Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:22,940
Current coordinates: 7-12.
Recording runs...
2
00:00:23,900 --> 00:00:27,140
Destination was destroyed
no survivors.
3
00:00:29,100 --> 00:00:31,390
It is time, Sir.
4
00:00:32,950 --> 00:00:34,040
The hotline...
5
00:00:34,200 --> 00:00:34,740
Indeed!
6
00:01:01,900 --> 00:01:02,790
Hello?
7
00:01:03,500 --> 00:01:04,490
Mr. Prasident...
8
00:01:04,650 --> 00:01:07,340
The rest of our wing arrived
in the target area.
9
00:01:07,450 --> 00:01:10,640
We are ready for the attack.
Which Destination?
10
00:01:10,750 --> 00:01:12,790
Osaka, Japan.
11
00:01:12,950 --> 00:01:16,290
Osaka... Japan?
12
00:01:17,150 --> 00:01:20,840
There we located the infernos' origin.
13
00:01:22,100 --> 00:01:25,690
As you command, Sir. Destination: Osaka, Japan.
14
00:01:26,900 --> 00:01:28,640
Good luck.
15
00:01:35,900 --> 00:01:37,690
My mission is completed.
16
00:01:39,900 --> 00:01:42,340
John, what the...
17
00:01:43,750 --> 00:01:50,490
There is not any back anymore.
He rose and will destroy everything.
18
00:01:50,950 --> 00:01:55,540
Let's do it... a last time!
19
00:02:50,550 --> 00:02:53,390
Destination: Osaka. Program
all rockets on the destination.
20
00:02:53,850 --> 00:02:56,140
Do we really save mankind with this...?
21
00:03:19,600 --> 00:03:20,640
Captain!
22
00:03:21,250 --> 00:03:24,090
A not identified object approaches!
23
00:03:24,350 --> 00:03:27,340
Speed... 250 Knots!
24
00:03:27,800 --> 00:03:28,390
What?!
25
00:03:33,450 --> 00:03:34,740
It disappeared...
26
00:04:04,950 --> 00:04:07,240
What happened?
27
00:04:08,500 --> 00:04:09,990
It's HE, Nagumo!
28
00:04:15,850 --> 00:04:18,190
To hell with him!
29
00:04:55,850 --> 00:05:02,250
Urotsukidoji III - Return of the Overfiend
Volume 1
30
00:05:06,550 --> 00:05:10,440
20 years after the destruction a new
order forms out of the ruins.
31
00:05:10,600 --> 00:05:15,590
The apocalypse produced a new race.
32
00:05:15,750 --> 00:05:18,490
Neither human nor animal nor demon...
33
00:05:18,550 --> 00:05:22,490
They are called Makemonos and
are disfigured by the inferno.
34
00:06:07,850 --> 00:06:13,940
What's wrong boy?
Your time hasn't come yet.
35
00:06:15,500 --> 00:06:22,490
I come... Mom,
I don't want wait any longer.
36
00:06:26,700 --> 00:06:27,690
Chojin...
37
00:06:30,500 --> 00:06:34,390
The Chojin! It's the birth of Chojin!
38
00:06:51,950 --> 00:06:53,390
What...?
39
00:06:56,850 --> 00:07:00,690
Amano, what happened?
40
00:07:02,950 --> 00:07:07,040
Why now already... ?
41
00:07:09,100 --> 00:07:10,740
What's the meaning of this?!
42
00:07:17,750 --> 00:07:20,240
What the...! Akemi...?
43
00:07:24,650 --> 00:07:26,490
What happened Akemi?
44
00:07:26,950 --> 00:07:29,690
I have waited for you, Amano.
45
00:07:32,200 --> 00:07:33,890
Are you... Chojin?
46
00:07:37,300 --> 00:07:40,190
How did you do, Amano?
47
00:07:42,550 --> 00:07:44,040
I dreamed of you...
48
00:07:44,350 --> 00:07:45,590
I know.
49
00:07:46,950 --> 00:07:54,140
Why now? Prophecy says
you should be born in 100 years.
50
00:07:56,100 --> 00:07:58,390
Was it a lie? What happened?
51
00:07:58,750 --> 00:08:01,440
That, what had to happen.
52
00:08:01,950 --> 00:08:06,490
In the east the evil was born
53
00:08:07,700 --> 00:08:11,490
It will try to kill me.
54
00:08:12,200 --> 00:08:18,390
Why does it want to kill you?
Aren't you immortal...?
55
00:08:18,500 --> 00:08:28,090
Everyone can die... I'm not an exception...
56
00:08:28,400 --> 00:08:36,190
Currently my enemies are very strong...
57
00:08:38,350 --> 00:08:44,840
Maybe there can't arise
a better world in this generation.
58
00:08:46,700 --> 00:08:50,090
Amano! You must protect
me from the evil!
59
00:08:55,550 --> 00:08:58,440
I beg you, Amano!
60
00:09:00,450 --> 00:09:05,240
But... how do I recognize the evil?
61
00:09:05,300 --> 00:09:06,490
Chojin!
62
00:09:12,550 --> 00:09:13,690
Brother!
63
00:09:17,100 --> 00:09:17,840
Brother!
64
00:09:18,500 --> 00:09:25,440
Seems a Bastard hunts the Chojin...
65
00:09:25,550 --> 00:09:27,240
The Chojin...?
66
00:09:29,550 --> 00:09:30,940
Where always there is a God...
67
00:09:31,050 --> 00:09:33,540
there is also a devil.
68
00:09:33,650 --> 00:09:36,390
Where always "Chojin" is...
69
00:09:36,450 --> 00:09:38,540
is also "Kyo-O" not far.
70
00:09:41,300 --> 00:09:45,490
Where am I supposed to search for the evil...
71
00:09:45,800 --> 00:09:48,290
I will try it in the east...
72
00:09:49,000 --> 00:09:53,740
There it will have to meet me...
73
00:09:54,300 --> 00:10:00,440
and then I will destroy it...!
74
00:10:37,550 --> 00:10:40,840
Human women have a deliciously tender skin...
75
00:10:44,450 --> 00:10:48,140
That feels in a really heavenly way...
76
00:10:49,550 --> 00:10:55,190
Now you will pay for
your superciliousness...!
77
00:10:59,750 --> 00:11:02,990
Buju...! That is our booty...!
78
00:11:06,800 --> 00:11:10,190
In this realm all
women belong to me.
79
00:11:11,300 --> 00:11:12,890
Evil of the east!
80
00:11:13,650 --> 00:11:14,940
Disappear!
81
00:11:26,700 --> 00:11:30,240
It has been a long time since
I fucked a human woman...
82
00:11:30,350 --> 00:11:33,590
We will have much fun together!
83
00:11:52,650 --> 00:11:54,540
I can hardly await it.
84
00:11:55,300 --> 00:11:56,190
No! Stop it!
85
00:12:25,100 --> 00:12:28,690
Already again... what the hell
is the meaning of this...?
86
00:12:35,900 --> 00:12:37,640
Caesar's troops!
87
00:12:40,200 --> 00:12:41,990
Caesar! Caesar!
88
00:12:44,250 --> 00:12:48,390
Finally I found you, Kyo-O.
Now you are mine.
89
00:12:48,550 --> 00:12:53,640
Don't let him flee or you will
pay for it with your lives.
90
00:12:53,950 --> 00:12:55,340
Catch him!
91
00:12:59,650 --> 00:13:03,040
Please take me with you!
92
00:13:05,450 --> 00:13:07,490
Am I your nurse?
93
00:13:07,600 --> 00:13:08,990
Watch how you can manage it.
94
00:13:09,850 --> 00:13:13,640
Caesar's troops aren't a joke.
95
00:14:26,800 --> 00:14:33,590
Take me to Kyo-O...
96
00:14:33,900 --> 00:14:41,140
I want to use his magic power
for myself. I implore Kyo-O!
97
00:14:46,000 --> 00:14:49,990
Where is he? Take me to his trace!
98
00:15:03,600 --> 00:15:06,340
Here you are, Faust.
99
00:15:07,300 --> 00:15:09,890
Caesar, my Lord.
100
00:15:09,950 --> 00:15:12,440
He escaped again...!
101
00:15:14,050 --> 00:15:16,190
My Lord, I have an idea.
102
00:15:17,550 --> 00:15:22,390
Soon Kyo-O will be your prisoner.
103
00:15:22,500 --> 00:15:26,490
Fine. I can hardly await it.
104
00:15:27,550 --> 00:15:32,540
Chojin in Osaka is the only one
who can endanger our plan.
105
00:15:32,750 --> 00:15:35,640
However if we gain the power
to destroy him...
106
00:15:35,750 --> 00:15:39,440
nothing can stop us.
107
00:15:40,800 --> 00:15:46,690
Yes, Caesar, we will conquer Chojin
and will rule the world.
108
00:15:47,350 --> 00:15:50,640
By the way, is our small one
ready for his mission?
109
00:15:52,300 --> 00:15:54,240
Don't worry...
110
00:15:55,000 --> 00:15:57,690
Everything develops as planned.
111
00:15:58,700 --> 00:16:02,490
The heart, which was teared
out of Nagumo's body,..
112
00:16:03,000 --> 00:16:08,990
is fed with hatred of thousends
of murdered kins...
113
00:16:09,250 --> 00:16:15,640
But it takes still some time
till he is complete.
114
00:16:31,800 --> 00:16:34,240
Stay up! Pull yourself togther!
115
00:16:36,400 --> 00:16:39,890
Pal... give me some water...
116
00:16:40,050 --> 00:16:42,590
That guy is almost dead.
117
00:16:44,950 --> 00:16:46,490
Out of the way with you!
118
00:16:46,600 --> 00:16:50,340
Grace... please grace...
119
00:16:53,750 --> 00:16:55,790
Damn...
120
00:16:56,450 --> 00:17:01,190
Dumbass do you want to die
aswell?! We must survive.
121
00:17:08,800 --> 00:17:10,990
Listens to me, Unworthy!
122
00:17:11,100 --> 00:17:13,690
If you want to live keep on working.
123
00:17:13,800 --> 00:17:15,940
Work for Caesar!
124
00:17:16,100 --> 00:17:18,940
Move! Work!
125
00:17:34,150 --> 00:17:39,690
Makemonos... poor creatures.
Born while the three worlds died.
126
00:17:39,800 --> 00:17:43,890
Why only my father hate
them that much?
127
00:17:44,050 --> 00:17:49,490
Alector... something you do here
in the darkening, darling?
128
00:17:49,600 --> 00:17:51,140
Father!
129
00:17:51,600 --> 00:17:55,490
Do you again observe the underworld?
130
00:17:55,850 --> 00:17:59,290
When finally will you show me this world?
131
00:17:59,350 --> 00:18:01,940
That's nothing for you...
132
00:18:02,100 --> 00:18:05,740
The beauty of your skin would
suffer from the air there.
133
00:18:06,150 --> 00:18:12,290
You shouldn't get in touch with the scum there.
134
00:18:12,950 --> 00:18:16,090
You are my only daughter and I want you...
135
00:18:16,200 --> 00:18:17,890
to stay with me forever.
136
00:18:18,850 --> 00:18:23,540
You shouldn't go away from me...
You shouldn't meet anyone...
137
00:18:23,650 --> 00:18:26,440
You are my single, beloved daughter...
138
00:18:26,550 --> 00:18:29,640
Do you understand me, Alector?
139
00:18:31,150 --> 00:18:33,490
Yes... father!
140
00:18:36,400 --> 00:18:38,690
I will always be your obedient daughter...
141
00:18:38,800 --> 00:18:44,090
Alector, my sweet child.
142
00:19:14,000 --> 00:19:15,990
Bastard!
143
00:19:22,400 --> 00:19:25,740
Is there another one disturbed
by my manners?!
144
00:19:32,150 --> 00:19:37,440
Please... leave my pub.
145
00:19:39,850 --> 00:19:41,640
This depends on you.
146
00:19:45,750 --> 00:19:49,640
Seems today is my lucky day...
147
00:19:52,400 --> 00:19:54,690
Could this freak be Kyo-O?
148
00:19:54,800 --> 00:19:59,090
He doesn't seem to be a more
equal opponent for Chojin.
149
00:19:59,950 --> 00:20:06,440
Still there is something about him...
But I don't know what...
150
00:20:19,500 --> 00:20:24,840
Buju... we searched for you.
151
00:20:25,500 --> 00:20:29,890
Who on earth are you?
I don't know you.
152
00:20:30,700 --> 00:20:33,890
We are the servants of
the priest of Kyoto.
153
00:20:35,250 --> 00:20:39,240
We are supposed to send you an embassy of the Gods.
154
00:20:39,650 --> 00:20:43,940
You are a chosen one, Buju.
155
00:20:45,100 --> 00:20:47,640
Me, a chosen one?
