All language subtitles for The_Inmortal_S01E08_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,410 --> 00:01:51,410 ¿Qué tal? 2 00:01:52,470 --> 00:01:53,470 Qué guapo estás. 3 00:01:58,030 --> 00:01:59,410 ¿Y la niña? ¿Qué tal? 4 00:01:59,670 --> 00:02:00,670 Muy bien. 5 00:02:00,770 --> 00:02:01,770 Muy grande. 6 00:02:02,090 --> 00:02:03,270 Se parece mucho a ti. 7 00:02:04,990 --> 00:02:06,650 Con unos mofletes gigantes. 8 00:02:07,190 --> 00:02:10,050 Me la voy a comer entera cuando salga. No te la acabas, ¿eh? 9 00:02:10,610 --> 00:02:11,610 Está muy grande. 10 00:02:13,130 --> 00:02:14,910 Sí, cuando me la acabe empiezo con la madre. 11 00:02:15,830 --> 00:02:16,830 Vale. 12 00:02:18,250 --> 00:02:19,550 La oreja, el cuello. 13 00:02:25,960 --> 00:02:27,020 Eso va a ser pronto, ¿no? 14 00:02:28,180 --> 00:02:32,540 ¿Cómo que...? ¿Qué? 15 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 Está difícil. 16 00:02:39,620 --> 00:02:42,260 El juez no tiene razones. Ya Correa no sabe qué hacer. 17 00:02:46,560 --> 00:02:53,260 Se han bloqueado todas las 18 00:02:53,260 --> 00:02:54,260 cuentas. 19 00:02:57,930 --> 00:02:59,770 Pues habla con Fausti que te ayude a sacarlo de casa. 20 00:03:00,190 --> 00:03:03,750 Correa piensa que no está bien tenerlo ahí. Es peligroso. Que pueda haber más 21 00:03:03,750 --> 00:03:05,010 redadas y que lo sacamos fuera. 22 00:03:06,170 --> 00:03:07,170 Suiza. 23 00:03:08,570 --> 00:03:09,570 ¿A Suiza? 24 00:03:10,390 --> 00:03:12,230 Los bancos allí son muy seguros. 25 00:03:13,350 --> 00:03:15,750 Sería muy difícil que nadie rastrease esas cuentas. 26 00:03:16,150 --> 00:03:17,230 Y es la única opción. 27 00:03:19,610 --> 00:03:20,670 Nos lo tenemos que llevar. 28 00:03:23,730 --> 00:03:24,730 Dame lo que hay. 29 00:03:25,570 --> 00:03:26,570 Y lo muevo todo. 30 00:03:31,350 --> 00:03:32,350 Ok. 31 00:03:32,490 --> 00:03:33,490 Ok. 32 00:03:35,770 --> 00:03:39,730 No podemos dejar que nos dejen en pelotas. O sea, que Suiza, pues Suiza, 33 00:03:39,730 --> 00:03:40,730 sé, como los grandes. 34 00:03:41,790 --> 00:03:42,790 ¿Tú qué dices? 35 00:03:43,850 --> 00:03:45,910 Diablo, que te has quedado lai. Que no me toques, coño. 36 00:03:46,270 --> 00:03:48,370 Venga, se acabó el recreo, todos para adentro. 37 00:03:49,730 --> 00:03:51,070 Eh, Damián, ¿cómo va lo mío? 38 00:03:51,270 --> 00:03:52,270 Paciencia, amigo conductor. 39 00:03:53,490 --> 00:03:54,490 ¿Cómo dices? 40 00:03:55,930 --> 00:03:56,930 Dime yo. 41 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Eh, Damián. 42 00:04:17,820 --> 00:04:18,820 Vamos. 43 00:04:19,300 --> 00:04:20,959 Toma. ¿Cuándo le llega? 44 00:04:21,180 --> 00:04:22,200 El 4 de turno. 45 00:04:22,660 --> 00:04:24,500 Ahí dentro llevas un regalito, ¿vale? 46 00:04:24,820 --> 00:04:27,080 Es en especies para que te tomes una fiesta en nuestra salud. 47 00:04:30,500 --> 00:04:31,500 ¿Te falta algo? 48 00:04:32,040 --> 00:04:33,840 Sí, si me invites a una copa. 49 00:04:34,620 --> 00:04:36,880 Anda, tira, que todavía te quito la farla por bobo. 50 00:04:37,740 --> 00:04:38,740 ¿Qué coño? 51 00:04:39,620 --> 00:04:40,620 ¿De qué va eso? 52 00:04:40,880 --> 00:04:42,040 ¿Trabajáis ahora con ese mierda? 53 00:04:47,760 --> 00:04:48,760 ¿Y este qué hace por aquí? 54 00:04:49,420 --> 00:04:50,420 ¿Trabajará para vosotros? 55 00:04:50,920 --> 00:04:52,180 ¿Te picó algo, caballero? 56 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 A mí nada. 57 00:04:53,740 --> 00:04:55,240 Mientras no se meta en mi terreno, todo bien. 58 00:04:55,460 --> 00:04:57,000 Tiene buenos contactos, ¿eh? Sí. 59 00:04:57,540 --> 00:04:58,680 Y tiene hambre. 60 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 Eso que te falta. 61 00:05:01,240 --> 00:05:04,260 Te veo como... como muy acomodado. 62 00:05:04,780 --> 00:05:07,240 Y yo te veo muy tocapelotas. Porque eso es lo que estás haciendo. 63 00:05:08,180 --> 00:05:09,200 Tocarme las pelotas. 64 00:05:10,460 --> 00:05:12,900 ¿O es que acaso quieres echarme del business ahora que José no está? 65 00:05:13,540 --> 00:05:14,540 Caballero. 66 00:05:15,500 --> 00:05:17,280 Ven, vamos a conversar un poquito. 67 00:05:18,960 --> 00:05:22,520 Yo quiero que tú y yo nos llevemos bien. Esto es muy importante para mí. 68 00:05:23,380 --> 00:05:30,260 Mira, yo me reúno con quien me dé la puta gana y tú te 69 00:05:30,260 --> 00:05:32,120 dedicas a traerme nuevos clientes. 