All language subtitles for The_Inmortal_S01E08_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,410 --> 00:01:51,410
¿Qué tal?
2
00:01:52,470 --> 00:01:53,470
Qué guapo estás.
3
00:01:58,030 --> 00:01:59,410
¿Y la niña? ¿Qué tal?
4
00:01:59,670 --> 00:02:00,670
Muy bien.
5
00:02:00,770 --> 00:02:01,770
Muy grande.
6
00:02:02,090 --> 00:02:03,270
Se parece mucho a ti.
7
00:02:04,990 --> 00:02:06,650
Con unos mofletes gigantes.
8
00:02:07,190 --> 00:02:10,050
Me la voy a comer entera cuando salga.
No te la acabas, ¿eh?
9
00:02:10,610 --> 00:02:11,610
Está muy grande.
10
00:02:13,130 --> 00:02:14,910
Sí, cuando me la acabe empiezo con la
madre.
11
00:02:15,830 --> 00:02:16,830
Vale.
12
00:02:18,250 --> 00:02:19,550
La oreja, el cuello.
13
00:02:25,960 --> 00:02:27,020
Eso va a ser pronto, ¿no?
14
00:02:28,180 --> 00:02:32,540
¿Cómo que...? ¿Qué?
15
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
Está difícil.
16
00:02:39,620 --> 00:02:42,260
El juez no tiene razones. Ya Correa no
sabe qué hacer.
17
00:02:46,560 --> 00:02:53,260
Se han bloqueado todas las
18
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
cuentas.
19
00:02:57,930 --> 00:02:59,770
Pues habla con Fausti que te ayude a
sacarlo de casa.
20
00:03:00,190 --> 00:03:03,750
Correa piensa que no está bien tenerlo
ahí. Es peligroso. Que pueda haber más
21
00:03:03,750 --> 00:03:05,010
redadas y que lo sacamos fuera.
22
00:03:06,170 --> 00:03:07,170
Suiza.
23
00:03:08,570 --> 00:03:09,570
¿A Suiza?
24
00:03:10,390 --> 00:03:12,230
Los bancos allí son muy seguros.
25
00:03:13,350 --> 00:03:15,750
Sería muy difícil que nadie rastrease
esas cuentas.
26
00:03:16,150 --> 00:03:17,230
Y es la única opción.
27
00:03:19,610 --> 00:03:20,670
Nos lo tenemos que llevar.
28
00:03:23,730 --> 00:03:24,730
Dame lo que hay.
29
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
Y lo muevo todo.
30
00:03:31,350 --> 00:03:32,350
Ok.
31
00:03:32,490 --> 00:03:33,490
Ok.
32
00:03:35,770 --> 00:03:39,730
No podemos dejar que nos dejen en
pelotas. O sea, que Suiza, pues Suiza,
33
00:03:39,730 --> 00:03:40,730
sé, como los grandes.
34
00:03:41,790 --> 00:03:42,790
¿Tú qué dices?
35
00:03:43,850 --> 00:03:45,910
Diablo, que te has quedado lai. Que no
me toques, coño.
36
00:03:46,270 --> 00:03:48,370
Venga, se acabó el recreo, todos para
adentro.
37
00:03:49,730 --> 00:03:51,070
Eh, Damián, ¿cómo va lo mío?
38
00:03:51,270 --> 00:03:52,270
Paciencia, amigo conductor.
39
00:03:53,490 --> 00:03:54,490
¿Cómo dices?
40
00:03:55,930 --> 00:03:56,930
Dime yo.
41
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Eh, Damián.
42
00:04:17,820 --> 00:04:18,820
Vamos.
43
00:04:19,300 --> 00:04:20,959
Toma. ¿Cuándo le llega?
44
00:04:21,180 --> 00:04:22,200
El 4 de turno.
45
00:04:22,660 --> 00:04:24,500
Ahí dentro llevas un regalito, ¿vale?
46
00:04:24,820 --> 00:04:27,080
Es en especies para que te tomes una
fiesta en nuestra salud.
47
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
¿Te falta algo?
48
00:04:32,040 --> 00:04:33,840
Sí, si me invites a una copa.
49
00:04:34,620 --> 00:04:36,880
Anda, tira, que todavía te quito la
farla por bobo.
50
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
¿Qué coño?
51
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
¿De qué va eso?
52
00:04:40,880 --> 00:04:42,040
¿Trabajáis ahora con ese mierda?
53
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
¿Y este qué hace por aquí?
54
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
¿Trabajará para vosotros?
55
00:04:50,920 --> 00:04:52,180
¿Te picó algo, caballero?
56
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
A mí nada.
57
00:04:53,740 --> 00:04:55,240
Mientras no se meta en mi terreno, todo
bien.
58
00:04:55,460 --> 00:04:57,000
Tiene buenos contactos, ¿eh? Sí.
59
00:04:57,540 --> 00:04:58,680
Y tiene hambre.
60
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
Eso que te falta.
61
00:05:01,240 --> 00:05:04,260
Te veo como... como muy acomodado.
62
00:05:04,780 --> 00:05:07,240
Y yo te veo muy tocapelotas. Porque eso
es lo que estás haciendo.
63
00:05:08,180 --> 00:05:09,200
Tocarme las pelotas.
64
00:05:10,460 --> 00:05:12,900
¿O es que acaso quieres echarme del
business ahora que José no está?
65
00:05:13,540 --> 00:05:14,540
Caballero.
66
00:05:15,500 --> 00:05:17,280
Ven, vamos a conversar un poquito.
67
00:05:18,960 --> 00:05:22,520
Yo quiero que tú y yo nos llevemos bien.
Esto es muy importante para mí.
68
00:05:23,380 --> 00:05:30,260
Mira, yo me reúno con quien me dé la
puta gana y tú te
69
00:05:30,260 --> 00:05:32,120
dedicas a traerme nuevos clientes.