156
00:20:47,800 --> 00:20:50,390
Yes, Buju.
157
00:20:59,800 --> 00:21:06,240
At full moon, in the valley of the
eagle, the prophecy will fill.
158
00:21:11,450 --> 00:21:13,840
What was that...? Come now...!
159
00:21:14,150 --> 00:21:15,140
Yes...!
160
00:21:18,500 --> 00:21:23,190
Chosen by the Gods? Seems
in the end it's worth...
161
00:21:23,250 --> 00:21:25,840
to observe this guy.
162
00:21:26,150 --> 00:21:30,240
But who is the priest of Kyoto?
163
00:21:31,100 --> 00:21:32,590
Amano!
164
00:21:33,300 --> 00:21:34,740
Mimi!
165
00:21:35,400 --> 00:21:37,390
How did you find me?
166
00:21:37,500 --> 00:21:39,440
The lust guided me!
167
00:21:40,000 --> 00:21:42,240
You already need it again?
168
00:21:44,000 --> 00:21:46,290
Yes and this time you won't get away!
169
00:21:48,000 --> 00:21:51,740
Well these two have their fun.
Why shouldn't we?
170
00:21:52,450 --> 00:21:55,640
Stop talking and give it to me!
171
00:21:58,550 --> 00:22:00,990
Come on I need it!
172
00:22:29,500 --> 00:22:32,340
You are already wet...
173
00:22:40,600 --> 00:22:42,390
I want too...
174
00:22:45,900 --> 00:22:47,540
Hard...
175
00:23:11,150 --> 00:23:13,440
Suck hard, Babe...
176
00:23:16,950 --> 00:23:20,740
And now the main attraction...
177
00:23:28,850 --> 00:23:30,040
Harder...
178
00:23:52,350 --> 00:23:53,940
That's it...
179
00:24:10,500 --> 00:24:11,840
I'm coming...!
180
00:24:35,250 --> 00:24:38,090
You were great, Buju...
181
00:24:38,850 --> 00:24:40,690
Who are you...?!
182
00:24:48,050 --> 00:24:49,990
What do you want, witch?
183
00:24:51,100 --> 00:24:55,090
Shut up! I have still a suprise for you.
184
00:25:08,200 --> 00:25:11,490
Faust, my Lord! We have something to enjoy!
185
00:25:14,550 --> 00:25:15,990
Hold it, wait!
186
00:25:18,650 --> 00:25:21,340
What the hell is going on here?
187
00:25:22,850 --> 00:25:24,090
Amano!
188
00:25:25,050 --> 00:25:28,790
You know my name, bitch?!
189
00:25:28,850 --> 00:25:30,740
Out of my way!
190
00:25:30,900 --> 00:25:33,790
Why? Do I disturb you?
191
00:25:45,800 --> 00:25:48,190
Have fun, small one...
192
00:25:59,150 --> 00:26:01,490
Amano, are you ok?
193
00:26:02,450 --> 00:26:05,040
Why didn't you finish her?
194
00:26:05,150 --> 00:26:07,990
She suprised me...
195
00:26:14,050 --> 00:26:16,990
Wanna fuck, Amano?
196
00:26:19,250 --> 00:26:24,090
Seems someone else also search for Kyo-O...
197
00:26:25,450 --> 00:26:27,640
I wonder, who...
198
00:26:29,650 --> 00:26:32,590
What...? He isn't Kyo-O?!
199
00:26:33,000 --> 00:26:39,390
No, Caesar. This Makemono isn't Kyo-O.
200
00:26:40,550 --> 00:26:44,790
Indeed folks call him "The evil of the east" but he...
201
00:26:44,900 --> 00:26:47,090
isn't the one we search for.
202
00:26:49,650 --> 00:26:52,590
If I shall die then kill me fast...
203
00:26:53,050 --> 00:26:56,590
A Makemono isn't worth such an effort...
204
00:27:00,150 --> 00:27:01,340
Interesting...
205
00:27:04,550 --> 00:27:09,090
He isn't Kyo-O yet a special power comes from him...
206
00:27:09,450 --> 00:27:13,540
We can find Kyo-O with his help...
207
00:27:14,150 --> 00:27:15,640
Really...?
208
00:27:16,450 --> 00:27:22,090
Buju... You sure will help us to find Kyo-O, won't you?
209
00:27:23,400 --> 00:27:25,990
I never heard of this before.
210
00:27:26,450 --> 00:27:31,740
Even if I knew about Kyo-O I wouldn't tell you.
211
00:27:32,450 --> 00:27:37,590
You will help us trust me...
212
00:27:48,900 --> 00:27:51,990
You will die if you oppose...
213
00:27:59,250 --> 00:28:02,590
Ok ok! You win...
214
00:28:11,250 --> 00:28:14,040
Nothing can stop us now...
215
00:28:17,250 --> 00:28:19,690
What? Amano?
216
00:28:19,800 --> 00:28:20,590
Yes!
217
00:28:23,650 --> 00:28:25,140
So he is involved too...
218
00:28:25,750 --> 00:28:29,990
Take the rat in it's hole.
219
00:28:46,650 --> 00:28:51,490
It looks like my life ends here. In this darken cell,..
220
00:28:52,500 --> 00:28:55,640
I will die as Caesars slave.
221
00:29:02,800 --> 00:29:04,590
Are you a Makemono?
222
00:29:04,900 --> 00:29:05,590
What...?
223
00:29:06,050 --> 00:29:08,840
Who dares...?! Show you!
224
00:29:10,150 --> 00:29:11,690
Poor creature...
225
00:29:15,650 --> 00:29:17,740
What does she do here...?
226
00:29:19,250 --> 00:29:20,390
What do you want?
227
00:29:20,500 --> 00:29:21,390
You bleed...
228
00:29:21,500 --> 00:29:24,840
I know but I'm still strong.
229
00:29:25,050 --> 00:29:27,490
Therefore pay attention!
230
00:29:27,800 --> 00:29:29,590
Yes, King Buju.
231
00:29:30,450 --> 00:29:31,990
King Buju?!
232
00:29:33,400 --> 00:29:38,790
King Buju, I have a request. Please show me the underworld!
233
00:29:42,450 --> 00:29:45,790
The underworld? My home?
234
00:29:46,350 --> 00:29:46,840
Yes!
235
00:29:51,650 --> 00:29:55,690
The price is my freedom and your virginity.
236
00:30:09,850 --> 00:30:12,290
Hold on!
237
00:30:15,900 --> 00:30:18,390
I can hardly await it!
238
00:30:19,100 --> 00:30:21,540
I will fuck Caesar's daughter...!
239
00:30:21,900 --> 00:30:24,340
An adequate price...
240
00:30:25,000 --> 00:30:32,990
for that I show her the dark and dirty underworld.
241
00:30:37,050 --> 00:30:38,990
What?! Buju escaped?!
242
00:30:39,050 --> 00:30:39,790
Yes, my Lord.
243
00:30:41,050 --> 00:30:43,490
Still more bad news?
244
00:30:43,650 --> 00:30:44,740
Yes, my Lord.
245
00:30:44,850 --> 00:30:48,090
I can't find your daughter anywhere...
246
00:30:48,400 --> 00:30:51,390
What?! Alector?!
247
00:31:02,250 --> 00:31:06,390
Take a closer look...
That's the underworld.
248
00:31:06,650 --> 00:31:10,690
Even animals deserve a better treatment.
249
00:31:11,050 --> 00:31:13,840
The ruin us pitiful...
250
00:31:16,450 --> 00:31:19,540
What do you think, why are we treated so bad...?
251
00:31:20,400 --> 00:31:24,240
Caesors troops would like to as strong and potent as me...
252
00:31:24,400 --> 00:31:27,190
They just have a lack of courage in their bones and dicks...!
253
00:31:28,450 --> 00:31:32,790
Who is once here won't escape slightly anymore.
254
00:31:39,650 --> 00:31:43,190
Fate played a stupid joke with us...
255
00:31:43,300 --> 00:31:45,590
How could that happen?
256
00:31:45,700 --> 00:31:48,340
The Princess and Buju escaped together...!
257
00:31:50,050 --> 00:31:51,740
But we will find them.
258
00:31:56,650 --> 00:31:59,390
I know their aim...
259
00:32:00,500 --> 00:32:01,290
Alector!
260
00:32:35,500 --> 00:32:37,240
Anyone here?
261
00:32:37,900 --> 00:32:38,890
No one?
262
00:32:46,000 --> 00:32:50,890
All this was constructed by imbecile believers.
263
00:32:52,700 --> 00:32:54,740
But God... is dead!
264
00:33:08,450 --> 00:33:11,590
However now to you.
265
00:33:11,850 --> 00:33:14,790
It's time to keep your promise.
266
00:33:20,550 --> 00:33:23,040
Sit down.
267
00:33:24,350 --> 00:33:26,390
Spread your legs...
268
00:33:28,200 --> 00:33:31,390
Wide from each other, further!
269
00:33:37,800 --> 00:33:47,540
Very good, princess... and now
move your butt, Most Merciful...
270
00:33:48,500 --> 00:33:54,940
Still a lilte more...
271
00:33:58,250 --> 00:34:02,240
Only human women can move so randily...
272
00:34:02,350 --> 00:34:05,240
Tears come to me from joy.
273
00:34:09,450 --> 00:34:12,590
Buju... may we do this anyway?
274
00:34:15,450 --> 00:34:17,990
You do that very skillful...
275
00:34:29,800 --> 00:34:34,090
I have never had such a small obsequious catkin yet.
276
00:34:36,050 --> 00:34:38,340
Show me more, Buju...
277
00:34:42,050 --> 00:34:47,490
Wait, sweety... You will get what you desire.
278
00:35:07,750 --> 00:35:12,090
Yes, there... great!
279
00:35:42,550 --> 00:35:45,390
Buju... Buju!
280
00:36:12,190 --> 00:36:16,030
An always horny bastard, this Buju.
281
00:36:19,240 --> 00:36:20,330
What was that?
282
00:36:30,740 --> 00:36:32,330
Buju, what's wrong?
283
00:36:41,990 --> 00:36:45,730
Crying skin! I send you to hell!
284
00:36:45,890 --> 00:36:49,830
Please! Don't hurt him!
285
00:36:51,640 --> 00:36:52,580
Don't do it!
286
00:36:54,640 --> 00:36:56,980
You mustn't kill Himi!
287
00:37:01,740 --> 00:37:03,730
Who are you?
288
00:37:04,540 --> 00:37:06,930
You are in my way!
289
00:37:14,490 --> 00:37:18,930
I will end that pitiful yelling.
290
00:37:26,940 --> 00:37:28,580
Don't!
291
00:37:36,540 --> 00:37:38,830
Himi... Himi...
292
00:38:04,540 --> 00:38:05,930
Buju...
293
00:38:06,990 --> 00:38:11,980
It laughs. It laughs when I touch it.
294
00:38:16,840 --> 00:38:17,930
Oh, how sweet!
295
00:38:31,740 --> 00:38:35,330
Caesar, we found them. Trey are in the eagle's valley.
296
00:38:36,090 --> 00:38:38,830
Bring Alector back to me, in an unscathed way!
297
00:38:38,940 --> 00:38:40,580
Buju is alike to me.
298
00:38:41,390 --> 00:38:44,530
Take care of my daughter.
299
00:38:47,840 --> 00:38:49,980
Buju, the temple is surrounded.
300
00:38:50,040 --> 00:38:51,780
Release Alector!
301
00:38:51,840 --> 00:38:58,230
First this skin and now Caesar's troops...
302
00:38:58,890 --> 00:39:02,180
Not a good day for Buju.
303
00:39:02,590 --> 00:39:09,180
Buju, if you release Alector we will spare your life.
304
00:39:09,240 --> 00:39:12,430
Let Alector go... now!
305
00:39:13,490 --> 00:39:15,680
That many asses... and only because of me.
306
00:39:20,840 --> 00:39:22,130
Buju!
307
00:39:22,640 --> 00:39:29,030
He will kill you! He kills everyone who crosses his way.
308
00:39:29,140 --> 00:39:34,130
Let's flee together! We will be save in your world!
309
00:39:36,440 --> 00:39:38,380
They won't kill me.
310
00:39:38,490 --> 00:39:45,830
They want to use my powers to find Kyo-O...
311
00:39:58,640 --> 00:40:06,130
I love you, Buju! I want to stay with you forever.
312
00:40:06,790 --> 00:40:11,280
You want to stay with Makemono like me?
313
00:40:17,640 --> 00:40:19,930
Really...?
314
00:40:24,890 --> 00:40:26,280
Stop it!
315
00:40:28,290 --> 00:40:29,580
Don't shoot!
316
00:40:32,040 --> 00:40:32,980
Alector...