70 00:05:34,420 --> 00:05:36,600 Qué bueno que estemos de acuerdo. 71 00:05:49,130 --> 00:05:50,410 Se te está subiendo un poco la cabeza. 72 00:05:52,710 --> 00:05:54,330 Pues, Borjita, ese le dejó una pella a José. 73 00:05:54,910 --> 00:05:55,950 Ese es su problema. 74 00:05:57,170 --> 00:05:58,410 No, es el tuyo y el mío. 75 00:05:58,770 --> 00:06:00,990 No le va a hacer ni puta gracia enterarse de que ocurra para nosotros. 76 00:06:01,410 --> 00:06:02,410 ¿Y eso quién se lo va a decir? 77 00:06:04,750 --> 00:06:07,290 Ser el jefe está de abuti, pero José va a salir más pronto que tarde. 78 00:06:07,750 --> 00:06:09,370 Y seguirá siendo el jefe, rubia. 79 00:06:10,750 --> 00:06:13,070 Eso espero, porque no quiero estar en medio de vuestras mierdas. 80 00:06:13,310 --> 00:06:14,830 ¿Por qué no vas y te tomas un tequila a mi nombre? 81 00:06:32,680 --> 00:06:35,840 No me fío ni un pelo de la rubia. Como se vaya de la lengua nos va a joder a 82 00:06:35,840 --> 00:06:36,819 todos. 83 00:06:36,820 --> 00:06:38,460 La rubia sabe lo que le conviene. 84 00:06:39,880 --> 00:06:41,520 ¿Viste esos labios tan bonitos que tiene? 85 00:06:42,220 --> 00:06:43,720 Los mantendrá cerraditos. 86 00:06:47,700 --> 00:06:48,820 ¿Te fías de los moros? 87 00:06:50,060 --> 00:06:51,060 ¿De sus dementes? 88 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 ¿De los iraníes? 89 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 Acojona trabajar con ellos. 90 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 Buenos soldados. 91 00:06:59,720 --> 00:07:01,320 No se andan con pendejadas. 92 00:07:04,710 --> 00:07:06,450 ¿Qué sabemos del colombiano? ¿Has hablado con él? 93 00:07:07,950 --> 00:07:09,130 Pues con prisa, cabrón. 94 00:07:10,290 --> 00:07:12,250 Vamos a hacer las cosas con calma. 95 00:07:16,450 --> 00:07:19,070 A ver qué cara pone cuando se entere que le estamos levantando el negocio a los 96 00:07:19,070 --> 00:07:20,070 putos Miami. 97 00:07:22,070 --> 00:07:23,930 A José no le gustaba que nos llamaran así. 98 00:07:26,570 --> 00:07:27,610 ¡A huevo! 99 00:07:29,030 --> 00:07:30,950 Nosotros sí que somos los Miami, cabrón. 100 00:07:31,270 --> 00:07:32,710 Sobre todo yo, que soy de Chinchón. 101 00:07:33,310 --> 00:07:34,310 No te jodas. 102 00:07:44,410 --> 00:07:46,690 Toma, tu pedido. Para que te quede bien limpito. 103 00:07:47,410 --> 00:07:49,930 Te he dejado un poco de textura en el chabón para que no te aburras. 104 00:08:17,260 --> 00:08:18,260 Rubia, ¿qué tal? 105 00:08:18,860 --> 00:08:20,160 José, qué alegría oírte. 106 00:08:20,440 --> 00:08:22,020 ¿Qué haces tú? ¿Te estás follando o qué? 107 00:08:23,220 --> 00:08:25,660 ¿Qué va en el gimnasio? Se quema más que con un mal polvo. 108 00:08:26,040 --> 00:08:27,100 ¿Qué? ¿Cómo va la cosa? 109 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 Bien. 110 00:08:30,180 --> 00:08:31,039 ¿Algún problema? 111 00:08:31,040 --> 00:08:33,659 Desde que Claudio nos adelantó la mercancía, el negocio va solo. 112 00:08:34,179 --> 00:08:35,760 No eres tan importante como te crees. 113 00:08:35,980 --> 00:08:37,159 Al grano, Rubia. 114 00:08:37,860 --> 00:08:40,960 En Madrid andamos un poco bajos para no dar el cantazo, pero con lo de Ibiza 115 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 tiramos tranquilamente. 116 00:08:42,820 --> 00:08:43,799 ¿Hablaste con Nano? 117 00:08:43,799 --> 00:08:46,910 Sí, le parece bien el acuerdo. Y además de lo de Alicante... nos ayudó a entrar 118 00:08:46,910 --> 00:08:47,910 en Gandía. 119 00:08:49,490 --> 00:08:51,310 Oye, tengo que pedirte un favor. 120 00:08:52,650 --> 00:08:53,650 Dime. 121 00:08:54,250 --> 00:08:57,050 Por lo que te voy a contar no se puede enterar ni Dios. 122 00:08:57,990 --> 00:08:59,070 ¿Me estás oyendo, no? 123 00:08:59,790 --> 00:09:00,790 Claro. 124 00:09:03,270 --> 00:09:04,270 Hola. 125 00:09:15,459 --> 00:09:16,560 Todo esto es dinero. 126 00:09:17,140 --> 00:09:18,140 Y es lo que hay acá. 127 00:09:19,340 --> 00:09:20,340 ¿Cómo que acá? 128 00:09:35,240 --> 00:09:37,460 Joder, voy a necesitar una furgoneta. 129 00:09:38,060 --> 00:09:39,100 Y que sea grande. 130 00:09:45,640 --> 00:09:48,440 Hasta que Correa no tenga el viaje listo no movemos el dinero. 