70
00:05:34,420 --> 00:05:36,600
Qué bueno que estemos de acuerdo.
71
00:05:49,130 --> 00:05:50,410
Se te está subiendo un poco la cabeza.
72
00:05:52,710 --> 00:05:54,330
Pues, Borjita, ese le dejó una pella a
José.
73
00:05:54,910 --> 00:05:55,950
Ese es su problema.
74
00:05:57,170 --> 00:05:58,410
No, es el tuyo y el mío.
75
00:05:58,770 --> 00:06:00,990
No le va a hacer ni puta gracia
enterarse de que ocurra para nosotros.
76
00:06:01,410 --> 00:06:02,410
¿Y eso quién se lo va a decir?
77
00:06:04,750 --> 00:06:07,290
Ser el jefe está de abuti, pero José va
a salir más pronto que tarde.
78
00:06:07,750 --> 00:06:09,370
Y seguirá siendo el jefe, rubia.
79
00:06:10,750 --> 00:06:13,070
Eso espero, porque no quiero estar en
medio de vuestras mierdas.
80
00:06:13,310 --> 00:06:14,830
¿Por qué no vas y te tomas un tequila a
mi nombre?
81
00:06:32,680 --> 00:06:35,840
No me fío ni un pelo de la rubia. Como
se vaya de la lengua nos va a joder a
82
00:06:35,840 --> 00:06:36,819
todos.
83
00:06:36,820 --> 00:06:38,460
La rubia sabe lo que le conviene.
84
00:06:39,880 --> 00:06:41,520
¿Viste esos labios tan bonitos que
tiene?
85
00:06:42,220 --> 00:06:43,720
Los mantendrá cerraditos.
86
00:06:47,700 --> 00:06:48,820
¿Te fías de los moros?
87
00:06:50,060 --> 00:06:51,060
¿De sus dementes?
88
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
¿De los iraníes?
89
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
Acojona trabajar con ellos.
90
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
Buenos soldados.
91
00:06:59,720 --> 00:07:01,320
No se andan con pendejadas.
92
00:07:04,710 --> 00:07:06,450
¿Qué sabemos del colombiano? ¿Has
hablado con él?
93
00:07:07,950 --> 00:07:09,130
Pues con prisa, cabrón.
94
00:07:10,290 --> 00:07:12,250
Vamos a hacer las cosas con calma.
95
00:07:16,450 --> 00:07:19,070
A ver qué cara pone cuando se entere que
le estamos levantando el negocio a los
96
00:07:19,070 --> 00:07:20,070
putos Miami.
97
00:07:22,070 --> 00:07:23,930
A José no le gustaba que nos llamaran
así.
98
00:07:26,570 --> 00:07:27,610
¡A huevo!
99
00:07:29,030 --> 00:07:30,950
Nosotros sí que somos los Miami, cabrón.
100
00:07:31,270 --> 00:07:32,710
Sobre todo yo, que soy de Chinchón.
101
00:07:33,310 --> 00:07:34,310
No te jodas.
102
00:07:44,410 --> 00:07:46,690
Toma, tu pedido. Para que te quede bien
limpito.
103
00:07:47,410 --> 00:07:49,930
Te he dejado un poco de textura en el
chabón para que no te aburras.
104
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
Rubia, ¿qué tal?
105
00:08:18,860 --> 00:08:20,160
José, qué alegría oírte.
106
00:08:20,440 --> 00:08:22,020
¿Qué haces tú? ¿Te estás follando o qué?
107
00:08:23,220 --> 00:08:25,660
¿Qué va en el gimnasio? Se quema más que
con un mal polvo.
108
00:08:26,040 --> 00:08:27,100
¿Qué? ¿Cómo va la cosa?
109
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Bien.
110
00:08:30,180 --> 00:08:31,039
¿Algún problema?
111
00:08:31,040 --> 00:08:33,659
Desde que Claudio nos adelantó la
mercancía, el negocio va solo.
112
00:08:34,179 --> 00:08:35,760
No eres tan importante como te crees.
113
00:08:35,980 --> 00:08:37,159
Al grano, Rubia.
114
00:08:37,860 --> 00:08:40,960
En Madrid andamos un poco bajos para no
dar el cantazo, pero con lo de Ibiza
115
00:08:40,960 --> 00:08:41,960
tiramos tranquilamente.
116
00:08:42,820 --> 00:08:43,799
¿Hablaste con Nano?
117
00:08:43,799 --> 00:08:46,910
Sí, le parece bien el acuerdo. Y además
de lo de Alicante... nos ayudó a entrar
118
00:08:46,910 --> 00:08:47,910
en Gandía.
119
00:08:49,490 --> 00:08:51,310
Oye, tengo que pedirte un favor.
120
00:08:52,650 --> 00:08:53,650
Dime.
121
00:08:54,250 --> 00:08:57,050
Por lo que te voy a contar no se puede
enterar ni Dios.
122
00:08:57,990 --> 00:08:59,070
¿Me estás oyendo, no?
123
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
Claro.
124
00:09:03,270 --> 00:09:04,270
Hola.
125
00:09:15,459 --> 00:09:16,560
Todo esto es dinero.
126
00:09:17,140 --> 00:09:18,140
Y es lo que hay acá.
127
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
¿Cómo que acá?
128
00:09:35,240 --> 00:09:37,460
Joder, voy a necesitar una furgoneta.
129
00:09:38,060 --> 00:09:39,100
Y que sea grande.
130
00:09:45,640 --> 00:09:48,440
Hasta que Correa no tenga el viaje listo
no movemos el dinero.
131
00:09:52,080 --> 00:09:54,480
José me dijo que solo superamos tú y yo
donde está.
132
00:09:56,300 --> 00:09:58,440
Toma, aquí tienes una llave de copia de
la furgoneta.
133
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
Por seguridad.
134
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Alucino, tía.
135
00:10:03,680 --> 00:10:06,040
Yo preocupada por cuatro fajos que
tenemos aquí en casa.
