10:30,800 --> 00:10:32,500 - Mr. Collyer. - Hello, Emile. 162 00:10:32,560 --> 00:10:34,100 - How do you do, sir? - Glad to see you. 163 00:10:34,320 --> 00:10:36,000 - Thank you. - I haven't seen you since you.. 164 00:10:36,000 --> 00:10:38,300 ...put me to bed at he Publishers' Convention. 165 00:10:38,520 --> 00:10:41,700 That's right. February 15, 1939. 166 00:10:42,440 --> 00:10:44,640 -Welcome back to America, Mr Collyer. - Thank you. 167 00:10:44,700 --> 00:10:46,500 Why, you've been away a long time. 168 00:10:46,680 --> 00:10:48,900 I read your dispatches from all over the world, 169 00:10:49,240 --> 00:10:51,400 Spain, London, France, Africa. 170 00:10:51,640 --> 00:10:53,000 - Did you really? - Yes, sir. 171 00:10:53,040 --> 00:10:56,800 - Are you going to stay with us for a while? - Just until Monday. 172 00:10:57,200 --> 00:11:01,000 - Off so soon? - That's Simon's idea, not mine. 173 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 What about a little drink, Chip? 174 00:11:02,960 --> 00:11:03,920 Suits me. 175 00:11:04,000 --> 00:11:07,500 - Did you put that wine on ice? - Yes sir, it's right here in the pantry, sir. 176 00:11:07,760 --> 00:11:08,400 I don't know... 177 00:11:08,400 --> 00:11:10,300 ...if I can wait for that wine or not. 178 00:11:10,320 --> 00:11:14,200 Heads, I take my clothes off. Tails, I sleep as is. Tails. 179 00:11:15,280 --> 00:11:19,840 Attaboy, Chip. I want you fresh, and raring to go. 180 00:11:20,200 --> 00:11:21,600 Yep, I know. 181 00:11:21,760 --> 00:11:23,800 Raring to go back there. 182 00:11:25,520 --> 00:11:26,400 Hi. 183 00:11:26,760 --> 00:11:28,800 Have you ever seen man die... 184 00:11:29,240 --> 00:11:30,200 ...slowly..? 185 00:11:30,360 --> 00:11:31,500 Now wait a minute. 186 00:11:32,360 --> 00:11:33,400 Well, I have 187 00:11:33,520 --> 00:11:35,000 wholesale. 188 00:11:36,060 --> 00:11:37,000 Spain, 189 00:11:37,280 --> 00:11:39,100 London, France, 190 00:11:39,400 --> 00:11:40,300 Germany. 191 00:11:41,920 --> 00:11:43,300 It ain't pretty. 192 00:11:43,840 --> 00:11:45,100 Here we are, sir. 193 00:11:46,000 --> 00:11:48,600 - I am tired. - I know. 194 00:11:48,920 --> 00:11:52,000 You know they send flyers back after so many missions. 195 00:11:52,600 --> 00:11:54,700 Well, you had a rest, two weeks. 196 00:11:55,320 --> 00:11:58,200 Twelve banquets... Thank you very much. 197 00:11:58,600 --> 00:12:01,600 Four lectures. Newspaper publishers' conferences. 198 00:12:01,840 --> 00:12:05,300 A cocktail party, and one crap game in which I lost. 199 00:12:05,680 --> 00:12:08,400 You'll feel all that better after you have a little sleep. 200 00:12:08,600 --> 00:12:10,300 You know, the man really needed it. 201 00:12:10,560 --> 00:12:13,360 - Is there anything else, sir? - No, I think that's all, Emile. Thank you. 202 00:12:13,360 --> 00:12:16,640 And don't bother coming back because I'll be asleep in 5 minutes, or maybe less. 203 00:12:16,800 --> 00:12:19,280 - Very well, sir. - I'm gonna sleep for 48 hours. 204 00:12:19,360 --> 00:12:21,400 I have to admit you're getting a little stale. 205 00:12:21,520 --> 00:12:23,100 That's why I brought you home to give you a rest, 206 00:12:23,120 --> 00:12:24,500 ...to give you a fresh point of view. 207 00:12:24,720 --> 00:12:28,300 Stale. I've gotten past the point of being stale. I'm empty. 208 00:12:28,560 --> 00:12:31,400 I don't see any more, I don't feel. 209 00:12:31,680 --> 00:12:34,100 Every word's an effort, every word's tired. 210 00:12:34,320 --> 00:12:37,500 You'll feel a lot different once you get back to Europe again. 211 00:12:37,760 --> 00:12:39,900 - Why don't you let me stay home? - What for? 212 00:12:40,000 --> 00:12:42,600 Look, you can get half a dozen fresh kids.. 213 00:12:42,800 --> 00:12:44,700 ...and get much more out of any one of them. 214 00:12:44,960 --> 00:12:47,700 - Have another drink. - It won't do any good, I've tried it. 215 00:12:48,040 --> 00:12:49,100 ...but I'll have it. 216 00:12:49,800 --> 00:12:51,300 You'll feel a whole lot better... 217 00:12:51,520 --> 00:12:52,700 ..after you have some sleep. 218 00:12:52,960 --> 00:12:55,200 You want me to put out a "Do not disturb" sign? 219 00:12:55,440 --> 00:12:58,600 No, I'll take care of myself. A carry my own. 220 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 I hope you have a good rest, 221 00:13:00,880 --> 00:13:02,600 ...and pleasant dreams. 222 00:13:02,720 --> 00:13:04,000 And I'll settle for nightmares. 223 00:13:04,280 --> 00:13:07,000 By the way, do you want me to wake you up on Monday morning? 224 00:13:07,280 --> 00:13:08,400 Don't you come here before. 225 00:13:08,480 --> 00:13:10,000 - Well, bye, Chip. - Bye, Hi. 226 00:13:21,400 --> 00:13:21,900 Hello. 227 00:13:22,080 --> 00:13:25,000 Chip Collyer? This is Randy Morton, we met once, I think. 228 00:13:25,200 --> 00:13:28,480 Anyway, Irene Malvern, a movie star, is having a cocktail party here 229 00:13:28,480 --> 00:13:31,900 ...for the press and her press agent came up with a grand idea: 230 00:13:32,000 --> 00:13:34,600 If you drop by, so we could get her picture. 231 00:13:35,080 --> 00:13:38,800 You know, Miss Malvern between the man from the war front, that's you, 232 00:13:39,240 --> 00:13:42,900 ...and the man on the home front, I was on the Air-Raid Board. How do we meet? 233 00:13:43,560 --> 00:13:46,900 This is General Martínez de Esperanza speaking. 234 00:13:47,160 --> 00:13:49,700 I know no you, and I know no Miss Malvern. 235 00:13:49,760 --> 00:13:52,000 So I'm very chilly to your suggestion. 236 00:13:53,920 --> 00:13:56,300 Definitely, not a good neighbor. 237 00:13:57,160 --> 00:14:00,000 - What do you mean? - Somebody gave a bum steer, that's all. 238 00:14:00,160 --> 00:14:03,000 I told you Collyer was not at the hotel. Sorry, Steve. 239 00:14:03,120 --> 00:14:06,000 Well, it was an idea. Oh excuse me, I've got to see Mr Burton. 240 00:14:10,520 --> 00:14:14,000 I think she is mad about it. All I asked was 15.000 dollars. 241 00:14:16,960 --> 00:14:18,800 You are the luckiest producer in the business, Burton. 242 00:14:18,900 --> 00:14:20,500 I wish I had a star like Irene. 243 00:14:20,500 --> 00:14:23,600 No shenanigans, no nonsense, no temper, no divorces. 244 00:14:23,760 --> 00:14:25,900 - No relatives. Skilly. - Yes, boss. 245 00:14:26,160 --> 00:14:28,600 - Get around. - Get around? Sure, boss. 246 00:14:30,040 --> 00:14:33,100 I don't know, so if I don't get there you'll understand. 247 00:14:33,120 --> 00:14:34,100 Miss Malvern. 248 00:14:34,160 --> 00:14:37,000 - I'm so glad to get to New York. - Thank you. 249 00:14:37,240 --> 00:14:39,600 I shall read your book first thing in the morning. Did you inscribe it? 250 00:14:39,800 --> 00:14:42,160 - Right there. - How lovely. 251 00:14:42,400 --> 00:14:45,500 I feel so stimulated. New York really is so... 252 00:14:46,080 --> 00:14:47,000 Excuse me. 253 00:14:51,160 --> 00:14:54,800 This show is going on for 3 hours, she's got to be fresh for tomorrow morning. 254 00:14:54,880 --> 00:14:56,000 OK, boss. 255 00:15:02,120 --> 00:15:03,700 Well, that's over. 256 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 You still got the opening of your picture to go to tomorrow night. 257 00:15:06,480 --> 00:15:09,400 Saturday. Then Sunday. On Monday you leave. 258 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 Four days on the train, rest. 259 00:15:11,680 --> 00:15:14,100 You don't have to start "Farewell, my Darling" until... 260 00:15:14,280 --> 00:15:15,400 ...a week from tomorrow. 261 00:15:16,680 --> 00:15:18,600 A week from tomorrow. 262 00:15:18,720 --> 00:15:19,700 Tired? 263 00:15:20,840 --> 00:15:21,600 No. 264 00:15:21,600 --> 00:15:23,500 - What are you doing tonight? - Nothing. 265 00:15:23,600 --> 00:15:27,360 You are not dated up? How about dinner and a show? I'll organize a small party 266 00:15:27,400 --> 00:15:28,300 No. 267 00:15:28,440 --> 00:15:31,100 - I thought you knew thousands of people in N.-Y.? - I do. 268 00:15:31,360 --> 00:15:33,200 - You don't want to see them? - No. 269 00:15:33,400 --> 00:15:35,300 Irene, I've never seen you like this before. 270 00:15:35,600 --> 00:15:37,800 I've never felt like this before. 271 00:15:38,000 --> 00:15:40,400 Now, come on! What's the matter? 272 00:15:40,480 --> 00:15:43,200 Feeling low? Say, maybe you're anemic. 273 00:15:43,440 --> 00:15:45,900 Maybe you need a doctor. Do you take vitamins? 274 00:15:46,320 --> 00:15:47,800 By the tons. 275 00:15:48,920 --> 00:15:51,200 Holy mackerel! You are not in love? 276 00:15:52,560 --> 00:15:53,300 Yes. 277 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 Somebody I know? 278 00:15:55,160 --> 00:15:57,100 - No. - Some tramp? 279 00:15:57,440 --> 00:16:00,100 - I resent that. - I didn't mean that. I'm sorry.. 280 00:16:00,280 --> 00:16:02,300 Naturally I thought it was a tramp because you are so unhappy about it. 281 00:16:02,600 --> 00:16:05,300 Well, he is not a tramp. He's wonderful. 282 00:16:05,520 --> 00:16:06,700 He's handsome, 283 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 ...he's wise, 284 00:16:08,680 --> 00:16:10,200 ...strong, steady, 285 00:16:10,760 --> 00:16:11,800 he's witty. 286 00:16:12,240 --> 00:16:15,100 - He's charming, he's... - Say, who is this guy? 287 00:16:16,120 --> 00:16:20,200 He's as real as everything else in my life. He just doesn't exist. 288 00:16:21,120 --> 00:16:23,400 And you got mad because I called him a tramp. 289 00:16:23,880 --> 00:16:24,800 Wouldn't you? 290 00:16:25,160 --> 00:16:26,700 You're a funny girl. 291 00:16:26,920 --> 00:16:29,700 Henry, would you like to see a present from a fan? 292 00:16:30,360 --> 00:16:32,500 The most appropriate present I ever got. 293 00:16:32,640 --> 00:16:35,300 The history of my life. Put on one mask, 294 00:16:35,520 --> 00:16:37,700 ...take it off. Put on another. 295 00:16:38,000 --> 00:16:39,800 Till you realize that I've never lived, 296 00:16:39,840 --> 00:16:41,600 ...and nothing has ever happened to me. 297 00:16:42,000 --> 00:16:44,500 School, theater, pictures. 298 00:16:44,880 --> 00:16:48,200 Other people get married, have adventures, bear children, live. 299 00:16:48,400 --> 00:16:52,300 And Henry, it's beginning to show right up there, on that screen. 300 00:16:52,560 --> 00:16:55,120 Ridiculous. Your life has brought you 2 million three... 301 00:16:55,120 --> 00:16:57,200 All right. File and forget. 302 00:16:57,280 --> 00:16:58,700 Pardon, Miss Malvern. 303 00:16:58,960 --> 00:17:00,500 Dr. Campbell is on his way up. 304 00:17:01,600 --> 00:17:04,500 - Will you tell him to come in here? - You called a doctor? 305 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Good, he'll give you some vitamin B and you'll be a different woman. 306 00:17:08,400 --> 00:17:10,900 Say, did I ever tell you what happened to my wife last summer? 307 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 She was feeling kind of low, you know. 308 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 She went around saying I bored her, can you imagine? 309 00:17:14,640 --> 00:17:15,500 No. 310 00:17:17,440 --> 00:17:18,400 Bobby. 311 00:17:18,720 --> 00:17:19,700 Hello, Taffy. 312 00:17:20,320 --> 00:17:22,560 - Henry Burton, Dr. Campbell. - Very glad. 313 00:17:22,600 --> 00:17:25,300 Take care, doc, she's a valuable property. 314 00:17:25,560 --> 00:17:27,300 Say, what do you say about vitamin B for her? 315 00:17:27,600 --> 00:17:30,100 I'm not here professionally, besides, I'm a surgeon. 316 00:17:30,160 --> 00:17:31,920 - You're not gonna cut her up? - Run along, Henry. 317 00:17:31,920 --> 00:17:33,840 He's known me since I was a kid. 318 00:17:33,840 --> 00:17:36,200 Just the same, you look her over while you're here. 319 00:17:36,240 --> 00:17:38,000 Oh say, doctor, by the way. 320 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 I'm inclined to have a little pain right over here. 321 00:17:40,400 --> 00:17:42,440 I had my appendix out last year. What do you think it could be? 322 00:17:42,480 --> 00:17:44,800 - Henry. - All right, all right. 323 00:17:45,120 --> 00:17:46,300 I'm gonna find out. 324 00:17:46,520 --> 00:17:48,800 I've been to 6 doctors and they tell me I'm imagining things. 325 00:17:48,800 --> 00:17:50,200 I haven't got that much imagination. 326 00:17:51,360 --> 00:17:53,500 You really should examine him, Bobby. 327 00:17:53,760 --> 00:17:55,700 You'll probably find he's made of celluloid, 328 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 just like me. 329 00:17:57,360 --> 00:17:59,900 May I express a professional opinion? 330 00:18:00,080 --> 00:18:02,300 - Fire away. - Take a rest. 331 00:18:03,760 --> 00:18:05,100 Thank you, doctor. 332 00:18:05,120 --> 00:18:08,000 I'm going to take one. 4 days on the train. 333 00:18:08,400 --> 00:18:10,100 A ride is not a rest. 334 00:18:11,320 --> 00:18:12,200 Bobby. 335 00:18:13,040 --> 00:18:15,800 Do you mind if I don't go to your wedding tomorrow? 336 00:18:16,640 --> 00:18:19,200 It's rather hard to explain, it's just that... 337 00:18:20,640 --> 00:18:23,000 I can't face people. 338 00:18:24,280 --> 00:18:26,300 Of course, if you don't want to come... 339 00:18:26,680 --> 00:18:28,800 It isn't that, it's just that I... 340 00:18:29,280 --> 00:18:30,400 It's when I... 341 00:18:31,360 --> 00:18:33,700 I'm afraid, I'll start crying and... 342 00:18:34,160 --> 00:18:35,500 disgrace you. 343 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 I don't get this. 344 00:18:44,160 --> 00:18:45,600 Neither do I. 345 00:18:46,440 --> 00:18:48,600 It isn't that we were ever in love. 346 00:18:48,640 --> 00:18:52,000 After all those years at school and you used to stick pins at me. 347 00:18:53,560 --> 00:18:55,700 Because you had to practice on somebody. 348 00:18:55,840 --> 00:18:57,100 Now, listen, Taffy. 349 00:18:57,200 --> 00:18:59,040 Bobby, I don't know what's the matter with me. 350 00:18:59,040 --> 00:19:00,720 I've never felt like this before. 351 00:19:00,720 --> 00:19:02,500 You've been working too hard. 352 00:19:02,840 --> 00:19:04,880 Look, I know how busy you always are. 353 00:19:04,880 --> 00:19:06,880 But you just got to come to this wedding. 354 00:19:06,960 --> 00:19:08,700 You're the only glamour I know. 355 00:19:10,120 --> 00:19:11,300 If you just heard Cynthia's mother. 356 00:19:11,360 --> 00:19:14,700 "My son-in-law, Dr Campbell, is a very close friend of Irene Malvern. 357 00:19:14,880 --> 00:19:16,800 As a matter of fact, she came to the wedding. 358 00:19:17,120 --> 00:19:19,600 She tells me she cried real tears. 359 00:19:19,680 --> 00:19:21,000 Doesn't use glycerin." 360 00:19:22,120 --> 00:19:24,100 Never touched the filthy stuff. 361 00:19:24,680 --> 00:19:26,900 - All right, I'll come. - Good. 362 00:19:27,560 --> 00:19:30,900 Oh glory be! Thanks a lot, Taffy. See you tomorrow. 363 00:19:41,520 --> 00:19:44,800 - Excuse me, Miss Malvern, are you going out tonight? - No, Anna. 364 00:19:45,280 --> 00:19:48,300 - Is here something I can do for you, Madam? - No, thank you. 365 00:19:49,320 --> 00:19:51,100 It's a beautiful evening, Madam. 366 00:19:52,000 --> 00:19:53,800 Yes, it is. 367 00:19:59,800 --> 00:20:00,700 Hello? 368 00:20:01,400 --> 00:20:02,300 Miss Smith? 369 00:20:02,480 --> 00:20:03,700 The public stenographer? 370 00:20:04,920 --> 00:20:07,200 No, Miss Malvern has changed her mind. 371 00:20:08,880 --> 00:20:10,400 Thank you very much. 372 00:20:12,040 --> 00:20:13,700 She changed her mind. 373 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 You know that's where I'm going to be. 374 00:20:16,240 --> 00:20:18,700 Sorry, I can't come to work today, changed my mind. 375 00:20:19,360 --> 00:20:21,100 Sorry, I can't pay the rent today. 376 00:20:21,320 --> 00:20:22,900 I've changed my mind. 377 00:20:24,640 --> 00:20:26,600 Gee, what a life she must lead! 378 00:20:27,280 --> 00:20:28,900 She's got everything! 379 00:20:30,040 --> 00:20:33,100 She can go anywhere, do anything, 380 00:20:33,680 --> 00:20:34,900 buy anything. 381 00:20:36,320 --> 00:20:37,700 Stop drooling. 382 00:20:40,040 --> 00:20:42,320 Well, I'd better take these reports to Dr Campbell 383 00:20:42,400 --> 00:20:43,700 before I start Mr. Edley's notes. 384 00:20:43,760 --> 00:20:45,900 What did Mr. Edley have to say this time? 385 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 He asked me if I knew what a Park Avenue apartment cost. 386 00:20:50,000 --> 00:20:53,400 - What did you say? - I said, well, I wasn't a real estate agent. 387 00:20:53,600 --> 00:20:56,700 - What did he say? - He said "What are you doing tonight?" 388 00:20:57,120 --> 00:20:58,700 Oh, I know the answer to that one: 389 00:20:59,080 --> 00:21:01,100 "I'm sorry, but I'm working tonight." 390 00:21:03,080 --> 00:21:04,600 - Say, Kate. - Yes? 391 00:21:04,880 --> 00:21:07,200 What does a Park Avenue apartment cost? 392 00:21:09,080 --> 00:21:11,000 Well, I just wanted to know. 393 00:21:13,000 --> 00:21:14,700 Public stenographer's office. 394 00:21:14,920 --> 00:21:16,000 Dr. Campbell? 