131 00:09:52,080 --> 00:09:54,480 José me dijo que solo superamos tú y yo donde está. 132 00:09:56,300 --> 00:09:58,440 Toma, aquí tienes una llave de copia de la furgoneta. 133 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 Por seguridad. 134 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Alucino, tía. 135 00:10:03,680 --> 00:10:06,040 Yo preocupada por cuatro fajos que tenemos aquí en casa. 136 00:10:06,740 --> 00:10:09,560 Precisamente, a lo mejor no te dijo nada por eso, para que no te preocuparas. 137 00:10:09,740 --> 00:10:10,740 Muy bien, pero joda igual. 138 00:10:11,960 --> 00:10:13,300 Eso justo necesito yo hoy. 139 00:10:14,010 --> 00:10:15,010 Que me jodan un poco. 140 00:10:20,450 --> 00:10:22,510 ¿Y José dónde tenía escondido tanto dinero? 141 00:10:23,770 --> 00:10:25,070 Por ahí, en 20 agujeros. 142 00:10:26,250 --> 00:10:27,470 Todo el día para arriba y para abajo. 143 00:10:29,050 --> 00:10:30,050 Ya. 144 00:10:34,110 --> 00:10:36,210 Venga, a ver lo que te enseñé aquí. Eso, venga. 145 00:10:37,790 --> 00:10:39,350 Y para el detrás. 146 00:10:45,000 --> 00:10:48,380 Y ahora que se han llevado la pasta, vamos a dejar de cobrar. Supongo, ¿no? 147 00:10:48,600 --> 00:10:50,240 ¿Pero qué quieres decir de tal fin que egoísta? 148 00:10:51,460 --> 00:10:52,460 Sí, tú. 149 00:10:54,080 --> 00:10:56,140 ¿Qué cosa está en la cárcel y tú aquí pensando en dinero? 150 00:10:56,400 --> 00:10:58,940 Bueno, Tommy quiere traspasar el bar y estaba pensando en que si quiere 151 00:10:58,940 --> 00:11:00,720 traspasar el bar... Bueno, se despidan, se esperan y ya. 152 00:11:01,740 --> 00:11:04,900 Ay, Piti, estás un poquito insoportable hoy, ¿no? 153 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 Le voy a ir a ver. 154 00:11:12,560 --> 00:11:13,539 ¿A qué? 155 00:11:13,540 --> 00:11:14,540 ¿Sas moquecha? 156 00:11:16,099 --> 00:11:20,260 Mi amor, con lo que mueven estos, no creo que tarde mucho en salir y meterse 157 00:11:20,260 --> 00:11:20,959 tu cama. 158 00:11:20,960 --> 00:11:22,260 ¿Y tú crees que es sexo? 159 00:11:24,260 --> 00:11:27,420 Prefiero pensar en eso antes de pensar que te has encoñado de él otra vez. 160 00:11:30,540 --> 00:11:35,360 Mi amor, él ya eligió y no fue a ti. 161 00:12:23,780 --> 00:12:24,780 ¿Sí? 162 00:12:25,720 --> 00:12:27,340 Ey, ¿estás dormida? 163 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 Yo no, pero casi despiertas a la niña. 164 00:12:34,880 --> 00:12:36,900 Bueno, así por lo menos lo escucho llorar. 165 00:12:37,880 --> 00:12:40,180 Pues nada, si quieres la despierto y que me dé la noche. 166 00:12:41,460 --> 00:12:42,460 Da igual. 167 00:12:44,560 --> 00:12:45,680 ¿Has hablado con la rubia? 168 00:12:47,300 --> 00:12:51,240 Ajá. Y Correa, ¿qué te ha dicho? ¿Cómo va a sacar el dinero a Suiza? 169 00:12:52,750 --> 00:12:53,750 No había un privado. 170 00:12:57,710 --> 00:12:58,710 ¿Te pasa algo? 171 00:13:02,110 --> 00:13:03,630 No, nada, que te echo de menos. 172 00:13:05,110 --> 00:13:06,610 Bueno, te echamos de menos las dos. 173 00:13:10,270 --> 00:13:11,270 ¿Has pedido el vis -a -vis? 174 00:13:14,890 --> 00:13:16,830 Pues no, José, es que yo ahí no sé. 175 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 Y se aflaga. 176 00:13:41,930 --> 00:13:42,930 A ver, espera. 177 00:13:44,290 --> 00:13:46,390 A ver, nana. A ver. 178 00:13:46,990 --> 00:13:50,630 Ay, mi amor. Dí hola, papá. Ya, mi amor. 179 00:13:50,890 --> 00:13:51,950 Dí hola, papá. 180 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Muy buenas. 181 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 Buenas. 182 00:14:20,120 --> 00:14:21,540 Disculpa el olorcito. 183 00:14:21,780 --> 00:14:24,460 Lo que pasa es que tocó fumigar porque había cucarachas. 184 00:14:27,320 --> 00:14:29,400 Y eso se va de viaje. 185 00:14:29,880 --> 00:14:31,940 Eso es parte de la deuda del último envío. 186 00:14:41,770 --> 00:14:44,950 Yo pensé que no iba a haber esa plata hasta que su patrón no saliera a la 187 00:14:44,950 --> 00:14:48,070 universidad. Más temprano que tarde me lo ibas a reclamar. 188 00:14:48,950 --> 00:14:52,390 Y si necesito 300 kilos para ahora mismo, pues más vale estar a bien, ¿no? 189 00:14:53,950 --> 00:14:58,630 Aunque estos pendejos estén en prisión, este negocio sigue, cabrón. 190 00:14:59,270 --> 00:15:00,270 Ya. 191 00:15:00,930 --> 00:15:05,390 A mí esta ciudad me gusta. No podemos dejar a Madrid sin fiesta, cabrón. Pero 192 00:15:05,390 --> 00:15:08,630 mí 300 kilos me parece mucha merca para José Antonio. 