136
00:10:06,740 --> 00:10:09,560
Precisamente, a lo mejor no te dijo nada
por eso, para que no te preocuparas.
137
00:10:09,740 --> 00:10:10,740
Muy bien, pero joda igual.
138
00:10:11,960 --> 00:10:13,300
Eso justo necesito yo hoy.
139
00:10:14,010 --> 00:10:15,010
Que me jodan un poco.
140
00:10:20,450 --> 00:10:22,510
¿Y José dónde tenía escondido tanto
dinero?
141
00:10:23,770 --> 00:10:25,070
Por ahí, en 20 agujeros.
142
00:10:26,250 --> 00:10:27,470
Todo el día para arriba y para abajo.
143
00:10:29,050 --> 00:10:30,050
Ya.
144
00:10:34,110 --> 00:10:36,210
Venga, a ver lo que te enseñé aquí. Eso,
venga.
145
00:10:37,790 --> 00:10:39,350
Y para el detrás.
146
00:10:45,000 --> 00:10:48,380
Y ahora que se han llevado la pasta,
vamos a dejar de cobrar. Supongo, ¿no?
147
00:10:48,600 --> 00:10:50,240
¿Pero qué quieres decir de tal fin que
egoísta?
148
00:10:51,460 --> 00:10:52,460
Sí, tú.
149
00:10:54,080 --> 00:10:56,140
¿Qué cosa está en la cárcel y tú aquí
pensando en dinero?
150
00:10:56,400 --> 00:10:58,940
Bueno, Tommy quiere traspasar el bar y
estaba pensando en que si quiere
151
00:10:58,940 --> 00:11:00,720
traspasar el bar... Bueno, se despidan,
se esperan y ya.
152
00:11:01,740 --> 00:11:04,900
Ay, Piti, estás un poquito insoportable
hoy, ¿no?
153
00:11:11,140 --> 00:11:12,140
Le voy a ir a ver.
154
00:11:12,560 --> 00:11:13,539
¿A qué?
155
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
¿Sas moquecha?
156
00:11:16,099 --> 00:11:20,260
Mi amor, con lo que mueven estos, no
creo que tarde mucho en salir y meterse
157
00:11:20,260 --> 00:11:20,959
tu cama.
158
00:11:20,960 --> 00:11:22,260
¿Y tú crees que es sexo?
159
00:11:24,260 --> 00:11:27,420
Prefiero pensar en eso antes de pensar
que te has encoñado de él otra vez.
160
00:11:30,540 --> 00:11:35,360
Mi amor, él ya eligió y no fue a ti.
161
00:12:23,780 --> 00:12:24,780
¿Sí?
162
00:12:25,720 --> 00:12:27,340
Ey, ¿estás dormida?
163
00:12:32,480 --> 00:12:34,480
Yo no, pero casi despiertas a la niña.
164
00:12:34,880 --> 00:12:36,900
Bueno, así por lo menos lo escucho
llorar.
165
00:12:37,880 --> 00:12:40,180
Pues nada, si quieres la despierto y que
me dé la noche.
166
00:12:41,460 --> 00:12:42,460
Da igual.
167
00:12:44,560 --> 00:12:45,680
¿Has hablado con la rubia?
168
00:12:47,300 --> 00:12:51,240
Ajá. Y Correa, ¿qué te ha dicho? ¿Cómo
va a sacar el dinero a Suiza?
169
00:12:52,750 --> 00:12:53,750
No había un privado.
170
00:12:57,710 --> 00:12:58,710
¿Te pasa algo?
171
00:13:02,110 --> 00:13:03,630
No, nada, que te echo de menos.
172
00:13:05,110 --> 00:13:06,610
Bueno, te echamos de menos las dos.
173
00:13:10,270 --> 00:13:11,270
¿Has pedido el vis -a -vis?
174
00:13:14,890 --> 00:13:16,830
Pues no, José, es que yo ahí no sé.
175
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
Y se aflaga.
176
00:13:41,930 --> 00:13:42,930
A ver, espera.
177
00:13:44,290 --> 00:13:46,390
A ver, nana. A ver.
178
00:13:46,990 --> 00:13:50,630
Ay, mi amor. Dí hola, papá. Ya, mi amor.
179
00:13:50,890 --> 00:13:51,950
Dí hola, papá.
180
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Muy buenas.
181
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
Buenas.
182
00:14:20,120 --> 00:14:21,540
Disculpa el olorcito.
183
00:14:21,780 --> 00:14:24,460
Lo que pasa es que tocó fumigar porque
había cucarachas.
184
00:14:27,320 --> 00:14:29,400
Y eso se va de viaje.
185
00:14:29,880 --> 00:14:31,940
Eso es parte de la deuda del último
envío.
186
00:14:41,770 --> 00:14:44,950
Yo pensé que no iba a haber esa plata
hasta que su patrón no saliera a la
187
00:14:44,950 --> 00:14:48,070
universidad. Más temprano que tarde me
lo ibas a reclamar.
188
00:14:48,950 --> 00:14:52,390
Y si necesito 300 kilos para ahora
mismo, pues más vale estar a bien, ¿no?
189
00:14:53,950 --> 00:14:58,630
Aunque estos pendejos estén en prisión,
este negocio sigue, cabrón.
190
00:14:59,270 --> 00:15:00,270
Ya.
191
00:15:00,930 --> 00:15:05,390
A mí esta ciudad me gusta. No podemos
dejar a Madrid sin fiesta, cabrón. Pero
192
00:15:05,390 --> 00:15:08,630
mí 300 kilos me parece mucha merca para
José Antonio.
193
00:15:10,670 --> 00:15:11,830
Mi nombre es Fausti.
194
00:15:15,750 --> 00:15:17,690
Yo también estoy haciendo algunos
cambios.
195
00:15:27,290 --> 00:15:28,730
Y su patrón lo sabe.