395 00:21:16,800 --> 00:21:18,600 She's on her way up to you right now. 396 00:21:19,000 --> 00:21:19,900 Thank you. 397 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 You can finish dressing now, Hollis, I'll be back in a moment. 398 00:21:31,440 --> 00:21:32,500 OK, doc. 399 00:21:40,120 --> 00:21:42,080 - Here's your reports, doctor. - Fine. 400 00:21:42,100 --> 00:21:45,200 - And your book. - Would you have time to take a letter for me? 401 00:21:45,280 --> 00:21:46,300 Yes, sir. 402 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 I want this to go air-mail special delivery. 403 00:21:56,600 --> 00:22:00,100 To Colonel Ralph Whitaker. W- H-I-T-A-K-E-R. 404 00:22:00,160 --> 00:22:02,900 Walter Reed Hospital, Washington DC. Dear Ralph: 405 00:22:03,800 --> 00:22:07,400 Pursuant to your request, I have again examined Captain James Hollis 406 00:22:09,160 --> 00:22:11,700 - Captain James... - Captain James Hollis. 407 00:22:11,920 --> 00:22:13,500 and his X-ray plates. 408 00:22:14,680 --> 00:22:17,400 I am flattered you wanted me to confirm your findings, 409 00:22:17,640 --> 00:22:19,800 and I must say that I agree with them entirely. 410 00:22:20,920 --> 00:22:22,900 When I was still in the army attached to Halloween, 411 00:22:22,960 --> 00:22:26,000 we had a somewhat similar case, and as you remember, 412 00:22:26,400 --> 00:22:28,300 we barely pulled that boy through. 413 00:22:29,240 --> 00:22:33,300 This one is in even more hazardous risk. 414 00:22:35,240 --> 00:22:37,600 Nevertheless, the operation that you plan for Tuesday 415 00:22:37,600 --> 00:22:40,400 can be a success, if... underline "if"... 416 00:22:40,920 --> 00:22:44,000 the patient has the will to live. 417 00:22:45,040 --> 00:22:47,100 But actually, his present state of mind 418 00:22:47,120 --> 00:22:49,000 leaves much to be desired. 419 00:22:49,880 --> 00:22:50,800 Excuse me. 420 00:22:52,080 --> 00:22:53,100 Doctor Campbell. 421 00:22:53,720 --> 00:22:54,800 Hello, Cynthia. 422 00:22:55,920 --> 00:22:57,600 I'm dictating a letter, darling. 423 00:22:59,200 --> 00:23:01,600 Is she pretty? I haven't the faintest idea. 424 00:23:03,760 --> 00:23:04,900 Yes, very. 425 00:23:06,480 --> 00:23:09,400 Yes, Irene's coming. I had quite a time persuading her. 426 00:23:10,480 --> 00:23:13,100 I don't know why. I'm a bit worried about it, as a matter of fact. 427 00:23:15,560 --> 00:23:16,500 Yes, darling. 428 00:23:19,520 --> 00:23:21,000 Let's see, where were we? 429 00:23:21,600 --> 00:23:23,300 Doc, I'm all ready. 430 00:23:23,720 --> 00:23:24,600 Excuse me. 431 00:23:33,400 --> 00:23:36,100 Put on the line, Doc, what are my chances? 432 00:23:36,400 --> 00:23:39,000 Well, I'm not going to pretend that a shrapnel fragment 433 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 in your heart, is a minor operation. 434 00:23:42,600 --> 00:23:44,200 But you are in awfully good hands. 435 00:23:44,560 --> 00:23:47,000 Colonel Whitaker is first rate, one of the best. 436 00:23:47,680 --> 00:23:50,800 He's had a lot of success with the new technique, but he just wanted me to check. 437 00:23:51,360 --> 00:23:54,600 Well, I'd just like to know if this is to be my last week-end, because 438 00:23:55,440 --> 00:23:57,300 Well, I'd just like to know. 439 00:23:58,280 --> 00:24:00,100 You have no family, have you? 440 00:24:00,840 --> 00:24:01,500 No. 441 00:24:02,320 --> 00:24:04,700 Haven't you any close friends? 442 00:24:05,240 --> 00:24:06,600 Yes, my navigator. 443 00:24:07,760 --> 00:24:09,500 But he's dead. 444 00:24:10,800 --> 00:24:13,600 He didn't have to go up with me, he'd done all his missions. 445 00:24:14,520 --> 00:24:16,300 But I asked him to. 446 00:24:18,480 --> 00:24:19,900 Come on, Doc, let's have it. 447 00:24:19,920 --> 00:24:22,200 Hollis, you got an even chance, but... 448 00:24:22,200 --> 00:24:25,040 but doctors can't give you the will to live. 449 00:24:30,880 --> 00:24:33,600 Well, I've got me the will to have one win of a week-end. 450 00:24:33,680 --> 00:24:36,500 I've got me a room here at the Waldorf I've got a lot of flying pay. 451 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 I'd take it easy if I were you. 452 00:24:39,260 --> 00:24:40,500 Won't you, Doc? 453 00:24:44,600 --> 00:24:47,200 - Thanks, Doc. - Good luck. 454 00:25:05,960 --> 00:25:07,000 Excuse me, sir. 455 00:25:10,240 --> 00:25:12,600 One moment, please, I would like to go up again. 456 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 I forgot something. 457 00:25:14,240 --> 00:25:16,900 - Would you mind? - No, go ahead. I've got time. 458 00:25:16,960 --> 00:25:17,900 Thank you. 459 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 Lots of time. 460 00:25:26,560 --> 00:25:27,700 Thank you. 461 00:25:49,280 --> 00:25:51,300 - Anna. - Yes, Madam? 462 00:25:52,080 --> 00:25:53,200 I thought you'd gone. 463 00:25:53,840 --> 00:25:55,280 Forgot to leave the key. 464 00:25:55,440 --> 00:25:57,500 Well, you could've left it at the desk. 465 00:25:58,480 --> 00:26:00,400 Well, I wanted to leave it with you here. 466 00:26:01,200 --> 00:26:02,800 So clumsy of me! 467 00:26:04,600 --> 00:26:05,600 Anna, what's the matter? 468 00:26:05,800 --> 00:26:07,600 - I... - Come here. 469 00:26:08,120 --> 00:26:09,200 Yes, Madam. 470 00:26:11,840 --> 00:26:15,300 - What's come on you, Anna? - I've got something to tell you. 471 00:26:15,800 --> 00:26:17,800 Well, I shouldn't be worrying you with this. 472 00:26:18,100 --> 00:26:20,400 - I should be going to the police. - The police? 473 00:26:20,640 --> 00:26:23,000 But I can't do this to him. I love him. 474 00:26:23,520 --> 00:26:26,000 And I know he's been making love to me to get to you. 475 00:26:26,320 --> 00:26:27,600 To your jewels. 476 00:26:28,160 --> 00:26:30,700 Anna, will you please stop sniveling and make sense? 477 00:26:30,880 --> 00:26:32,800 He wanted me to meet him tonight 478 00:26:32,800 --> 00:26:35,000 and give him the key so he could get in your apartment. 479 00:26:37,360 --> 00:26:40,300 He must have money, a great deal of money by Monday. 480 00:26:40,320 --> 00:26:42,800 Of course, the only sensible thing is to call the police. 481 00:26:43,400 --> 00:26:44,200 Oh, no! 482 00:26:44,360 --> 00:26:46,600 Oh please, Madam, I would rather die. 483 00:26:47,000 --> 00:26:48,720 I've been with you for 5 years. 484 00:26:49,000 --> 00:26:51,200 If you have any feeling for me... 485 00:26:51,440 --> 00:26:54,200 Of course, Anna, you know I'm fond of you. 486 00:26:54,200 --> 00:26:57,400 It isn't as if he was just a thief. It's only the big idea took hold of him. 487 00:26:57,760 --> 00:26:58,900 The jewels. 488 00:26:59,080 --> 00:27:01,800 I tried to reason with him, but it's like an obsession. 489 00:27:02,480 --> 00:27:04,320 But if you talked to him... 490 00:27:04,400 --> 00:27:06,200 You want me to talk to him? 491 00:27:06,440 --> 00:27:08,300 Please, Madam. He worships you. 492 00:27:08,400 --> 00:27:10,240 He says you are his favourite actress. 493 00:27:10,800 --> 00:27:12,500 And yet he wants to steal my jewels. 494 00:27:12,800 --> 00:27:14,400 I know it isn't logical. 495 00:27:14,800 --> 00:27:16,640 But if you talked to him he would see that. 496 00:27:16,640 --> 00:27:18,960 You are so convincing, so charming. 497 00:27:19,040 --> 00:27:20,160 He respects you. 498 00:27:20,880 --> 00:27:24,000 And Madam, if he would give up this idea, we could be happy. 499 00:27:24,240 --> 00:27:26,200 I am not pleading just for him. 500 00:27:26,600 --> 00:27:28,500 I'm pleasing for my life. 501 00:27:41,840 --> 00:27:43,400 - Anna. - Yes, Madam. 502 00:27:43,600 --> 00:27:45,520 During the 5 years you've been with me 503 00:27:45,700 --> 00:27:47,440 you've seen me handle a good many people. 504 00:27:47,440 --> 00:27:49,120 I haven't been too stupid. 505 00:27:49,600 --> 00:27:52,000 I've always said, Madam is not only talented, 506 00:27:52,000 --> 00:27:55,100 but with a marvelous brain and such a good heart. 507 00:27:55,360 --> 00:27:57,900 - You trust my judgment? - But of course, Madam. 508 00:27:58,640 --> 00:28:01,000 Then give the key to your young man. 509 00:28:01,240 --> 00:28:03,400 - Let him come tonight. - You will see him? 510 00:28:03,440 --> 00:28:05,760 In 10 minutes I'll know whether he's worth saving. 511 00:28:06,320 --> 00:28:08,400 But I can't receive him in this. 512 00:28:08,640 --> 00:28:11,100 I've got to wear something severe, something black. 513 00:28:11,120 --> 00:28:13,500 Madam, he's very fond of blue. 514 00:28:14,000 --> 00:28:17,080 In that case I shall wear black. This. 515 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 - Shall I help you dress Madam? - No, never mind, Anna. 516 00:28:19,840 --> 00:28:22,720 - Good night... - I understand, you are spending the night with your aunt? 517 00:28:23,080 --> 00:28:25,900 Yes, but I was supposed to give my man the key first. 518 00:28:26,160 --> 00:28:27,800 Go ahead, and give it to him. 519 00:28:27,840 --> 00:28:30,700 Yes. He said he would meet me a little while somewhere in the lobby. 520 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 - Good night, Madam. - Good night, Anna. 521 00:28:33,440 --> 00:28:35,100 - Anna. - Yes, Madam. 522 00:28:35,840 --> 00:28:38,400 - You forgot the key. - Ah, yes, Madam. 523 00:28:41,440 --> 00:28:43,100 - Good night. - Good night. 524 00:29:05,200 --> 00:29:07,300 Would you please give me the hotel police? 525 00:29:07,960 --> 00:29:09,100 Yes, Miss Malvern. 526 00:29:09,120 --> 00:29:10,500 - Blake. - Yes. 527 00:29:10,800 --> 00:29:13,900 Get up to Miss Malvern's apartment, she'll tell you what it's all about. 528 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 - She doesn't want to talk over the telephone.- OK. 529 00:29:16,240 --> 00:29:18,000 - And report back here. - Yes, sir. 530 00:29:20,360 --> 00:29:21,300 Yes, sir? 531 00:29:22,280 --> 00:29:25,200 I'm Captain Hollis, I'm up in 2318. 532 00:29:25,720 --> 00:29:29,000 I know it sounds kind of wacky to you, but the fact is I've lost a song. 533 00:29:29,320 --> 00:29:31,600 - You lost what? - Song. Music. 534 00:29:31,840 --> 00:29:34,400 I've lost it between Dr. Campbell's apartment and my room. 535 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Just a minute. 536 00:29:36,440 --> 00:29:38,400 - Lost and found. - Yes, sir. 537 00:29:38,560 --> 00:29:40,300 Chief Jennings's talking. 538 00:29:40,840 --> 00:29:43,000 There's a guest here lost a song. 539 00:29:43,240 --> 00:29:45,600 - A song? - Yes, music. 540 00:29:46,600 --> 00:29:50,300 Oh yes, the floor waiter found it and he took it to Mr. Cugat. 541 00:29:50,520 --> 00:29:52,200 - He did? - Yes, sir. 542 00:29:52,880 --> 00:29:55,520 Floor waiter found it. Thought it was Xavier Cugat's. 543 00:29:55,600 --> 00:29:58,200 He's always losing something. We'll get it for you. 544 00:29:58,220 --> 00:30:00,800 I wonder if Mr. Cugat will let me try to get it myself? 545 00:30:00,800 --> 00:30:02,700 - It's very important. - OK. 546 00:30:02,880 --> 00:30:06,000 - Thanks. - The 11th floor, Room 1110. 547 00:30:06,360 --> 00:30:07,300 All right. 548 00:30:39,640 --> 00:30:43,200 - You're fired. - Fired? I quit! 549 00:30:46,200 --> 00:30:47,100 Excuse me. 550 00:30:48,680 --> 00:30:50,000 And what do you want? 551 00:30:50,200 --> 00:30:51,840 I'm sorry to barge in this way Mr. Cugat. 552 00:30:51,840 --> 00:30:54,000 but I was told you have some music that belongs to me. 553 00:30:54,360 --> 00:30:56,900 - Music? - Yes, the floor waiter brought it here by mistake. 554 00:30:57,200 --> 00:30:59,500 Music? Sure I have music! 555 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 I have them by the pounds, by the tons, by the inch 556 00:31:02,080 --> 00:31:04,000 by the yards, by the miles. 557 00:31:04,220 --> 00:31:05,400 What kind of music? 558 00:31:05,760 --> 00:31:09,200 I have tangos, boleros, sambas, congas, 559 00:31:09,360 --> 00:31:10,500 bossas, fox-trots, 560 00:31:10,640 --> 00:31:12,900 concertos, cantatas, overtures. 561 00:31:13,240 --> 00:31:14,100 It was a ballad. 562 00:31:14,680 --> 00:31:17,780 A ballad! Look, I'm a very very busy man. 563 00:31:17,780 --> 00:31:20,000 I have problems, I have responsibilities. 564 00:31:20,120 --> 00:31:21,900 Why do you annoy me, why do you confuse me? 565 00:31:22,880 --> 00:31:25,300 Mr. Cugat. I had some music manuscript. 566 00:31:25,640 --> 00:31:26,240 I lost it. 567 00:31:26,240 --> 00:31:28,720 The floor waiter picked it up he brought it here. He thought it was yours. 568 00:31:28,880 --> 00:31:30,240 Well, I don't know anything about it. 569 00:31:30,320 --> 00:31:32,700 I have enough problems keeping track of my musicians, 570 00:31:32,800 --> 00:31:34,640 without bothering about floor waiters. 571 00:31:34,640 --> 00:31:36,160 I'm not a Maître d'Hotel. 572 00:31:36,160 --> 00:31:38,600 - Do you mind if I look for it? - Certainly, I mind. 573 00:31:39,520 --> 00:31:42,880 You're a flier, not a composer, why are you doing with music, anyway? 574 00:31:43,000 --> 00:31:44,800 It doesn't happen to be mine. 575 00:31:46,080 --> 00:31:49,200 It was written by a buddy of mine. He was shot down over Formosa. 576 00:31:50,440 --> 00:31:52,500 I want to send it to his mother. 577 00:31:52,680 --> 00:31:54,960 It was all that was left of him except a couple of snapshots. 578 00:31:56,560 --> 00:31:58,880 - Now, do you mind if I look for it? - Mind? 579 00:31:58,880 --> 00:32:01,200 Certainly not! I'll look for it myself. 580 00:32:01,280 --> 00:32:03,200 I'll turn this place upside down. 581 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 Why didn't you say you were looking for some music 582 00:32:05,840 --> 00:32:07,500 instead of talking about... 583 00:32:07,680 --> 00:32:09,800 floor waiters? What's this? 584 00:32:10,320 --> 00:32:14,160 - That's it, that's it! What a relief! - That's it? 585 00:32:14,800 --> 00:32:17,500 "And there you are". Nice title. 586 00:32:18,320 --> 00:32:19,400 Now, let's see. 587 00:32:23,640 --> 00:32:25,500 Not bad, not bad. 588 00:32:26,040 --> 00:32:28,800 You're never out 589 00:32:28,800 --> 00:32:30,700 of my heart. 590 00:32:30,720 --> 00:32:33,100 Yes, pretty nice. 591 00:32:33,200 --> 00:32:35,000 We liked it. 592 00:32:35,280 --> 00:32:37,400 Certainly, we would like anything out there. 593 00:32:38,620 --> 00:32:39,500 Well. 594 00:32:40,480 --> 00:32:42,400 - Has she got a radio? - Who? 595 00:32:42,640 --> 00:32:44,700 - This man's mother. - Oh, I guess so. 596 00:32:45,200 --> 00:32:48,200 We'll broadcast from 9 to 10 tomorrow night. Tell her to listen. 597 00:32:48,320 --> 00:32:50,240 - You mean you'll play it? - On the "Starlight Roof". 598 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 - Tomorrow night. - Tomorrow night? 599 00:32:52,160 --> 00:32:53,520 I suppose you want me to play it tonight? 600 00:32:53,520 --> 00:32:55,280 We have to rehearse the new numbers, 601 00:32:55,280 --> 00:32:57,300 you got to argue with your musicians, 602 00:32:57,520 --> 00:33:00,300 find them, humble them, scream at them, 603 00:33:00,320 --> 00:33:03,200 flatter them, curse them, praise them, beat them. 604 00:33:03,880 --> 00:33:06,500 If you think that you put on a number just like that 605 00:33:06,560 --> 00:33:08,500 and seize it? 606 00:33:08,560 --> 00:33:10,720 Did you see the girl who just left here? 607 00:33:10,720 --> 00:33:12,500 I've fired her! 608 00:33:13,120 --> 00:33:16,100 Now I'm gonna take her back, she'll resign, I'll accept, she'll refuse, 609 00:33:16,240 --> 00:33:19,100 she'll come back, she'll go... No, I can't play it tonight. 610 00:33:19,100 --> 00:33:20,800 - What? - Tomorrow night. 611 00:33:22,960 --> 00:33:24,700 I'm sorry, Mr. Cugat. 612 00:33:26,440 --> 00:33:27,500 I got time. 613 00:33:28,520 --> 00:33:29,600 Lots of time. 614 00:33:59,320 --> 00:34:01,500 - Mr. Collyer? - No. 615 00:34:02,120 --> 00:34:05,000 That's fine, but this is your room, you look like you. 616 00:34:06,400 --> 00:34:08,640 - Are you a linguist? - Yes, sir. 617 00:34:08,640 --> 00:34:11,300 I took Spanish, French, Italian in college. 618 00:34:11,600 --> 00:34:12,720 How about English? 619 00:34:12,920 --> 00:34:15,000 I speak English, all my life. 620 00:34:15,640 --> 00:34:16,800 How's your vision? 621 00:34:17,040 --> 00:34:20,560 I just wear these to appear dignified. I got 20/20 eyes. 622 00:34:20,600 --> 00:34:22,800 Really? Well, read those signs then. 623 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Do not disturb. 624 00:34:25,280 --> 00:34:26,700 Non disturbate. 625 00:34:33,760 --> 00:34:36,800 - I don't seem to know those languages. - What the heck do you want? 626 00:34:37,080 --> 00:34:40,600 My name is Oliver Webson, the boss sent me down here to cover the Edley story. 627 00:34:40,640 --> 00:34:42,600 He said it I ran in any trouble you'll help me out. 628 00:34:42,640 --> 00:34:43,920 - Ah, he did? - Yes, sir. 629 00:34:44,000 --> 00:34:46,300 - So you are a reporter. - Yes, sir. 630 00:34:47,080 --> 00:34:49,900 Now I know what they mean by the acute manpower shortage. 631 00:34:50,160 --> 00:34:51,100 May I come in? 632 00:34:51,440 --> 00:34:53,360 Yes, come on and make it quick. 633 00:34:53,480 --> 00:34:55,500 - Thank you. - Now what is it? 634 00:34:55,680 --> 00:34:58,700 The Edley story, the boss said you'd be interested. 