193 00:15:10,670 --> 00:15:11,830 Mi nombre es Fausti. 194 00:15:15,750 --> 00:15:17,690 Yo también estoy haciendo algunos cambios. 195 00:15:27,290 --> 00:15:28,730 Y su patrón lo sabe. 196 00:15:34,130 --> 00:15:37,310 Santana tiene suficiente de qué preocuparse con que no se lo cojan en 197 00:15:42,640 --> 00:15:44,480 Lleva el dinero como me dijiste, al pueblo. 198 00:15:52,840 --> 00:15:53,840 ¿Lo jodió bien? 199 00:15:54,860 --> 00:15:56,640 También ni me acuerdo de dónde lo metí. 200 00:15:59,880 --> 00:16:01,060 ¿Los peretes cómo están? 201 00:16:02,440 --> 00:16:03,860 Bien, tú tranquilo. 202 00:16:06,160 --> 00:16:08,260 Ay, virgencita, tener que verme otra vez aquí. 203 00:16:08,940 --> 00:16:11,160 Con lo que sufrimos con tus padres, que emparezcan. 204 00:16:13,130 --> 00:16:14,130 Lo siento, Yaya. 205 00:16:21,010 --> 00:16:22,730 ¿Y tú también te drogas como ellos? 206 00:16:24,070 --> 00:16:25,670 No, de verdad. 207 00:16:26,630 --> 00:16:28,050 Lo mismo decía tu padre. 208 00:16:28,290 --> 00:16:30,550 Y mira cómo acabó aquel día. 209 00:16:35,810 --> 00:16:37,650 Que yo no me drogo, Yaya, se lo juro. 210 00:16:39,490 --> 00:16:40,550 Cuando salgas. 211 00:16:42,280 --> 00:16:44,900 No vas a volver a tocar la droga ni con un palo. 212 00:16:47,940 --> 00:16:48,940 Júrame eso. 213 00:16:57,080 --> 00:16:59,480 Ha venido tu abuela a verte, te ha dicho que la droga es mala y ahora lo dejas. 214 00:16:59,620 --> 00:17:02,580 ¿Qué abuela ni qué pollas? Bueno, ya está. Lo quieres dejar, pues lo dejas. 215 00:17:02,820 --> 00:17:04,400 Es lo que quieres, ¿no? ¿O qué quieres? 216 00:17:06,380 --> 00:17:07,500 Salir de aquí de una puta vez. 217 00:17:07,720 --> 00:17:08,740 Eso no lo puedo conseguir. 218 00:17:09,400 --> 00:17:10,440 ¿Qué más cosas quieres? 219 00:17:12,350 --> 00:17:15,109 Yo duermo con un puto psicópata que se ha cargado a su mujer y a su suegra. 220 00:17:17,510 --> 00:17:18,510 ¿Te da igual? 221 00:17:19,490 --> 00:17:20,490 Pues a mí no me da igual. 222 00:17:23,329 --> 00:17:25,510 Me siento como una puta mierda con esta gentuza. 223 00:17:27,190 --> 00:17:28,230 Vamos a acabar como ellos. 224 00:17:28,750 --> 00:17:31,430 A ti se te está yendo la olla, Robert. Sí, se me va la olla. 225 00:17:31,930 --> 00:17:33,890 Me está comiendo la puta cabeza, eso es lo que pasa. 226 00:17:34,130 --> 00:17:35,130 Y a vosotros también. 227 00:17:46,520 --> 00:17:48,140 Tienes una hija que no va a saber qué hacer, joder. 228 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 ¿Sabes qué pasa, Robert? 229 00:17:58,700 --> 00:18:01,080 Que aquí el que decide quién entra y quién sale soy yo. 230 00:18:02,800 --> 00:18:03,880 Que no se te olvide. 231 00:18:15,500 --> 00:18:17,640 Espero que con esto le ablandemos un poquito el corazón. 232 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Como siga pidiendo hay que poner el gimnasio a su nombre. 233 00:18:21,600 --> 00:18:22,960 Estudia mucho para ser jueces. 234 00:18:23,320 --> 00:18:24,600 Y luego bien que te lo cobran. 235 00:18:26,000 --> 00:18:27,900 Bueno, ¿y cuándo tenemos el condicional firmado? 236 00:18:28,740 --> 00:18:31,660 Si todo va bien, en una semana lo tenemos sentado en ese sillón. 237 00:18:33,820 --> 00:18:34,820 Quizá antes. 238 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 ¿Verdad? 239 00:19:28,330 --> 00:19:29,330 ¿Qué pasa, Fausti? 240 00:19:30,230 --> 00:19:31,230 ¿Qué onda, Toribio? 241 00:19:33,610 --> 00:19:34,610 ¿Y tú qué haces aquí? 242 00:19:35,230 --> 00:19:39,130 Que te quedes en casa, coño. Que esto solo está lleno de chusma y de puta. Las 243 00:19:39,130 --> 00:19:42,770 putas te las pongo yo a ti en la puertita de tu casa. ¿Y tu primo qué, 244 00:19:44,270 --> 00:19:45,270 ¿Sigue en prisión? 245 00:19:46,850 --> 00:19:47,850 ¿Y Pipas? 246 00:19:49,290 --> 00:19:50,290 Ese cabrón. 247 00:19:50,690 --> 00:19:53,710 Ese hijo de puta. Lo han encerrado, han tirado la llave al mar y se han olvidado 248 00:19:53,710 --> 00:19:54,209 de él. 249 00:19:54,210 --> 00:19:55,770 No lo quiere ni su vieja, Fausti. 250 00:19:58,990 --> 00:19:59,990 ¿Qué necesita? 251 00:20:22,850 --> 00:20:23,850 No, eso no quiero. 252 00:20:24,530 --> 00:20:25,530 Guanzalo, por aquí. 253 00:20:50,600 --> 00:20:51,960 Es José desde la cárcel. 