317
00:40:33,540 --> 00:40:38,180
Please, spare Buju! Please... father...
318
00:40:38,840 --> 00:40:41,230
Please, I beg you...
319
00:40:44,340 --> 00:40:47,830
Buju...! What did you do to Alector?
320
00:40:52,740 --> 00:40:54,180
Buju!
321
00:40:57,740 --> 00:41:00,680
You mustn't die...
322
00:41:09,440 --> 00:41:11,230
Oh no! You are...?!
323
00:41:12,390 --> 00:41:14,130
Buju...
324
00:41:17,640 --> 00:41:22,680
Alector, I will never forget you...
325
00:41:33,040 --> 00:41:38,330
Alector, I created you...
326
00:41:40,240 --> 00:41:44,030
We don't need Kyo-O anymore...
327
00:41:44,140 --> 00:41:48,180
because our creature will be soon ready.
328
00:41:50,840 --> 00:41:54,580
Save Alector's body, Faust.
329
00:41:54,990 --> 00:41:58,330
Yes. And Buju?
330
00:42:01,590 --> 00:42:02,480
Kill him!
331
00:42:07,290 --> 00:42:09,480
Thanks...
332
00:42:51,990 --> 00:42:59,380
Why only must I die for a skin like you...
333
00:44:10,690 --> 00:44:14,080
After you got Alector we will withdraw.
334
00:44:17,640 --> 00:44:25,980
Something is wrong here. Who is that baby?
335
00:44:51,640 --> 00:44:53,780
What's going on here...?
336
00:45:02,340 --> 00:45:05,480
Something comes up...
337
00:45:39,840 --> 00:45:44,930
It's Nagumo! Why does he return?
338
00:45:59,540 --> 00:46:04,180
He wants that child! Then this baby must be...
339
00:46:04,440 --> 00:46:06,380
Kyo-O!
340
00:46:33,240 --> 00:46:40,480
Mother... He awoke. I will have to combat him.
341
00:46:41,640 --> 00:46:43,720
I'm sorry, Mother.
342
00:48:51,127 --> 00:48:52,367
Nagumo!
343
00:48:52,577 --> 00:48:54,417
I thought, he was dead...
344
00:48:55,277 --> 00:48:56,317
Faust!
345
00:48:57,727 --> 00:48:58,667
Faust!
346
00:49:10,827 --> 00:49:14,317
Finally I found you, Kyo-O!
347
00:49:15,027 --> 00:49:19,917
Your powers will serve me well.
348
00:49:48,677 --> 00:49:51,317
What is this? What happened?
349
00:50:40,977 --> 00:50:42,317
What is this?!
350
00:50:42,427 --> 00:50:45,017
That's our chance to escape!
351
00:51:10,577 --> 00:51:12,067
What are you doing?
352
00:51:14,177 --> 00:51:16,317
I asked you what you were doing!
353
00:51:17,927 --> 00:51:20,117
Long time no see, Amano.
354
00:51:20,677 --> 00:51:22,667
Muenchhausen...!
355
00:51:23,627 --> 00:51:27,367
Now you become witness of my power!
356
00:51:27,977 --> 00:51:28,417
What?
357
00:51:31,127 --> 00:51:33,417
You will see it...
358
00:52:27,777 --> 00:52:32,767
Finally it's time!
359
00:52:47,977 --> 00:52:54,317
Nagumo, try it! Try to kill that baby!
360
00:52:55,127 --> 00:52:57,817
You know that it's your enemy...
361
00:53:06,877 --> 00:53:08,367
No!
362
00:53:30,627 --> 00:53:32,967
Kyo-O, what do you want to do now?
363
00:59:17,727 --> 00:59:19,917
Great...
364
00:59:43,777 --> 00:59:45,067
Remain here...
365
00:59:48,627 --> 00:59:49,517
No... please...
366
00:59:54,327 --> 00:59:55,767
Afraid...?
367
00:59:57,177 --> 01:00:01,667
Almost half of my body is metal.
368
01:00:02,577 --> 01:00:06,217
The body is only the wrapper of the soul.
369
01:00:07,577 --> 01:00:11,617
Such a sensitive body!
370
01:00:15,227 --> 01:00:19,917
Soon intelligent machines will rule the world.
371
01:00:20,327 --> 01:00:22,417
Come here...
372
01:00:26,427 --> 01:00:30,017
It's your turn.
373
01:00:38,377 --> 01:00:45,667
I give you an ecstasy of pain...
374
01:00:53,677 --> 01:00:56,167
No...!
375
01:02:28,577 --> 01:02:32,817
Now Tagushi, how do you feel as a Japanese prime minister?
376
01:02:32,927 --> 01:02:38,117
Fine, thanks... without your help I
would never have reached this goal...
377
01:02:38,177 --> 01:02:41,267
I owe you a lot...
378
01:02:41,777 --> 01:02:48,667
You moved any of my opponents
out of the way without hesitation.
379
01:02:51,277 --> 01:02:55,917
This was only the beginning. Soon
I will control the whole world.
380
01:02:57,977 --> 01:03:01,517
I will succeed with what failed to Hitler once.
381
01:03:01,627 --> 01:03:02,867
What?
382
01:03:03,877 --> 01:03:09,117
Hitler's obsession became his doom. Yet I'm realist.
383
01:03:09,977 --> 01:03:12,317
I studied history of mankind.
384
01:03:12,427 --> 01:03:16,117
My researchs took me here to Tokyo.
385
01:03:16,777 --> 01:03:22,117
I'm sure that civilisation has it's origin here.
386
01:03:22,477 --> 01:03:30,267
At no other place of the world you are closer to the Gods.
387
01:03:30,627 --> 01:03:36,317
The ruins, I found, are the key...
388
01:03:36,577 --> 01:03:40,167
to domination of the whole world!
389
01:03:40,277 --> 01:03:43,267
8th FEBRUARY 1982
HOTEL AKASAKA, TOKYO.
390
01:03:46,977 --> 01:03:49,567
It's a great honor to us to be allowed to greet you.
391
01:03:51,127 --> 01:03:51,967
Father!
392
01:03:56,577 --> 01:03:58,067
Father!
393
01:03:58,577 --> 01:04:01,867
Alector, my daughter, are you alright?
394
01:04:02,577 --> 01:04:06,817
Yes of course, father. Do we dinner together today father?
395
01:04:07,127 --> 01:04:12,267
I'm afraid not. I still have much work
to do. You will have to eat alone.
396
01:04:14,027 --> 01:04:17,717
Alector, your father is a very busy man.
397
01:04:17,927 --> 01:04:19,667
You must understand that.
398
01:04:22,127 --> 01:04:27,117
I'm sorry, Alector. But tomorrow I'm only for you I promise.
399
01:04:29,377 --> 01:04:31,367
Oh father...!
400
01:04:37,977 --> 01:04:40,917
How tall she became...
401
01:04:41,727 --> 01:04:45,117
Unfortunately I have only too few...
402
01:04:45,327 --> 01:04:49,067
time for her since her mother died...
403
01:05:09,327 --> 01:05:14,567
This is the most important excavation place of the world.
404
01:05:14,777 --> 01:05:17,317
It's as old as mankind itself.
405
01:05:17,477 --> 01:05:21,917
These hieroglyphs tell the history of mankind.
406
01:05:23,427 --> 01:05:28,967
They tell about emergence, past, presence...
407
01:05:29,177 --> 01:05:31,517
and even about future of the world!
408
01:05:31,977 --> 01:05:33,367
The future?
409
01:05:35,727 --> 01:05:39,617
Yes it sounds unbelievable but everything fits.
410
01:05:40,427 --> 01:05:45,267
According to the records our end awaits shortly.
411
01:05:45,977 --> 01:05:50,867
It's said that besides our world
two other parallel worlds exist,..
412
01:05:50,977 --> 01:05:55,517
one of the Demons and one of the Human-Beasts.
413
01:05:55,627 --> 01:05:57,017
Every 3000 years...
414
01:05:57,127 --> 01:06:00,117
a being called Chojin unites the three worlds.
415
01:06:00,777 --> 01:06:04,417
More can not be made out. From
I here the boards are damaged.
416
01:06:05,777 --> 01:06:09,517
It doesn't matter I will continue
history from here myself anyway.
417
01:06:09,627 --> 01:06:14,867
I will summon Chojin and then I will kill him.
418
01:06:15,677 --> 01:06:18,367
Then I will rule as God.
419
01:06:22,127 --> 01:06:25,367
I will determine the future...
420
01:06:39,727 --> 01:06:44,217
Caesar, we made it. We have a direct access...
421
01:06:45,177 --> 01:06:49,617
to NASA's computer system.
422
01:06:50,327 --> 01:06:53,767
Now finally we will receive the last answers.
423
01:07:07,877 --> 01:07:10,017
Which time do these ruins come from?
424
01:07:10,227 --> 01:07:14,467
17.000 before Christ...
+/- 2000 years.
425
01:07:14,577 --> 01:07:17,317
How reliable is this answer?
426
01:07:17,577 --> 01:07:20,817
80%. Max. deviation +/- 5%.
427
01:07:21,177 --> 01:07:22,917
What does this information base on?
428
01:07:22,977 --> 01:07:26,517
On all entered information.
429
01:07:26,927 --> 01:07:28,967
With who is Chojin to be equated?
430
01:07:29,127 --> 01:07:31,317
With God... God... God...
431
01:07:31,677 --> 01:07:38,067
Why did Chojin appear on earth 17000 years before Christ?
432
01:07:38,277 --> 01:07:40,567
In order to release the earth and to unite the worlds.
433
01:07:40,677 --> 01:07:42,867
Was the old God MU involved?
434
01:07:42,977 --> 01:07:46,217
No, Chojin and MU are not like-minded
435
01:07:46,327 --> 01:07:50,367
They used their powers against each other.
436
01:07:50,477 --> 01:07:52,367
Can you summon Chojin?
437
01:07:52,477 --> 01:07:54,817
Only if I manage getting into contact with him.
438
01:07:54,977 --> 01:07:58,767
Reunion of all capacities...
439
01:08:02,577 --> 01:08:04,517
Establishing of contact runs.
440
01:08:28,127 --> 01:08:30,817
Are you the one who called me?
441
01:08:32,177 --> 01:08:34,367
Are you Chojin?
442
01:08:34,477 --> 01:08:35,717
I am called like this.
443
01:08:38,177 --> 01:08:39,467
Then die!
444
01:08:48,327 --> 01:08:53,517
Now I will unite the three worlds!
445
01:08:58,427 --> 01:09:01,817
Never underestimate the power of a God!
446
01:09:20,827 --> 01:09:22,367
Father!
447
01:09:23,977 --> 01:09:25,117
Alector!
448
01:09:25,577 --> 01:09:27,117
Run away, fast!
449
01:09:33,577 --> 01:09:35,067
Alector!
450
01:09:49,377 --> 01:09:53,217
You won't be able to stop the apocalypse.
451
01:10:00,377 --> 01:10:03,117
Alector! Alector!
452
01:10:04,277 --> 01:10:10,567
Chojin! Who ever you are you will pay for that.
453
01:10:14,477 --> 01:10:16,967
Alector!
454
01:10:24,277 --> 01:10:27,617
Alector, come back to me...
455
01:10:27,977 --> 01:10:31,117
I miss your laughter...
456
01:10:33,977 --> 01:10:35,717
Alector!
457
01:10:42,177 --> 01:10:45,067
What? That baby?!
458
01:10:45,227 --> 01:10:48,517
Yes, Himi was kidnapped by Faust.
459
01:10:48,577 --> 01:10:51,717
Before however he still managed reviving you.
460
01:10:52,427 --> 01:10:53,917
Nonsense!
461
01:10:54,077 --> 01:10:59,317
Only Chojin has power to revive dead.
462
01:10:59,577 --> 01:11:04,217
Maybe Himi has the power to kill Chojin.
463
01:11:06,877 --> 01:11:08,667
So what?
464
01:11:09,077 --> 01:11:12,917
That isn't a reason for me to free the baby.
465
01:11:13,377 --> 01:11:17,717
Nevertheless there must be a reason why it revived you.
466
01:11:18,527 --> 01:11:23,517
I guess it chose you to protect it.
467
01:11:24,077 --> 01:11:27,767
That's your fate.
468
01:11:29,277 --> 01:11:30,567
Fate...
469
01:11:31,027 --> 01:11:39,517
Alike as insignificant, every being has its fate.
470
01:11:39,977 --> 01:11:43,167
If insect, half-human, demon or human...
471
01:11:43,577 --> 01:11:47,267
everyone has a fate which he can't escape.
472
01:11:48,277 --> 01:11:52,717
On my search for Chojin I became
acquainted with many people...
473
01:11:52,977 --> 01:11:58,717
They all were guided by strengths also
against the power of their love...