196
00:15:34,130 --> 00:15:37,310
Santana tiene suficiente de qué
preocuparse con que no se lo cojan en
197
00:15:42,640 --> 00:15:44,480
Lleva el dinero como me dijiste, al
pueblo.
198
00:15:52,840 --> 00:15:53,840
¿Lo jodió bien?
199
00:15:54,860 --> 00:15:56,640
También ni me acuerdo de dónde lo metí.
200
00:15:59,880 --> 00:16:01,060
¿Los peretes cómo están?
201
00:16:02,440 --> 00:16:03,860
Bien, tú tranquilo.
202
00:16:06,160 --> 00:16:08,260
Ay, virgencita, tener que verme otra vez
aquí.
203
00:16:08,940 --> 00:16:11,160
Con lo que sufrimos con tus padres, que
emparezcan.
204
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
Lo siento, Yaya.
205
00:16:21,010 --> 00:16:22,730
¿Y tú también te drogas como ellos?
206
00:16:24,070 --> 00:16:25,670
No, de verdad.
207
00:16:26,630 --> 00:16:28,050
Lo mismo decía tu padre.
208
00:16:28,290 --> 00:16:30,550
Y mira cómo acabó aquel día.
209
00:16:35,810 --> 00:16:37,650
Que yo no me drogo, Yaya, se lo juro.
210
00:16:39,490 --> 00:16:40,550
Cuando salgas.
211
00:16:42,280 --> 00:16:44,900
No vas a volver a tocar la droga ni con
un palo.
212
00:16:47,940 --> 00:16:48,940
Júrame eso.
213
00:16:57,080 --> 00:16:59,480
Ha venido tu abuela a verte, te ha dicho
que la droga es mala y ahora lo dejas.
214
00:16:59,620 --> 00:17:02,580
¿Qué abuela ni qué pollas? Bueno, ya
está. Lo quieres dejar, pues lo dejas.
215
00:17:02,820 --> 00:17:04,400
Es lo que quieres, ¿no? ¿O qué quieres?
216
00:17:06,380 --> 00:17:07,500
Salir de aquí de una puta vez.
217
00:17:07,720 --> 00:17:08,740
Eso no lo puedo conseguir.
218
00:17:09,400 --> 00:17:10,440
¿Qué más cosas quieres?
219
00:17:12,350 --> 00:17:15,109
Yo duermo con un puto psicópata que se
ha cargado a su mujer y a su suegra.
220
00:17:17,510 --> 00:17:18,510
¿Te da igual?
221
00:17:19,490 --> 00:17:20,490
Pues a mí no me da igual.
222
00:17:23,329 --> 00:17:25,510
Me siento como una puta mierda con esta
gentuza.
223
00:17:27,190 --> 00:17:28,230
Vamos a acabar como ellos.
224
00:17:28,750 --> 00:17:31,430
A ti se te está yendo la olla, Robert.
Sí, se me va la olla.
225
00:17:31,930 --> 00:17:33,890
Me está comiendo la puta cabeza, eso es
lo que pasa.
226
00:17:34,130 --> 00:17:35,130
Y a vosotros también.
227
00:17:46,520 --> 00:17:48,140
Tienes una hija que no va a saber qué
hacer, joder.
228
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
¿Sabes qué pasa, Robert?
229
00:17:58,700 --> 00:18:01,080
Que aquí el que decide quién entra y
quién sale soy yo.
230
00:18:02,800 --> 00:18:03,880
Que no se te olvide.
231
00:18:15,500 --> 00:18:17,640
Espero que con esto le ablandemos un
poquito el corazón.
232
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Como siga pidiendo hay que poner el
gimnasio a su nombre.
233
00:18:21,600 --> 00:18:22,960
Estudia mucho para ser jueces.
234
00:18:23,320 --> 00:18:24,600
Y luego bien que te lo cobran.
235
00:18:26,000 --> 00:18:27,900
Bueno, ¿y cuándo tenemos el condicional
firmado?
236
00:18:28,740 --> 00:18:31,660
Si todo va bien, en una semana lo
tenemos sentado en ese sillón.
237
00:18:33,820 --> 00:18:34,820
Quizá antes.
238
00:18:59,340 --> 00:19:00,340
¿Verdad?
239
00:19:28,330 --> 00:19:29,330
¿Qué pasa, Fausti?
240
00:19:30,230 --> 00:19:31,230
¿Qué onda, Toribio?
241
00:19:33,610 --> 00:19:34,610
¿Y tú qué haces aquí?
242
00:19:35,230 --> 00:19:39,130
Que te quedes en casa, coño. Que esto
solo está lleno de chusma y de puta. Las
243
00:19:39,130 --> 00:19:42,770
putas te las pongo yo a ti en la
puertita de tu casa. ¿Y tu primo qué,
244
00:19:44,270 --> 00:19:45,270
¿Sigue en prisión?
245
00:19:46,850 --> 00:19:47,850
¿Y Pipas?
246
00:19:49,290 --> 00:19:50,290
Ese cabrón.
247
00:19:50,690 --> 00:19:53,710
Ese hijo de puta. Lo han encerrado, han
tirado la llave al mar y se han olvidado
248
00:19:53,710 --> 00:19:54,209
de él.
249
00:19:54,210 --> 00:19:55,770
No lo quiere ni su vieja, Fausti.
250
00:19:58,990 --> 00:19:59,990
¿Qué necesita?
251
00:20:22,850 --> 00:20:23,850
No, eso no quiero.
252
00:20:24,530 --> 00:20:25,530
Guanzalo, por aquí.
253
00:20:50,600 --> 00:20:51,960
Es José desde la cárcel.
254
00:20:52,340 --> 00:20:55,000
Un momento, que ha llegado Faustín. Han
intentado matarle.
255
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
¡José!
256
00:21:36,970 --> 00:21:38,030
El próximo que venga de frente.
257
00:21:39,190 --> 00:21:40,210
¿Quién chingados fue?