254 00:20:52,340 --> 00:20:55,000 Un momento, que ha llegado Faustín. Han intentado matarle. 255 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 ¡José! 256 00:21:36,970 --> 00:21:38,030 El próximo que venga de frente. 257 00:21:39,190 --> 00:21:40,210 ¿Quién chingados fue? 258 00:21:41,030 --> 00:21:42,410 Una maricona con un pincho. 259 00:21:43,010 --> 00:21:45,890 Familiar del Toribio este, el chuloputar de Villaverde. 260 00:21:46,170 --> 00:21:47,570 ¿Qué tenemos que ver nosotros con ese? 261 00:21:47,990 --> 00:21:48,990 Nosotros nada. 262 00:21:49,150 --> 00:21:50,370 Se lo habrá pedido alguien de fuera. 263 00:21:50,730 --> 00:21:51,730 Yo sé quiénes son. 264 00:21:52,090 --> 00:21:54,190 El Guminas compraba a las chicas de medias con ellos. 265 00:21:54,610 --> 00:21:57,590 Bueno, pues háblate con él y averigua lo que puedas, que luego me encargo yo. 266 00:21:58,410 --> 00:22:00,170 Entendido. ¿Tú cómo estás? 267 00:22:03,990 --> 00:22:05,010 Hijo de puta madre. 268 00:22:15,440 --> 00:22:18,540 que empapela a quien sea, pero que no se saquen de aquí es una puta verga. 269 00:22:19,080 --> 00:22:20,080 Cuidaros, ¿vale? 270 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 Ayúdanme un poco. 271 00:22:24,720 --> 00:22:25,900 Y eso está la polla, Tony. 272 00:22:26,380 --> 00:22:27,380 Muy buena. 273 00:22:33,400 --> 00:22:38,180 ¿Qué pasa? 274 00:22:39,500 --> 00:22:41,000 Nada. ¿Qué va a pasar? 275 00:22:54,570 --> 00:22:55,570 ¿Me das la mano? 276 00:22:56,530 --> 00:23:03,130 No me 277 00:23:03,130 --> 00:23:05,730 dice nada. 278 00:23:06,770 --> 00:23:09,310 Aunque ya sabes tú que hablar, no habla mucho. 279 00:23:10,450 --> 00:23:11,450 Pero no sé. 280 00:23:12,430 --> 00:23:13,430 No nos veo bien. 281 00:23:14,230 --> 00:23:15,230 Sobre todo a José. 282 00:23:16,630 --> 00:23:18,410 Bueno, está cansado de estar ahí dentro. 283 00:23:21,650 --> 00:23:22,650 ¿Y tú? 284 00:23:23,470 --> 00:23:25,570 Y a ti seguro que nadie te pregunta cómo estás. 285 00:23:27,610 --> 00:23:28,870 Yo estoy bien, lo llevo bien. 286 00:23:30,330 --> 00:23:31,370 Qué mentirosa. 287 00:23:31,710 --> 00:23:34,390 ¿Y qué dices tú cuando te preguntan las vecinas? Pues que estás bien. 288 00:23:35,050 --> 00:23:36,210 Ahora somos vecinas. 289 00:23:36,810 --> 00:23:38,910 Asun, que no me refería a eso tampoco. 290 00:23:39,790 --> 00:23:40,790 Ya lo sé. 291 00:23:42,930 --> 00:23:46,250 Pues yo cuando salgo a la calle y me desconecto el sonotón y me quedo tan 292 00:23:46,250 --> 00:23:47,250 pancha. 293 00:23:54,390 --> 00:23:55,830 Son mis hijos y me duelen. 294 00:23:56,930 --> 00:23:59,470 Pero hagan lo que hagan, yo voy a estar orgullosa. 295 00:24:03,630 --> 00:24:04,850 Sí, José Antonio Ortiz. 296 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Sí, 297 00:24:06,490 --> 00:24:07,890 quería solicitar un vis -a -vis con él. 298 00:24:09,130 --> 00:24:10,130 Mi marido. 299 00:24:11,590 --> 00:24:12,590 ¿Pasa algo? 300 00:24:13,650 --> 00:24:16,310 Disculpe, es que veo que ya hay un vis -a -vis solicitado. 301 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 ¿Cómo? 302 00:24:18,250 --> 00:24:19,250 No, no puede ser. 303 00:24:44,549 --> 00:24:45,549 Ya está. 304 00:24:59,350 --> 00:25:00,349 ¿Sos ojos? 305 00:25:00,350 --> 00:25:01,189 ¿Qué pasa? 306 00:25:01,190 --> 00:25:02,390 Tú lo sabías todo, ¿verdad? 307 00:25:04,150 --> 00:25:07,350 Desde cuando se fue ya mi marido a la mexicana. Ya está, mi amor, ya está. 308 00:25:07,670 --> 00:25:08,670 Ya está. 309 00:25:10,890 --> 00:25:12,010 ¿Y ahora te arrepientes? 310 00:25:12,250 --> 00:25:15,190 No, no me arrepiento. No me arrepiento, pero no ha sido buena idea que hagas 311 00:25:15,190 --> 00:25:17,230 más. Bueno, y sabéis bien las esposas. 312 00:25:17,770 --> 00:25:18,770 No todas. 313 00:25:19,730 --> 00:25:21,650 Algunas no tienen estómago para esto, ¿estaban? 314 00:25:25,070 --> 00:25:28,110 Mira, si quieres vamos al despacho y así te tranquilizas un poco. No estoy 315 00:25:28,110 --> 00:25:29,110 nerviosa. 316 00:25:29,770 --> 00:25:31,750 Así que no me tratas como si fuera una gilipollas. 317 00:25:33,110 --> 00:25:35,090 Lo que quiero decir es que es mejor que no te conozcan. 318 00:25:35,370 --> 00:25:37,790 Si te conocen te investigan y no te interesa. 