635 00:34:59,120 --> 00:35:00,500 What have you got so far? 636 00:35:00,760 --> 00:35:03,200 You know, we got a cable from Cairo 637 00:35:03,200 --> 00:35:06,100 saying that the Bey of Aribajan was going to lease out some oil. 638 00:35:06,800 --> 00:35:10,600 The boss found out that the Bey was staying right here at the hotel. 639 00:35:10,800 --> 00:35:13,000 Furthermore, the boss found out 640 00:35:13,120 --> 00:35:15,400 that Edley is negotiating with the Bey. 641 00:35:15,600 --> 00:35:17,000 - He is? - Yes. 642 00:35:17,120 --> 00:35:19,500 Boss says it's a very bad thing for the country, 643 00:35:19,760 --> 00:35:23,000 see, because this contract starts after the war. 644 00:35:23,760 --> 00:35:28,000 And the boss has got an idea with all that Nazi and jap money... 645 00:35:28,080 --> 00:35:29,760 That... 646 00:35:30,440 --> 00:35:32,500 Well, I haven't got it quite straight but, 647 00:35:32,720 --> 00:35:35,000 anyway the boss says it's a bad thing for the country. 648 00:35:35,280 --> 00:35:37,900 Anything that Edley is in is a bad thing for the country. 649 00:35:38,440 --> 00:35:40,800 So far you've told me what the boss has found out. 650 00:35:40,880 --> 00:35:42,300 What did you find out? 651 00:35:43,200 --> 00:35:44,100 Nothing. 652 00:35:44,480 --> 00:35:45,600 What did you do? 653 00:35:46,000 --> 00:35:48,100 Well, I've found the Bey's suite. 654 00:35:48,800 --> 00:35:50,600 Say, do you know he's got a goat? 655 00:35:50,920 --> 00:35:52,300 He drinks goat's milk. 656 00:35:53,680 --> 00:35:56,100 - Did you see him? - Oh, sure. 657 00:35:56,760 --> 00:35:58,880 - The goat or the Bey? - The goat. 658 00:35:58,900 --> 00:36:00,300 Did you go to the Bey? 659 00:36:00,760 --> 00:36:03,300 Well, the Bey sent word he was tired. 660 00:36:04,040 --> 00:36:06,500 - Did you try Edley? - Said he wasn't in. 661 00:36:06,560 --> 00:36:07,700 I see. 662 00:36:08,640 --> 00:36:11,100 Say, could I have a drink? I've had a tough day. 663 00:36:11,440 --> 00:36:13,700 Sure, that won't dull that keen edge 664 00:36:13,700 --> 00:36:15,360 to that razor-like mind of yours. 665 00:36:15,440 --> 00:36:16,500 Oh, no! 666 00:36:17,200 --> 00:36:20,400 Well, so far you have tried the conventional legitimate ways 667 00:36:20,560 --> 00:36:23,040 of approaching the victim. Now you've got to try the illegitimate. 668 00:36:23,120 --> 00:36:26,800 - How? - Edley won't tell you anything. 669 00:36:27,160 --> 00:36:29,300 Concentrate on the Bey, you've gotta see him. 670 00:36:29,800 --> 00:36:32,000 - But how? - Figure out a way. 671 00:36:32,920 --> 00:36:33,800 Listen, 672 00:36:34,400 --> 00:36:36,800 the Bey's suite's right next to yours, see? 673 00:36:36,960 --> 00:36:38,900 Now if I could figure out some way 674 00:36:38,960 --> 00:36:40,700 to sneak out on the face terrace 675 00:36:40,800 --> 00:36:42,000 from here.. 676 00:36:43,120 --> 00:36:44,800 Of course, that's not for jump. 677 00:36:45,640 --> 00:36:48,300 You see? First you have to enter the Bey's room, 678 00:36:49,520 --> 00:36:52,400 but to get to the Bey's room, I don't need the terrace. 679 00:36:52,800 --> 00:36:55,760 Boy, you're hotter than a firecracker on the 5th of July. 680 00:37:00,480 --> 00:37:01,400 Who is it? 681 00:37:01,440 --> 00:37:02,500 Maid. 682 00:37:04,520 --> 00:37:07,900 - I beg your pardon. I just wanted only... - Don't bother now. 683 00:37:08,360 --> 00:37:10,800 Very well, I'll go to the next one and come back later. 684 00:37:10,880 --> 00:37:14,600 - Just a minute. You might as well go ahead. - Thank you, sir. 685 00:37:26,080 --> 00:37:28,600 -Where did you say the Bey's rooms were? - Next door, on the corner. 686 00:37:29,600 --> 00:37:31,700 - The maid's heading there, you heard her, didn't you? - Yeah. 687 00:37:31,840 --> 00:37:33,300 Suppose, you get in there. 688 00:37:33,300 --> 00:37:36,500 - It's your chance to sneak in that way. - I can't do that. 689 00:37:36,560 --> 00:37:38,400 - Why not? - I'd feel silly. 690 00:37:38,600 --> 00:37:41,000 Yes, of course you'd feel silly, but you'll get there. 691 00:37:41,560 --> 00:37:44,080 It isn't dignified. Besides, I wouldn't fit. 692 00:37:44,080 --> 00:37:46,080 Look, I'm bigger than you, and I'd fit in there. 693 00:37:46,080 --> 00:37:48,400 - I 'd like to see you try it. - Well, I'll show you. 694 00:37:48,720 --> 00:37:53,000 Then you pull them over like that. 695 00:37:53,320 --> 00:37:55,440 You can't see me, can you? 696 00:37:56,560 --> 00:37:58,400 - Good night, sir. - Good night. 697 00:37:58,560 --> 00:37:59,400 Good night. 698 00:38:03,360 --> 00:38:05,000 - Wait a minute. - Yes, sir? 699 00:38:05,040 --> 00:38:06,000 Don't... 700 00:38:07,560 --> 00:38:09,500 - Never mind. - Yes, sir. 701 00:38:14,320 --> 00:38:16,640 His Highness hasn't had time to study the proposal, 702 00:38:16,800 --> 00:38:20,400 - It's a very serious and important matter. - Yes, but you see, on the other hand... 703 00:38:21,720 --> 00:38:22,700 What's that? 704 00:38:29,120 --> 00:38:31,600 Any trouble? 705 00:38:31,680 --> 00:38:34,400 I'm the maid, I was just trying to explain... 706 00:38:34,480 --> 00:38:36,600 Ah, it's quite all right. Thank you very much but.... 707 00:38:36,640 --> 00:38:38,720 His Highness is served entirely by his own staff, you see. 708 00:38:38,800 --> 00:38:42,000 - Oh! I'm sorry. Good night, sir. - Good night. 709 00:39:01,600 --> 00:39:04,100 Night maid, Miss Malvern. 710 00:39:19,200 --> 00:39:23,680 - What can I do? He wants some time to think it over. 711 00:39:23,680 --> 00:39:24,720 - I'd make a subcontract. 712 00:39:24,720 --> 00:39:26,400 - I'll put it down in the morning. - Maybe. 713 00:39:26,400 --> 00:39:27,900 You just watch me. 714 00:39:29,720 --> 00:39:31,300 It's very nice of you to come up. 715 00:39:31,760 --> 00:39:35,800 - Sorry you wouldn't tell me more about it, Miss Malvern. - I'd rather not. 716 00:39:36,120 --> 00:39:38,880 Anyhow, I'd see that these are going in the safe in the main office. 717 00:39:38,880 --> 00:39:41,400 - Thank you very much. - And then I'll stay around. 718 00:39:41,440 --> 00:39:43,400 - Good night. - Good night. 719 00:39:43,760 --> 00:39:45,700 - Good night, Miss Malvern. - Good night. 720 00:40:03,760 --> 00:40:06,900 - Good evening. - Nice night, eh? 721 00:40:10,160 --> 00:40:12,400 Well, now that you're here you... 722 00:40:13,280 --> 00:40:15,400 you may as well come in. 723 00:40:23,280 --> 00:40:24,900 I must say you 724 00:40:25,040 --> 00:40:26,700 did it rather skillfully. 725 00:40:27,120 --> 00:40:29,200 Well, well. Irene Malvern. 726 00:40:29,520 --> 00:40:31,520 It's along way from Italy. 727 00:40:31,920 --> 00:40:34,900 You know, you gave a swell performance for me, 728 00:40:35,040 --> 00:40:38,600 one night at Sovana. Me and 5.000 GIs 729 00:40:38,720 --> 00:40:41,100 The film broke a couple of times but it was swell. 730 00:40:41,440 --> 00:40:43,900 You'll never know what you did to me that night. 731 00:40:44,360 --> 00:40:45,800 What are you looking for? 732 00:40:46,240 --> 00:40:50,200 - Cigarettes, but... - There are some right there. - Thank you. 733 00:40:52,000 --> 00:40:54,480 I can explain this. 734 00:40:54,560 --> 00:40:57,200 Anna has already explained 735 00:40:57,840 --> 00:40:59,800 - Anna? - Yes, Anna. 736 00:41:00,240 --> 00:41:04,200 You took a mean advantage of a poor devoted soul. 737 00:41:04,600 --> 00:41:05,500 Did I? 738 00:41:07,600 --> 00:41:08,880 Well... 739 00:41:10,960 --> 00:41:11,800 Look. 740 00:41:12,080 --> 00:41:13,700 I am a newspaper man, 741 00:41:15,200 --> 00:41:18,240 and I wouldn't be in this charming predicament 742 00:41:18,240 --> 00:41:19,700 if I weren't half asleep. 743 00:41:20,080 --> 00:41:21,300 Go on. 744 00:41:21,640 --> 00:41:22,800 Well I was trying to... 745 00:41:22,880 --> 00:41:25,760 show a silly cub how to get a certain story. 746 00:41:25,800 --> 00:41:27,900 The story I'd like cut in incidentally. 747 00:41:28,600 --> 00:41:29,400 Go on. 748 00:41:29,840 --> 00:41:33,000 There it is. This, of course, wasn't my destination. 749 00:41:33,040 --> 00:41:35,600 When you came in, I was 750 00:41:36,160 --> 00:41:38,400 retreating to shorten the line. 751 00:41:39,000 --> 00:41:39,800 Go on. 752 00:41:39,920 --> 00:41:42,000 It's been the communiqué. 753 00:41:42,960 --> 00:41:44,400 You are not very clever now. 754 00:41:44,660 --> 00:41:47,600 No, I have my off moments, 755 00:41:47,800 --> 00:41:49,100 and this is one. 756 00:41:49,200 --> 00:41:50,480 Got a match? 757 00:41:53,440 --> 00:41:55,300 - A lighter. - Thank you. 758 00:41:56,400 --> 00:41:58,800 Say, it's a handsome little piece. 759 00:42:04,160 --> 00:42:06,500 - Now where were we? - May I? 760 00:42:07,400 --> 00:42:08,900 Oh, I'm sorry. 761 00:42:10,120 --> 00:42:12,400 You just can't help taking things, can you? 762 00:42:13,400 --> 00:42:15,800 Look, Miss Malvern, you've got me all wrong. 763 00:42:16,000 --> 00:42:19,280 I know it's a bit complicated, but if you pay attention I'll diagram it for you. 764 00:42:19,360 --> 00:42:21,400 Anna has already done that. 765 00:42:21,640 --> 00:42:24,000 Well, back to Anna again. 766 00:42:24,560 --> 00:42:25,200 Yes, 767 00:42:26,240 --> 00:42:28,320 she told me everything. 768 00:42:28,960 --> 00:42:30,100 - She did? - Yes. 769 00:42:30,440 --> 00:42:32,000 I can better understand her now. 770 00:42:32,200 --> 00:42:33,300 You can? 771 00:42:34,320 --> 00:42:36,500 I do well understand it. 772 00:42:37,280 --> 00:42:39,840 Have you any love her at all? 773 00:42:39,900 --> 00:42:41,440 Over... 774 00:42:42,120 --> 00:42:43,400 You know how it is. 775 00:42:43,600 --> 00:42:46,080 She was only a means to an end, eh? 776 00:42:46,880 --> 00:42:49,700 - Did she say that? - Oh, not in those words. 777 00:42:50,480 --> 00:42:53,600 As a matter of fact, she didn't make very much sense. 778 00:42:53,680 --> 00:42:55,000 She was hysterical. 779 00:42:55,520 --> 00:42:57,500 And I can understand that, too. 780 00:42:58,080 --> 00:43:01,440 After all, you have been using your wiles on her for some time now. 781 00:43:02,000 --> 00:43:03,100 And why? 782 00:43:03,600 --> 00:43:05,440 To get my jewels. 783 00:43:06,800 --> 00:43:08,960 Oh I see. 784 00:43:09,080 --> 00:43:12,600 Let me assure you my jewels are downstairs, in the vault. 785 00:43:13,320 --> 00:43:14,900 Ah, in that case... 786 00:43:14,960 --> 00:43:17,360 And furthermore, let me assure you that there's a detective 787 00:43:17,520 --> 00:43:19,500 standing outside that door. 788 00:43:21,320 --> 00:43:25,440 Perry Mason, Peter Wimsy, o Sherlock Holmes? 789 00:43:26,200 --> 00:43:27,900 Do you want to go to prison? 790 00:43:29,440 --> 00:43:33,200 That's an experience I've never really had. 791 00:43:36,040 --> 00:43:38,800 So you are sensations eager. Is that it? 792 00:43:39,040 --> 00:43:40,200 That's it. 793 00:43:40,560 --> 00:43:42,200 If I wanted jewelry, 794 00:43:42,320 --> 00:43:45,700 would I be sitting here with one of the loveliest women in America 795 00:43:45,840 --> 00:43:47,920 watching her green-flecked eyes 796 00:43:48,000 --> 00:43:50,500 change from fear to scorn, 797 00:43:50,560 --> 00:43:52,300 to anger, to pity? 798 00:43:52,640 --> 00:43:55,800 Oh yes, I saw some pity in those eyes. 799 00:43:56,360 --> 00:43:58,240 And while we are on the subject, 800 00:43:58,320 --> 00:44:00,500 if you don't mind my saying so, 801 00:44:00,560 --> 00:44:03,920 that's the nicest hank of hair I've seen in many a lonesome month. 802 00:44:04,920 --> 00:44:07,120 And the nose 803 00:44:07,240 --> 00:44:08,800 isn't bad either. 804 00:44:09,360 --> 00:44:12,100 But do you know what gets me? The voice. 805 00:44:12,320 --> 00:44:13,800 There's music in it. 806 00:44:14,800 --> 00:44:16,100 Poor Anna. 807 00:44:16,560 --> 00:44:18,600 She never had a chance, did she? 808 00:44:19,440 --> 00:44:21,300 Not a chance. 809 00:45:06,440 --> 00:45:08,900 - Anything else, sir? - No, thanks. 810 00:45:11,280 --> 00:45:12,500 Say, waiter. 811 00:45:12,960 --> 00:45:15,700 - Did you ever make out a will? - Can't say I have. 812 00:45:16,720 --> 00:45:18,300 But I had and aunt who did. 813 00:45:18,480 --> 00:45:22,000 Lived in a big house in Brooklyn, with 20 cats. 814 00:45:23,040 --> 00:45:25,100 Every month she changed her will, 815 00:45:25,280 --> 00:45:28,100 and every month the whole family had to go out and hear her reading. 816 00:45:28,520 --> 00:45:29,600 And in the end, 817 00:45:30,160 --> 00:45:31,300 you know who got the money? 818 00:45:32,000 --> 00:45:32,900 The cats. 819 00:45:33,840 --> 00:45:36,000 How do you start? I mean, how do you go about it? 820 00:45:36,080 --> 00:45:37,100 Search me. 821 00:45:37,280 --> 00:45:39,600 But I'll tell you who can put you right on that. 822 00:45:39,760 --> 00:45:41,900 The public stenographer right here in the hotel. 823 00:45:41,900 --> 00:45:44,200 - She is supposed to know everything. - Thanks. 824 00:45:45,880 --> 00:45:48,400 And maybe she will have it notarized, you know? 825 00:45:48,640 --> 00:45:50,600 - By a notary public. - OK. 826 00:45:51,080 --> 00:45:51,900 Thank you, sir. 827 00:46:00,280 --> 00:46:03,700 Listen to this: "14 rooms, 5 baths, 828 00:46:03,880 --> 00:46:05,300 solarium, terrace, 829 00:46:05,360 --> 00:46:08,400 one of New York's most exclusive Park Avenue residences. 830 00:46:08,680 --> 00:46:10,700 14.000 dollars annually." 831 00:46:10,800 --> 00:46:13,900 - What? No bowling alley? - No. 832 00:46:14,240 --> 00:46:15,500 - Good night. - Good night. 833 00:46:17,320 --> 00:46:18,300 Excuse me. 834 00:46:19,880 --> 00:46:22,320 I wonder if you could tell me where 835 00:46:22,600 --> 00:46:24,960 I can find a Notary Public? 836 00:46:26,120 --> 00:46:27,200 Well, I am one. 837 00:46:28,120 --> 00:46:29,000 You are? 838 00:46:31,600 --> 00:46:33,040 I thought you'd be sort of a 839 00:46:33,100 --> 00:46:36,300 older gent with glasses and false teeth that click 840 00:46:36,400 --> 00:46:37,900 and a black string tie. 841 00:46:38,000 --> 00:46:39,800 He forecloses mortgages. 842 00:46:39,840 --> 00:46:43,900 Notary Public can be the male or female over 21, must be bonded, 843 00:46:44,160 --> 00:46:45,600 must have stamp, 844 00:46:46,640 --> 00:46:48,500 stamp pad and must never have the license run out. 845 00:46:48,960 --> 00:46:51,200 Now have you any identification? 846 00:46:51,440 --> 00:46:53,600 - My dog tag any good? - Well.. 847 00:46:53,680 --> 00:46:55,700 I see you got one, too. 848 00:46:55,920 --> 00:46:56,900 Bunny 849 00:46:57,280 --> 00:46:58,100 Bunny. 850 00:47:02,200 --> 00:47:04,600 A silly name, isn't it? I was christened ... 851 00:47:04,640 --> 00:47:08,600 Bernaradine, but I never could pronounce the darned thing, and still can't. 852 00:47:09,080 --> 00:47:11,600 When I was a kid, they'd always ask me "What's your name", 853 00:47:11,840 --> 00:47:13,800 I would say: "My name is Bunny." 854 00:47:13,840 --> 00:47:15,200 Say that again. 855 00:47:15,360 --> 00:47:16,700 My name.. 856 00:47:18,640 --> 00:47:20,400 Now have you any identification 857 00:47:20,640 --> 00:47:22,200 with a signature already on it? 858 00:47:24,520 --> 00:47:27,000 Well you see, I need that for my own protection. 859 00:47:27,360 --> 00:47:29,000 Oh, let me see. 860 00:47:29,520 --> 00:47:31,900 Something with my picture on it, maybe. 861 00:47:32,120 --> 00:47:32,900 Ah, yeah. 862 00:47:33,320 --> 00:47:35,400 That's me, Captain James Hollis. 863 00:47:35,760 --> 00:47:37,400 Right, Captain James... 864 00:47:40,520 --> 00:47:43,100 - Captain James Hollis? - Yes. 865 00:47:43,520 --> 00:47:46,400 They forgot to make me a general. Just an oversight. 866 00:47:57,680 --> 00:47:59,800 Now what would you like to have motorized? 867 00:48:00,720 --> 00:48:02,300 My will. 868 00:48:02,480 --> 00:48:05,300 - A will? - Yes. 869 00:48:08,920 --> 00:48:10,400 - Well... - There it is. 870 00:48:11,440 --> 00:48:12,500 Is that it? 871 00:48:12,800 --> 00:48:14,500 Sure, isn't that legal? 872 00:48:15,840 --> 00:48:19,200 Well, it's legal, but it isn't legible. 873 00:48:21,280 --> 00:48:23,300 Besides, wills don't have to be notarized. 874 00:48:23,560 --> 00:48:25,400 - They don't? - No. 875 00:48:25,680 --> 00:48:27,900 All you need are two witnesses. 876 00:48:31,760 --> 00:48:34,100 You see? They sign there and... 877 00:48:34,760 --> 00:48:36,000 you sign here. 878 00:48:40,200 --> 00:48:42,000 Suppose, I copy it first. 879 00:48:44,240 --> 00:48:46,300 You're pretty business-like, aren't you? 880 00:48:47,120 --> 00:48:49,000 One has to be in my business. 881 00:48:49,280 --> 00:48:50,800 That'd break your heart. 882 00:48:52,800 --> 00:48:54,600 Now, let's see. 883 00:48:56,520 --> 00:48:59,100 "I leave my Air Medal to..." 884 00:49:00,040 --> 00:49:02,500 - What's the name? - Mrs. Hannah Slacken. 885 00:49:04,120 --> 00:49:07,300 - Of... - Jasmond, California. - I see. 886 00:49:07,640 --> 00:49:09,600 - Relation? - My landlady. 887 00:49:13,880 --> 00:49:17,400 - "I leave my..." what is this? - Uniforms. 888 00:49:17,920 --> 00:49:18,700 to... 889 00:49:19,720 --> 00:49:21,100 Cadet John Mickels. 