474
01:11:58,777 --> 01:12:05,917
They all couldn't escape their fate exactly as you and I.
475
01:12:06,377 --> 01:12:08,817
I don't know what expects us...
476
01:12:10,127 --> 01:12:16,867
however, I know that my fate will fill...
477
01:12:17,377 --> 01:12:19,317
alike, what happens.
478
01:12:20,127 --> 01:12:23,267
Don't you think the same... Buji?
479
01:12:26,177 --> 01:12:32,517
In fact I came here in order to annihilate Kyo-O, the evil.
480
01:12:32,977 --> 01:12:39,167
However now I know that Himi, the baby, is Kyo-O.
481
01:12:39,277 --> 01:12:40,217
No!
482
01:12:41,577 --> 01:12:43,767
You mustn't kill Himi!
483
01:12:43,977 --> 01:12:47,067
Sorry but I can't promise that.
484
01:12:47,177 --> 01:12:53,817
Yet I don't see any danger which
starts from Himi at the moment.
485
01:12:54,427 --> 01:12:57,267
And you, Buju? Which role will you play?
486
01:12:57,627 --> 01:12:59,517
Which role...?
487
01:13:00,027 --> 01:13:03,517
Caesar plans something with Kyo-O.
488
01:13:04,227 --> 01:13:08,317
As I know him he will try to kill Chojin.
489
01:13:08,577 --> 01:13:12,117
However I will not allow that.
490
01:13:12,277 --> 01:13:18,117
I will annihilate Caesar and if necessary also Kyo-O.
491
01:13:18,177 --> 01:13:20,317
Unless...
492
01:13:20,427 --> 01:13:26,467
somebody would destroy Caesar's plan
and free Himi. You for example...
493
01:13:27,377 --> 01:13:29,167
That's none of my business...
494
01:13:29,577 --> 01:13:32,317
Think of that it's a question of Himi.
495
01:13:33,977 --> 01:13:36,767
I go now to Caesar.
496
01:13:36,927 --> 01:13:38,767
Think still once about everything, Buju!
497
01:13:39,077 --> 01:13:42,567
Amano! Don't hurt Himi!
498
01:13:42,677 --> 01:13:46,467
Forget Alector, Buju. You must be strong now.
499
01:13:46,577 --> 01:13:47,567
What?!
500
01:13:50,077 --> 01:13:52,667
Just shut up!
501
01:13:56,027 --> 01:14:03,167
Let's see what Caesar and Muenchhausen plan to do...
502
01:14:09,827 --> 01:14:12,517
Are those ones all?
503
01:14:12,627 --> 01:14:16,767
Yes. I did my Best in order to bring some people.
504
01:14:17,177 --> 01:14:21,317
Doesn't matter. Perhaps there will come some more.
505
01:14:21,677 --> 01:14:23,367
Now to our plan...
506
01:14:23,977 --> 01:14:28,067
We are at this place.
507
01:14:28,827 --> 01:14:30,967
Here is Caesar's palace.
508
01:14:31,377 --> 01:14:35,067
And here is the mine in which we had to work.
509
01:14:35,527 --> 01:14:38,867
Some of us couldn't escape and are caught here.
510
01:14:39,477 --> 01:14:43,367
We have no information about the black monster.
511
01:14:43,777 --> 01:14:50,967
Nevertheless I fear what a lot of us were hurt.
512
01:14:51,377 --> 01:14:54,317
Therefore we should act as fast as possible.
513
01:14:54,777 --> 01:14:57,517
Ruddle, do we really do the right thing?
514
01:14:57,777 --> 01:14:59,617
We can't go back now.
515
01:14:59,827 --> 01:15:04,567
And we don't want it either. We
have to pay back much to Caesar.
516
01:15:04,977 --> 01:15:08,217
It won't be easy.
517
01:15:10,727 --> 01:15:11,917
I feel something...
518
01:15:12,527 --> 01:15:17,517
Evil powers conentrate around Caesar's palace.
519
01:15:18,727 --> 01:15:22,317
Something incredible will come up.
520
01:15:22,777 --> 01:15:24,917
We must save our friends fast.
521
01:15:25,577 --> 01:15:30,667
God gave every Makemono specific abilities and strengths.
522
01:15:31,227 --> 01:15:34,267
Now it's time to use them.
523
01:15:36,477 --> 01:15:38,817
Yeah, let's do it!
524
01:15:41,427 --> 01:15:46,967
We will creep tomorrow morning into Caesar's palace.
525
01:15:47,877 --> 01:15:51,267
You know what to do when we give you the sign.
526
01:15:51,477 --> 01:15:53,417
Yes!
527
01:16:14,177 --> 01:16:19,617
Caesar, all preparations are done.
528
01:16:20,577 --> 01:16:24,217
We wait only for the awakening of Kyo-O.
529
01:16:31,677 --> 01:16:34,967
Faust, I'm worried.
530
01:16:36,427 --> 01:16:41,117
All events arrive as prophesied by the hieroglyphs.
531
01:16:41,477 --> 01:16:48,767
I ask myself if we really can change history...
532
01:16:48,977 --> 01:16:50,517
No worry, Caesar.
533
01:16:50,927 --> 01:16:54,917
We have Kyo-O, the key to ultimative power.
534
01:16:55,627 --> 01:17:00,617
When Kyo-O awakes and combines himself with Faburil...
535
01:17:00,977 --> 01:17:04,317
even Chojin himself can't stop us.
536
01:17:04,727 --> 01:17:09,367
Faburil? I thought he was destroyed by Nagumo?!
537
01:17:09,627 --> 01:17:14,367
No, only a part of him.
538
01:17:15,177 --> 01:17:18,967
However he regenerated.
539
01:17:19,127 --> 01:17:23,317
He is now even more powerful and he wants revenge.
540
01:17:24,227 --> 01:17:29,767
Tomorrow morning the union with Kyo-O will occur.
541
01:17:30,177 --> 01:17:31,417
Actual?
542
01:17:31,527 --> 01:17:32,717
Caesar!
543
01:17:33,477 --> 01:17:34,517
What?
544
01:17:34,577 --> 01:17:37,417
The restoration of princess Alector is completed.
545
01:17:37,977 --> 01:17:40,017
Ah, finally!
546
01:17:49,577 --> 01:17:50,417
Alector!
547
01:18:02,577 --> 01:18:05,117
Oh, Alector...!
548
01:18:06,377 --> 01:18:10,067
Show me your face, daugther!
549
01:18:12,027 --> 01:18:14,967
What's wrong Alector?
550
01:18:16,127 --> 01:18:17,617
Where is Buju?
551
01:18:21,177 --> 01:18:22,717
He isn't here.
552
01:18:24,177 --> 01:18:25,967
He is dead.
553
01:18:26,377 --> 01:18:28,117
Father!
554
01:18:28,577 --> 01:18:34,217
Have you killed him, father! Did you do it?!
555
01:18:37,827 --> 01:18:40,317
No!
556
01:18:41,227 --> 01:18:42,817
Alector...
557
01:18:44,427 --> 01:18:46,517
Buju...
558
01:19:22,627 --> 01:19:27,867
Alector... why...?
What happened to you...?
559
01:19:30,077 --> 01:19:33,817
Father, do we eat this evening together?
560
01:19:41,127 --> 01:19:45,567
Alector, I will revenge your death...
561
01:19:47,077 --> 01:19:49,767
Kyo-O, Faburil,..
562
01:19:49,977 --> 01:19:57,867
the nuclear missiles... Chojin will soon be dead.
563
01:19:58,577 --> 01:20:04,717
Alector, I will create a new world only for you.
564
01:20:05,777 --> 01:20:09,267
Caesar, we register changes on the psychowave monitor.
565
01:20:10,027 --> 01:20:14,517
Faburil reacts to the power of Kyo-O!
566
01:20:14,727 --> 01:20:15,567
What?!
567
01:20:38,827 --> 01:20:43,017
Who are you? Why were you born?
568
01:20:50,777 --> 01:20:54,667
If you oppose me I must annihilate you!
569
01:20:57,977 --> 01:20:59,917
So you are nevertheless my enemy?
570
01:21:12,677 --> 01:21:16,417
So it starts! Very good, Faust!
571
01:21:27,827 --> 01:21:34,317
You are supposed to suffer, Kyo-O! That
is the key to the union with Faburil.
572
01:21:45,677 --> 01:21:49,267
Faburil approaches to the palace, Caesar.
573
01:21:49,577 --> 01:21:53,667
He claims many sacrifices also among our people.
574
01:21:56,327 --> 01:22:00,567
Don't see to that.
575
01:22:01,577 --> 01:22:06,567
Caesar... the nuclear missiles are ready.
576
01:22:14,177 --> 01:22:17,877
Destination: Osaka.
577
01:22:18,227 --> 01:22:20,267
Destination: Osaka.
578
01:22:22,427 --> 01:22:28,317
The shooting occurs tomorrow morning. Start the countdown.
579
01:22:28,577 --> 01:22:31,267
Start of the countdown.
580
01:22:41,077 --> 01:22:42,667
Watch, there below!
581
01:22:43,177 --> 01:22:45,467
What's that? What's going on here?!
582
01:22:45,577 --> 01:22:50,117
Nothing good I fear. Come, run away from here!
583
01:22:58,427 --> 01:23:01,467
Why does this monster appear here?
584
01:23:01,977 --> 01:23:04,917
The disaster breaks about us.
585
01:23:26,177 --> 01:23:31,917
Father, I have a good news. Soon your Project finishs...
586
01:23:32,327 --> 01:23:37,217
and our family will control the whole world.
587
01:23:51,177 --> 01:23:56,217
Alector, forgive me.
588
01:23:56,577 --> 01:23:59,767
I just wanted you back.
589
01:24:00,777 --> 01:24:06,517
Soon you could be the ruler of the new world.
590
01:24:06,727 --> 01:24:09,817
Everyone would obey you.
591
01:24:10,127 --> 01:24:13,867
Please, Alector, laugh again...
592
01:24:24,977 --> 01:24:29,467
What, Kyo-O?! You refuse Faburil?!
593
01:24:30,877 --> 01:24:32,567
What are you afraid of?
594
01:24:34,327 --> 01:24:37,917
You are still a baby. You can't already know...
595
01:24:38,027 --> 01:24:39,767
what power you have.
596
01:24:40,177 --> 01:24:42,917
Open yourself and allow Faburil to enter!
597
01:24:47,327 --> 01:24:51,867
That's enough, Faust! Leave the baby alone!
598
01:24:54,127 --> 01:25:01,717
Too late, Amano! Kyo-O is already under my spell.
599
01:25:02,577 --> 01:25:06,667
To release Kyo-O you have to kill me!
600
01:25:07,427 --> 01:25:09,117
Are you able to kill me?
601
01:25:09,927 --> 01:25:10,667
Wait for it!
602
01:25:20,977 --> 01:25:23,317
Hold, wait, Muenchhausen!
603
01:25:27,727 --> 01:25:29,967
Oh, Faust...!
604
01:25:32,677 --> 01:25:38,267
You don't want to kill Faust, do you?
605
01:25:38,627 --> 01:25:44,167
You again! We have still a fight open!
606
01:25:46,327 --> 01:25:47,567
I'm ready!
607
01:25:57,227 --> 01:25:57,717
Damn!
608
01:26:40,627 --> 01:26:44,467
Buju... Buju...
609
01:26:44,527 --> 01:26:46,417
Himi...
610
01:26:49,677 --> 01:26:53,317
Buju, Help! Help me!
611
01:26:54,577 --> 01:26:56,667
Are... Are you Himi?
612
01:26:57,577 --> 01:26:59,767
You are very beautiful...
613
01:27:01,127 --> 01:27:01,967
Buju...!
614
01:27:16,227 --> 01:27:18,917
How warm you are...
615
01:27:31,377 --> 01:27:32,767
What the hell...
616
01:27:32,927 --> 01:27:33,517
Himi!
617
01:27:35,827 --> 01:27:37,117
No fear!
618
01:28:02,027 --> 01:28:03,817
What a sword!
619
01:28:13,327 --> 01:28:14,267
Caesar...!
620
01:28:22,527 --> 01:28:26,717
Caesar, Kyo-O was kidnapped by Buju!
621
01:28:26,977 --> 01:28:28,367
What?!
622
01:28:30,027 --> 01:28:32,267
They just escape from the palace!
623
01:28:32,777 --> 01:28:36,667
Catch him! He mustn't escape!
624
01:28:36,827 --> 01:28:38,717
Kill them!
625
01:28:38,977 --> 01:28:40,117
Yes!
626
01:28:42,777 --> 01:28:46,767
This dirty bastard! So he is still alive!
627
01:28:47,127 --> 01:28:49,317
Is Kyo-O responsible for that...?