319 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 Me voy. 320 00:25:48,140 --> 00:25:49,140 No sé. 321 00:25:59,520 --> 00:26:01,500 Joder, Iza, ya sabes cómo son los tíos. Ya. 322 00:26:03,880 --> 00:26:04,880 Ya. 323 00:26:06,820 --> 00:26:07,820 ¿Quién es el jefe? 324 00:26:09,450 --> 00:26:12,230 Pero estoy segura de que os quiere y que lo hacía para protegeros. Isa, por 325 00:26:12,230 --> 00:26:13,250 favor, no te vayas. Isa. 326 00:26:35,830 --> 00:26:37,090 ¿Esto es por trabarte el culo? 327 00:26:40,650 --> 00:26:42,490 Un puto cocido, hermano. De Lardi. 328 00:26:42,950 --> 00:26:43,950 Ya. 329 00:26:45,310 --> 00:26:46,310 No lo sabía. 330 00:26:46,390 --> 00:26:47,390 ¿Está frío o qué? 331 00:26:49,410 --> 00:26:50,930 No va a haber un puto cocido ahora. 332 00:26:55,210 --> 00:26:56,210 Artista. 333 00:26:59,870 --> 00:27:00,870 ¿Pero? 334 00:27:02,550 --> 00:27:03,550 Hostia, tío. 335 00:27:03,950 --> 00:27:05,390 Hace años que no cato uno de estos. 336 00:27:06,130 --> 00:27:07,130 ¿Puedo? 337 00:27:08,530 --> 00:27:09,930 Pues pregúntale a ver qué es suyo. 338 00:27:12,830 --> 00:27:13,830 Gracias, tronco. 339 00:27:14,130 --> 00:27:15,430 Estos detalles no se olvidan. 340 00:27:18,530 --> 00:27:19,770 ¿Dónde vas, con los garbanzos? 341 00:27:28,610 --> 00:27:31,530 Oye, que no... Que no voy a cambiar de opinión, hermano. 342 00:27:31,910 --> 00:27:33,190 Que ya está, ¿eh? 343 00:27:33,390 --> 00:27:34,390 No, tranquilo. 344 00:27:35,230 --> 00:27:38,950 Entiéndete un poco y cuando salgamos lo hablamos. Que no, que ya está visto. Que 345 00:27:38,950 --> 00:27:39,950 ya está. 346 00:27:41,150 --> 00:27:42,150 Lo dejo. 347 00:27:43,950 --> 00:27:44,950 ¿Sí? 348 00:27:45,230 --> 00:27:48,730 A ti te pone que la gente te tenga miedo, pero que... No, no pone que la 349 00:27:48,730 --> 00:27:51,110 me... Es que a mí esto me la sopla, coño. Que me da igual. 350 00:27:52,450 --> 00:27:53,450 ¿Vale? No puedo más. 351 00:27:53,670 --> 00:27:54,870 Que yo no soy como tú, coño. 352 00:27:57,270 --> 00:27:58,270 ¿Estamos? 353 00:28:01,530 --> 00:28:02,530 ¿Estamos? 354 00:28:35,310 --> 00:28:36,310 Por lo menos no. 355 00:29:15,960 --> 00:29:17,240 Sí, te escucho, sí, sí. 356 00:29:18,540 --> 00:29:20,200 Bueno, de eso hablamos más tarde, sí. 357 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 Bueno, bien. 358 00:29:22,740 --> 00:29:25,000 Para cualquier duda de casa, Nicoleta. 359 00:29:25,220 --> 00:29:26,920 Tranqui. ¿Vale? Muy bien. 360 00:29:27,460 --> 00:29:30,440 No creo que te dé mucha guerra. Le voy a dar más guerra yo a ella. Sí, 361 00:29:30,480 --> 00:29:31,880 condicional confianza. Bien. 362 00:29:32,480 --> 00:29:33,480 Ya está. 363 00:29:34,980 --> 00:29:37,560 Nicoleta, nos vemos. Venga, luego hablamos. 364 00:29:38,220 --> 00:29:39,220 Lo tenemos. 365 00:29:39,720 --> 00:29:40,720 Perfecto. 366 00:29:43,140 --> 00:29:44,140 Condicional confianza. 367 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 Mañana sale. 368 00:29:46,740 --> 00:29:48,340 Cambiamos los billetes y le damos una sorpresa. 369 00:29:50,360 --> 00:29:53,540 No, vete tú. Yo me voy a Suiza. Isabel, eso no puede ser. 370 00:29:54,440 --> 00:29:56,920 Ya voy yo a Suiza. Isabel, tú tienes que estar con José Antonio. 371 00:29:57,180 --> 00:29:58,640 ¿Qué pasa, no quiere celebrar? He dicho que no. 372 00:30:00,780 --> 00:30:01,780 Isabel. 373 00:30:02,400 --> 00:30:03,500 ¿Y qué le digo yo a José Antonio? 374 00:30:03,720 --> 00:30:05,280 Lo que quieras. Ah, perfecto. 375 00:30:40,959 --> 00:30:42,580 A menos horas, ¿no? Por fin. 376 00:30:42,780 --> 00:30:47,020 Bueno, ese juez era muy duro de pelar. Sí, ya me he dado cuenta ya. 377 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 ¿Dónde está Isabel? 378 00:30:51,940 --> 00:30:53,060 Está en Suiza. 379 00:30:54,180 --> 00:30:55,880 Se marchó anoche. ¿Cómo que está en Suiza? 380 00:30:56,480 --> 00:30:58,580 Sí, intenté convencerla, pero no pude. 381 00:30:58,920 --> 00:31:00,520 Pero si sabía que salía hoy. 382 00:31:01,400 --> 00:31:02,400 Sí. 383 00:31:02,760 --> 00:31:03,760 Lo siento. 384 00:31:04,900 --> 00:31:07,580 Bueno, da igual, correo. Bueno, ya sabes cómo es. Sí. 385 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 Oye, ¿y el Fausti? 386 00:31:11,880 --> 00:31:14,240 ¿Qué esperabas? ¿Que viniera a recogeros con una orquesta o qué? 387 00:31:14,860 --> 00:31:16,660 Con unos mariachis. De joder. 