258
00:21:41,030 --> 00:21:42,410
Una maricona con un pincho.
259
00:21:43,010 --> 00:21:45,890
Familiar del Toribio este, el chuloputar
de Villaverde.
260
00:21:46,170 --> 00:21:47,570
¿Qué tenemos que ver nosotros con ese?
261
00:21:47,990 --> 00:21:48,990
Nosotros nada.
262
00:21:49,150 --> 00:21:50,370
Se lo habrá pedido alguien de fuera.
263
00:21:50,730 --> 00:21:51,730
Yo sé quiénes son.
264
00:21:52,090 --> 00:21:54,190
El Guminas compraba a las chicas de
medias con ellos.
265
00:21:54,610 --> 00:21:57,590
Bueno, pues háblate con él y averigua lo
que puedas, que luego me encargo yo.
266
00:21:58,410 --> 00:22:00,170
Entendido. ¿Tú cómo estás?
267
00:22:03,990 --> 00:22:05,010
Hijo de puta madre.
268
00:22:15,440 --> 00:22:18,540
que empapela a quien sea, pero que no se
saquen de aquí es una puta verga.
269
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Cuidaros, ¿vale?
270
00:22:23,520 --> 00:22:24,520
Ayúdanme un poco.
271
00:22:24,720 --> 00:22:25,900
Y eso está la polla, Tony.
272
00:22:26,380 --> 00:22:27,380
Muy buena.
273
00:22:33,400 --> 00:22:38,180
¿Qué pasa?
274
00:22:39,500 --> 00:22:41,000
Nada. ¿Qué va a pasar?
275
00:22:54,570 --> 00:22:55,570
¿Me das la mano?
276
00:22:56,530 --> 00:23:03,130
No me
277
00:23:03,130 --> 00:23:05,730
dice nada.
278
00:23:06,770 --> 00:23:09,310
Aunque ya sabes tú que hablar, no habla
mucho.
279
00:23:10,450 --> 00:23:11,450
Pero no sé.
280
00:23:12,430 --> 00:23:13,430
No nos veo bien.
281
00:23:14,230 --> 00:23:15,230
Sobre todo a José.
282
00:23:16,630 --> 00:23:18,410
Bueno, está cansado de estar ahí dentro.
283
00:23:21,650 --> 00:23:22,650
¿Y tú?
284
00:23:23,470 --> 00:23:25,570
Y a ti seguro que nadie te pregunta cómo
estás.
285
00:23:27,610 --> 00:23:28,870
Yo estoy bien, lo llevo bien.
286
00:23:30,330 --> 00:23:31,370
Qué mentirosa.
287
00:23:31,710 --> 00:23:34,390
¿Y qué dices tú cuando te preguntan las
vecinas? Pues que estás bien.
288
00:23:35,050 --> 00:23:36,210
Ahora somos vecinas.
289
00:23:36,810 --> 00:23:38,910
Asun, que no me refería a eso tampoco.
290
00:23:39,790 --> 00:23:40,790
Ya lo sé.
291
00:23:42,930 --> 00:23:46,250
Pues yo cuando salgo a la calle y me
desconecto el sonotón y me quedo tan
292
00:23:46,250 --> 00:23:47,250
pancha.
293
00:23:54,390 --> 00:23:55,830
Son mis hijos y me duelen.
294
00:23:56,930 --> 00:23:59,470
Pero hagan lo que hagan, yo voy a estar
orgullosa.
295
00:24:03,630 --> 00:24:04,850
Sí, José Antonio Ortiz.
296
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
Sí,
297
00:24:06,490 --> 00:24:07,890
quería solicitar un vis -a -vis con él.
298
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
Mi marido.
299
00:24:11,590 --> 00:24:12,590
¿Pasa algo?
300
00:24:13,650 --> 00:24:16,310
Disculpe, es que veo que ya hay un vis
-a -vis solicitado.
301
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
¿Cómo?
302
00:24:18,250 --> 00:24:19,250
No, no puede ser.
303
00:24:44,549 --> 00:24:45,549
Ya está.
304
00:24:59,350 --> 00:25:00,349
¿Sos ojos?
305
00:25:00,350 --> 00:25:01,189
¿Qué pasa?
306
00:25:01,190 --> 00:25:02,390
Tú lo sabías todo, ¿verdad?
307
00:25:04,150 --> 00:25:07,350
Desde cuando se fue ya mi marido a la
mexicana. Ya está, mi amor, ya está.
308
00:25:07,670 --> 00:25:08,670
Ya está.
309
00:25:10,890 --> 00:25:12,010
¿Y ahora te arrepientes?
310
00:25:12,250 --> 00:25:15,190
No, no me arrepiento. No me arrepiento,
pero no ha sido buena idea que hagas
311
00:25:15,190 --> 00:25:17,230
más. Bueno, y sabéis bien las esposas.
312
00:25:17,770 --> 00:25:18,770
No todas.
313
00:25:19,730 --> 00:25:21,650
Algunas no tienen estómago para esto,
¿estaban?
314
00:25:25,070 --> 00:25:28,110
Mira, si quieres vamos al despacho y así
te tranquilizas un poco. No estoy
315
00:25:28,110 --> 00:25:29,110
nerviosa.
316
00:25:29,770 --> 00:25:31,750
Así que no me tratas como si fuera una
gilipollas.
317
00:25:33,110 --> 00:25:35,090
Lo que quiero decir es que es mejor que
no te conozcan.
318
00:25:35,370 --> 00:25:37,790
Si te conocen te investigan y no te
interesa.
319
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Me voy.
320
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
No sé.
321
00:25:59,520 --> 00:26:01,500
Joder, Iza, ya sabes cómo son los tíos.
Ya.
322
00:26:03,880 --> 00:26:04,880
Ya.
323
00:26:06,820 --> 00:26:07,820
¿Quién es el jefe?