628
01:28:49,727 --> 01:28:51,867
Buju is alive?!
629
01:28:52,477 --> 01:28:53,767
Buju!
630
01:28:55,577 --> 01:28:57,317
Buju!
631
01:28:58,377 --> 01:28:59,417
Alector!
632
01:29:15,777 --> 01:29:20,217
No, please! No father, no!
633
01:29:22,177 --> 01:29:25,567
You aren't my daugther...
634
01:29:25,877 --> 01:29:27,717
Just an useless android!
635
01:29:33,377 --> 01:29:35,917
You are mine!
636
01:29:42,327 --> 01:29:43,117
No!
637
01:29:48,927 --> 01:29:50,367
That hurts!
638
01:30:11,977 --> 01:30:15,167
Forgive me, father!
639
01:30:15,327 --> 01:30:18,567
No father, please!
640
01:30:22,927 --> 01:30:24,367
Buju...
641
01:30:32,227 --> 01:30:34,317
You will forget him now.
642
01:30:37,377 --> 01:30:38,517
No!
643
01:31:05,777 --> 01:31:09,317
How do you like that, Alector?
644
01:31:09,877 --> 01:31:13,117
Do I give it to you better than this Makemono, don't I?
645
01:31:15,177 --> 01:31:18,767
I take you to ecstasy...
646
01:31:36,077 --> 01:31:38,717
An idea comes to me!
647
01:31:40,727 --> 01:31:47,667
You want to see Buju, don't you? I
show him to you... for a last time.
648
01:31:47,877 --> 01:31:50,617
I will tear him apart in front of your eyes!
649
01:32:01,177 --> 01:32:06,867
Caution... Caution. Only 300 seconds till the shooting.
650
01:32:07,177 --> 01:32:09,767
All employees into the safety zones.
651
01:32:18,727 --> 01:32:22,217
I should have take insect spray with me!
652
01:32:22,327 --> 01:32:25,917
That was only a small taste, small one!
653
01:32:28,577 --> 01:32:30,067
Go to hell, bitch!
654
01:32:39,677 --> 01:32:41,717
Somehow it gets uncongenially here!
655
01:32:56,177 --> 01:32:59,267
Caesar, you bastard show yourself!
656
01:33:04,927 --> 01:33:06,367
Alector!
657
01:33:10,477 --> 01:33:14,167
So we meet again, Buju...
658
01:33:15,227 --> 01:33:17,067
for the last time!
659
01:33:23,177 --> 01:33:30,117
Alector, say goodbye to your lover!
660
01:33:30,327 --> 01:33:33,417
It's your last chance!
661
01:33:35,327 --> 01:33:36,917
Buju...!
662
01:33:41,777 --> 01:33:43,717
Buju...
663
01:33:49,127 --> 01:33:52,517
You can't kill me...!
664
01:33:53,977 --> 01:33:58,317
Sorry but you can't help me.
665
01:33:59,377 --> 01:34:03,417
I can't move.
666
01:34:05,027 --> 01:34:06,517
Buju...
667
01:34:13,027 --> 01:34:15,877
No...!
668
01:34:31,727 --> 01:34:37,967
Makemono... Faburil will engulf you together with Kyo-O!
669
01:34:38,227 --> 01:34:39,817
Buju!
670
01:34:55,577 --> 01:34:56,917
Buju!
671
01:34:56,977 --> 01:35:00,067
Alector! Alector!
672
01:35:11,777 --> 01:35:13,517
Alector...
673
01:35:17,577 --> 01:35:19,667
Only 30 seconds till the shooting!
674
01:35:30,627 --> 01:35:34,517
Muenchhausen! I will destroy you!
675
01:35:44,077 --> 01:35:44,767
Too late!
676
01:36:19,527 --> 01:36:22,917
Amano, you lost!
677
01:36:23,227 --> 01:36:24,464
Hold, wait.
678
01:36:45,249 --> 01:36:47,159
What the hell is this?
679
01:36:47,249 --> 01:36:49,319
It looks like a gigantic cocoon.
680
01:36:49,769 --> 01:36:52,199
Is Kyo-O for instance in there...?
681
01:36:57,369 --> 01:36:59,919
The missiles... they fly to Osaka direction!
682
01:37:07,679 --> 01:37:12,239
Finally the day of pay back has come...
683
01:37:13,009 --> 01:37:14,799
Wait only, Chojin!
684
01:37:33,679 --> 01:37:34,999
You sick bastard!
685
01:37:35,369 --> 01:37:38,359
These missiles will never reach their destination!
686
01:37:59,769 --> 01:38:02,039
Cursed scum! I don't have the time...
687
01:38:02,369 --> 01:38:05,519
to see to you!
688
01:38:11,489 --> 01:38:13,079
Help!
689
01:38:17,129 --> 01:38:20,559
Caesar's palace! Storm Caesar's palace!
690
01:38:21,249 --> 01:38:25,399
Finally the hour of the Makemonos
has come! Down with Caesar!
691
01:38:25,609 --> 01:38:28,359
Let the world know that a new age began!
692
01:38:32,369 --> 01:38:34,159
They reached the palace!
693
01:38:34,249 --> 01:38:36,239
Caesar is still busy with his missiles...
694
01:38:36,329 --> 01:38:38,359
But what if he notes the attack?
695
01:38:38,449 --> 01:38:40,719
Will we still have a chance then?
696
01:38:41,329 --> 01:38:44,599
We can think about that later!
697
01:38:44,729 --> 01:38:45,999
Do you hear that?
698
01:38:47,049 --> 01:38:50,159
The baby cries for help.
699
01:38:50,369 --> 01:38:53,879
However how did it come into there?
700
01:38:55,489 --> 01:38:59,959
We can clarify that later...
701
01:39:01,209 --> 01:39:04,399
Go go, we have to conquer the palace.
702
01:39:05,569 --> 01:39:10,159
If we don't overturn Caesar he will revenge terribly.
703
01:39:10,569 --> 01:39:11,479
What?!
704
01:39:11,609 --> 01:39:13,039
What should we do?
705
01:39:13,129 --> 01:39:15,919
Just now!
706
01:39:16,289 --> 01:39:17,719
These bastards!
707
01:39:19,369 --> 01:39:21,719
Caesar, the Makemonos revolt.
708
01:39:21,849 --> 01:39:25,599
They already have the prisoner camp under their control.
709
01:39:25,769 --> 01:39:29,279
Doesn't matter we have more important things to do!
710
01:39:29,369 --> 01:39:30,159
But Sir!
711
01:39:30,289 --> 01:39:32,719
Shut up! Pedro, finish that.
712
01:39:32,809 --> 01:39:33,239
Yes!
713
01:39:33,889 --> 01:39:34,919
Situation report!
714
01:39:35,049 --> 01:39:36,999
What is with Faust and the missiles?
715
01:39:37,289 --> 01:39:39,359
Everything runs to plan.
716
01:39:40,009 --> 01:39:45,439
They reach in a minute and 35 seconds the Fuji-sound.
717
01:39:47,329 --> 01:39:51,679
Our fleet is 100 miles before the Ise-Bucht, course on Osaka.
718
01:39:52,129 --> 01:39:55,079
The air wing is ready.
719
01:39:59,729 --> 01:40:03,959
Fine... there should be nothing left of Osaka.
720
01:40:04,969 --> 01:40:08,719
And now, Faburil... your time has come.
721
01:40:29,329 --> 01:40:34,079
Do you still think that you can save Chojin?
722
01:40:45,929 --> 01:40:49,359
Muenchhausen! What do you plan?
723
01:40:51,409 --> 01:40:53,679
Now you will find out the power of evil!
724
01:40:54,009 --> 01:40:57,079
It's stronger than all your powers.
725
01:41:10,809 --> 01:41:14,399
Missile number 1 got off the course! It loses to height...
726
01:41:14,529 --> 01:41:15,559
What?!
727
01:41:21,569 --> 01:41:22,839
With best greetings!
728
01:41:33,369 --> 01:41:34,639
Brother!
729
01:41:51,809 --> 01:41:52,839
Damn...!
730
01:42:05,409 --> 01:42:06,599
My brother is in danger!
731
01:42:07,169 --> 01:42:09,199
Akemi...? Chojin!
732
01:42:18,649 --> 01:42:21,319
What... What happens to me?
733
01:42:21,409 --> 01:42:23,279
It's getting hot in me...
734
01:42:23,449 --> 01:42:24,399
I burn!
735
01:42:31,969 --> 01:42:35,479
The situation demands that I use also your powers...
736
01:42:35,609 --> 01:42:37,959
Aren't you Amano's sister, are you?
737
01:42:39,449 --> 01:42:41,719
I... how can I help you...?
738
01:42:41,849 --> 01:42:43,719
My powers...?
739
01:42:58,769 --> 01:43:00,999
You are so powerful...
740
01:43:24,009 --> 01:43:30,159
Give it to me, please! I can't stand it! I need it...
741
01:43:31,049 --> 01:43:36,559
Fuck me... fuck me! Please do it!
742
01:43:40,289 --> 01:43:42,999
I'm coming! Oh, I'm coming...!
743
01:43:43,209 --> 01:43:44,479
I'm coming...!
744
01:43:51,809 --> 01:43:53,159
I'm still hot...
745
01:44:00,609 --> 01:44:03,879
Fuck me... now fuck me!
746
01:44:04,119 --> 01:44:05,519
So it be...
747
01:44:06,889 --> 01:44:10,799
I will raise your Chojin-powers!
748
01:44:32,809 --> 01:44:35,919
No! No, please... no!
749
01:46:09,729 --> 01:46:11,919
Finally! He is born!
750
01:46:25,729 --> 01:46:28,079
Where you hide yourself, Faust?
751
01:46:32,209 --> 01:46:33,159
Fool!
752
01:46:33,359 --> 01:46:35,999
I don't fall in on the same trick twice.
753
01:46:55,609 --> 01:46:57,519
Give up, Amano!
754
01:47:09,769 --> 01:47:13,239
Death waits for your Chojin!
755
01:47:13,569 --> 01:47:14,759
What do you want to do against that?
756
01:47:14,849 --> 01:47:17,519
Don't you prefer to serve me?
757
01:47:19,289 --> 01:47:22,039
You would like that, don't you? You bastard!
758
01:47:22,569 --> 01:47:23,679
What...?!
759
01:47:30,849 --> 01:47:33,359
Another missile descended! Another missile descended!
760
01:47:33,969 --> 01:47:37,279
What!? What does Faust there in fact?
761
01:47:42,969 --> 01:47:48,239
Muenchhausen! You will never be able to realize your plan!
762
01:47:48,969 --> 01:47:54,159
There are only 4 missiles left! And I will get them too!
763
01:47:56,769 --> 01:48:00,519
Didn't you forget something, Amano?
764
01:48:00,609 --> 01:48:01,719
What...?
765
01:48:17,729 --> 01:48:23,439
The time of truth has come! Now
you can prove your strengths!
766
01:48:27,609 --> 01:48:32,079
Damn! This monster is really giant!
767
01:49:40,329 --> 01:49:43,839
Muenchhausen! That is only the beginning!
768
01:49:47,689 --> 01:49:49,399
What the hell does he do there?!
769
01:49:56,249 --> 01:49:58,919
Shit! A dead-end street again!
770
01:49:59,359 --> 01:50:02,479
The sectors A4, B3 and C5 are again under control.
771
01:50:02,569 --> 01:50:06,399
Good! No one mustn't reach Caesar's palace.
772
01:50:08,049 --> 01:50:09,559
Shit!
773
01:50:11,329 --> 01:50:15,999
You poor devils...! I will revenge you!
774
01:50:16,359 --> 01:50:18,999
Enko! If it goes on like that we are lost!
775
01:50:20,249 --> 01:50:24,799
What should we do now? And there is Ruddle with his people?!
776
01:50:45,609 --> 01:50:46,559
What happened?
777
01:50:46,649 --> 01:50:48,639
Energy fall in turbine 2...
778
01:50:54,889 --> 01:50:56,319
Did it!
779
01:50:57,089 --> 01:50:58,599
That wasn't hard...
780
01:51:02,689 --> 01:51:04,559
What the... What's going on here?
781
01:51:05,089 --> 01:51:11,039
Malfunction in reactor room 3. Turbine
2 destroyed no control anymore!
782
01:51:11,289 --> 01:51:12,079
What?!
783
01:51:12,169 --> 01:51:15,359
The Makemonos must have penetrated there!
784
01:51:16,049 --> 01:51:18,399
Energy fall in turbine 1 and 3.
785
01:51:19,249 --> 01:51:21,959
In this state we can't hold the balance anymore.
786
01:51:22,289 --> 01:51:24,479
The palace slopes!
787
01:51:30,649 --> 01:51:35,119
Therefore increase the energy in turbine 1 and 3!