388 00:31:55,760 --> 00:31:59,080 ¿Era necesario cargar ese toribio? Por si las moscas se iban de la lengua. 389 00:31:59,480 --> 00:32:00,960 Pero ahora tenemos otro problema. 390 00:32:01,300 --> 00:32:02,360 Los han soltado. 391 00:32:02,580 --> 00:32:03,580 Sí, ya lo sé. 392 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 ¿Y qué vas a hacer? 393 00:32:07,160 --> 00:32:08,240 Le vamos a hacer. 394 00:32:10,120 --> 00:32:12,840 Hombre... ¿Hay cal para este güey? 395 00:32:14,420 --> 00:32:16,540 Claro, claro que estamos juntos en esto, coño. 396 00:32:17,460 --> 00:32:18,460 Déjate de chorradas. 397 00:32:18,680 --> 00:32:19,680 ¿Qué quieres hacer? 398 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 Esperar. 399 00:32:24,520 --> 00:32:25,520 No es tonto. 400 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 ¿Se dará cuenta de lo que estamos haciendo? ¡Chingada madre que ya sé, 401 00:32:29,280 --> 00:32:30,280 Vamos a esperar. 402 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Vamos a esperar. 403 00:32:33,300 --> 00:32:35,540 Y cuando se sienta confiado, le damos. 404 00:32:38,100 --> 00:32:40,420 Los golpes que más duelen son los que menos te esperas. 405 00:32:42,120 --> 00:32:43,120 Decía mi abuelita. 406 00:32:48,340 --> 00:32:49,520 Voy a tomar una chela, güey. 407 00:33:27,270 --> 00:33:28,270 Señora Barrios. 408 00:33:29,910 --> 00:33:32,150 No, señora, no. Tú te ame, por favor. 409 00:33:32,410 --> 00:33:33,410 Por supuesto. 410 00:33:33,950 --> 00:33:36,010 Se supone que yo estaba esperando un suizo. 411 00:33:36,510 --> 00:33:39,850 Bruno Meyer González. Soy medio suizo, medio andaluz. 412 00:33:40,170 --> 00:33:42,830 Mi madre es de San José, un pueblecito de Almería. 413 00:33:45,630 --> 00:33:46,630 ¿Puedo? 414 00:33:52,410 --> 00:33:55,470 Los documentos de la nueva cuenta que hemos abierto a su nombre. 415 00:33:55,690 --> 00:33:56,539 A tú. 416 00:33:56,540 --> 00:33:57,540 Nombre. 417 00:33:57,920 --> 00:34:01,120 Y aquí está la llave de la caja fuerte. 418 00:34:03,020 --> 00:34:04,020 Guárdala bien. 419 00:34:12,480 --> 00:34:13,080 En 420 00:34:13,080 --> 00:34:20,040 fin, 421 00:34:20,139 --> 00:34:22,139 bienvenida a nuestra entidad. 422 00:34:27,889 --> 00:34:30,070 Encantado. Por cierto, se me olvidaba. 423 00:34:31,650 --> 00:34:32,650 Mi tarjeta. 424 00:34:33,150 --> 00:34:35,270 Cualquier cosa que necesites, no dudes en llamarme. 425 00:34:38,409 --> 00:34:39,989 ¿Quiere que le traiga algo? 426 00:34:41,969 --> 00:34:44,250 No. Que si quiero tomar algo. 427 00:34:48,710 --> 00:34:54,429 Si lo hubieran pillado con la pasta, habría salido en la noticia ya. 428 00:34:54,830 --> 00:34:55,830 Como el Johnny. 429 00:34:56,120 --> 00:34:58,060 ¿A ti te dijo algo de cuántos días se va a tardar? 430 00:34:58,580 --> 00:35:00,220 A mí me dejó a la baby y se piró. 431 00:35:02,640 --> 00:35:04,960 Necesitamos salir de marcha. Hemos estado seis meses a palos eco, tronco. 432 00:35:07,120 --> 00:35:08,380 Yo me quedo con esta, vete. 433 00:35:08,720 --> 00:35:09,720 ¿No te querías venir? 434 00:35:10,080 --> 00:35:11,460 Ya paso de vuestro rollo. 435 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 A veces a estos. 436 00:35:25,770 --> 00:35:26,970 Toribio está desaparecido. 437 00:35:28,510 --> 00:35:30,270 Bueno, pues búscale, tú sabes dónde está, ¿no? 438 00:35:31,630 --> 00:35:33,470 Se ha ido de casa sin llevarse nada, güey. 439 00:35:34,170 --> 00:35:35,430 Pues le preguntas a Corbalán. 440 00:35:36,610 --> 00:35:37,610 Lo pinta bien, ¿eh? 441 00:35:38,830 --> 00:35:40,230 Dame un favor, dame una cerveza. 442 00:35:49,470 --> 00:35:50,470 ¿Has hablado con Iza? 443 00:35:52,870 --> 00:35:53,970 No, ¿de qué? 444 00:35:54,430 --> 00:35:56,370 No te ha dicho nada de lo del dinero y de Magu. 445 00:36:10,170 --> 00:36:11,250 Una cerveza. 446 00:36:17,010 --> 00:36:18,490 Una pinche cerveza. 447 00:36:21,570 --> 00:36:22,570 ¿Vale? 448 00:36:26,660 --> 00:36:27,860 Gracias. ¿De qué hablaban? 449 00:36:29,580 --> 00:36:30,580 Cosas nuestras. 450 00:36:32,760 --> 00:36:34,000 Conmigo no juegues, rubia, ¿eh? 451 00:36:35,160 --> 00:36:36,960 No me vuelvas a tocar así en tu puta vida. 452 00:36:39,620 --> 00:36:40,660 ¿De qué hablaban? 453 00:36:44,540 --> 00:36:45,780 Nada que tenga que ver contigo. 