890 00:49:21,960 --> 00:49:24,700 - Address. - Kittle Center. San Antonio. 891 00:49:24,960 --> 00:49:26,400 I see. Relation? 892 00:49:27,080 --> 00:49:29,180 No. Just a fellow I went to school with. 893 00:49:29,200 --> 00:49:31,000 One guy that always wrote to me. 894 00:49:35,640 --> 00:49:37,300 "I leave my..." 895 00:49:37,440 --> 00:49:40,300 I leave my motorcycle to Harry Clark of 896 00:49:40,600 --> 00:49:42,100 Jasmond, California, 897 00:49:42,320 --> 00:49:46,000 to be held in trust for him until he reaches the age of 898 00:49:46,280 --> 00:49:47,280 60. 899 00:49:47,840 --> 00:49:49,900 It's in Joe Bonny's garage. 900 00:49:51,440 --> 00:49:53,300 He always wanted that cheer-up. 901 00:49:54,840 --> 00:49:56,500 You want me to put all that in? 902 00:49:56,520 --> 00:49:59,360 Yes, I guess so. Yeah! 903 00:50:01,320 --> 00:50:05,200 Do you really think he can wait 50 years for that motorcycle? 904 00:50:08,200 --> 00:50:09,300 Oh I don't know what I'm doing. 905 00:50:11,360 --> 00:50:15,120 The trouble with me is that I wanted to get home for a year. 906 00:50:15,360 --> 00:50:16,800 I get home... 907 00:50:17,600 --> 00:50:19,400 Well, I have no. 908 00:50:21,000 --> 00:50:22,400 I see. 909 00:50:22,880 --> 00:50:26,000 I sold my gas-station before I went to the air-force. 910 00:50:26,480 --> 00:50:27,700 That was home to me. 911 00:50:28,280 --> 00:50:30,100 - It was a really good station, too. - Really? 912 00:50:30,320 --> 00:50:30,900 Yes. 913 00:50:31,120 --> 00:50:33,200 A dog, and a cat, and some bees. 914 00:50:33,480 --> 00:50:35,600 -Everybody in Jasmond has bees. - Bees! 915 00:50:36,800 --> 00:50:39,000 They don't bother you, once they get to know you. 916 00:50:41,080 --> 00:50:42,100 Like people, eh? 917 00:50:44,400 --> 00:50:46,100 Where are you from? 918 00:50:47,120 --> 00:50:49,600 - You won't tell? - No, promise. 919 00:50:49,840 --> 00:50:52,900 Well, I was born in New York, on 10th Avenue. 920 00:50:54,120 --> 00:50:55,800 We called it "double Fifth". 921 00:50:56,160 --> 00:50:58,000 I think I know that street. 922 00:50:58,480 --> 00:51:01,400 Well, you haven't missed anything, it's no Park Avenue. 923 00:51:01,640 --> 00:51:04,500 Mamma would say we'd move some day but we didn't. 924 00:51:04,720 --> 00:51:06,200 You like Park Avenue? 925 00:51:06,720 --> 00:51:08,900 Well, I like what it means. 926 00:51:09,480 --> 00:51:10,500 What does it mean? 927 00:51:11,600 --> 00:51:13,000 That I'm on my way. 928 00:51:14,120 --> 00:51:15,400 Where are you heading for? 929 00:51:17,400 --> 00:51:20,000 As far away from double 5th as I can get. 930 00:51:22,560 --> 00:51:23,300 Look. 931 00:51:23,960 --> 00:51:26,300 I've got a whole week-end, and I don't know a soul. 932 00:51:26,520 --> 00:51:27,800 What are you doing tonight? 933 00:51:28,720 --> 00:51:31,200 Nothing. I was supposed to work. 934 00:51:31,360 --> 00:51:34,400 A conference, you know. But it was postponed until tomorrow. 935 00:51:36,920 --> 00:51:37,920 Excuse me. 936 00:51:38,320 --> 00:51:39,680 Public steno.... 937 00:51:40,040 --> 00:51:41,400 Yes, Mr. Edley. 938 00:51:46,760 --> 00:51:47,900 Yes, I can come up. 939 00:51:49,280 --> 00:51:50,900 At the Bey's apartment. 940 00:51:52,440 --> 00:51:53,400 Very well. 941 00:51:53,920 --> 00:51:57,600 I have this wrong, the conference is on again. 942 00:51:57,760 --> 00:52:00,900 What about tomorrow? You don't have to work on Saturday, too? 943 00:52:01,080 --> 00:52:03,600 Not if I can help it. Not on Saturday night. 944 00:52:04,880 --> 00:52:07,000 I thought it was a big night for me, too. 945 00:52:07,840 --> 00:52:10,400 Even if I only went down to the drug-store. 946 00:52:11,560 --> 00:52:14,160 Look, you go about your schedule, and I'll follow it. 947 00:52:14,320 --> 00:52:17,100 - All right. - It will be my last Saturday night 948 00:52:17,120 --> 00:52:18,200 in town. 949 00:52:18,640 --> 00:52:22,300 The only thing is we've got to be at the "Star Light Roof" from 9 to 10. 950 00:52:22,800 --> 00:52:25,600 - The "Star Light Roof"? - Yeah, I've never been there. 951 00:52:25,920 --> 00:52:27,900 Gee, neither have I. 952 00:52:30,120 --> 00:52:33,100 - What about the will? - Oh, we've got time for that. 953 00:52:33,840 --> 00:52:35,300 Sure, lots of time. 954 00:52:40,480 --> 00:52:42,700 - Then this is a date? - Absolutely. 955 00:52:42,800 --> 00:52:45,040 That's wonderful. 956 00:52:46,080 --> 00:52:47,800 Do you like crêpes Suzette? 957 00:52:48,440 --> 00:52:50,300 What's that? Sounds like a shirt. 958 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 That's French for pancakes. 959 00:52:52,720 --> 00:52:55,300 We'll have them, even if they are shirts. 960 00:52:55,520 --> 00:52:58,500 - Well, see you tomorrow. - OK. 961 00:53:14,560 --> 00:53:17,100 - Hi, what's up? - Routine. 962 00:53:39,280 --> 00:53:41,100 But what made you a thief? 963 00:53:41,280 --> 00:53:42,900 Oh, that's a long story. 964 00:53:43,040 --> 00:53:45,300 Is it hereditary? 965 00:53:45,640 --> 00:53:47,200 No, my father was a missionary. 966 00:53:47,640 --> 00:53:49,700 - Oh, a good man! - None better. 967 00:53:50,400 --> 00:53:54,000 Eh...when did you first...? 968 00:53:54,400 --> 00:53:56,000 - Steal? - Yes. 969 00:53:56,880 --> 00:53:59,520 Well, let's not go into that. 970 00:54:00,440 --> 00:54:02,900 Anyway, why are you taking all this trouble over me? 971 00:54:03,320 --> 00:54:04,720 You're a movie star. 972 00:54:04,800 --> 00:54:06,800 You ought to be at El Morocco, or some place, 973 00:54:06,800 --> 00:54:10,600 getting yourself photographed, danced with, engaged, married, divorced. 974 00:54:10,720 --> 00:54:13,100 Incidentally, are you engaged, 975 00:54:13,280 --> 00:54:15,000 married, divorced? 976 00:54:15,040 --> 00:54:16,400 No, no, no. 977 00:54:19,760 --> 00:54:20,700 How come? 978 00:54:21,960 --> 00:54:23,000 I work. 979 00:54:23,520 --> 00:54:26,200 That's something I recommend to you - work. 980 00:54:26,320 --> 00:54:27,920 The only thing in life. 981 00:54:28,000 --> 00:54:30,100 Oh, I wouldn't say that. 982 00:54:30,920 --> 00:54:33,200 Well, the only satisfying thing. 983 00:54:33,520 --> 00:54:35,400 I wouldn't say that either. 984 00:54:36,800 --> 00:54:38,600 What else is there, then? 985 00:54:38,860 --> 00:54:41,600 Well, there's... fishing. 986 00:54:46,320 --> 00:54:48,500 You're a pretty lonely soul, aren't you? 987 00:54:49,400 --> 00:54:52,500 - What makes you say that? - And frightened, too. 988 00:54:53,360 --> 00:54:55,900 - Of you? - Oh, no! Not of me. 989 00:54:56,080 --> 00:54:57,200 Of life. 990 00:54:59,200 --> 00:55:01,900 I'm not afraid of anything or anybody. 991 00:55:02,000 --> 00:55:03,100 I am. 992 00:55:03,360 --> 00:55:06,300 Most people with any sense are one time or other. 993 00:55:07,480 --> 00:55:08,800 I don't understand you. 994 00:55:09,400 --> 00:55:11,200 What is it you're after anyway? 995 00:55:11,840 --> 00:55:15,920 You've got looks, success, a dizzy amount of it, from what I can make out. 996 00:55:16,080 --> 00:55:19,800 A hundred million women would trample each other to pieces to change places with you. 997 00:55:20,000 --> 00:55:23,120 Yet, coming back to your eyes, which 998 00:55:23,120 --> 00:55:25,400 certainly fascinate me, 999 00:55:25,520 --> 00:55:27,800 there's something missing. 1000 00:55:28,000 --> 00:55:29,400 I am very happy. 1001 00:55:29,600 --> 00:55:31,900 What's more, we are not here to discuss me. 1002 00:55:32,480 --> 00:55:35,100 I realize that's a subtle form of flattery but ... 1003 00:55:35,200 --> 00:55:36,800 I assure you, I'm on to it. 1004 00:55:36,800 --> 00:55:39,440 - I can't get around you, can I? - Not very easily. 1005 00:55:39,680 --> 00:55:42,500 All right. Show down. I'm the parasite. 1006 00:55:42,560 --> 00:55:44,000 Not a bad fellow. 1007 00:55:44,160 --> 00:55:46,000 Good manners, gentleman. 1008 00:55:46,080 --> 00:55:48,400 They call me the Baron. 1009 00:55:49,120 --> 00:55:51,100 - Who's they? - The gang. 1010 00:55:51,800 --> 00:55:55,200 - You mean you work with a gang? - Well, syndicate, if you prefer. 1011 00:55:55,200 --> 00:55:57,700 Then this whole thing has been carefully organized. 1012 00:55:57,760 --> 00:55:59,900 Meticulously. 1013 00:56:01,360 --> 00:56:03,700 What are you going to tell the syndicate? 1014 00:56:04,040 --> 00:56:05,500 If I should let you go. 1015 00:56:06,080 --> 00:56:09,700 That I couldn't pull the job. Met my intended victim 1016 00:56:10,000 --> 00:56:13,440 she was beautiful, she was warm, she was generous, sincere... 1017 00:56:13,500 --> 00:56:17,000 I still had a little spark of decency left, so 1018 00:56:17,280 --> 00:56:18,700 I returned the necklace. 1019 00:56:20,360 --> 00:56:21,300 What necklace? 1020 00:56:21,360 --> 00:56:22,900 The Grand Duke's. 1021 00:56:24,400 --> 00:56:25,760 "Grand Hotel". 1022 00:56:26,000 --> 00:56:28,200 That's straight out of the picture "Grand Hotel". 1023 00:56:28,240 --> 00:56:31,100 That's right, I am the Baron, you are the ballerina, 1024 00:56:31,280 --> 00:56:32,720 and we're off to see the wizard. 1025 00:56:32,880 --> 00:56:35,100 How very amusing! 1026 00:56:36,360 --> 00:56:37,100 Look. 1027 00:56:39,800 --> 00:56:42,000 Do you still believe I'm a jewel thief? 1028 00:56:42,640 --> 00:56:45,200 But if you aren't why did ask Anna for the key? 1029 00:56:45,840 --> 00:56:47,300 Can't you guess? 1030 00:56:50,400 --> 00:56:53,200 Why, that's the most outrageous. 1031 00:56:54,600 --> 00:56:57,000 - I think you'd better go. - Sorry? 1032 00:57:05,040 --> 00:57:06,000 Your necklace. 1033 00:57:08,200 --> 00:57:10,700 You were quite right about me. 1034 00:57:11,000 --> 00:57:13,900 But I'm not the same man who came in here. 1035 00:57:14,680 --> 00:57:15,900 Won't you believe that? 1036 00:57:18,480 --> 00:57:19,300 Well.. 1037 00:57:19,960 --> 00:57:20,800 Wait. 1038 00:57:23,360 --> 00:57:25,300 Do the police know you by sight? 1039 00:57:25,440 --> 00:57:27,300 There's not a cop in New York who doesn't. 1040 00:57:29,000 --> 00:57:30,700 Wait here, then. I'll 1041 00:57:30,720 --> 00:57:32,700 get rid of the detective. 1042 00:57:46,120 --> 00:57:48,600 Lexington 20598. 1043 00:57:51,640 --> 00:57:53,000 Mr. Johns, please. 1044 00:57:54,000 --> 00:57:57,000 But I tell you, you can go now. 1045 00:57:57,240 --> 00:58:00,800 I'm sorry, Miss Malvern, but the chief left strict orders I wasn't to move away from this floor. 1046 00:58:00,960 --> 00:58:04,000 - We are not taking any chances. - I asked for you myself, 1047 00:58:04,200 --> 00:58:05,800 and now I'm asking you to leave. 1048 00:58:05,800 --> 00:58:08,300 Well, Ma'am, I 'm going off at midnight. 1049 00:58:08,520 --> 00:58:09,520 Ah, that's good! 1050 00:58:09,700 --> 00:58:13,000 But another man's relieving me, and I will be back in the morning. 1051 00:58:16,000 --> 00:58:17,500 - Thank you. - Not at all. 1052 00:58:20,640 --> 00:58:23,000 Don't tell me I'm the only man who can... 1053 00:58:25,840 --> 00:58:28,300 Listen, I'm through, I tell you. 1054 00:58:28,560 --> 00:58:30,600 Well. I was in \\\, in the first place. 1055 00:58:31,080 --> 00:58:33,100 I don't care what's at stake. 1056 00:58:33,280 --> 00:58:35,800 You can count me out, yes. 1057 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 That was the gang. 1058 00:58:41,440 --> 00:58:43,500 Well, you're in. 1059 00:58:43,760 --> 00:58:45,900 And now, good night. 1060 00:58:46,160 --> 00:58:49,200 You can't go yet, the detective won't budge an inch. 1061 00:58:49,440 --> 00:58:51,100 I'm going to call the chief. 1062 00:58:53,800 --> 00:58:56,300 Would you give me the chief of protection service, please. 1063 00:58:56,520 --> 00:58:57,900 Sorry, I'm such a bother. 1064 00:58:58,760 --> 00:59:01,700 This is Miss Malvern. Would you remove that detective? 1065 00:59:02,440 --> 00:59:04,400 Oh, no. He is very nice. 1066 00:59:04,480 --> 00:59:07,400 It's just that he's pacing up and down, 1067 00:59:07,600 --> 00:59:09,300 it makes me very nervous. 1068 00:59:10,080 --> 00:59:11,200 What did he say? 1069 00:59:11,280 --> 00:59:14,200 Even if he does stop pacing up and down 1070 00:59:14,240 --> 00:59:16,500 it's just his being there. 1071 00:59:18,480 --> 00:59:21,600 But after all, I' don't need anyone to guard me. 1072 00:59:22,480 --> 00:59:23,400 What's that? 1073 00:59:23,440 --> 00:59:26,100 He's not there just to guard me, he's guarding the Bey? 1074 00:59:26,320 --> 00:59:27,400 What Bay? 1075 00:59:27,640 --> 00:59:29,040 "Bay" is a body of water 1076 00:59:29,100 --> 00:59:31,100 almost entirely surrounded by land. 1077 00:59:32,720 --> 00:59:35,700 Oh, I see. 1078 00:59:36,640 --> 00:59:37,600 Thank you. 1079 00:59:39,120 --> 00:59:40,700 Well... 1080 00:59:40,720 --> 00:59:42,500 There's only one thing to do, ey? 1081 00:59:42,640 --> 00:59:44,400 - What's that? - Stay here. 1082 00:59:45,160 --> 00:59:46,000 Here? 1083 00:59:46,280 --> 00:59:48,600 I hate to impose upon you, I realize 1084 00:59:48,760 --> 00:59:51,040 that you hardly know me, that you have no reason to trust me, however... 1085 00:59:51,040 --> 00:59:54,300 - And where do you propose to sleep? - Right here 1086 00:59:54,560 --> 00:59:56,400 In the living-room, of course. 1087 00:59:56,400 --> 00:59:58,500 All I need is a blanket or something. 1088 00:59:58,500 --> 01:00:00,500 Wait just a moment! 1089 01:00:00,800 --> 01:00:03,100 Calm down, Miss Malvern! You've done this before. 1090 01:00:03,280 --> 01:00:05,700 - I have? - In one of your pictures. 1091 01:00:06,000 --> 01:00:08,600 - But that was acting. - And this is real life, eh? 1092 01:00:08,840 --> 01:00:11,600 That'll be fine. A little cold, but that's all right. 1093 01:00:11,840 --> 01:00:13,900 - Do you mind? - I certainly do. 1094 01:00:15,040 --> 01:00:16,400 Very well, then. 1095 01:00:16,720 --> 01:00:18,100 Call the police. 1096 01:00:19,280 --> 01:00:20,500 Wait. 1097 01:00:23,120 --> 01:00:25,300 All right, go ahead. 1098 01:00:30,880 --> 01:00:33,100 So, Miss Malvern, good night. 1099 01:00:45,320 --> 01:00:46,300 You... 1100 01:00:46,720 --> 01:00:47,900 didn't lock the door? 1101 01:00:48,320 --> 01:00:50,640 There's no lock. 1102 01:00:55,280 --> 01:00:56,200 Good night. 1103 01:01:09,560 --> 01:01:11,300 What are you doing? 1104 01:01:11,560 --> 01:01:13,000 I once walked in the sleep. 1105 01:01:19,500 --> 01:01:22,000 Saturday morning the sun rose in its accustomed place. 1106 01:01:22,260 --> 01:01:23,900 behind the Waldorf's towers. 1107 01:01:24,060 --> 01:01:26,900 It's really quite a sight, if you are not too sleepy to appreciate it. 1108 01:01:27,280 --> 01:01:30,000 Early morning in a big hotel is quite a sight anyway. 1109 01:01:30,300 --> 01:01:33,700 People cleaning windows just as they do in New-York or Kansas-City, 1110 01:01:34,160 --> 01:01:36,800 except that the soap has a little farther to fall. 1111 01:01:37,420 --> 01:01:40,000 I don't know what the people behind these windows are thinking. 1112 01:01:40,000 --> 01:01:43,000 This Saturday morning they aren't thinking anything at all, most likely. 1113 01:01:43,540 --> 01:01:46,000 But before long they will all be struggling out of bed 1114 01:01:46,160 --> 01:01:48,400 peering out the seam of the day is going to be like and 1115 01:01:48,580 --> 01:01:50,080 and going right back to bed again. 1116 01:01:50,240 --> 01:01:52,880 However some people have to get up, and even the sidewalk 1117 01:01:52,900 --> 01:01:54,700 comes in for its morning shampoo 1118 01:01:54,800 --> 01:01:57,900 What appears to be a hockey team ready for scrimmage is merely a crew 1119 01:01:57,920 --> 01:01:59,800 touching up the mosaic floor. 1120 01:01:59,840 --> 01:02:01,900 Waldorf's famous "Wheel of life". 1121 01:02:02,240 --> 01:02:06,000 As in these big lobbies a little later there'll be the hum of guests and music 1122 01:02:06,400 --> 01:02:08,800 at this hour that hum is from the dozens of cleaners, 1123 01:02:08,880 --> 01:02:10,800 waxing machines and vacuums. 1124 01:02:11,380 --> 01:02:12,600 The bell boys, 1125 01:02:12,860 --> 01:02:16,640 moving a bit faster than I, I must admit, 1126 01:02:16,860 --> 01:02:18,900 are standing glove inspection. 1127 01:02:19,340 --> 01:02:22,200 Not rehearsing tip maneuvers, as you might think. 1128 01:02:22,800 --> 01:02:25,600 Now one of the ledge filled out the scheduled events for the day 1129 01:02:25,860 --> 01:02:29,600 and not one word about Suzy's checking out for the Bideawee. 1130 01:02:30,060 --> 01:02:31,800 Good morning, Waldorf Astoria. 1131 01:02:32,100 --> 01:02:33,100 It's 8:55. 1132 01:02:33,420 --> 01:02:35,100 - Waldorf Astoria. - Astoria Center. 1133 01:02:35,940 --> 01:02:37,600 Room service? Just a moment, please. 1134 01:02:37,940 --> 01:02:39,100 Room service. 1135 01:02:53,760 --> 01:02:56,600 Mr. Edley would like to have his breakfast as soon as possible. 1136 01:02:56,900 --> 01:02:58,100 Good morning, Mrs Drew. 1137 01:02:58,160 --> 01:03:00,800 Mr. Alex, maître d' hotel? Just a minute please. 1138 01:03:01,820 --> 01:03:04,700 But we talked over the event yesterday with Dr. Campbell. 