788
01:51:35,359 --> 01:51:39,039
The Makemonos keep on penetrating.
They come more and more closer...
789
01:51:39,209 --> 01:51:41,639
Intruders in sector A4 and B5.
790
01:51:41,729 --> 01:51:42,759
They move onto the palace!
791
01:51:43,249 --> 01:51:49,399
Now do something about that! Am I only surrounded by idiots?!
792
01:51:52,609 --> 01:51:55,319
The palace! They storm the palace!
793
01:51:55,409 --> 01:51:56,679
Don't panic!
794
01:52:03,729 --> 01:52:07,479
Attack! Don't show any mercy! Our time has come!
795
01:52:21,329 --> 01:52:22,639
You are still alive?!
796
01:52:27,009 --> 01:52:28,839
How you see!
797
01:52:33,569 --> 01:52:35,079
You worm!
798
01:52:39,119 --> 01:52:40,079
What?!
799
01:53:00,929 --> 01:53:02,519
Now only one is left!
800
01:53:19,409 --> 01:53:21,839
We lost contact with the fleet!
801
01:53:22,209 --> 01:53:27,559
What?! To hell with that! What's with the missiles?
802
01:53:28,369 --> 01:53:31,439
Four are destroyed, one holds still the course.
803
01:53:31,569 --> 01:53:33,079
What about Faburil?
804
01:53:34,089 --> 01:53:37,239
We still get his signal but it's very weak.
805
01:53:46,529 --> 01:53:49,239
Caesar, the signal gets better again!
806
01:53:49,449 --> 01:53:54,799
I knew it... this creature is unbeatable!
807
01:54:25,409 --> 01:54:29,879
I... I'm coming! I'm coming...!
808
01:54:40,049 --> 01:54:41,479
I'm coming...
809
01:55:06,129 --> 01:55:09,879
Now my power will show itself...
810
01:55:32,809 --> 01:55:38,719
Muenchhausen, admit your defeat! You lost! Give up!
811
01:55:41,289 --> 01:55:45,319
Amano! Do you still think you can defeat me?
812
01:55:53,249 --> 01:55:56,679
This beast is still alive...?
813
01:56:10,929 --> 01:56:15,279
Faburil is the personified hatred! Try to destroy him...
814
01:56:15,489 --> 01:56:18,199
and you create even more hate!
815
01:57:05,929 --> 01:57:07,319
Brother...!
816
01:57:08,609 --> 01:57:10,159
Megumi...
817
01:57:19,569 --> 01:57:20,599
Last missile destroyed!
818
01:57:20,689 --> 01:57:22,799
Faburil changed his direction!
819
01:57:22,969 --> 01:57:28,679
That is all done by Chojin! We are lost!
820
01:57:29,169 --> 01:57:33,639
Even Faburil and Kyo-O together aren't strong enough...
821
01:57:33,729 --> 01:57:35,679
to defeat him.
822
01:57:37,129 --> 01:57:40,239
The palace's balance is reconstructed to 89%.
823
01:57:41,809 --> 01:57:45,759
Status is held. State of the supporting-system is still critical.
824
01:57:53,889 --> 01:57:57,279
Find Caesar! Destroy him!
825
01:57:59,209 --> 01:58:03,919
They are in the palace! They move onto the headquarters.
826
01:58:04,849 --> 01:58:07,399
Caesar! Caesar!
827
01:58:08,849 --> 01:58:10,919
Caesar, where are you?
828
01:58:23,529 --> 01:58:25,119
Show you, Kyo-O!
829
01:58:35,289 --> 01:58:38,719
Kyo-O, who gave you your power?
830
01:58:45,969 --> 01:58:49,559
I can't remember to have testified you.
831
01:59:02,809 --> 01:59:03,519
What...?!
832
01:59:09,009 --> 01:59:12,359
No... that can't be...!
833
01:59:13,049 --> 01:59:18,919
It's like this...! I wait for you in Osaka!
834
01:59:26,289 --> 01:59:28,639
Stop it... Stop it...
835
01:59:29,329 --> 01:59:30,639
Stop it!
836
01:59:46,489 --> 01:59:50,159
We don't obtain a signal of Faburil anymore!
837
01:59:54,409 --> 01:59:55,799
Part of the palace assails!
838
02:00:18,169 --> 02:00:19,359
Withdraw!
839
02:00:26,369 --> 02:00:29,079
Where are you, Caesar? Show you!
840
02:00:32,129 --> 02:00:36,319
Alector... Farewell!
841
02:00:44,809 --> 02:00:47,159
Alector!
842
02:00:48,369 --> 02:00:50,239
Forgive me!
843
02:00:50,689 --> 02:00:53,559
I couldn't revenge you...
844
02:00:54,929 --> 02:01:01,719
It seems I lost everything although
everything worked very well...
845
02:01:01,889 --> 02:01:03,999
Till this bastard appeared!
846
02:01:10,769 --> 02:01:17,999
These cursed Makemonos should pay for that!
847
02:01:19,009 --> 02:01:21,279
I congratulate you, Caesar.
848
02:01:22,569 --> 02:01:25,199
Don't be disappointed like that...
849
02:01:25,889 --> 02:01:29,759
Since finally you managed creating a new world.
850
02:01:33,769 --> 02:01:36,479
Over 20 years passed since the great destruction...
851
02:01:36,689 --> 02:01:39,719
and a new being arose like you wanted it.
852
02:01:39,809 --> 02:01:43,559
What do you mean with that?!
853
02:01:44,489 --> 02:01:50,719
The Alector-module which you
constructed was an perfect Androide.
854
02:01:50,809 --> 02:01:54,279
It's impossible to distinguish her from a human being.
855
02:01:56,049 --> 02:02:00,839
That's right! Das stimmt! But I still broke down!
856
02:02:01,369 --> 02:02:08,759
Tell me, how will Chojin's realm look like?
857
02:02:08,849 --> 02:02:13,239
What will happen to the world as we know it?
858
02:02:15,609 --> 02:02:19,599
Caesar, in your task I have analyzed.
859
02:02:19,689 --> 02:02:24,199
to 100 percent these ruins created by Chojin.
860
02:02:25,009 --> 02:02:29,839
But about the Makemonos and the Alector-modul...
861
02:02:29,929 --> 02:02:33,039
was nothing recorded here.
862
02:02:34,089 --> 02:02:37,439
The world moves in a direction...
863
02:02:37,609 --> 02:02:40,039
which even Chojin couldn't predict.
864
02:02:41,209 --> 02:02:45,239
And more strange is that the Alector-modul carries...
865
02:02:45,329 --> 02:02:46,759
new life in it.
866
02:02:48,049 --> 02:02:51,719
The Makemonos and this new life...
867
02:02:51,929 --> 02:02:55,599
will determine the fate of the mankind...
868
02:02:56,649 --> 02:03:01,919
because they outdo Chojin's imagination.
869
02:03:02,569 --> 02:03:07,959
And because it is Kyo-O who will lead them.
870
02:03:08,889 --> 02:03:13,479
When Chojin and Kyo-O will meet each other in Osaka...
871
02:03:13,849 --> 02:03:17,599
then there will be the answer for everything.
872
02:03:18,369 --> 02:03:23,839
However I won't have this concurrence anymore.
873
02:03:24,289 --> 02:03:31,119
The Makemonos have already made too much damage.
874
02:03:32,129 --> 02:03:34,919
This also is fate...
875
02:03:35,209 --> 02:03:41,279
Farewell... Caesar...
876
02:03:47,409 --> 02:03:49,199
Fresh meat!
877
02:03:50,169 --> 02:03:53,479
Buju! Buju!
878
02:03:54,449 --> 02:03:56,519
Buju!
879
02:03:58,969 --> 02:04:00,399
Buju!
880
02:04:12,289 --> 02:04:15,399
Hey! That bitch is Caesar's daugther!
881
02:04:20,609 --> 02:04:24,439
The small one makes us to heros among the Makemonos!
882
02:04:28,049 --> 02:04:29,679
Catch her!
883
02:04:35,569 --> 02:04:37,479
Alector!
884
02:04:41,209 --> 02:04:43,399
Himi! Himi!
885
02:04:43,689 --> 02:04:45,759
What happened? What's wrong?
886
02:04:48,409 --> 02:04:49,439
Buju!
887
02:04:57,769 --> 02:04:59,759
What the hell...?
888
02:05:15,489 --> 02:05:18,679
Damn Makemonos! I will never forgive them!
889
02:05:18,769 --> 02:05:23,279
Anything might happen but I take them with me into hell!
890
02:05:23,449 --> 02:05:24,199
No...!
891
02:05:24,449 --> 02:05:26,279
Caesar, do you hear me?
892
02:05:26,369 --> 02:05:28,119
No... please, stop it...!
893
02:05:28,969 --> 02:05:32,159
Come out and show!
894
02:05:32,329 --> 02:05:35,199
Show or we kill her!
895
02:05:38,239 --> 02:05:41,119
But first we will have a bit fun with your daugther...!
896
02:05:41,369 --> 02:05:45,039
Father, don't come! They will kill you!
897
02:05:47,329 --> 02:05:50,679
It doesn't matter what they do to
me but stay where you are father!
898
02:05:51,329 --> 02:05:53,359
Alector, are you ok?
899
02:05:58,369 --> 02:06:01,439
Daddy's small daugther, eh?
900
02:06:06,769 --> 02:06:08,719
No! Please...!
901
02:06:10,169 --> 02:06:12,519
Stop...! Stop it... please!
902
02:06:15,009 --> 02:06:17,799
She hardly awaits it...!
903
02:06:19,809 --> 02:06:24,399
Ouch! No, no! Please don't...!
904
02:06:24,489 --> 02:06:28,559
Where are you, Caesar?! Your small bitch is afraid!
905
02:06:31,849 --> 02:06:33,119
Stop!
906
02:06:41,889 --> 02:06:46,399
We still want to have fun till Caesar appears...
907
02:06:48,169 --> 02:06:49,559
Do you like that?
908
02:06:52,719 --> 02:06:58,239
An iron-hard steel penis, just for you!
909
02:06:58,329 --> 02:07:02,599
When he starts you will be just dead meat!
910
02:07:15,129 --> 02:07:17,559
But we won't kill you yet.
911
02:07:17,769 --> 02:07:22,079
Say that you need it!
912
02:07:25,529 --> 02:07:27,799
I need it...
913
02:07:31,769 --> 02:07:38,079
You need it? You really need it...?
914
02:07:42,289 --> 02:07:43,479
We help you!
915
02:07:43,569 --> 02:07:44,519
Then go...
916
02:07:48,929 --> 02:07:49,959
I want it...
917
02:07:54,689 --> 02:07:56,039
Look at that!
918
02:07:56,369 --> 02:07:58,719
That bitch is already as wet as a whole lake!
919
02:07:58,809 --> 02:08:01,759
Come on let's give it to her!
920
02:08:08,889 --> 02:08:14,479
I... I do everything you want. Everything...
921
02:08:15,289 --> 02:08:17,359
That sounds well!
922
02:08:18,329 --> 02:08:22,319
Then let's take a look on your juicy arid randy pussy!
923
02:08:23,009 --> 02:08:25,599
Come on spread your legs!
924
02:08:29,009 --> 02:08:31,799
Very good...
925
02:08:35,009 --> 02:08:36,039
Hey, what's this?!
926
02:08:36,169 --> 02:08:39,319
Spread your legs if you want to live on!
927
02:08:44,129 --> 02:08:45,649
Yes...!
928
02:09:07,129 --> 02:09:10,199
Hey, she is already very horny!
929
02:09:29,239 --> 02:09:32,839
Hold, stop it you hurt me!
930
02:09:35,609 --> 02:09:38,359
Me first! Yes... this is good!
931
02:09:46,609 --> 02:09:48,519
Spred your legs more!
932
02:10:02,449 --> 02:10:05,119
And how does my cock feel like?
933
02:10:12,719 --> 02:10:14,599
Do you like it?
934
02:10:14,689 --> 02:10:18,119
Oh... she is so warm... so wet...!
935
02:10:29,449 --> 02:10:31,239
I'm coming...!
936
02:10:31,719 --> 02:10:33,679
Yeah the perfect cock massage!
937
02:10:36,129 --> 02:10:37,319
I want next!
938
02:10:37,449 --> 02:10:38,719
No me!
939
02:10:42,169 --> 02:10:45,559
Ouch no! Stop, it hurts!
940
02:10:46,009 --> 02:10:47,879
That hurts... it hurts...!
941
02:12:27,239 --> 02:12:28,199
Stop it!
942
02:12:28,329 --> 02:12:29,639
Caesar!
943
02:12:34,569 --> 02:12:40,239
Too late Caesar! Your daugther is already sucking our cocks!
944
02:12:45,689 --> 02:12:46,879
Alector...!