324
00:26:09,450 --> 00:26:12,230
Pero estoy segura de que os quiere y que
lo hacía para protegeros. Isa, por
325
00:26:12,230 --> 00:26:13,250
favor, no te vayas. Isa.
326
00:26:35,830 --> 00:26:37,090
¿Esto es por trabarte el culo?
327
00:26:40,650 --> 00:26:42,490
Un puto cocido, hermano. De Lardi.
328
00:26:42,950 --> 00:26:43,950
Ya.
329
00:26:45,310 --> 00:26:46,310
No lo sabía.
330
00:26:46,390 --> 00:26:47,390
¿Está frío o qué?
331
00:26:49,410 --> 00:26:50,930
No va a haber un puto cocido ahora.
332
00:26:55,210 --> 00:26:56,210
Artista.
333
00:26:59,870 --> 00:27:00,870
¿Pero?
334
00:27:02,550 --> 00:27:03,550
Hostia, tío.
335
00:27:03,950 --> 00:27:05,390
Hace años que no cato uno de estos.
336
00:27:06,130 --> 00:27:07,130
¿Puedo?
337
00:27:08,530 --> 00:27:09,930
Pues pregúntale a ver qué es suyo.
338
00:27:12,830 --> 00:27:13,830
Gracias, tronco.
339
00:27:14,130 --> 00:27:15,430
Estos detalles no se olvidan.
340
00:27:18,530 --> 00:27:19,770
¿Dónde vas, con los garbanzos?
341
00:27:28,610 --> 00:27:31,530
Oye, que no... Que no voy a cambiar de
opinión, hermano.
342
00:27:31,910 --> 00:27:33,190
Que ya está, ¿eh?
343
00:27:33,390 --> 00:27:34,390
No, tranquilo.
344
00:27:35,230 --> 00:27:38,950
Entiéndete un poco y cuando salgamos lo
hablamos. Que no, que ya está visto. Que
345
00:27:38,950 --> 00:27:39,950
ya está.
346
00:27:41,150 --> 00:27:42,150
Lo dejo.
347
00:27:43,950 --> 00:27:44,950
¿Sí?
348
00:27:45,230 --> 00:27:48,730
A ti te pone que la gente te tenga
miedo, pero que... No, no pone que la
349
00:27:48,730 --> 00:27:51,110
me... Es que a mí esto me la sopla,
coño. Que me da igual.
350
00:27:52,450 --> 00:27:53,450
¿Vale? No puedo más.
351
00:27:53,670 --> 00:27:54,870
Que yo no soy como tú, coño.
352
00:27:57,270 --> 00:27:58,270
¿Estamos?
353
00:28:01,530 --> 00:28:02,530
¿Estamos?
354
00:28:35,310 --> 00:28:36,310
Por lo menos no.
355
00:29:15,960 --> 00:29:17,240
Sí, te escucho, sí, sí.
356
00:29:18,540 --> 00:29:20,200
Bueno, de eso hablamos más tarde, sí.
357
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
Bueno, bien.
358
00:29:22,740 --> 00:29:25,000
Para cualquier duda de casa, Nicoleta.
359
00:29:25,220 --> 00:29:26,920
Tranqui. ¿Vale? Muy bien.
360
00:29:27,460 --> 00:29:30,440
No creo que te dé mucha guerra. Le voy a
dar más guerra yo a ella. Sí,
361
00:29:30,480 --> 00:29:31,880
condicional confianza. Bien.
362
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
Ya está.
363
00:29:34,980 --> 00:29:37,560
Nicoleta, nos vemos. Venga, luego
hablamos.
364
00:29:38,220 --> 00:29:39,220
Lo tenemos.
365
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
Perfecto.
366
00:29:43,140 --> 00:29:44,140
Condicional confianza.
367
00:29:45,280 --> 00:29:46,280
Mañana sale.
368
00:29:46,740 --> 00:29:48,340
Cambiamos los billetes y le damos una
sorpresa.
369
00:29:50,360 --> 00:29:53,540
No, vete tú. Yo me voy a Suiza. Isabel,
eso no puede ser.
370
00:29:54,440 --> 00:29:56,920
Ya voy yo a Suiza. Isabel, tú tienes que
estar con José Antonio.
371
00:29:57,180 --> 00:29:58,640
¿Qué pasa, no quiere celebrar? He dicho
que no.
372
00:30:00,780 --> 00:30:01,780
Isabel.
373
00:30:02,400 --> 00:30:03,500
¿Y qué le digo yo a José Antonio?
374
00:30:03,720 --> 00:30:05,280
Lo que quieras. Ah, perfecto.
375
00:30:40,959 --> 00:30:42,580
A menos horas, ¿no? Por fin.
376
00:30:42,780 --> 00:30:47,020
Bueno, ese juez era muy duro de pelar.
Sí, ya me he dado cuenta ya.
377
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
¿Dónde está Isabel?
378
00:30:51,940 --> 00:30:53,060
Está en Suiza.
379
00:30:54,180 --> 00:30:55,880
Se marchó anoche. ¿Cómo que está en
Suiza?
380
00:30:56,480 --> 00:30:58,580
Sí, intenté convencerla, pero no pude.
381
00:30:58,920 --> 00:31:00,520
Pero si sabía que salía hoy.
382
00:31:01,400 --> 00:31:02,400
Sí.
383
00:31:02,760 --> 00:31:03,760
Lo siento.
384
00:31:04,900 --> 00:31:07,580
Bueno, da igual, correo. Bueno, ya sabes
cómo es. Sí.
385
00:31:08,920 --> 00:31:09,920
Oye, ¿y el Fausti?
386
00:31:11,880 --> 00:31:14,240
¿Qué esperabas? ¿Que viniera a recogeros
con una orquesta o qué?
387
00:31:14,860 --> 00:31:16,660
Con unos mariachis. De joder.
388
00:31:55,760 --> 00:31:59,080
¿Era necesario cargar ese toribio? Por
si las moscas se iban de la lengua.