1139 01:03:05,020 --> 01:03:06,300 I know, Alex, 1140 01:03:06,580 --> 01:03:08,300 but doctor Campbell is a doctor, you see. 1141 01:03:09,540 --> 01:03:10,600 I beg your pardon? 1142 01:03:12,020 --> 01:03:14,600 You want me to put something medical on the wedding cake? 1143 01:03:15,300 --> 01:03:19,000 But Madam, the chef has already put the flags of United Nations. 1144 01:03:19,460 --> 01:03:21,200 Four Cupids, two Psyches. 1145 01:03:21,740 --> 01:03:23,300 He's outdone himself. 1146 01:03:24,500 --> 01:03:26,500 Well, what have you in mind? 1147 01:03:27,540 --> 01:03:29,700 The Kansas City General Hospital? 1148 01:03:29,760 --> 01:03:32,500 I make her the Kansas City Hospital, 1149 01:03:32,560 --> 01:03:34,800 I'll go to the Kansas City Hospital! 1150 01:03:35,920 --> 01:03:37,800 Thank you. 1151 01:03:38,060 --> 01:03:39,500 I knew I could depend on you. 1152 01:03:39,740 --> 01:03:41,700 - Mother. - Just a moment, dear. 1153 01:03:41,760 --> 01:03:44,300 Alex, will you meet me in the "Jade Room" at 11 o'clock? 1154 01:03:44,400 --> 01:03:46,500 I want to go over the floral arrangements with you. 1155 01:03:46,780 --> 01:03:49,500 Here's a wire from the singer engaged for the wedding. 1156 01:03:49,680 --> 01:03:51,700 She's down with bronchitis and can't sing. 1157 01:03:52,100 --> 01:03:54,300 Oh, what a nuisance! 1158 01:03:56,460 --> 01:03:58,300 - Cynthia, where are you going? - Out. 1159 01:03:58,460 --> 01:03:59,301 What on earth for? 1160 01:03:59,660 --> 01:04:00,900 Please, Mother dear. 1161 01:04:01,180 --> 01:04:03,000 I'm just going for a walk in the park. 1162 01:04:03,300 --> 01:04:05,400 - Something I'd like to think about. - Think? 1163 01:04:05,680 --> 01:04:08,900 What is there to think about on your wedding day? Time enough afterwards. 1164 01:04:09,520 --> 01:04:11,400 Afterwards may be too late. 1165 01:04:15,580 --> 01:04:17,500 What am I going to do about a singer? 1166 01:04:21,520 --> 01:04:24,300 Hallo, will you get me Mr. Randy Morton, please? 1167 01:04:24,540 --> 01:04:26,700 Yes, Mrs Drew, just a moment,. 1168 01:04:26,940 --> 01:04:29,800 Miss Malvern? I'm afraid I can't disturb her. 1169 01:04:30,100 --> 01:04:31,200 Who's calling? 1170 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 Her maid? Very well. 1171 01:04:45,100 --> 01:04:46,000 Hello? 1172 01:04:46,180 --> 01:04:49,700 Madam, I'm sorry I troubled you yesterday. It was so unnecessary. 1173 01:04:49,980 --> 01:04:51,300 He has reformed. 1174 01:04:52,380 --> 01:04:54,300 He's here with me now. 1175 01:04:56,740 --> 01:04:59,040 Madam, I was so happy last night when he decided 1176 01:04:59,120 --> 01:05:00,800 not to go to your apartment. 1177 01:05:01,040 --> 01:05:03,040 Oh that's fine, Anna. 1178 01:05:03,300 --> 01:05:04,500 I'm very glad. 1179 01:05:05,740 --> 01:05:06,800 Good-bye, Anna. 1180 01:05:14,160 --> 01:05:15,400 What? 1181 01:06:42,940 --> 01:06:47,100 CHIP COLLYER. WAR CORRESPONDENT. 1182 01:07:26,060 --> 01:07:29,500 Is there a Mr. Chip Collyer registered here in the hotel? 1183 01:07:29,740 --> 01:07:31,400 Yes, there is, Miss Malvern. 1184 01:07:31,440 --> 01:07:33,000 Shall I ring him? 1185 01:07:33,420 --> 01:07:34,700 Did you say no? 1186 01:07:35,100 --> 01:07:36,400 Mr. Randy Morton? 1187 01:07:36,740 --> 01:07:38,000 Sorry, his line is busy. 1188 01:07:38,260 --> 01:07:39,800 I tell you, Mrs Drew, 1189 01:07:40,100 --> 01:07:43,200 I think your best possibility is Mme. Jalaska. 1190 01:07:43,780 --> 01:07:45,600 After all, she was a great singer 1191 01:07:46,020 --> 01:07:48,200 and she's right here at the hotel. 1192 01:07:49,660 --> 01:07:51,800 Not at all. Very glad to help you. 1193 01:07:52,020 --> 01:07:52,900 Good-bye. 1194 01:07:54,000 --> 01:07:55,600 Time like this! 1195 01:07:57,700 --> 01:07:58,700 Bideawee. 1196 01:07:59,820 --> 01:08:00,800 Bideawee. 1197 01:08:03,140 --> 01:08:05,200 How's Suzy? How's Suzy? 1198 01:08:06,860 --> 01:08:08,600 I thought you were the Bideawee home. 1199 01:08:09,820 --> 01:08:12,000 I've been sitting up the whole night waiting. 1200 01:08:12,340 --> 01:08:13,900 Yes, Mr. Morton, I know. 1201 01:08:14,140 --> 01:08:16,600 It's harder on the man than it is on the dog. 1202 01:08:18,300 --> 01:08:19,600 Good morning, sir. 1203 01:08:19,820 --> 01:08:20,600 Good morning. 1204 01:08:20,820 --> 01:08:22,200 Yes, I'll send her right off. 1205 01:08:23,220 --> 01:08:25,100 Is there something I can do for you? 1206 01:08:25,300 --> 01:08:27,000 As a matter of fact I was looking... 1207 01:08:27,900 --> 01:08:29,500 - Hello. - Hello. 1208 01:08:30,620 --> 01:08:33,700 - I just wanted to be sure about tonight. - Tonight's all right. 1209 01:08:33,940 --> 01:08:35,600 Did you have fun last night? 1210 01:08:35,860 --> 01:08:39,100 Yes, I went to the airport watched the planes come in. 1211 01:08:40,700 --> 01:08:43,100 Well, I just wanted to be sure about tonight. 1212 01:08:43,860 --> 01:08:46,800 It's gonna be something special and I kinda like to have you share with me. 1213 01:08:48,380 --> 01:08:51,700 You know about that Cugat tonight? Want to get you know. 1214 01:08:51,900 --> 01:08:53,900 He's gonna broadcast the song a friend of mine wrote. 1215 01:08:54,140 --> 01:08:54,901 Really? 1216 01:08:56,380 --> 01:08:58,100 - 9 o'clock all right? - Yes. 1217 01:08:59,100 --> 01:09:01,120 I'll take you up here or shall we meet right at the Star Light Roof? 1218 01:09:01,200 --> 01:09:03,200 - Star Light Roof. - Righto. 1219 01:09:05,780 --> 01:09:07,600 What happened to your grand plans? 1220 01:09:07,940 --> 01:09:09,300 The Park Avenue apartment. 1221 01:09:09,700 --> 01:09:11,700 Well you don't have to work at it all the time. 1222 01:09:14,860 --> 01:09:16,500 Public stenographer's office. 1223 01:09:16,740 --> 01:09:17,600 Bunny? 1224 01:09:18,980 --> 01:09:21,700 Oh, Mr. Edley! I think she just stepped out. 1225 01:09:22,220 --> 01:09:24,400 Stop protecting me. Hang up. 1226 01:09:24,620 --> 01:09:26,100 Good morning, Mr. Edley. 1227 01:09:26,860 --> 01:09:29,200 Yes. Yes, I can come up. 1228 01:09:30,100 --> 01:09:31,100 All right. 1229 01:09:32,960 --> 01:09:36,400 Who said you don't have to work at it all the time? 1230 01:09:38,020 --> 01:09:39,700 - Miss Smith. - Yes? 1231 01:09:39,980 --> 01:09:41,600 You forgot your notebook. 1232 01:09:53,900 --> 01:09:55,700 Are you up and respectable? 1233 01:09:56,100 --> 01:09:56,800 Yes. 1234 01:10:01,540 --> 01:10:02,960 Good morning. 1235 01:10:03,380 --> 01:10:04,300 Good morning. 1236 01:10:05,180 --> 01:10:07,000 You didn't have to do that, you know. 1237 01:10:08,460 --> 01:10:10,300 - Breakfast! - Don't you think you ought to 1238 01:10:10,320 --> 01:10:12,640 put the furniture back? 1239 01:10:13,340 --> 01:10:14,500 What for? Breakfast? 1240 01:10:14,860 --> 01:10:16,100 Before breakfast. 1241 01:10:16,820 --> 01:10:17,600 Right. 1242 01:10:18,340 --> 01:10:19,400 Beautiful morning, isn't it? 1243 01:10:19,520 --> 01:10:21,000 Clear and crisp. 1244 01:10:21,120 --> 01:10:22,160 The kind of a morning that 1245 01:10:22,320 --> 01:10:25,400 sends a man on to his honest labors, with a song on his lips, 1246 01:10:25,620 --> 01:10:26,800 and a purpose in his heart. 1247 01:10:27,020 --> 01:10:28,600 That is provided he's had breakfast. 1248 01:10:29,020 --> 01:10:31,000 Why don't you go out and get yourself some breakfast? 1249 01:10:31,540 --> 01:10:34,800 The detective. You forget he's still there. 1250 01:10:34,980 --> 01:10:36,200 As big as life. 1251 01:10:37,220 --> 01:10:39,700 What's happened to your eyes? 1252 01:10:42,180 --> 01:10:43,300 They are cold. 1253 01:10:43,980 --> 01:10:46,000 Last night they were filled with pity 1254 01:10:46,180 --> 01:10:47,200 and understanding. 1255 01:10:47,300 --> 01:10:48,700 That was last night. 1256 01:10:49,140 --> 01:10:50,600 This morning came... 1257 01:10:50,820 --> 01:10:54,240 what we in the Hollywood call the dawn. 1258 01:10:54,900 --> 01:10:55,700 Frankly, 1259 01:10:56,300 --> 01:10:58,900 I'm terribly disappointed in you. 1260 01:10:59,100 --> 01:11:00,700 Well, what have I done? 1261 01:11:02,060 --> 01:11:03,300 It's what you haven't done. 1262 01:11:04,220 --> 01:11:06,100 In Hollywood, Baron, 1263 01:11:06,380 --> 01:11:08,100 when a man says to a woman: 1264 01:11:08,160 --> 01:11:10,100 "Darling, I'm going strait", 1265 01:11:10,340 --> 01:11:12,800 when she wakes up, he's off someplace building a dam, or 1266 01:11:12,880 --> 01:11:15,500 running a railroad, o plugging up a flood. 1267 01:11:16,020 --> 01:11:17,700 What have you done? I've slept. 1268 01:11:17,900 --> 01:11:19,400 Frankly, I'm terribly disappointed in you. 1269 01:11:19,660 --> 01:11:21,360 - I'll reassure you just as soon as I have my breakfast. 1270 01:11:21,360 --> 01:11:23,360 - I expected more, from the Baron. 1271 01:11:23,540 --> 01:11:25,200 Oh but wait till I've had my hot cakes. 1272 01:11:26,860 --> 01:11:28,200 So prosaic. 1273 01:11:29,100 --> 01:11:31,200 So un-heroic. 1274 01:11:31,920 --> 01:11:33,100 Hot cakes! 1275 01:11:33,340 --> 01:11:34,200 Irene. 1276 01:11:35,140 --> 01:11:36,300 Yes, Baron. 1277 01:11:36,620 --> 01:11:38,800 Sometimes a man gets himself 1278 01:11:39,020 --> 01:11:40,500 into a situation and 1279 01:11:40,740 --> 01:11:43,100 doesn't know how to get out of it. Now... 1280 01:11:43,120 --> 01:11:44,500 Very funny. 1281 01:11:44,780 --> 01:11:46,000 I was.. 1282 01:11:47,260 --> 01:11:50,300 going to suggest that you might get out of it 1283 01:11:50,500 --> 01:11:52,600 by going through that door. 1284 01:11:53,060 --> 01:11:55,300 I don't think the detective is still there, 1285 01:11:55,360 --> 01:11:57,700 day shift or night shift. But if he is, 1286 01:11:57,900 --> 01:12:00,400 I have a feeling that he might tip his head and say: 1287 01:12:00,700 --> 01:12:03,000 "Good morning, Mr. Collyer." 1288 01:12:05,040 --> 01:12:07,200 And that's my cue to say: 1289 01:12:07,660 --> 01:12:10,100 "Good-bye, Mr. Chip Collyer." 1290 01:12:14,420 --> 01:12:15,300 Look. 1291 01:12:16,340 --> 01:12:17,900 I apologize. 1292 01:12:18,260 --> 01:12:20,720 I tried to tell you, but you wanted me to be the Baron. 1293 01:12:20,720 --> 01:12:23,300 Why not? It was your way. 1294 01:12:23,560 --> 01:12:26,100 The fact is for 10 years I've been looking for you 1295 01:12:26,260 --> 01:12:27,800 without even knowing it. 1296 01:12:28,540 --> 01:12:31,300 When I saw you, well... I had to stay. 1297 01:12:34,380 --> 01:12:35,300 I... 1298 01:12:36,100 --> 01:12:37,700 think you'd better go 1299 01:12:38,580 --> 01:12:40,300 and get your hot cakes. 1300 01:12:42,300 --> 01:12:44,300 - Who is it? - It's Cynthia. 1301 01:12:44,500 --> 01:12:47,700 - Cynthia Drew. I must see you. - Just a minute. 1302 01:12:50,220 --> 01:12:53,900 - I'm in a hurry. You go through the door of my bedroom. - But where am I going to see you again? 1303 01:12:53,920 --> 01:12:55,600 - What for? - I can't leave like that. 1304 01:12:55,840 --> 01:12:57,680 Just a minute, Miss Drew. Will you please, go. 1305 01:12:57,680 --> 01:13:00,100 Not until I've had my breakfast, I'm too weak. 1306 01:13:00,120 --> 01:13:02,900 All right, help yourself. And I hope. 1307 01:13:07,460 --> 01:13:08,500 Oh, hello. 1308 01:13:08,640 --> 01:13:11,400 - May I come in? - Of course, please do. 1309 01:13:12,060 --> 01:13:14,700 I realize I should have called first, but... 1310 01:13:14,720 --> 01:13:16,400 I haven't had my sleep. 1311 01:13:16,840 --> 01:13:18,500 No, it's quite all right. 1312 01:13:19,020 --> 01:13:20,200 So you are Cynthia? 1313 01:13:20,420 --> 01:13:22,800 - Bobby's told me so much about you. - Has he? 1314 01:13:23,060 --> 01:13:23,801 Yes. 1315 01:13:25,460 --> 01:13:26,400 Come in. 1316 01:13:26,780 --> 01:13:27,601 Come in. 1317 01:13:28,740 --> 01:13:31,200 - Sit down, won't you. - No, thank you, I'd rather stand. 1318 01:13:33,780 --> 01:13:35,400 I really don't know where to begin. I'm 1319 01:13:35,480 --> 01:13:37,900 afraid I'm being terribly impulsive. 1320 01:13:38,220 --> 01:13:40,300 And I've always been impulsive. 1321 01:13:40,560 --> 01:13:44,200 You see, I asked Bob to marry me. I didn't wait for him to ask me. 1322 01:13:44,540 --> 01:13:45,800 Why should you? 1323 01:13:45,980 --> 01:13:47,200 You mustn't mind me. I've... 1324 01:13:47,300 --> 01:13:50,600 been up all night, all kinds of things racing through my mind. 1325 01:13:51,280 --> 01:13:54,400 A bride is supposed to be nervous just before the ceremony. 1326 01:13:54,720 --> 01:13:56,200 At least, so I'm told. 1327 01:13:56,280 --> 01:13:58,300 I'm not a bit nervous, I'm quite calm. 1328 01:13:59,180 --> 01:14:01,700 I've reason just hoping I 1329 01:14:01,920 --> 01:14:04,480 Bob mustn't make a mistake - it would ruin 1330 01:14:04,560 --> 01:14:05,900 his whole life. 1331 01:14:06,000 --> 01:14:06,800 What would? 1332 01:14:07,020 --> 01:14:08,000 Our marriage. 1333 01:14:08,980 --> 01:14:10,300 If he doesn't love me. 1334 01:14:10,820 --> 01:14:12,900 Calm now, sit down. 1335 01:14:13,260 --> 01:14:14,500 You're tired. 1336 01:14:14,740 --> 01:14:16,800 You haven't slept and you're not yourself. 1337 01:14:16,800 --> 01:14:20,000 It isn't that. You see, I know about you and Bobby. 1338 01:14:20,500 --> 01:14:23,000 - You know what? - I know that he loves you. 1339 01:14:23,180 --> 01:14:25,800 - What? - And I know that you love him, I just know it. 1340 01:14:25,980 --> 01:14:28,000 Oh you're not serious, you can't be! 1341 01:14:29,280 --> 01:14:31,900 Why.. it is so ridiculous. 1342 01:14:32,380 --> 01:14:35,100 What can I say to you? How can I prove to you? 1343 01:14:35,160 --> 01:14:36,560 You didn't even want to come to the wedding, 1344 01:14:36,600 --> 01:14:40,500 he had to persuade you. Because deep down you felt you were losing him forever. 1345 01:14:40,720 --> 01:14:42,800 But I have just seen so many people. 1346 01:14:42,880 --> 01:14:45,600 - I couldn't face any more. - It's not too late I... 1347 01:14:45,720 --> 01:14:49,120 - I can postpone the wedding. - You can't. You mustn't. 1348 01:14:49,380 --> 01:14:52,600 I could say he'd been called away for a very important operation. 1349 01:14:53,220 --> 01:14:56,400 I'm calling it off, I must. The only fair thing... 1350 01:14:56,620 --> 01:14:58,300 - Wait. - Yes? 1351 01:14:59,900 --> 01:15:00,900 Suppose... 1352 01:15:02,020 --> 01:15:04,000 - Suppose I told you... - Yes? 1353 01:15:05,140 --> 01:15:07,520 Suppose I told you that I was in love with someone else. 1354 01:15:07,920 --> 01:15:08,800 I wouldn't believe you. 1355 01:15:11,380 --> 01:15:14,400 Suppose I told you that I was married secretly. 1356 01:15:14,700 --> 01:15:16,900 I suppose now you'll tell me he's overseas. 1357 01:15:17,340 --> 01:15:19,600 Really Miss Malvern, I don't want to say you're lying, 1358 01:15:19,820 --> 01:15:21,300 You are not telling the truth. 1359 01:15:21,320 --> 01:15:22,700 Just a minute, 1360 01:15:23,140 --> 01:15:25,000 - Can you keep a secret? - Why? 1361 01:15:27,100 --> 01:15:28,000 Come along. 1362 01:15:32,380 --> 01:15:33,300 Chip, darling. 1363 01:15:34,820 --> 01:15:35,800 Precious. 1364 01:15:36,900 --> 01:15:39,400 Cynthia, this is my husband. 1365 01:15:40,260 --> 01:15:44,100 Precious, this is Cynthia Drew, she's marrying Bobby Campbell this afternoon. 1366 01:15:44,860 --> 01:15:47,200 You're Chip Collyer, the war correspondent, aren't you? 1367 01:15:47,460 --> 01:15:49,280 - Yes. - I've heard you lecture the college class. 1368 01:15:49,600 --> 01:15:51,800 and tell them the most fantastic stories, 1369 01:15:51,980 --> 01:15:53,500 some of them true. 1370 01:15:54,000 --> 01:15:56,500 Go ahead and finish your breakfast, dear. 1371 01:15:57,660 --> 01:15:59,700 Sorry, we're out of the hot cakes. 1372 01:16:00,320 --> 01:16:02,300 Bye, Mr. Collyer. 1373 01:16:05,140 --> 01:16:07,900 You can just dry those tears and make up that face, 1374 01:16:08,140 --> 01:16:10,600 because you're going to be a very very lovely bride, 1375 01:16:10,640 --> 01:16:12,100 in a very happy way. 1376 01:16:12,340 --> 01:16:14,880 And we'll just forget everything that's just been said, shall we? 1377 01:16:15,380 --> 01:16:17,800 Of course. I'm so happy. 1378 01:16:18,020 --> 01:16:19,600 Can you ever forgive me? 1379 01:16:19,780 --> 01:16:22,300 - I'm so glad I came. Good-bye. - Good-bye 1380 01:16:22,320 --> 01:16:24,900 - See you at he wedding. - Good-bye and good luck. 1381 01:16:35,300 --> 01:16:36,720 You may go now. 1382 01:16:38,000 --> 01:16:40,700 - What, precious? - You came in rather handy. 1383 01:16:40,900 --> 01:16:44,000 She had some idiotic notion that I was in love with Bobby. 1384 01:16:44,000 --> 01:16:45,900 She was going to call off the wedding because of it. 1385 01:16:46,180 --> 01:16:48,100 - I couldn't have that. - Certainly not. 1386 01:16:48,460 --> 01:16:51,100 When they return from their honeymoon I'll explain. Do you mind it? 1387 01:16:51,120 --> 01:16:52,300 No, precious. 1388 01:16:54,220 --> 01:16:56,400 - I'm really not angry about last night. - No? 1389 01:16:56,980 --> 01:16:59,500 In a way, I suppose, I am to blame. 