945
02:12:47,129 --> 02:12:48,239
To hell with you!
946
02:12:56,239 --> 02:12:57,919
Father...
947
02:13:16,929 --> 02:13:18,039
We got him!
948
02:13:18,329 --> 02:13:20,239
We killed Caesar!
949
02:13:53,809 --> 02:13:56,399
Alector was everything what I ever had!
950
02:13:59,009 --> 02:14:03,239
For that I will tear your heads apart!
951
02:14:31,986 --> 02:14:33,816
What the hell...?!
952
02:14:37,706 --> 02:14:41,776
He will kill all of us! We can't do any harm to him...
953
02:14:46,866 --> 02:14:48,176
Uworthy mortals!
954
02:14:48,266 --> 02:14:52,096
Did you really think you could measure with me?
955
02:14:59,426 --> 02:15:03,496
No more step asshole or your daugther will die!
956
02:15:08,466 --> 02:15:11,256
We will tear her apart in front of you...
957
02:15:14,546 --> 02:15:16,216
Alector!
958
02:15:30,426 --> 02:15:34,096
What's wrong...? Stop it!
959
02:15:37,506 --> 02:15:41,016
Stop it! Stop to cry Himi!
960
02:15:45,186 --> 02:15:47,936
Now tell me, why do you cry?
961
02:15:54,466 --> 02:15:55,656
Himi!
962
02:16:10,826 --> 02:16:12,296
Withdraw!
963
02:16:13,786 --> 02:16:15,576
Give us back our town!
964
02:16:15,666 --> 02:16:19,496
Kill them! Don't leave anyone alive!
965
02:16:28,546 --> 02:16:31,456
How could they become just that strong?
966
02:16:31,546 --> 02:16:36,696
Pedro! Our last hope is the Genocydroid D-9.
967
02:16:40,186 --> 02:16:43,336
If we can reach the R&D sector...
968
02:16:43,426 --> 02:16:46,216
we will even still have a chance to win the battle.
969
02:16:49,826 --> 02:16:51,296
D-9...
970
02:16:53,506 --> 02:16:55,576
Go to hell!
971
02:16:57,186 --> 02:16:58,576
Pedro!
972
02:17:04,616 --> 02:17:08,776
Ruddle! We waited for you!
973
02:17:10,706 --> 02:17:12,216
What's going there outside?
974
02:17:15,106 --> 02:17:17,216
Everything worked smoothly.
975
02:17:18,186 --> 02:17:19,656
Tell us!
976
02:17:20,026 --> 02:17:24,376
Meanwhile already more than a
hundred of us must be in the palace!
977
02:17:24,466 --> 02:17:27,216
Do you still want to take more fighters in?
978
02:17:27,386 --> 02:17:29,496
Yet we still have to find Ceasar!
979
02:17:29,586 --> 02:17:32,496
I think it's enough to storm the palace!
980
02:17:32,586 --> 02:17:34,496
We shouldn't exaggerate it.
981
02:17:34,586 --> 02:17:37,976
Never! Not before we find Caesar!
982
02:17:38,786 --> 02:17:42,016
He treated us Makemonos always as scum!
983
02:17:42,106 --> 02:17:43,976
He killed many of us!
984
02:17:44,186 --> 02:17:47,096
This all ends only when Ceasar pay for that.
985
02:17:49,106 --> 02:17:50,456
Let's go!
986
02:17:51,026 --> 02:17:52,816
Idaten what do you want to do?
987
02:17:53,466 --> 02:17:54,496
Enko!
988
02:17:58,786 --> 02:18:01,136
Forget it I stay here!
989
02:18:11,626 --> 02:18:15,376
D-9... on the day your body became to metal...
990
02:18:15,666 --> 02:18:17,096
was the last time I cried...
991
02:18:17,626 --> 02:18:20,456
Now we meet again... yet nothing is like it used to be.
992
02:18:21,626 --> 02:18:25,616
Please... use your powers to help us in this time of need.
993
02:18:31,106 --> 02:18:32,616
D-9...!
994
02:18:45,946 --> 02:18:48,936
Hello soldier bitch! What does a so pretty girl as you do...
995
02:18:49,026 --> 02:18:50,736
at a place like this?
996
02:18:52,466 --> 02:18:53,706
You...?
997
02:18:58,256 --> 02:18:59,736
Fetch her!
998
02:19:01,226 --> 02:19:07,376
Well up to now did you and your troops always fuck us...
999
02:19:11,066 --> 02:19:12,816
But now...
1000
02:19:15,626 --> 02:19:19,296
No! Leave me! Disappear!
1001
02:19:26,906 --> 02:19:28,176
What the...!
1002
02:19:45,866 --> 02:19:47,736
What the hell is that?
1003
02:19:49,426 --> 02:19:50,456
D-9...
1004
02:19:52,816 --> 02:19:55,256
Your regeneration isn't finished yet...
1005
02:19:55,426 --> 02:19:57,256
P...e...d...r...o...
1006
02:20:00,426 --> 02:20:02,416
Make him harmless, now!
1007
02:20:03,226 --> 02:20:04,416
Leave him to me!
1008
02:20:17,626 --> 02:20:18,816
D-9...!
1009
02:20:22,146 --> 02:20:24,216
P...e...d...r...o...
1010
02:20:31,426 --> 02:20:34,936
This thing wasn't even as worth as a clothes rack!
1011
02:20:35,906 --> 02:20:36,936
D-9...
1012
02:20:37,026 --> 02:20:40,776
Hey you act like that scrap pile was your lover!
1013
02:20:40,906 --> 02:20:42,896
After all now no one will disturb us from...
1014
02:20:42,986 --> 02:20:47,896
having fun with the girl...
1015
02:20:59,816 --> 02:21:02,056
Ready for a small party, soldier bitch?
1016
02:21:03,946 --> 02:21:05,056
Let's go...
1017
02:21:06,816 --> 02:21:09,696
We sure will have a lot of fun with her...
1018
02:21:19,626 --> 02:21:26,216
You girls belong to the troops only to amuse the guys...
1019
02:21:33,146 --> 02:21:35,656
I want to taste her first!
1020
02:21:37,186 --> 02:21:40,216
Hey it seems you like it, bitch...
1021
02:21:52,426 --> 02:21:57,336
Your nipples are already hard!
1022
02:22:03,266 --> 02:22:06,576
I will put in mine first...
1023
02:22:09,146 --> 02:22:11,296
Prepare yourself for something real good, soldier bitch!
1024
02:22:13,266 --> 02:22:16,736
My cock will make you happy...!
1025
02:22:21,386 --> 02:22:23,536
No! Please, stop it!
1026
02:22:32,106 --> 02:22:34,376
Yeah... what is cool!
1027
02:22:34,506 --> 02:22:37,136
I think I'm in heaven!
1028
02:22:39,826 --> 02:22:41,896
Please stop!
1029
02:22:52,906 --> 02:22:54,496
And how does it feel?
1030
02:22:55,146 --> 02:22:56,976
She... she is great!
1031
02:22:57,066 --> 02:22:59,416
I could fuck her forever!
1032
02:23:20,026 --> 02:23:22,976
I take care of one of the other holes!
1033
02:23:49,906 --> 02:23:51,696
How does it feel for you?
1034
02:23:51,786 --> 02:23:55,256
Better than in my most beautiful dreams!
1035
02:23:55,786 --> 02:23:58,056
The girlie isn't bad!
1036
02:24:20,656 --> 02:24:23,016
But now I want something special...!
1037
02:24:23,466 --> 02:24:25,056
No... not that...!
1038
02:25:05,746 --> 02:25:07,656
Alector!
1039
02:25:08,786 --> 02:25:11,576
Was everything for nothing, Alector?!
1040
02:25:41,026 --> 02:25:42,216
Good...!
1041
02:25:42,386 --> 02:25:43,496
We got him!
1042
02:25:43,626 --> 02:25:46,136
Caesar is ours now! We defeated him!
1043
02:25:46,346 --> 02:25:48,056
Long live Enko!
1044
02:25:49,866 --> 02:25:52,296
Soon also Caesar's country will belong to us again!
1045
02:25:53,306 --> 02:25:55,736
That means finally freedom!
1046
02:25:59,866 --> 02:26:02,296
At last the bastard had to pay!
1047
02:26:02,426 --> 02:26:04,856
We made it, Enko!
1048
02:26:06,506 --> 02:26:07,456
Yes...
1049
02:26:08,586 --> 02:26:11,896
And now since he can't help her daugther anyway...
1050
02:26:11,986 --> 02:26:14,016
should we take care of her...
1051
02:26:16,346 --> 02:26:20,496
No wait! If you do that then you
aren't any better than Caesar!
1052
02:26:23,626 --> 02:26:25,096
What do you talk there?
1053
02:26:25,186 --> 02:26:27,216
It's none of your business, small one.
1054
02:26:37,306 --> 02:26:38,256
What the...?!
1055
02:26:38,346 --> 02:26:40,016
This bastard!
1056
02:27:15,266 --> 02:27:19,776
Damn! He is the only obstacle in our way.
1057
02:27:19,906 --> 02:27:20,696
Enko...!
1058
02:27:23,066 --> 02:27:26,096
Oh... my Alector!
1059
02:27:26,266 --> 02:27:27,216
Caesar!
1060
02:27:28,866 --> 02:27:30,656
Now it's your turn!
1061
02:27:37,626 --> 02:27:38,736
Enko!
1062
02:27:43,986 --> 02:27:45,416
Enko...
1063
02:28:01,786 --> 02:28:03,216
What is this...?
1064
02:28:19,266 --> 02:28:22,336
Megumi...! What is this?
1065
02:28:23,346 --> 02:28:28,696
Kyo-O... Kyo-O... His light fills the palace!
1066
02:28:29,346 --> 02:28:31,536
What's his intention...?
1067
02:28:56,026 --> 02:28:59,616
What's going on?! Why do they fight each other?!
1068
02:29:01,386 --> 02:29:08,176
The weak will be kissed by the light of justice!
1069
02:29:08,466 --> 02:29:09,576
Light of justice...?
1070
02:29:11,426 --> 02:29:13,856
From the voices of people hatred rings...
1071
02:29:13,986 --> 02:29:16,976
The child will be the messenger of destruction...
1072
02:29:17,146 --> 02:29:18,496
Unless it's released before...
1073
02:29:52,226 --> 02:29:54,576
Hey... man...
1074
02:29:56,026 --> 02:29:58,856
She is damn good to fuck!
1075
02:30:33,146 --> 02:30:34,176
Idiot!
1076
02:30:36,946 --> 02:30:38,656
She is mine! Don't touch her!
1077
02:30:38,906 --> 02:30:40,576
What...?!
1078
02:30:57,026 --> 02:30:58,616
Help!
1079
02:31:57,946 --> 02:32:02,056
Stop! Stop it!
1080
02:32:27,506 --> 02:32:29,256
D-9...
1081
02:32:42,746 --> 02:32:44,456
Pedro...
1082
02:32:47,266 --> 02:32:52,496
I... I feel...
I will die...
1083
02:32:53,336 --> 02:32:59,496
Release me...
from the pain... please!
1084
02:33:01,866 --> 02:33:05,096
I have never forgotten you...
1085
02:33:08,426 --> 02:33:11,576
Please... the pain... kill me!
1086
02:33:12,186 --> 02:33:14,936
Kill me!
1087
02:33:17,866 --> 02:33:21,896
You are the only woman I ever loved...
1088
02:33:24,626 --> 02:33:26,176
Thanks...
1089
02:34:01,506 --> 02:34:03,856
Please stop it...
1090
02:34:05,426 --> 02:34:09,376
Don't be afraid...
I'm here with you...
1091
02:34:09,426 --> 02:34:12,856
Everything will be good. Trust me, Himi.
1092
02:34:16,746 --> 02:34:18,256
Buju...
1093
02:34:22,266 --> 02:34:24,536
Who's works is that...?
1094
02:34:24,626 --> 02:34:28,136
Incredible! The city is completely ravaged!
1095
02:34:32,096 --> 02:34:34,136
Everything will be good again... Himi!
1096
02:34:35,096 --> 02:34:37,776
Osaka... we must go to Osaka.
1097
02:34:39,336 --> 02:34:40,936
Buju, let us go there.
1098
02:34:41,586 --> 02:34:43,056
Osaka, you say?
1099
02:34:44,946 --> 02:34:48,256
I must meet Chojin in Osaka.
1100
02:34:48,506 --> 02:34:50,576
Chojin? In Osaka?
1101
02:34:50,746 --> 02:34:55,976
Damn Chojin! He is probably responsible for that destruction.
1102
02:34:56,066 --> 02:34:59,936
Either he or this damn Kyo-O!
1103
02:35:00,146 --> 02:35:02,416
What to the hell are you talking about?