389
00:31:59,480 --> 00:32:00,960
Pero ahora tenemos otro problema.
390
00:32:01,300 --> 00:32:02,360
Los han soltado.
391
00:32:02,580 --> 00:32:03,580
Sí, ya lo sé.
392
00:32:03,760 --> 00:32:04,760
¿Y qué vas a hacer?
393
00:32:07,160 --> 00:32:08,240
Le vamos a hacer.
394
00:32:10,120 --> 00:32:12,840
Hombre... ¿Hay cal para este güey?
395
00:32:14,420 --> 00:32:16,540
Claro, claro que estamos juntos en esto,
coño.
396
00:32:17,460 --> 00:32:18,460
Déjate de chorradas.
397
00:32:18,680 --> 00:32:19,680
¿Qué quieres hacer?
398
00:32:22,040 --> 00:32:23,040
Esperar.
399
00:32:24,520 --> 00:32:25,520
No es tonto.
400
00:32:25,760 --> 00:32:28,240
¿Se dará cuenta de lo que estamos
haciendo? ¡Chingada madre que ya sé,
401
00:32:29,280 --> 00:32:30,280
Vamos a esperar.
402
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Vamos a esperar.
403
00:32:33,300 --> 00:32:35,540
Y cuando se sienta confiado, le damos.
404
00:32:38,100 --> 00:32:40,420
Los golpes que más duelen son los que
menos te esperas.
405
00:32:42,120 --> 00:32:43,120
Decía mi abuelita.
406
00:32:48,340 --> 00:32:49,520
Voy a tomar una chela, güey.
407
00:33:27,270 --> 00:33:28,270
Señora Barrios.
408
00:33:29,910 --> 00:33:32,150
No, señora, no. Tú te ame, por favor.
409
00:33:32,410 --> 00:33:33,410
Por supuesto.
410
00:33:33,950 --> 00:33:36,010
Se supone que yo estaba esperando un
suizo.
411
00:33:36,510 --> 00:33:39,850
Bruno Meyer González. Soy medio suizo,
medio andaluz.
412
00:33:40,170 --> 00:33:42,830
Mi madre es de San José, un pueblecito
de Almería.
413
00:33:45,630 --> 00:33:46,630
¿Puedo?
414
00:33:52,410 --> 00:33:55,470
Los documentos de la nueva cuenta que
hemos abierto a su nombre.
415
00:33:55,690 --> 00:33:56,539
A tú.
416
00:33:56,540 --> 00:33:57,540
Nombre.
417
00:33:57,920 --> 00:34:01,120
Y aquí está la llave de la caja fuerte.
418
00:34:03,020 --> 00:34:04,020
Guárdala bien.
419
00:34:12,480 --> 00:34:13,080
En
420
00:34:13,080 --> 00:34:20,040
fin,
421
00:34:20,139 --> 00:34:22,139
bienvenida a nuestra entidad.
422
00:34:27,889 --> 00:34:30,070
Encantado. Por cierto, se me olvidaba.
423
00:34:31,650 --> 00:34:32,650
Mi tarjeta.
424
00:34:33,150 --> 00:34:35,270
Cualquier cosa que necesites, no dudes
en llamarme.
425
00:34:38,409 --> 00:34:39,989
¿Quiere que le traiga algo?
426
00:34:41,969 --> 00:34:44,250
No. Que si quiero tomar algo.
427
00:34:48,710 --> 00:34:54,429
Si lo hubieran pillado con la pasta,
habría salido en la noticia ya.
428
00:34:54,830 --> 00:34:55,830
Como el Johnny.
429
00:34:56,120 --> 00:34:58,060
¿A ti te dijo algo de cuántos días se va
a tardar?
430
00:34:58,580 --> 00:35:00,220
A mí me dejó a la baby y se piró.
431
00:35:02,640 --> 00:35:04,960
Necesitamos salir de marcha. Hemos
estado seis meses a palos eco, tronco.
432
00:35:07,120 --> 00:35:08,380
Yo me quedo con esta, vete.
433
00:35:08,720 --> 00:35:09,720
¿No te querías venir?
434
00:35:10,080 --> 00:35:11,460
Ya paso de vuestro rollo.
435
00:35:14,920 --> 00:35:15,920
A veces a estos.
436
00:35:25,770 --> 00:35:26,970
Toribio está desaparecido.
437
00:35:28,510 --> 00:35:30,270
Bueno, pues búscale, tú sabes dónde
está, ¿no?
438
00:35:31,630 --> 00:35:33,470
Se ha ido de casa sin llevarse nada,
güey.
439
00:35:34,170 --> 00:35:35,430
Pues le preguntas a Corbalán.
440
00:35:36,610 --> 00:35:37,610
Lo pinta bien, ¿eh?
441
00:35:38,830 --> 00:35:40,230
Dame un favor, dame una cerveza.
442
00:35:49,470 --> 00:35:50,470
¿Has hablado con Iza?
443
00:35:52,870 --> 00:35:53,970
No, ¿de qué?
444
00:35:54,430 --> 00:35:56,370
No te ha dicho nada de lo del dinero y
de Magu.
445
00:36:10,170 --> 00:36:11,250
Una cerveza.
446
00:36:17,010 --> 00:36:18,490
Una pinche cerveza.
447
00:36:21,570 --> 00:36:22,570
¿Vale?
448
00:36:26,660 --> 00:36:27,860
Gracias. ¿De qué hablaban?
449
00:36:29,580 --> 00:36:30,580
Cosas nuestras.
450
00:36:32,760 --> 00:36:34,000
Conmigo no juegues, rubia, ¿eh?
451
00:36:35,160 --> 00:36:36,960
No me vuelvas a tocar así en tu puta
vida.
452
00:36:39,620 --> 00:36:40,660
¿De qué hablaban?
453
00:36:44,540 --> 00:36:45,780
Nada que tenga que ver contigo.
454
00:36:48,740 --> 00:36:51,020
Porque no queremos que José sea una idea
equivocada, ¿no?