1390 01:16:59,600 --> 01:17:01,500 - I wouldn't say so. - Good-bye. 1391 01:17:01,780 --> 01:17:04,600 - Look, what about...? - Lunch? I'm sorry but I'll be terribly busy. 1392 01:17:04,780 --> 01:17:06,800 - Then... - I'm going to the wedding later this afternoon. 1393 01:17:07,100 --> 01:17:09,900 And my picture has its premiere tonight. 1394 01:17:10,080 --> 01:17:13,000 - I have a great many thing to do before that. - Yes, precious. 1395 01:17:14,420 --> 01:17:16,300 - Good-bye. - Good-bye, precious. 1396 01:17:17,780 --> 01:17:19,600 Good morning, Mr. Collyer. 1397 01:17:22,820 --> 01:17:25,200 Good-bye, Mr. Chip Collyer. 1398 01:17:34,500 --> 01:17:35,800 - Come in. - Thank you. 1399 01:17:38,260 --> 01:17:40,900 Confirming our verbal understanding with His Highness the Bey, 1400 01:17:40,960 --> 01:17:42,900 Gideon Oil agrees to supply 1401 01:17:43,140 --> 01:17:44,800 equipment enumerated below: 1402 01:17:46,180 --> 01:17:47,800 geologists, engineers... 1403 01:17:48,420 --> 01:17:49,700 Take it away, take it away. 1404 01:17:50,660 --> 01:17:53,500 - Do you mind signing the check, Mr. Edley? - Certainly, certainly. 1405 01:18:00,540 --> 01:18:01,500 Thank you, sir. 1406 01:18:01,700 --> 01:18:03,500 You're welcome. Now let's see. Where were we? 1407 01:18:04,300 --> 01:18:06,900 Confirming our verbal understanding with His Highness the Bey, 1408 01:18:07,340 --> 01:18:10,000 Gideon Oil agrees to supply equipment enumerated below: 1409 01:18:10,220 --> 01:18:12,300 - geologists, engineers... - You know, Bunny? 1410 01:18:12,320 --> 01:18:14,700 This deal we're working out is one of the biggest deals in the country, 1411 01:18:15,140 --> 01:18:16,800 - in the world. - I know. 1412 01:18:17,100 --> 01:18:19,200 I want to transfer my headquarters to New York. 1413 01:18:19,360 --> 01:18:22,000 - I'm going to get myself a swell apartment. - You are? 1414 01:18:22,080 --> 01:18:25,200 Of course I won't be here all the time, just come and go, you understand. 1415 01:18:25,740 --> 01:18:27,900 Bunny, I'll need someone 1416 01:18:27,920 --> 01:18:30,000 to take care of my private affairs: 1417 01:18:30,160 --> 01:18:31,700 you know, entertain my friends, 1418 01:18:31,940 --> 01:18:33,200 and business acquaintances. 1419 01:18:33,760 --> 01:18:35,300 Someone easy to look at. 1420 01:18:36,420 --> 01:18:37,900 Smart like you. 1421 01:18:39,140 --> 01:18:40,300 Know what I mean? 1422 01:18:41,140 --> 01:18:42,800 Yes, and no. 1423 01:18:43,100 --> 01:18:44,700 Like a confidential secretary. 1424 01:18:45,300 --> 01:18:46,300 Oh, I see. 1425 01:18:47,340 --> 01:18:49,700 What else would I have to do? 1426 01:18:50,140 --> 01:18:51,200 Nothing. 1427 01:18:51,700 --> 01:18:53,000 Absolutely nothing. 1428 01:18:54,700 --> 01:18:56,100 And you start tonight. 1429 01:18:56,980 --> 01:18:57,700 Tonight? 1430 01:18:57,860 --> 01:19:01,500 Yes, His Highness the Bey is entertaining me at the Roof tonight. 1431 01:19:02,220 --> 01:19:03,800 And he's quite a fellow. 1432 01:19:04,060 --> 01:19:05,300 He has diamonds that big. 1433 01:19:05,620 --> 01:19:08,500 And he said to me, it was translated: 1434 01:19:09,900 --> 01:19:11,900 "Bring that pretty little girl along. 1435 01:19:12,340 --> 01:19:13,800 That takes dictation." 1436 01:19:14,700 --> 01:19:17,400 You made quite a hit with him tonight, yes. 1437 01:19:18,140 --> 01:19:19,100 Ah, did I? 1438 01:19:19,380 --> 01:19:20,101 Yes. 1439 01:19:21,040 --> 01:19:23,760 So I want you to dress up nice and come along. 1440 01:19:24,340 --> 01:19:26,800 Well, I really haven't anything to wear. 1441 01:19:27,060 --> 01:19:28,500 Oh, I can fix that. 1442 01:19:30,900 --> 01:19:31,900 en The hotel. 1443 01:19:32,240 --> 01:19:34,200 Well, the only thing is I... 1444 01:19:34,660 --> 01:19:35,900 have a date tonight. 1445 01:19:37,700 --> 01:19:38,400 Who with? 1446 01:19:46,480 --> 01:19:48,500 Oh let me see, where was I? 1447 01:19:50,060 --> 01:19:52,700 - Gideon Oil... - What does this date mean to you? 1448 01:19:52,940 --> 01:19:54,400 Are you sweet on that guy? 1449 01:19:55,200 --> 01:19:56,100 No. 1450 01:19:56,900 --> 01:19:59,520 - I'm not sweet on anybody. - Well, I don't get you. 1451 01:20:00,740 --> 01:20:02,500 - Shall we go on? - OK. 1452 01:20:02,700 --> 01:20:05,800 I am a business man. I made you an offer and you turned it down. 1453 01:20:06,000 --> 01:20:07,300 I didn't turn it down. 1454 01:20:08,620 --> 01:20:10,900 I just can't make it. Tonight. 1455 01:20:12,020 --> 01:20:14,240 You start tonight, or you don't start at all. 1456 01:20:15,040 --> 01:20:16,400 What will you say? 1457 01:20:23,300 --> 01:20:24,720 Gideon Oil 1458 01:20:24,800 --> 01:20:27,100 agrees to supply equipment 1459 01:20:28,740 --> 01:20:30,400 enumerated below. 1460 01:20:33,420 --> 01:20:35,000 I think I need a shave. 1461 01:20:38,640 --> 01:20:39,800 Hello? 1462 01:20:40,560 --> 01:20:42,400 Put me in he barber-shop, please. 1463 01:20:46,000 --> 01:20:48,400 - That's the barber-shop. 1464 01:20:48,400 --> 01:20:49,280 - Yes, Mr. Edley. - Thank you. 1465 01:20:49,500 --> 01:20:50,400 This way. 1466 01:20:51,300 --> 01:20:52,300 All right, Joe. 1467 01:20:55,460 --> 01:20:56,300 Make it quick, Joe. 1468 01:20:58,780 --> 01:21:00,960 Say, where were you last night? 1469 01:21:01,120 --> 01:21:02,200 A shave. 1470 01:21:02,620 --> 01:21:04,700 - Make out? - And... 1471 01:21:04,880 --> 01:21:06,000 shine. 1472 01:21:06,160 --> 01:21:07,600 - Shine! - You didn't see him? 1473 01:21:07,760 --> 01:21:08,900 And a massage. 1474 01:21:09,300 --> 01:21:12,000 -Did you get a story? - And... 1475 01:21:12,000 --> 01:21:13,300 Let's have a manicure. 1476 01:21:13,300 --> 01:21:14,500 Manicure? 1477 01:21:14,980 --> 01:21:18,000 Please tell the fellow. After all, I told the boss you were taking over. 1478 01:21:18,080 --> 01:21:20,700 I'm going to a wedding, that's why I'm getting the works. 1479 01:21:21,860 --> 01:21:22,500 What wedding? 1480 01:21:22,780 --> 01:21:25,300 The Drew wedding, you know? That very rich dame. 1481 01:21:25,540 --> 01:21:26,700 You got an invitation to that one? 1482 01:21:26,980 --> 01:21:28,500 Sure, here it is. 1483 01:21:30,160 --> 01:21:31,700 Yes, this pretty special. 1484 01:21:32,000 --> 01:21:33,100 Certainly. 1485 01:21:35,860 --> 01:21:38,700 You're going back on the Edley story. I'm coming to this wedding. 1486 01:21:38,980 --> 01:21:41,100 Wait a minute. What do I tell the boss? 1487 01:21:42,020 --> 01:21:43,700 And hair. 1488 01:21:44,400 --> 01:21:46,900 You're wanted on the telephone, Mr Collyer. 1489 01:21:47,820 --> 01:21:50,000 Hello, Mr. Collyer? 1490 01:21:50,260 --> 01:21:51,800 This is Cynthia Drew. 1491 01:21:52,140 --> 01:21:54,100 I've been trying to get you everywhere. 1492 01:21:54,540 --> 01:21:57,800 I've done something rather awful, I told Mother about you and 1493 01:21:58,000 --> 01:22:00,600 I was so happy, I didn't stop to think 1494 01:22:01,100 --> 01:22:03,300 She told my uncle, he's here for the wedding, you know. 1495 01:22:04,020 --> 01:22:05,700 Did you tell anybody else? 1496 01:22:06,380 --> 01:22:08,700 Well, I told Bobby, Dr. Campbell, you know. 1497 01:22:10,260 --> 01:22:11,400 Anybody else? 1498 01:22:11,940 --> 01:22:13,800 Joe, she is my best friend. 1499 01:22:15,500 --> 01:22:16,700 Anybody else? 1500 01:22:16,940 --> 01:22:18,000 No, not a soul. 1501 01:22:18,260 --> 01:22:20,500 Except, of course I had to tell Mildred, 1502 01:22:20,820 --> 01:22:22,500 because Joe would have told her anyway. 1503 01:22:35,420 --> 01:22:37,700 - The "Jade Room" please. - Yes, Miss Malvern. 1504 01:22:56,460 --> 01:22:57,800 She is Irene Malvern. 1505 01:22:58,100 --> 01:23:00,700 Randy, find a seat for her in a prominent place. 1506 01:23:00,800 --> 01:23:02,300 I'm so glad she came! 1507 01:23:06,940 --> 01:23:09,300 - Irene. - Hello, Randy, how's Suzy? 1508 01:23:09,360 --> 01:23:11,100 I have a good mind never to speak to you again. 1509 01:23:11,200 --> 01:23:14,000 - Why didn't you tell me you were married? - What? 1510 01:23:14,220 --> 01:23:16,600 - And to Chip Collyer. -Who told you that? 1511 01:23:16,880 --> 01:23:19,100 Never mind, but I've got to write the story. 1512 01:23:19,120 --> 01:23:20,960 I can't explain now, so just ignore it. 1513 01:23:20,960 --> 01:23:23,400 I can't ignore it, somebody's got to print it. 1514 01:23:23,440 --> 01:23:25,520 - Is it true or isn't it? -You want me yo deny it? 1515 01:23:25,520 --> 01:23:27,200 Yes, certainly, deny it, deny it. 1516 01:23:27,200 --> 01:23:29,600 - Right after the honeymoon. - Right after the honeymoon. 1517 01:23:29,680 --> 01:23:31,000 What did you say? 1518 01:23:50,300 --> 01:23:51,600 I've saved your seat, dear. 1519 01:23:52,380 --> 01:23:54,500 - You.. - Here comes Mrs Drew. 1520 01:24:01,140 --> 01:24:03,800 - You told Randy Morton. - What? 1521 01:24:04,420 --> 01:24:08,300 - That we were married. - No. Never laid eyes on the fellow. 1522 01:24:24,100 --> 01:24:25,100 Beautiful. 1523 01:24:25,580 --> 01:24:27,700 We must have a proper ceremony too. 1524 01:24:27,920 --> 01:24:28,800 What? 1525 01:24:29,860 --> 01:24:32,700 - We are married under the law. - What law? 1526 01:24:33,020 --> 01:24:36,000 - You introduced me as your husband. - Well? 1527 01:24:36,300 --> 01:24:39,800 - That makes me your common law husband. - That's silly! 1528 01:24:43,440 --> 01:24:48,100 - So you think yourself above the law? - I never heard of such a thing. 1529 01:24:48,240 --> 01:24:52,400 Ignorance of the law is no excuse. Let your attorney now consult mine. 1530 01:24:52,540 --> 01:24:55,600 - I don't want to talk about it. - Here comes the bride. Smile, precious. 1531 01:24:59,680 --> 01:25:01,360 Attagirl! 1532 01:25:02,240 --> 01:25:04,000 Let go my hand. 1533 01:25:41,440 --> 01:25:43,300 Ready? 1534 01:25:43,440 --> 01:25:44,500 Well. 1535 01:26:00,380 --> 01:26:01,400 Congratulations. 1536 01:26:02,340 --> 01:26:04,200 I know you two will be very happy. 1537 01:26:04,320 --> 01:26:06,400 I won't forget it as long as I live. 1538 01:26:07,600 --> 01:26:08,600 May I? 1539 01:26:08,640 --> 01:26:11,000 It's not every day one gets to kiss a movie star. 1540 01:26:11,120 --> 01:26:12,600 That's right. 1541 01:26:17,900 --> 01:26:20,700 - I've had about enough. - Just one more. A loving couple. 1542 01:26:20,800 --> 01:26:23,920 - I haven't come here to be openly pestered by you. - Here's to bride and groom! 1543 01:26:24,080 --> 01:26:27,040 Both brides, both grooms! 1544 01:26:35,620 --> 01:26:37,100 Waldorf Tower entrance. 1545 01:26:37,740 --> 01:26:38,900 Yes, sir. OK. 1546 01:26:40,940 --> 01:26:43,100 Miss Malvern's car to the Park Avenue entrance. 1547 01:27:01,820 --> 01:27:03,800 Miss Malvern's car is at the Avenue entrance 1548 01:27:04,060 --> 01:27:06,100 Tell her please, she's in the "Circle Room". 1549 01:27:17,140 --> 01:27:20,400 I want to thank you for the thunderous reception you've given my picture 1550 01:27:20,660 --> 01:27:24,200 - You can't say thunderous, boss. - Irene Malvern can say anything. 1551 01:27:24,240 --> 01:27:26,600 This is going to be the biggest open this town ever seen. 1552 01:27:26,640 --> 01:27:28,400 How do you feel about "thunderous"? 1553 01:27:28,560 --> 01:27:31,000 -What? - You weren't listening. 1554 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 Are you looking for somebody? 1555 01:27:35,740 --> 01:27:36,500 No, no. 1556 01:27:36,700 --> 01:27:37,700 I beg you pardon. 1557 01:27:38,320 --> 01:27:41,000 Miss Malvern's car is at the Park Avenue entrance. 1558 01:27:59,200 --> 01:28:02,800 "Grandball Room", the elevator's to your right, sir. 1559 01:28:03,860 --> 01:28:06,900 - Is there a special elevator to the "Star Light Room"? - Yes, sir. Right through there. 1560 01:28:07,180 --> 01:28:07,901 Thank you. 1561 01:29:23,660 --> 01:29:24,500 I... 1562 01:29:24,960 --> 01:29:26,200 a little early. 1563 01:29:26,500 --> 01:29:28,720 - I think I'd like to order dinner in advance. - Yes, sir. 1564 01:29:28,720 --> 01:29:30,720 Lobster cocktail, to begin with? 1565 01:29:31,460 --> 01:29:33,400 Sounds all right to me. She'd like that. 1566 01:29:33,820 --> 01:29:34,900 Vichyssoise? 1567 01:29:36,020 --> 01:29:37,800 It's a cold soup, very thick. 1568 01:29:38,020 --> 01:29:38,900 Cream. 1569 01:29:39,220 --> 01:29:41,100 Well, I guess you know your business. 1570 01:29:41,280 --> 01:29:42,800 Now... 1571 01:29:44,020 --> 01:29:45,800 something really elegant for the main course. 1572 01:29:46,100 --> 01:29:48,000 - Have you got pheasant? - Yes, sir. 1573 01:29:48,080 --> 01:29:49,000 Good. 1574 01:29:49,500 --> 01:29:52,300 Ah, yes! And she likes... What did she call it? 1575 01:29:52,480 --> 01:29:54,300 Something like shirts - "crêpes suzettes". 1576 01:29:54,620 --> 01:29:55,500 Yes, sir. 1577 01:29:56,820 --> 01:29:59,800 And you might bring some champagne now, to get started. 1578 01:29:59,920 --> 01:30:02,500 - Any preferences? - No, I leave that up to you. 1579 01:30:02,660 --> 01:30:03,700 Thank you, sir. 1580 01:30:05,260 --> 01:30:07,800 - What a place you've got here! - Yes, sir. 1581 01:30:08,260 --> 01:30:09,200 What a place! 1582 01:30:09,860 --> 01:30:11,840 Her name is Miss Smith, mine's Hollis. 1583 01:30:12,000 --> 01:30:14,480 In case she asks for me, I don't want to get lost. 1584 01:30:14,480 --> 01:30:16,100 I will be careful. 1585 01:30:19,300 --> 01:30:20,900 - Captain Hollis. - Yes. 1586 01:30:21,040 --> 01:30:23,100 - Here you are, sir. - Thank you. 1587 01:30:25,340 --> 01:30:26,200 Thank you, sir. 1588 01:30:33,180 --> 01:30:36,500 Forgive me but I can't possibly meet you tonight. 1589 01:30:36,700 --> 01:30:39,000 I'll explain tomorrow. Bunny 1590 01:30:41,920 --> 01:30:43,300 Any answer, sir? 1591 01:30:44,320 --> 01:30:45,400 No. 1592 01:30:46,060 --> 01:30:47,100 No answer. 1593 01:31:28,380 --> 01:31:29,500 Here we are, sir. 1594 01:31:30,180 --> 01:31:31,400 Well chilled. 1595 01:31:33,040 --> 01:31:35,500 - Take the other plate away. - Sir? 1596 01:31:35,520 --> 01:31:37,000 I'll be alone. 1597 01:31:37,340 --> 01:31:38,400 Yes, sir. 1598 01:31:45,840 --> 01:31:49,400 Might take away this with you, too. Maybe your wife will like it. 1599 01:31:49,900 --> 01:31:50,900 Thank you, sir. 1600 01:31:54,720 --> 01:31:57,900 - Cigars? - No, Thanks. I have some. 1601 01:32:15,280 --> 01:32:18,100 Ladies and gentlemen, Ken Carpenter speaking. 1602 01:32:18,160 --> 01:32:21,400 from the famous "Star Light Roof" in the Waldorf Astoria, New-York city 1603 01:32:21,520 --> 01:32:25,100 We bring you Xavier Cugat, his orchestra, his fire Juanita, 1604 01:32:25,260 --> 01:32:27,100 who is back with Cugat again. 1605 01:32:27,280 --> 01:32:29,100 The Mexican Rhapsody based on 1606 01:32:29,200 --> 01:32:30,500 Guadalajara. 1607 01:36:16,540 --> 01:36:17,500 Well, Cuggy. 1608 01:36:17,780 --> 01:36:20,400 It's a gay evening here in the "Star Light Roof". 1609 01:36:20,480 --> 01:36:21,600 Here's a large card, 1610 01:36:21,780 --> 01:36:23,700 including many celebrities among the guests. 1611 01:36:23,840 --> 01:36:26,800 And right at this moment His Highness the Bey of Aribajan 1612 01:36:26,980 --> 01:36:28,720 and his party are being shown to a table 1613 01:36:28,880 --> 01:36:30,400 directly opposite the band stand. 1614 01:36:30,560 --> 01:36:34,000 And now on with our program as Cuggy tells you about his next number. 1615 01:36:34,080 --> 01:36:35,300 Thank you, Ken. 1616 01:36:35,360 --> 01:36:38,500 Signoras y signores, this is Xavier Cugat speaking. 1617 01:36:38,640 --> 01:36:41,700 Continuing our program we're playing for the first time in the air 1618 01:36:41,820 --> 01:36:44,300 a new song entitled "And there you are", 1619 01:36:44,400 --> 01:36:46,080 written by lieutenant Joseph Goodman 1620 01:36:46,240 --> 01:36:47,680 of the Army Air forces. 1621 01:36:47,840 --> 01:36:51,800 It's a beautiful song and I'm sure you will like the way Bob Graham sings it. 1622 01:37:00,720 --> 01:37:06,560 Though we're oceans apart 1623 01:37:07,440 --> 01:37:12,300 You're never out of my heart 1624 01:37:14,540 --> 01:37:18,300 I simply close my eyes, 1625 01:37:18,700 --> 01:37:20,700 and there... 1626 01:37:20,800 --> 01:37:22,800 ...you are. 1627 01:37:26,720 --> 01:37:30,000 There in the dawn... 1628 01:37:30,080 --> 01:37:32,400 ...early light 1629 01:37:33,120 --> 01:37:34,600 and... 1630 01:37:34,860 --> 01:37:38,800 ...in the still of the night, 1631 01:37:41,060 --> 01:37:44,800 I look behind the stars... 1632 01:37:44,880 --> 01:37:46,500 and there... 1633 01:37:46,700 --> 01:37:48,300 ...you are. 1634 01:37:51,140 --> 01:37:54,100 Whenever there's a storm, 1635 01:37:54,240 --> 01:37:57,400 I don't even hear the thunder 1636 01:37:57,840 --> 01:38:01,800 My heart with love is so aflame, 1637 01:38:02,320 --> 01:38:07,000 I only hear each little raindrop... 1638 01:38:08,020 --> 01:38:10,300 ...repeating... 1639 01:38:10,400 --> 01:38:12,700 ...your name. 1640 01:38:16,140 --> 01:38:18,640 And when the long... 1641 01:38:18,720 --> 01:38:21,120 ...day is through, 1642 01:38:22,700 --> 01:38:25,840 I long for you, 1643 01:38:26,820 --> 01:38:29,600 only your. 1644 01:38:32,400 --> 01:38:36,960 And I pretend you're there... 1645 01:38:37,040 --> 01:38:40,100 and there... 