1104
02:35:04,306 --> 02:35:07,776
Hey, old man! What do you mean with that?
1105
02:35:09,786 --> 02:35:12,856
You know well what I mean.
1106
02:35:13,266 --> 02:35:15,816
I thought much lately.
1107
02:35:16,706 --> 02:35:20,376
Chojin must be in direct connection with the origin...
1108
02:35:20,506 --> 02:35:23,256
of us Makemonos.
1109
02:35:23,626 --> 02:35:26,816
What did you say...? That's a joke, isn't it?!
1110
02:35:26,906 --> 02:35:28,576
I am what I am!
1111
02:35:28,866 --> 02:35:30,536
No one created me!
1112
02:35:30,626 --> 02:35:32,616
And no one tell me what I have to do!
1113
02:35:33,266 --> 02:35:34,776
Are you sure?
1114
02:35:34,986 --> 02:35:37,416
How is it then that we arise after...
1115
02:35:37,506 --> 02:35:40,656
destruction of the three worlds?
1116
02:35:42,826 --> 02:35:48,296
Couldn't it be that we are part of Chojin's legend?
1117
02:35:48,386 --> 02:35:53,776
A new race born to create a new better world?
1118
02:35:53,946 --> 02:35:58,536
If we want an answer for that we should go to Osaka...
1119
02:36:05,786 --> 02:36:09,296
Why only Kyo-O didn't show himself yet?
1120
02:36:17,986 --> 02:36:23,096
Megumi! Where were you? Did you help me?
1121
02:36:23,946 --> 02:36:28,536
Amano, I am not that what you think of me...
1122
02:36:29,096 --> 02:36:30,736
Megumi?! What's the meaning of this...?
1123
02:36:31,866 --> 02:36:37,056
Through the annihilation of the 3
worlds my work isn't finished yet...
1124
02:36:38,586 --> 02:36:40,856
Chojin! You are him!
1125
02:36:41,336 --> 02:36:43,216
What the hell did you do?!
1126
02:36:43,586 --> 02:36:46,496
Up to now I ignored Kyo-O's existence...
1127
02:36:46,586 --> 02:36:49,416
however now Megumi will be my messenger...
1128
02:36:49,746 --> 02:36:53,336
Once more I will bring annihilation to the world...
1129
02:36:53,466 --> 02:36:56,056
That's my destiny.
1130
02:36:56,706 --> 02:36:59,496
You mustn't! Your time didn't come yet!
1131
02:37:03,666 --> 02:37:05,696
Forget it, Amano.
1132
02:37:05,986 --> 02:37:12,536
The world which you desire becomes
faster reality than you think!
1133
02:37:12,906 --> 02:37:15,136
You can't be serious!
1134
02:37:17,786 --> 02:37:19,296
Brother!
1135
02:37:22,786 --> 02:37:24,096
Megumi...!
1136
02:37:36,146 --> 02:37:40,176
So that's what you want, Chojin...
1137
02:37:40,266 --> 02:37:42,816
However, what do you plan to do against Kyo-O?
1138
02:37:43,386 --> 02:37:46,216
And what the hell did you do with Megumi?!
1139
02:37:57,186 --> 02:38:00,856
Fine! Let's go to Osaka!
1140
02:38:01,266 --> 02:38:02,776
Really, Buju?
1141
02:38:02,866 --> 02:38:07,296
Yes, just for you...
1142
02:38:11,546 --> 02:38:17,216
However before we go I would like to take along someone...
1143
02:38:17,306 --> 02:38:20,976
Ruddle! It is dreadful!
1144
02:38:21,066 --> 02:38:22,936
Enko! it's Enko!
1145
02:38:23,466 --> 02:38:24,856
Enko? What's with him?
1146
02:38:24,946 --> 02:38:26,816
Caesar killed him...
1147
02:38:27,226 --> 02:38:28,976
Caesar...!
1148
02:38:29,066 --> 02:38:35,456
That all was unnecessary at all...!
1149
02:38:50,466 --> 02:38:55,776
Alector... my graceful Alector...
1150
02:38:57,146 --> 02:39:04,696
Just how can I use my powers to help you?
1151
02:39:06,146 --> 02:39:10,536
You shouldn't live on in this cruel world...
1152
02:39:11,066 --> 02:39:14,656
For you there is only one way left to go...
1153
02:39:23,986 --> 02:39:24,776
Wait!
1154
02:39:29,306 --> 02:39:33,736
Caesar, I came to fetch your daugther!
1155
02:39:34,386 --> 02:39:37,856
Buju...! You are really still alive?
1156
02:39:38,866 --> 02:39:43,416
So you want my daugther...?
1157
02:39:44,066 --> 02:39:46,856
So it's like that...
1158
02:39:47,466 --> 02:39:54,176
But my daugfher is too graceful so I
wouldn't give her to a beast tike you.
1159
02:39:54,336 --> 02:40:02,736
She is the most valuable treasure which I ever owned...
1160
02:40:04,506 --> 02:40:07,736
Alector was always my everything for me.
1161
02:40:09,466 --> 02:40:12,096
Yet you took her away from me...
1162
02:40:12,226 --> 02:40:14,776
and brought her death!
1163
02:40:16,986 --> 02:40:22,256
You...! And now you dare meeting me again...
1164
02:40:22,746 --> 02:40:28,376
Do you think that I simply accept the fall of my empire?
1165
02:40:28,506 --> 02:40:30,336
Do you really think that...?
1166
02:40:39,466 --> 02:40:41,256
Well, Buju.
1167
02:40:42,466 --> 02:40:46,216
The time of pay back came.
1168
02:40:46,786 --> 02:40:53,616
If you can defeat me Alector will be yours.
1169
02:40:55,666 --> 02:40:59,656
You will die, Caesar!
1170
02:41:00,026 --> 02:41:01,576
What!?
1171
02:41:13,306 --> 02:41:14,256
Buju...!
1172
02:41:15,066 --> 02:41:15,896
Don't approach...!
1173
02:41:17,866 --> 02:41:19,576
Don't approach!
1174
02:41:59,986 --> 02:42:00,816
Buju...!
1175
02:42:22,826 --> 02:42:26,856
Buju, now the fight really starts!
1176
02:42:37,186 --> 02:42:38,376
Not bad!
1177
02:42:38,586 --> 02:42:45,056
Don't talk that much and come here now!
1178
02:43:02,066 --> 02:43:04,656
Did if finally take him?
1179
02:43:12,346 --> 02:43:13,536
Not like that...!
1180
02:43:15,026 --> 02:43:18,376
Don't just think that you...
1181
02:43:23,946 --> 02:43:28,856
can beat me that easy!
1182
02:44:04,586 --> 02:44:05,776
Alector!
1183
02:44:12,906 --> 02:44:14,816
Alector!
1184
02:44:25,026 --> 02:44:25,896
Buju...
1185
02:44:40,666 --> 02:44:42,136
Alector...
1186
02:44:42,426 --> 02:44:43,696
Buju...
1187
02:44:45,826 --> 02:44:48,696
Finally... I found you...
1188
02:44:55,786 --> 02:44:59,736
I never imagined that a Makemono could love a human.
1189
02:45:00,066 --> 02:45:02,176
I think that's a good sign...
1190
02:45:03,026 --> 02:45:07,016
I think so too... It's better than killing each other...
1191
02:45:14,946 --> 02:45:16,136
Father...?
1192
02:45:18,426 --> 02:45:22,336
Father! Buju, where is my father?
1193
02:45:29,066 --> 02:45:30,816
He... he is...
1194
02:45:44,506 --> 02:45:45,776
Father...?
1195
02:45:50,546 --> 02:45:53,896
Buju, you defeated me...
1196
02:45:54,466 --> 02:45:58,976
Since you was you able to do that
Alector should be yours now...
1197
02:46:00,546 --> 02:46:01,856
Father!
1198
02:46:02,946 --> 02:46:07,056
I... I give you my daugther...
1199
02:46:07,746 --> 02:46:11,496
Because I... I'm defeated...
1200
02:46:14,066 --> 02:46:17,256
Father... Father!
1201
02:46:17,866 --> 02:46:19,616
Oh, Father...
1202
02:46:19,746 --> 02:46:25,696
Please don't say something like that...
1203
02:46:25,906 --> 02:46:28,776
Forgive me... Buju...
1204
02:46:29,466 --> 02:46:30,896
You must understand me...
1205
02:46:39,746 --> 02:46:46,776
I can't leave my fater alone... father...!
1206
02:46:50,746 --> 02:46:52,376
Alector...
1207
02:47:00,386 --> 02:47:04,656
I'm the one who lost... Caesar...
1208
02:47:44,866 --> 02:47:46,976
For me...?
1209
02:47:57,146 --> 02:48:02,216
Thanks... the time of destruction is past. Sorry that we...
1210
02:48:02,306 --> 02:48:04,456
treated you so bad...
1211
02:48:05,546 --> 02:48:09,616
Why did we fight that long?
1212
02:48:11,786 --> 02:48:15,616
Why did we fight anyway?
1213
02:48:15,826 --> 02:48:17,696
Everything for nothing... without sense...
1214
02:48:18,426 --> 02:48:22,736
Please don't die! Please no!
1215
02:48:22,866 --> 02:48:26,256
Stay up, please!
1216
02:48:26,626 --> 02:48:32,496
Let's go... you look like you're ready...
1217
02:48:33,666 --> 02:48:35,296
You too, Buju...
1218
02:48:35,586 --> 02:48:37,136
Oh really?
1219
02:48:38,346 --> 02:48:40,696
Then let's go!
1220
02:48:53,066 --> 02:48:59,296
Father... took. Everything looks so
beautiful and peaceful from here...
1221
02:48:59,946 --> 02:49:03,616
Do you really think that it was the right decision, Alector?
1222
02:49:04,946 --> 02:49:10,616
Yes... I would only restrict Buju...
1223
02:49:11,146 --> 02:49:13,896
Buju, the father of your child...?!
1224
02:49:14,866 --> 02:49:16,456
You knew it?
1225
02:49:16,696 --> 02:49:19,336
Yes... it's his child...
1226
02:49:19,506 --> 02:49:22,576
It will be very strong as he is.
1227
02:49:22,696 --> 02:49:23,336
Yes.
1228
02:49:24,266 --> 02:49:29,576
Alector, do you remember my last wish...?
1229
02:49:31,666 --> 02:49:33,936
Yes, Vater.
1230
02:49:34,426 --> 02:49:38,096
Ok! Still a long trip awaits us.
1231
02:49:42,696 --> 02:49:44,416
What the hell do you want here?!
1232
02:49:46,946 --> 02:49:53,256
We accompany you. Also we want to
find out the reason of our existence.
1233
02:49:54,986 --> 02:49:57,096
It might be that we won't return alive.
1234
02:49:58,906 --> 02:50:01,176
We know what dangers there outside in the world...
1235
02:50:02,546 --> 02:50:05,696
await as.
1236
02:50:05,866 --> 02:50:07,576
That's right!
1237
02:50:07,866 --> 02:50:10,816
You can use the aid of a few friends well.
1238
02:50:10,946 --> 02:50:14,016
Since we have to protect the child the key to everything...
1239
02:50:25,466 --> 02:50:26,896
Who are you?
1240
02:50:27,386 --> 02:50:30,816
I'm the Genocydroid D-9.
1241
02:50:31,066 --> 02:50:33,296
The woman I loved is dead.
1242
02:50:33,746 --> 02:50:36,976
There is nothing that holds me still here.
1243
02:50:37,426 --> 02:50:38,856
Take me with you!
1244
02:50:39,866 --> 02:50:41,696
You too...?
1245
02:50:46,266 --> 02:50:50,696
I'm D-9. I'm strong...
1246
02:51:05,946 --> 02:51:07,656
Do what you like!
1247
02:51:08,786 --> 02:51:10,056
Good it's settled!
1248
02:51:13,146 --> 02:51:18,136
I'm already suprised what will happen...
1249
02:51:18,746 --> 02:51:22,056
After all the great concurrence still awaits.
1250
02:51:22,216 --> 02:51:27,016
What will happen when Kyo-O and
Chojin meet each other in Osaka?
1251
02:51:27,186 --> 02:51:32,016
That will be very thrilling, won't it Chojin?
1252
02:51:54,946 --> 02:51:56,576
Alector...
1253
02:52:05,746 --> 02:52:09,416
Buju, I wish you luck for your trip.
1254
02:52:14,266 --> 02:52:16,136
Sometime we will meet...
1255
02:52:17,426 --> 02:52:18,776
again...
1256
02:52:19,986 --> 02:52:21,296
Buju...
1257
02:52:34,346 --> 02:52:36,976
We will meet again for sure.
1258
02:52:48,696 --> 02:52:51,536
OK people... let's go!
87135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.