454 00:36:48,740 --> 00:36:51,020 Porque no queremos que José sea una idea equivocada, ¿no? 455 00:36:54,440 --> 00:36:55,860 Y yo calladita estoy más guapa. 456 00:36:56,980 --> 00:36:58,360 Pero tú estás un poquito nerviosito. 457 00:37:34,670 --> 00:37:35,850 José, tenemos que hablar. 458 00:37:36,850 --> 00:37:39,410 Yo tengo el cuerpo para mucha mierda, ¿eh, caballero? 459 00:37:40,030 --> 00:37:41,450 Lo siento, pero es sobre Fausti. 460 00:37:47,890 --> 00:37:49,870 ¿Ya te vas, Fausti? 461 00:37:52,850 --> 00:37:53,870 Es tarde, güey. 462 00:37:56,410 --> 00:37:57,650 ¿Y el casco ese qué es? 463 00:38:00,990 --> 00:38:01,990 Capricho. 464 00:38:05,640 --> 00:38:07,920 Hace mucho que no me daba un... Ya. 465 00:38:08,940 --> 00:38:10,000 No es el único, ¿no? 466 00:38:10,980 --> 00:38:11,980 Ya lo viste. 467 00:38:16,640 --> 00:38:17,960 Todo bien, ¿eh, cabrón? 468 00:38:19,480 --> 00:38:21,480 Estaba dentro y alguien tenía que encargarse. 469 00:38:22,440 --> 00:38:23,440 De verdad. 470 00:38:24,120 --> 00:38:25,360 Sí, todo bien. 471 00:38:28,360 --> 00:38:29,540 Yo sé quién es el jefe. 472 00:38:32,420 --> 00:38:33,820 No te vas a enojar, ¿no, güey? 473 00:38:34,960 --> 00:38:36,260 Por una vez que me hago valer. 474 00:38:38,820 --> 00:38:39,860 ¿Algo más que decirme? 475 00:38:47,940 --> 00:38:49,800 Me alegra mucho que estés de vuelta, cabrón. 476 00:38:52,540 --> 00:38:53,540 Bueno, dame el casco. 477 00:38:58,540 --> 00:38:59,540 Allá ves. 478 00:39:06,320 --> 00:39:08,260 Y mañana hablamos en el gimnasio por la mañana. 479 00:39:12,280 --> 00:39:13,280 Ahora sí, ¿no, amigo? 480 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 Esta es la cama, anda. 481 00:39:50,570 --> 00:39:51,570 ¿Estás bien? 482 00:40:16,810 --> 00:40:18,530 de práctica. Ajá. ¿Cómo era? 483 00:40:19,310 --> 00:40:20,310 Framboise. 484 00:40:21,050 --> 00:40:22,050 Framboise. 485 00:40:22,210 --> 00:40:23,290 No, con B. 486 00:40:24,010 --> 00:40:25,150 Framboise. Ah, con B. 487 00:40:26,510 --> 00:40:27,510 Framboise. Ay. 488 00:40:27,990 --> 00:40:28,990 Ajá. 489 00:41:24,620 --> 00:41:27,460 Fausti, cariño, dame un toque cuando hay que hacer el mensaje, ¿vale? 490 00:41:36,420 --> 00:41:37,420 José, di algo. 491 00:41:41,900 --> 00:41:42,900 Das miedo. 492 00:41:46,520 --> 00:41:47,680 ¿Era tú la que estaba afuera? 493 00:41:49,000 --> 00:41:51,600 Se estaba viniendo arriba y le dije que no la cagara, pero yo qué coño voy a 494 00:41:51,600 --> 00:41:52,600 saber, ¿eh? Calles. 495 00:41:53,450 --> 00:41:55,770 Me estoy agobiando, pero yo qué iba a saber. Pues cállate. 496 00:41:59,690 --> 00:42:02,090 Si no has hecho nada mal, no tienes por qué agobiarte, ¿vale? 497 00:42:02,970 --> 00:42:04,950 Si te llama, quedas con él y me lo cuentas. 498 00:42:11,070 --> 00:42:12,070 Yo me fío de ti. 499 00:42:12,690 --> 00:42:14,390 Yo confío en ti. ¿Tú confías en ti? 500 00:42:49,870 --> 00:42:51,410 Llevo muchos años trabajando con él. 501 00:42:52,230 --> 00:42:55,250 Y lo que ha hecho no está bien. Así que se acabaron las negociaciones. 502 00:42:56,890 --> 00:42:59,570 ¿Y qué tiene de malo si trabaja lo más de bien? 503 00:43:00,270 --> 00:43:02,990 Hasta trajo dinero para pagar la deuda. 504 00:43:04,510 --> 00:43:05,930 ¿Trajo dinero para pagar la deuda? 505 00:43:06,550 --> 00:43:11,370 Sí. Y ese detalle está muy bueno con los patrones. Está con sus putos muertos. 506 00:43:13,350 --> 00:43:18,650 A mí no me interesa mientras fluya la merca. Que rey sea primero, Felipe V. 507 00:43:23,110 --> 00:43:27,090 Mira, yo sé que en tu país las cosas se hacen diferentes, pero aquí estamos en 508 00:43:27,090 --> 00:43:28,630 España. Baja la puta más. 509 00:43:28,910 --> 00:43:34,010 En España la gente se respeta y si te faltan el respeto, al subir las 510 00:43:34,010 --> 00:43:35,010 consecuencias. 511 00:43:36,690 --> 00:43:37,690 ¿Te queda claro? 512 00:43:48,600 --> 00:43:52,320 Ustedes solucionen su problema y me llaman. 513 00:43:58,220 --> 00:43:59,360 Tenemos que ir a por él. 514 00:44:03,540 --> 00:44:05,180 Nos vemos en el gimnasio. 515 00:44:20,970 --> 00:44:21,970 ¿Qué quieres hacer? 516 00:46:12,259 --> 00:46:13,680 ¡José! ¡José dime algo! 517 00:48:25,480 --> 00:48:26,800 de echar vivo a los perros. 518 00:48:56,000 --> 00:49:00,160 en medio de esta confusión 35160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.