1646 01:38:40,260 --> 01:38:43,200 ...you are... 1647 01:39:11,180 --> 01:39:13,000 May I have the pleasure of this dance? 1648 01:39:13,120 --> 01:39:15,200 Will you give me your permission? 1649 01:39:15,200 --> 01:39:17,200 Of course. 1650 01:39:20,180 --> 01:39:21,700 Would you excuse me a moment, please? 1651 01:39:21,900 --> 01:39:23,800 Stevens, why don't you dance with Bunny? 1652 01:39:27,180 --> 01:39:28,100 Shall we? 1653 01:39:28,320 --> 01:39:31,100 No, thank you, I feel a little... 1654 01:39:54,700 --> 01:39:56,100 Did you get my note? 1655 01:39:56,560 --> 01:39:58,600 Oh, yeah. 1656 01:39:59,180 --> 01:40:01,300 I'm awfully sorry about tonight, but 1657 01:40:02,340 --> 01:40:06,100 Mr. Edley insisted. I tried to phone you. 1658 01:40:06,420 --> 01:40:08,200 No, it's all right. I understand. 1659 01:40:09,460 --> 01:40:10,400 Well... 1660 01:40:11,220 --> 01:40:13,700 - Could I offer.. Wouldn't you like some wine? - No. 1661 01:40:13,900 --> 01:40:14,800 Thank you. 1662 01:40:18,420 --> 01:40:19,400 Let's dance. 1663 01:40:20,300 --> 01:40:22,000 Yes, sure, sure. 1664 01:40:23,540 --> 01:40:26,500 You see, we have Gideon Petroleum, we have Jessup... 1665 01:40:26,780 --> 01:40:29,400 - You have to explain the name\\\. - Ah, yes. 1666 01:40:34,860 --> 01:40:37,300 Now if we take Gideon Petroleum... 1667 01:40:44,820 --> 01:40:46,400 ...20 million dollars. 1668 01:41:09,740 --> 01:41:11,200 How about some fresh air? 1669 01:41:12,740 --> 01:41:14,300 That's a noble idea. 1670 01:41:51,420 --> 01:41:52,900 Gee, that's a lovely song. 1671 01:41:52,960 --> 01:41:54,800 It was sure nice of Mr Cugat to play it. 1672 01:41:55,780 --> 01:41:58,160 You see, I wired Joe's mother to listen in. 1673 01:41:58,160 --> 01:42:00,100 He used to be a professional musician. 1674 01:42:00,880 --> 01:42:02,800 Ah, he was quite a guy. 1675 01:42:04,540 --> 01:42:08,100 It must have been awful for you sitting there listening to it alone. 1676 01:42:08,560 --> 01:42:10,400 Oh, no! No. 1677 01:42:11,100 --> 01:42:14,100 You see, I couldn't come tonight, I meant to. 1678 01:42:14,720 --> 01:42:16,800 I wanted to very much. 1679 01:42:17,120 --> 01:42:18,100 But... 1680 01:42:19,020 --> 01:42:19,700 Yeah. 1681 01:42:20,620 --> 01:42:23,600 - Would you like to sit down? - No, thank you, 1682 01:42:23,760 --> 01:42:25,300 ...I have to get back in a minute. 1683 01:42:25,920 --> 01:42:29,400 Mr. Edley is mad, but I'll explain it to him. 1684 01:42:29,820 --> 01:42:31,500 You see? He is very rich, 1685 01:42:31,900 --> 01:42:33,300 he is in oil. 1686 01:42:34,020 --> 01:42:35,300 And he likes me. 1687 01:42:35,820 --> 01:42:37,400 - Yeah. - Yes. 1688 01:42:38,340 --> 01:42:40,500 He likes me very much. 1689 01:42:41,420 --> 01:42:42,700 Is he gonna marry you? 1690 01:42:44,080 --> 01:42:44,900 No. 1691 01:42:45,780 --> 01:42:48,500 I'm going to be his confidential secretary, 1692 01:42:48,940 --> 01:42:51,700 entertaining his friends and business acquaintances. 1693 01:42:52,640 --> 01:42:53,800 And you want that? 1694 01:42:55,440 --> 01:42:58,000 Well, you know, no matter what they tell you, 1695 01:42:58,380 --> 01:43:00,400 You don't get offers like that every day. 1696 01:43:01,840 --> 01:43:03,760 I don't think it's so hot. 1697 01:43:04,240 --> 01:43:05,500 Don't you? 1698 01:43:07,020 --> 01:43:07,800 I do. 1699 01:43:08,160 --> 01:43:10,100 Oh, Bunny, I know... 1700 01:43:10,820 --> 01:43:13,000 I wish I had a needle and a thread. 1701 01:43:13,680 --> 01:43:16,000 OK, OK, I'll shut up. 1702 01:43:16,540 --> 01:43:19,300 Oh, no! That button's loose. 1703 01:43:22,400 --> 01:43:24,000 Can you cook, too? 1704 01:43:26,740 --> 01:43:27,500 No. 1705 01:43:27,920 --> 01:43:30,300 - I can. - Really? 1706 01:43:31,220 --> 01:43:34,900 If we were in Jasmond, I'd make the best barbecue you ever had. 1707 01:43:35,740 --> 01:43:38,600 And we'd eat it under stars, big big chunky stars, 1708 01:43:38,600 --> 01:43:40,100 not like these. 1709 01:43:42,100 --> 01:43:44,300 It gets pretty hot back there n the sun. 1710 01:43:44,780 --> 01:43:47,500 Folks in Jasmond generally do their cooking outdoors. 1711 01:43:48,940 --> 01:43:50,300 Kitchens get so hot. 1712 01:43:51,760 --> 01:43:54,600 No hotter in the kitchens than in double 5th. 1713 01:43:55,740 --> 01:43:59,100 Only when it gets too hot we go to delicatessen 1714 01:43:59,200 --> 01:44:02,600 and get some hot dogs, and potato salad and a coke. 1715 01:44:03,280 --> 01:44:07,100 And the cops open the hydrants, and kids splash around, 1716 01:44:07,840 --> 01:44:10,100 and the radios go on all night, 1717 01:44:10,640 --> 01:44:14,200 and the firemen sit outside the firehouse in their undershirts. 1718 01:44:15,660 --> 01:44:18,300 And then just when you think you can grab some sleep, 1719 01:44:20,080 --> 01:44:22,000 somebody starts a fight. 1720 01:44:23,180 --> 01:44:25,600 And then you just give up trying to sleep, 1721 01:44:26,080 --> 01:44:27,700 and wait for morning. 1722 01:44:29,500 --> 01:44:30,600 Some fun. 1723 01:44:31,060 --> 01:44:34,000 And Edley is gonna make it all different. 1724 01:44:36,800 --> 01:44:38,500 Jasmond's different. 1725 01:44:41,180 --> 01:44:44,900 - Well, when you get back there.. - If I get back there. 1726 01:44:45,220 --> 01:44:46,900 Oh, but you will, Jimmy. 1727 01:44:46,960 --> 01:44:50,200 You will, must, you've got a good chance on Tuesday. 1728 01:44:50,240 --> 01:44:52,480 Doctor Campbell wrote that in his letter to Washington. 1729 01:44:53,660 --> 01:44:55,280 What do you know about it? 1730 01:44:59,120 --> 01:45:01,300 He dictated that letter to me. 1731 01:45:01,660 --> 01:45:03,100 You were in the nest room. 1732 01:45:04,100 --> 01:45:06,800 Jimmy, Jimmy, promise me you'll try. 1733 01:45:08,060 --> 01:45:09,900 Bunny, I need you. 1734 01:45:12,080 --> 01:45:14,000 Jimmy, please, don't say that. 1735 01:45:14,960 --> 01:45:17,400 I've got to look after myself. 1736 01:45:17,840 --> 01:45:20,200 And you're making it awfully difficult for me. 1737 01:45:20,720 --> 01:45:22,100 Oh, excuse me. 1738 01:45:22,460 --> 01:45:25,360 Mr. Edley was wondering what happened to you. 1739 01:45:26,480 --> 01:45:28,300 I'll be back in a second. 1740 01:45:28,820 --> 01:45:29,600 OK. 1741 01:45:33,120 --> 01:45:35,800 That's Mr. Edley's man Friday. 1742 01:45:37,420 --> 01:45:38,500 Well I... 1743 01:45:38,640 --> 01:45:41,400 Bunny, don't go back, you don't know what you're letting yourself in for. 1744 01:45:43,360 --> 01:45:44,800 Good night, Jimmy. 1745 01:45:48,220 --> 01:45:49,600 And good luck on... 1746 01:45:50,101 --> 01:45:51,100 Tuesday. 1747 01:45:58,560 --> 01:46:00,000 Oh Bunny! 1748 01:46:10,580 --> 01:46:12,000 I'd better go back. 1749 01:46:38,420 --> 01:46:39,700 Well, here we are. 1750 01:46:41,620 --> 01:46:44,800 Look, honey, now that we've got a hit, don't you think we ought to have a little celebration? 1751 01:46:44,800 --> 01:46:46,800 Come on over to the 21, the whole gang's there. 1752 01:46:47,060 --> 01:46:49,300 - Come on. -You two go ahead. I am tired. 1753 01:46:49,360 --> 01:46:51,600 I'm going to take the war paint off and go to bed. 1754 01:46:51,740 --> 01:46:53,000 Well, maybe you're right. Good night, Irene. 1755 01:46:53,040 --> 01:46:56,320 - Good night. - Are you sure you'll sleep OK tonight?. 1756 01:47:06,400 --> 01:47:07,600 - May I have my key please?\ 1757 01:47:07,760 --> 01:47:10,100 Your husband took the key a few minutes ago, Miss Malvern. 1758 01:47:10,300 --> 01:47:11,000 What? 1759 01:47:11,000 --> 01:47:12,800 May I offer my congratulations? 1760 01:47:13,220 --> 01:47:14,200 Oh, yes! 1761 01:47:14,800 --> 01:47:15,900 Thank you. 1762 01:47:34,640 --> 01:47:37,500 Hello, dear. How did the picture go? 1763 01:47:37,840 --> 01:47:39,200 Tell me all about it. 1764 01:47:43,860 --> 01:47:46,800 You have a room in this hotel, haven't you? 1765 01:47:47,060 --> 01:47:48,700 One? I've got four. 1766 01:47:48,700 --> 01:47:51,000 From the hall first turn on the right. Can't miss it. 1767 01:47:51,260 --> 01:47:53,300 - Then you're not homeless. - Oh hardly. 1768 01:47:53,360 --> 01:47:54,700 Just witless. 1769 01:47:54,800 --> 01:47:56,600 That's a matter of opinion. 1770 01:47:56,640 --> 01:48:00,100 I'd really like to know what goes on in that mighty brain of yours. 1771 01:48:00,400 --> 01:48:02,880 Ah, sweet mystery of life. 1772 01:48:02,900 --> 01:48:05,600 What would lead a man to take a lady's key 1773 01:48:05,700 --> 01:48:06,880 and tell the clerk that he's her husband. 1774 01:48:06,880 --> 01:48:08,880 and then plump himself down in her living-room. 1775 01:48:08,960 --> 01:48:11,400 I'm just curious. I'll probably never know but 1776 01:48:11,700 --> 01:48:13,400 if you're not out of here in two minutes 1777 01:48:13,660 --> 01:48:15,300 I'm going to call the authorities. 1778 01:48:15,300 --> 01:48:16,800 That's just variety. 1779 01:48:16,960 --> 01:48:20,080 "Dryden, Sims and Corner". I'm indebted to them for these. 1780 01:48:20,340 --> 01:48:22,200 Well, according to Blackstone, 1781 01:48:22,240 --> 01:48:25,400 and after all, he is the cornerstone of our civilization, 1782 01:48:25,900 --> 01:48:28,400 there's no doubt that we are really legally married 1783 01:48:28,640 --> 01:48:32,000 For right here... it says... in... 1784 01:48:32,260 --> 01:48:34,100 "Ravendew versus Clancy, 1785 01:48:34,580 --> 01:48:37,800 which engaged the attention of the Supreme Court in September of 1896..." 1786 01:48:37,840 --> 01:48:39,900 I don't want to hear about it. 1787 01:48:39,900 --> 01:48:42,100 No, but this is one... Excuse me. 1788 01:48:42,260 --> 01:48:44,000 One that I did want you to hear. 1789 01:48:45,680 --> 01:48:49,000 June 1904. Rancon versus Hoover. 1790 01:48:49,260 --> 01:48:51,280 Plain had admitted he had presented Miss Hoover 1791 01:48:51,440 --> 01:48:53,800 to various acquaintances as his wife. 1792 01:48:54,380 --> 01:48:56,500 The result: Rancon died 1793 01:48:56,700 --> 01:49:00,100 Miss Hoover collected a fortune as his legal wife. 1794 01:49:00,320 --> 01:49:02,880 Will you please, get yourself and those books 1795 01:49:02,960 --> 01:49:04,240 out of here? 1796 01:49:04,240 --> 01:49:06,000 I insist on my rights. 1797 01:49:06,240 --> 01:49:07,520 Your rights? 1798 01:49:08,140 --> 01:49:09,100 As... 1799 01:49:09,540 --> 01:49:11,600 your common law husband. 1800 01:49:13,300 --> 01:49:16,200 Will you please go back to your apartments? 1801 01:49:16,580 --> 01:49:18,000 Definitely, no. 1802 01:49:20,080 --> 01:49:22,240 Will you see what it is, dear. 1803 01:49:26,400 --> 01:49:27,600 I'm not in to anyone. 1804 01:49:28,000 --> 01:49:30,250 That's right. We don't want to be disturbed, do we, precious? 1805 01:49:30,250 --> 01:49:31,440 Come over here and sit down by me. 1806 01:49:31,680 --> 01:49:35,200 - For the last time, will you go? - Sorry, no. 1807 01:49:59,600 --> 01:50:02,800 You still didn't have to do that, you know. 1808 01:50:03,060 --> 01:50:06,200 - And there's one thing I must tell you. - What? 1809 01:50:06,380 --> 01:50:09,500 Mrs Collyer,I will never give you a divorce. 1810 01:50:26,180 --> 01:50:28,100 Early Sunday morning in Park Avenue 1811 01:50:28,160 --> 01:50:30,500 is just about like Sunday morning everywhere. 1812 01:50:30,640 --> 01:50:34,200 A New York policeman can have just as little to do as a village constable, 1813 01:50:34,700 --> 01:50:36,900 only a little more space to do it in. 1814 01:50:36,960 --> 01:50:40,900 And a Waldorf cat can be just as philanderous as a cat in a motel, 1815 01:50:41,140 --> 01:50:42,400 and just as hungry. 1816 01:50:42,400 --> 01:50:44,500 though he should have gone to the service entrance. 1817 01:50:44,880 --> 01:50:48,080 The service entrance, incidentally, is where you'll find my column 1818 01:50:48,160 --> 01:50:49,520 being delivered in large bundles 1819 01:50:49,600 --> 01:50:52,960 entirely surrounded by funny papers. 1820 01:50:53,780 --> 01:50:56,100 Now comes the Waldorf poodle parade, 1821 01:50:56,100 --> 01:51:00,200 in which this morning poor little Suzy unfortunately couldn't participate. 1822 01:51:22,620 --> 01:51:25,000 IRENE MALVERN MARRIED? 1823 01:51:28,140 --> 01:51:29,100 Mr. Collyer! 1824 01:51:29,920 --> 01:51:31,100 Mr. Collyer! 1825 01:51:34,560 --> 01:51:37,900 - Mr. Collyer! - Yes, take it easy. 1826 01:51:37,900 --> 01:51:39,600 What do you think I've got? 1827 01:51:39,860 --> 01:51:42,200 - Mumps. - No, look at this. 1828 01:51:42,880 --> 01:51:45,500 I see what appears to be a table cloth. 1829 01:51:45,840 --> 01:51:48,400 - What do you think of that? - Waldorf? 1830 01:51:48,400 --> 01:51:50,400 -From the Roof. - With the spoons? 1831 01:51:50,480 --> 01:51:52,500 No, you don't get it. Look at this. 1832 01:51:52,720 --> 01:51:54,300 Somebody doodled there. 1833 01:51:54,400 --> 01:51:56,160 The Bey gave a party last night. 1834 01:51:56,640 --> 01:51:59,100 So I thought: "What would Mr. Collyer do?" 1835 01:51:59,300 --> 01:52:02,400 I sneaked up there and there was Edley writing on this table cloth. 1836 01:52:02,580 --> 01:52:04,500 And when they left I thought: 1837 01:52:04,820 --> 01:52:07,900 "What would Mr. Collyer do with that table cloth?" So, I stole it. 1838 01:52:08,400 --> 01:52:09,800 Gideon. Jessup. 1839 01:52:10,220 --> 01:52:12,500 20 million, worldwide petroleum. 1840 01:52:13,660 --> 01:52:15,280 That sounds like the setup. 1841 01:52:15,360 --> 01:52:17,100 Call up Jessup. See if he is in it. 1842 01:52:17,200 --> 01:52:20,100 If he is you've got a big story, if he isn't you've got a bigger story. 1843 01:52:20,100 --> 01:52:21,680 Don't stand there, get some clothes on 1844 01:52:21,680 --> 01:52:23,520 and get down to the office to write that yarn. 1845 01:52:23,600 --> 01:52:26,000 Just a minute, you haven't got your clothes on. 1846 01:52:27,280 --> 01:52:29,900 - You want me to write the story? - Of course, it's all yours. 1847 01:52:30,980 --> 01:52:33,600 I've just read in the paper that you got married. Congratulations. 1848 01:52:33,600 --> 01:52:35,300 - Thanks very much. - You are my idol. 1849 01:52:35,360 --> 01:52:36,200 No. 1850 01:52:42,480 --> 01:52:45,100 Eh! Your shirt is showing up. 1851 01:52:45,500 --> 01:52:48,900 I can't wait, I've got a big story to write. I mean... 1852 01:52:49,260 --> 01:52:51,600 Where are the stairs? I'll walk. 1853 01:52:51,780 --> 01:52:53,800 You are on the 39th floor. 1854 01:52:53,920 --> 01:52:56,100 I though I'd save time.. 1855 01:53:16,860 --> 01:53:17,800 Jimmy. 1856 01:53:19,740 --> 01:53:20,600 Oh. 1857 01:53:20,900 --> 01:53:22,100 Did you want to see me? 1858 01:53:22,160 --> 01:53:23,520 I didn't know you are in. 1859 01:53:23,520 --> 01:53:25,520 I didn't think you worked on Sundays. 1860 01:53:26,500 --> 01:53:29,200 I was just finishing up. Come in. 1861 01:53:33,260 --> 01:53:35,400 Was it a good party? Did you have fun? 1862 01:53:35,920 --> 01:53:38,400 Sure. I did a rumba with the Bey, 1863 01:53:38,500 --> 01:53:41,300 a two-step with Mr. Edley and a waltz with somebody else. 1864 01:53:41,840 --> 01:53:45,800 Cinderella was right back on 10th avenue at midnight. 1865 01:53:46,500 --> 01:53:47,500 With a headache. 1866 01:53:48,160 --> 01:53:49,900 Did you want me to do something? 1867 01:53:50,140 --> 01:53:52,000 No, it's... Just this is for you. 1868 01:53:52,560 --> 01:53:54,100 Just put it away. 1869 01:53:55,040 --> 01:53:57,600 "Not to be opened until Tuesday". 1870 01:53:58,000 --> 01:53:59,400 Why Tuesday? 1871 01:53:59,820 --> 01:54:02,600 It just won't mean anything to you until Tuesday. 1872 01:54:03,660 --> 01:54:06,000 - That's my phone. - If it's Mr. Edley... 1873 01:54:06,100 --> 01:54:08,400 Probably, as I 'm supposed to have lunch with him. 1874 01:54:08,480 --> 01:54:11,200 No. No, don't answer it, please. 1875 01:54:11,680 --> 01:54:12,900 Until Tuesday. 1876 01:54:13,980 --> 01:54:15,440 But I'm a public stenographer here. 1877 01:54:15,440 --> 01:54:17,440 And it's part of my job to answer my phone. 1878 01:54:17,780 --> 01:54:19,700 I know, I know, but... 1879 01:54:19,840 --> 01:54:21,300 I'd rather you wouldn't. 1880 01:54:24,320 --> 01:54:26,700 I don't have to tell you this, but... 1881 01:54:27,920 --> 01:54:30,100 I've been thinking about you. 1882 01:54:31,900 --> 01:54:34,600 Well, it's all there. Very legal. 1883 01:54:35,940 --> 01:54:37,600 It's my army insurance. 1884 01:54:42,260 --> 01:54:43,300 But Jimmy! 1885 01:54:45,300 --> 01:54:48,400 Well, I haven't got anybody to leave it to anyway. 1886 01:54:49,580 --> 01:54:51,400 If I don't come through on Tuesday, 1887 01:54:51,680 --> 01:54:54,100 you can have Park Avenue without Edley. 1888 01:54:56,540 --> 01:54:57,500 You are... 1889 01:54:57,740 --> 01:54:58,900 You're beautiful, 1890 01:54:59,500 --> 01:55:00,700 and you're smart. 1891 01:55:01,860 --> 01:55:03,120 Why, you can have your own agency 1892 01:55:03,120 --> 01:55:05,120 be your own boss, you know? 1893 01:55:06,860 --> 01:55:09,500 You can even go to college, if you like, in style. 1894 01:55:09,820 --> 01:55:11,920 Without Edley and his kind 1895 01:55:15,420 --> 01:55:17,900 I don't have to say that, but... 1896 01:55:18,140 --> 01:55:20,000 All I'm asking you to do is... 1897 01:55:20,000 --> 01:55:21,200 wait 1898 01:55:21,740 --> 01:55:23,120 until Tuesday. 1899 01:55:25,300 --> 01:55:26,200 Good-bye. 1900 01:55:28,640 --> 01:55:30,000 Jimmy! 1901 01:55:53,420 --> 01:55:56,000 Well, Mr. Collyer, this seems to be all right, 1902 01:55:56,220 --> 01:55:58,100 but even though it's signed, 1903 01:55:58,160 --> 01:56:01,800 I wonder if you couldn't change it just a little as I suggested before? 1904 01:56:02,060 --> 01:56:03,400 - How? - Like this. 1905 01:56:04,260 --> 01:56:06,100 Miss Malvern and I are not married, 1906 01:56:06,160 --> 01:56:07,700 we're just pals. 1907 01:56:07,700 --> 01:56:10,720 No, she rides as she stands. 1908 01:56:10,720 --> 01:56:13,300 Miss Malvern and I are not married, we're not even pals. 1909 01:56:13,580 --> 01:56:16,400 She obviously loathes me, and that, gentlemen, 1910 01:56:16,660 --> 01:56:18,720 in my opinion, is not a solid basis 1911 01:56:18,720 --> 01:56:20,720 for a happy enduring marriage, so... 1912 01:56:21,040 --> 01:56:22,900 Miss Malvern and I are not married, 1913 01:56:23,060 --> 01:56:24,800 we're not even pals. 1914 01:56:24,820 --> 01:56:26,100 All right, all right. 1915 01:56:26,380 --> 01:56:28,080 Gentlemen, I guess that's all. 1916 01:56:28,380 --> 01:56:31,120 - Well, bon voyage. - Thank you. 1917 01:56:32,540 --> 01:56:34,720 There it is. Legal. 1918 01:56:36,060 --> 01:56:37,800 "We're not even pals." 1919 01:56:38,980 --> 01:56:41,300 - Was this his idea? - He insisted on it. 1920 01:56:41,360 --> 01:56:42,900 I argued with him for hours. 1921 01:56:44,340 --> 01:56:46,300 - I guess he laughed. - No. 1922 01:56:47,140 --> 01:56:49,600 - Oh, was he angry? - No. 1923 01:56:51,700 --> 01:56:53,900 - What did he say? - Nothing. 1924 01:56:53,920 --> 01:56:56,600 He just said "This is my statement. We took it down, we consulted each other, 1925 01:56:56,640 --> 01:56:59,000 recovered the important points, and so we accepted it. 1926 01:56:59,660 --> 01:57:01,100 You know, he is a nice fellow. 1927 01:57:02,140 --> 01:57:03,520 What's nice about him? 1928 01:57:03,540 --> 01:57:05,280 What do you want? A complete psychoanalysis? 1929 01:57:05,280 --> 01:57:07,280 He just struck me as being a nice fellow. 1930 01:57:08,020 --> 01:57:09,840 Thank you very much. 1931 01:57:10,180 --> 01:57:12,300 Sorry to have caused you so much trouble. 1932 01:57:12,740 --> 01:57:15,400 - Now, if you'll excuse me... - Sure, I know you're tired. 1933 01:57:15,700 --> 01:57:17,300 But you're leaving tomorrow. 1934 01:57:18,540 --> 01:57:20,900 Of course it's a good thing we've got this in writing. 1935 01:57:21,040 --> 01:57:22,700 But he wouldn't have given you any trouble. 1936 01:57:22,960 --> 01:57:25,520 Anyway he's going overseas tomorrow morning. 1937 01:57:26,060 --> 01:57:28,900 - He is? - Yes. He called from the airport while we were there. 1938 01:57:29,860 --> 01:57:30,880 Your know... 1939 01:57:31,100 --> 01:57:32,900 You ought to send him a going-away present, 1940 01:57:33,100 --> 01:57:35,120 like vitamin pills. You know what conditions are. 1941 01:57:35,120 --> 01:57:37,120 They need vitamin pills. 1942 01:57:37,300 --> 01:57:38,400 Who knows? 1943 01:57:38,940 --> 01:57:40,240 He may never come back. 1944 01:57:42,380 --> 01:57:43,900 Why do you say that? 1945 01:57:44,320 --> 01:57:47,520 You shouldn't say a thing like that! 1946 01:57:47,600 --> 01:57:49,400 After all, he's a war correspondent. 1947 01:57:50,980 --> 01:57:52,080 Irene. 1948 01:57:53,140 --> 01:57:55,500 - You're not stuck on this fellow? - Certainly not. 1949 01:57:55,700 --> 01:57:58,100 - You're sure? - Of course I'm sure. 1950 01:57:58,300 --> 01:58:00,200 That's great. You had me worried there for a minute. 1951 01:58:00,460 --> 01:58:02,480 - There's nothing for you to worry about. I assure you. 1952 01:58:02,480 --> 01:58:04,260 That's my Irene! 1953 01:58:04,260 --> 01:58:06,100 I wouldn't want you to be like the others, 1954 01:58:06,260 --> 01:58:09,000 with husbands, with children, with families, with complications. 1955 01:58:09,260 --> 01:58:10,500 You're alone. 1956 01:58:10,940 --> 01:58:13,400 You've got nobody to worry you, nobody to worry about. 1957 01:58:13,540 --> 01:58:15,840 You go up to the studio in the morning, you play your scene. 1958 01:58:15,840 --> 01:58:17,080 And you come back at night. 1959 01:58:17,080 --> 01:58:19,400 The house is quiet, it's peaceful. 1960 01:58:19,580 --> 01:58:22,000 You have a nice dinner and you go right to bed. 1961 01:58:22,000 --> 01:58:23,540 You're alone. 1962 01:58:23,540 --> 01:58:24,600 Perfect, isn't it? 1963 01:58:24,760 --> 01:58:26,600 Perfect? It's ideal. 1964 01:58:26,820 --> 01:58:28,560 You get up the next morning, you go to the studio. 1965 01:58:28,560 --> 01:58:29,440 You come back. 1966 01:58:29,620 --> 01:58:33,100 You haven't got a husband to fight with, no kids with measles, no relatives. 1967 01:58:33,380 --> 01:58:35,040 - You're alone. - That's wonderful. 1968 01:58:35,040 --> 01:58:37,040 If you feel like playing the radio, you play it. 1969 01:58:37,040 --> 01:58:38,940 You haven't got to worry about him. 1970 01:58:38,940 --> 01:58:43,040 If you like reading, you read. If you like sleeping, you sleep. -Yes. 1971 01:58:43,040 --> 01:58:45,200 If you ever want kids, you adopt a couple of them. 1972 01:58:45,380 --> 01:58:47,100 And you hire a nurse. You don't even have to see them. 1973 01:58:47,500 --> 01:58:51,000 I tell you, if I knew then what I know now, my life would be different too. 1974 01:58:51,460 --> 01:58:53,600 And I'm not saying anything against Mrs. Burton. 1975 01:58:53,980 --> 01:58:55,000 Good-bye, Henry 1976 01:58:55,220 --> 01:58:57,400 Believe me, Irene, there's nothing else 1977 01:58:57,400 --> 01:58:59,120 in life but work. 1978 01:58:59,500 --> 01:59:00,900 Oh yes, there is. 1979 01:59:01,220 --> 01:59:04,700 - What, for instance? - Well, there's ... fishing. 1980 01:59:05,220 --> 01:59:07,000 Yes, sure. 1981 01:59:08,420 --> 01:59:10,800 Say, I didn't know you like fishing. 1982 01:59:12,620 --> 01:59:15,280 I'm ringing Captain Hollis, Miss Smith. 1983 01:59:16,100 --> 01:59:17,300 He's still out? 1984 01:59:18,660 --> 01:59:20,500 Please try again. 1985 01:59:24,180 --> 01:59:26,100 Are you sure you're ringing the right room? 1986 01:59:26,300 --> 01:59:28,200 I'm calling Captain James Hollis. 1987 01:59:28,420 --> 01:59:30,500 I'm still ringing Captain Hollis's room. 1988 01:59:45,380 --> 01:59:46,100 Yes. 1989 01:59:46,380 --> 01:59:49,000 Excuse me, I believe I left a pipe in the... 1990 01:59:49,380 --> 01:59:50,800 and some books. 1991 01:59:50,980 --> 01:59:53,520 - Yes, I was just going to leave them for you. 1992 01:59:53,520 --> 01:59:55,520 They are right here. 1993 01:59:58,620 --> 02:00:00,100 Is there anything else, Madam? 1994 02:00:00,380 --> 02:00:02,700 - No, thank you, Anna. Good night. - Good night. 1995 02:00:05,040 --> 02:00:06,700 This... 1996 02:00:06,880 --> 02:00:10,400 This is my lucky pipe, I didn't want to leave it behind. 1997 02:00:10,540 --> 02:00:12,080 I understand you're going away? 1998 02:00:12,160 --> 02:00:15,280 I tried. I've started packing right now. 1999 02:00:15,360 --> 02:00:17,280 I wonder what I have to do with these. 2000 02:00:17,280 --> 02:00:21,280 They've 10 bucks pawn in a little pawn shop\\ 2001 02:00:21,420 --> 02:00:23,600 I thought you got them from your lawyers. 2002 02:00:24,680 --> 02:00:28,000 You don't think any lawyer in his right mind would have me as a client? 2003 02:00:28,300 --> 02:00:31,400 Any more than any woman in her right mind would 2004 02:00:31,660 --> 02:00:32,900 have me as a husband. 2005 02:00:33,060 --> 02:00:34,720 Oh, I wouldn't say that. 2006 02:00:34,900 --> 02:00:36,700 I'm sure many women would. 2007 02:00:36,800 --> 02:00:37,900 Name them. 2008 02:00:39,380 --> 02:00:41,800 - I can't say offhand. -Think woman. 2009 02:00:41,980 --> 02:00:43,900 I'm in the market for a wife. I told you that. 2010 02:00:44,140 --> 02:00:46,640 You won't have me, you ought to know a good second choice. 2011 02:00:46,820 --> 02:00:48,000 Someone 2012 02:00:49,260 --> 02:00:52,300 not as attractive as you are, but, fairly attractive; 2013 02:00:52,320 --> 02:00:56,240 not as warm hearted, but, fairly warm hearted; 2014 02:00:56,420 --> 02:00:59,100 Not as exciting, but 2015 02:00:59,540 --> 02:01:02,320 fairly exciting. Think. 2016 02:01:03,280 --> 02:01:06,900 Well, I don't know many women, except actresses. 2017 02:01:08,980 --> 02:01:10,880 Nice thing about picture actresses, though, 2018 02:01:10,880 --> 02:01:12,880 you can look them over on the screen before you meet 'em. 2019 02:01:14,800 --> 02:01:16,900 Who did you have in mind? 2020 02:01:17,900 --> 02:01:20,200 Well, I have one or two stand-ins... 2021 02:01:20,380 --> 02:01:21,201 No. 2022 02:01:21,920 --> 02:01:24,300 No substitutes won't do. 2023 02:01:24,660 --> 02:01:26,800 It's you or nobody. 2024 02:01:27,260 --> 02:01:28,900 I can't have you, so... 2025 02:01:29,620 --> 02:01:32,200 well, it was just a crazy notion anyhow. 2026 02:01:32,320 --> 02:01:34,700 Sort of a weekend mirage. 2027 02:01:35,980 --> 02:01:38,000 Imagine two people like us 2028 02:01:38,340 --> 02:01:39,400 getting together. 2029 02:01:40,340 --> 02:01:41,300 Ridiculous, isn't it? 2030 02:01:41,580 --> 02:01:42,700 Ridiculous. 2031 02:01:45,060 --> 02:01:46,500 Oil and water don't mix. 2032 02:01:47,060 --> 02:01:49,400 Oil and water don't mix. 2033 02:01:50,500 --> 02:01:51,800 Law of physics. 2034 02:01:53,300 --> 02:01:54,700 Law of physics. 2035 02:01:54,980 --> 02:01:56,100 Common sense. 2036 02:01:57,060 --> 02:01:58,300 Common sense. 2037 02:01:58,700 --> 02:02:00,100 East is East. 2038 02:02:00,980 --> 02:02:02,500 West is West. 2039 02:02:03,700 --> 02:02:05,200 Simple arithmetic. 2040 02:02:05,700 --> 02:02:06,900 It doesn't add up. 2041 02:02:07,780 --> 02:02:08,800 Doesn't... 2042 02:02:09,300 --> 02:02:10,640 ..add up. 2043 02:02:15,340 --> 02:02:16,300 Good morning Waldorf. 2044 02:02:16,540 --> 02:02:19,500 No, sir, it's not Tuesday, it's Monday. I'm sorry. 2045 02:02:19,520 --> 02:02:22,000 - Park Avenue entrance? - Just a moment, please. 2046 02:02:22,380 --> 02:02:24,900 - Good morning, Mr. Morton. - Good morning. 2047 02:02:26,460 --> 02:02:28,400 Good morning to these, too. 2048 02:02:28,860 --> 02:02:29,700 Look. 2049 02:02:30,700 --> 02:02:31,500 Triplet. 2050 02:02:34,560 --> 02:02:36,560 -Congratulations, Mr. Morton. 2051 02:02:36,640 --> 02:02:39,100 And a very happy day for all. 2052 02:02:39,500 --> 02:02:41,840 I think on occasions like this it is customary 2053 02:02:41,920 --> 02:02:43,280 - to dispense regards. - Thank you, sir. 2054 02:02:43,280 --> 02:02:44,720 For you, Harry? -Oh, thank you. 2055 02:02:44,720 --> 02:02:46,400 To you, boy. - Thank you. 2056 02:02:46,500 --> 02:02:47,700 Be very careful. 2057 02:02:47,760 --> 02:02:49,600 Don't ... 2058 02:02:54,780 --> 02:02:56,100 A nice weekend, Mr. Jessup? 2059 02:02:56,260 --> 02:02:59,100 - Morning paper, sir? - No, thank you, I've seen the morning paper. 2060 02:02:59,860 --> 02:03:02,000 Martin X. Edley involved. 2061 02:03:02,300 --> 02:03:05,040 Government officials defraud suspected. 2062 02:03:07,380 --> 02:03:08,900 Let me see that again. 2063 02:03:10,060 --> 02:03:11,600 It's that fellow, Collyer. 2064 02:03:11,860 --> 02:03:13,500 I knew we would have trouble with him. 2065 02:03:13,860 --> 02:03:15,200 I'll fix him. 2066 02:03:30,380 --> 02:03:33,000 but you're not leaving. You can't. 2067 02:03:34,220 --> 02:03:37,300 You don't believe this, do you?. There isn't a word of truth in it! 2068 02:03:38,140 --> 02:03:40,600 I tell you, Jessup is behind me 100%. 2069 02:03:40,820 --> 02:03:43,120 Sorry but His Highness is leaving very shortly. 2070 02:03:43,220 --> 02:03:44,800 But it's a pack of lies, lies. 2071 02:03:45,100 --> 02:03:47,700 - Where's His Highness? Where's the Bey? - In the solarium. 2072 02:03:50,260 --> 02:03:51,900 Oh, Your Highness, I... 2073 02:03:52,900 --> 02:03:55,100 - Hello, Edley. - Jessup! 2074 02:03:55,820 --> 02:03:56,900 That's the name. 2075 02:03:58,500 --> 02:04:00,560 But Mr. Jessup, I can explain all this. 2076 02:04:00,800 --> 02:04:02,500 Explanations are not in order. 2077 02:04:02,500 --> 02:04:04,500 I'm afraid you little scheme just didn't work. 2078 02:04:04,780 --> 02:04:06,700 His Highness is not signing with you. 2079 02:04:06,940 --> 02:04:08,300 You'll be sorry. 2080 02:04:08,800 --> 02:04:10,080 Go on, say that to him. 2081 02:04:10,260 --> 02:04:13,240 - I could have made him rich. - To tell you the truth, Mr. Edley, 2082 02:04:13,240 --> 02:04:15,300 I am far too rich already. 2083 02:04:15,780 --> 02:04:16,900 It worried me at times. 2084 02:04:17,300 --> 02:04:18,500 He speaks English! 2085 02:04:18,780 --> 02:04:21,700 Yes, hey tell me, I speak it quite well for a foreigner. 2086 02:04:22,420 --> 02:04:25,600 You see, Mr. Edley, mine is a very sad life, very dull. 2087 02:04:25,680 --> 02:04:28,800 You have brightened it considerably, I am very grateful. 2088 02:04:29,260 --> 02:04:31,120 Thank you, Mr. Jessup. 2089 02:04:31,220 --> 02:04:32,900 - I'll see you in Washington. - Your Highness. 2090 02:04:35,860 --> 02:04:37,200 He speaks English. 2091 02:04:37,620 --> 02:04:39,400 So does the FBI. 2092 02:04:47,700 --> 02:04:50,500 - Here you are, sir. Hope you enjoyed your weekend. - Thank you. 2093 02:04:52,020 --> 02:04:53,000 Oh boy!. 2094 02:04:53,660 --> 02:04:56,100 - Could you get my bag, please? 2318. - Yes, sir. 2095 02:04:56,160 --> 02:04:57,300 I'll be in the lobby. 2096 02:05:15,780 --> 02:05:19,300 - Good-bye, Chip, and good luck. - Bye boss. Thanks for everything. 2097 02:05:19,540 --> 02:05:22,200 I told you all you needed was a good old-fashioned rest. 2098 02:05:26,660 --> 02:05:27,500 Excuse me. 2099 02:05:30,740 --> 02:05:32,560 Pardon me. Did Captain Hollis come back?. 2100 02:05:32,560 --> 02:05:34,020 I called. His phone doesn't answer. 2101 02:05:34,020 --> 02:05:36,200 I think Captain Hollis just this moment left. 2102 02:06:07,100 --> 02:06:09,200 - Jimmy, I want to talk to you. - Yes. 2103 02:06:09,340 --> 02:06:10,000 I... 2104 02:06:10,900 --> 02:06:12,100 Come over here. 2105 02:06:14,860 --> 02:06:18,200 Jimmy, I can't make you do this. I just can't. 2106 02:06:18,700 --> 02:06:21,280 But I told you, there was really nobody. 2107 02:06:21,340 --> 02:06:22,200 I know. 2108 02:06:22,540 --> 02:06:24,500 That's why I'm going to Washington with you. 2109 02:06:24,700 --> 02:06:26,700 - If you let me. - To Washington? 2110 02:06:27,780 --> 02:06:29,900 Jimmy, you've got to pull through. 2111 02:06:30,000 --> 02:06:32,400 Then when you are all well and ready, 2112 02:06:32,580 --> 02:06:34,400 we'll go to Jasmond together. 2113 02:06:34,540 --> 02:06:36,800 - If you want me. - To Jasmond? 2114 02:06:37,580 --> 02:06:39,300 I'm not afraid of bees. 2115 02:06:43,780 --> 02:06:45,300 Pardon me, sir, but the cab is waiting. 2116 02:06:45,620 --> 02:06:46,500 Come on, Bunny. 2117 02:06:47,620 --> 02:06:49,500 Hello, boss, it's Skilly. 2118 02:06:49,520 --> 02:06:51,300 The car's at the Park Avenue entrance. 2119 02:06:51,740 --> 02:06:52,400 Fine. 2120 02:06:52,400 --> 02:06:55,300 Skilly's got the car on the Park Avenue side, if you don't mind the mob. 2121 02:06:55,300 --> 02:06:58,500 Mind them? I love them. I love everybody. I love the world. 2122 02:06:58,560 --> 02:07:00,640 - That's OK. - Madam, I don't seem to find your cigarette lighter. 2123 02:07:00,720 --> 02:07:03,800 - Never mind that, Anna. - I see. 2124 02:07:04,000 --> 02:07:05,200 Yeah? 2125 02:07:05,540 --> 02:07:06,201 Yeah? 2126 02:07:07,580 --> 02:07:09,500 Chip Collyer. You don't want to talk to him. 2127 02:07:09,520 --> 02:07:11,300 Give it to me, of course I do. 2128 02:07:11,580 --> 02:07:12,700 Chip, darling. 2129 02:07:12,880 --> 02:07:14,700 Oh I thought you'd gone. 2130 02:07:17,500 --> 02:07:19,200 Oh, you are already at the airport? 2131 02:07:19,760 --> 02:07:21,600 You're about to take off? 2132 02:07:23,840 --> 02:07:25,200 All right. 2133 02:07:26,260 --> 02:07:28,800 Henry, wait for me, I'll be back in just a few minutes. 2134 02:07:29,020 --> 02:07:31,200 Henry, you've got to remind me something very important. 2135 02:07:31,200 --> 02:07:33,300 When I get back I want to enlarge my house on Beverly Hills. 2136 02:07:33,360 --> 02:07:35,200 He's got to have a study, no view. 2137 02:07:35,360 --> 02:07:36,800 He 's very easily diverted. 2138 02:07:36,800 --> 02:07:39,400 Oh Henry, couldn't I make my next picture in London? 2139 02:07:39,540 --> 02:07:42,300 - I've got a date in London. - Where are you going? 2140 02:07:42,620 --> 02:07:44,300 To the roof. 2141 02:07:51,120 --> 02:07:52,560 Chip! 2142 02:08:13,580 --> 02:08:17,600 So as you can see, the Baron got his necklace after all. 2143 02:08:17,600 --> 02:08:21,280 That only goes to prove, as I often say in my column: 2144 02:08:21,460 --> 02:08:25,200 anything can happen on a week-end at the Waldorf.161754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.