455
00:36:54,440 --> 00:36:55,860
Y yo calladita estoy más guapa.
456
00:36:56,980 --> 00:36:58,360
Pero tú estás un poquito nerviosito.
457
00:37:34,670 --> 00:37:35,850
José, tenemos que hablar.
458
00:37:36,850 --> 00:37:39,410
Yo tengo el cuerpo para mucha mierda,
¿eh, caballero?
459
00:37:40,030 --> 00:37:41,450
Lo siento, pero es sobre Fausti.
460
00:37:47,890 --> 00:37:49,870
¿Ya te vas, Fausti?
461
00:37:52,850 --> 00:37:53,870
Es tarde, güey.
462
00:37:56,410 --> 00:37:57,650
¿Y el casco ese qué es?
463
00:38:00,990 --> 00:38:01,990
Capricho.
464
00:38:05,640 --> 00:38:07,920
Hace mucho que no me daba un... Ya.
465
00:38:08,940 --> 00:38:10,000
No es el único, ¿no?
466
00:38:10,980 --> 00:38:11,980
Ya lo viste.
467
00:38:16,640 --> 00:38:17,960
Todo bien, ¿eh, cabrón?
468
00:38:19,480 --> 00:38:21,480
Estaba dentro y alguien tenía que
encargarse.
469
00:38:22,440 --> 00:38:23,440
De verdad.
470
00:38:24,120 --> 00:38:25,360
Sí, todo bien.
471
00:38:28,360 --> 00:38:29,540
Yo sé quién es el jefe.
472
00:38:32,420 --> 00:38:33,820
No te vas a enojar, ¿no, güey?
473
00:38:34,960 --> 00:38:36,260
Por una vez que me hago valer.
474
00:38:38,820 --> 00:38:39,860
¿Algo más que decirme?
475
00:38:47,940 --> 00:38:49,800
Me alegra mucho que estés de vuelta,
cabrón.
476
00:38:52,540 --> 00:38:53,540
Bueno, dame el casco.
477
00:38:58,540 --> 00:38:59,540
Allá ves.
478
00:39:06,320 --> 00:39:08,260
Y mañana hablamos en el gimnasio por la
mañana.
479
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
Ahora sí, ¿no, amigo?
480
00:39:42,750 --> 00:39:43,750
Esta es la cama, anda.
481
00:39:50,570 --> 00:39:51,570
¿Estás bien?
482
00:40:16,810 --> 00:40:18,530
de práctica. Ajá. ¿Cómo era?
483
00:40:19,310 --> 00:40:20,310
Framboise.
484
00:40:21,050 --> 00:40:22,050
Framboise.
485
00:40:22,210 --> 00:40:23,290
No, con B.
486
00:40:24,010 --> 00:40:25,150
Framboise. Ah, con B.
487
00:40:26,510 --> 00:40:27,510
Framboise. Ay.
488
00:40:27,990 --> 00:40:28,990
Ajá.
489
00:41:24,620 --> 00:41:27,460
Fausti, cariño, dame un toque cuando hay
que hacer el mensaje, ¿vale?
490
00:41:36,420 --> 00:41:37,420
José, di algo.
491
00:41:41,900 --> 00:41:42,900
Das miedo.
492
00:41:46,520 --> 00:41:47,680
¿Era tú la que estaba afuera?
493
00:41:49,000 --> 00:41:51,600
Se estaba viniendo arriba y le dije que
no la cagara, pero yo qué coño voy a
494
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
saber, ¿eh? Calles.
495
00:41:53,450 --> 00:41:55,770
Me estoy agobiando, pero yo qué iba a
saber. Pues cállate.
496
00:41:59,690 --> 00:42:02,090
Si no has hecho nada mal, no tienes por
qué agobiarte, ¿vale?
497
00:42:02,970 --> 00:42:04,950
Si te llama, quedas con él y me lo
cuentas.
498
00:42:11,070 --> 00:42:12,070
Yo me fío de ti.
499
00:42:12,690 --> 00:42:14,390
Yo confío en ti. ¿Tú confías en ti?
500
00:42:49,870 --> 00:42:51,410
Llevo muchos años trabajando con él.
501
00:42:52,230 --> 00:42:55,250
Y lo que ha hecho no está bien. Así que
se acabaron las negociaciones.
502
00:42:56,890 --> 00:42:59,570
¿Y qué tiene de malo si trabaja lo más
de bien?
503
00:43:00,270 --> 00:43:02,990
Hasta trajo dinero para pagar la deuda.
504
00:43:04,510 --> 00:43:05,930
¿Trajo dinero para pagar la deuda?
505
00:43:06,550 --> 00:43:11,370
Sí. Y ese detalle está muy bueno con los
patrones. Está con sus putos muertos.
506
00:43:13,350 --> 00:43:18,650
A mí no me interesa mientras fluya la
merca. Que rey sea primero, Felipe V.
507
00:43:23,110 --> 00:43:27,090
Mira, yo sé que en tu país las cosas se
hacen diferentes, pero aquí estamos en
508
00:43:27,090 --> 00:43:28,630
España. Baja la puta más.
509
00:43:28,910 --> 00:43:34,010
En España la gente se respeta y si te
faltan el respeto, al subir las
510
00:43:34,010 --> 00:43:35,010
consecuencias.
511
00:43:36,690 --> 00:43:37,690
¿Te queda claro?
512
00:43:48,600 --> 00:43:52,320
Ustedes solucionen su problema y me
llaman.
513
00:43:58,220 --> 00:43:59,360
Tenemos que ir a por él.
514
00:44:03,540 --> 00:44:05,180
Nos vemos en el gimnasio.
515
00:44:20,970 --> 00:44:21,970
¿Qué quieres hacer?
516
00:46:12,259 --> 00:46:13,680
¡José! ¡José dime algo!
517
00:48:25,480 --> 00:48:26,800
de echar vivo a los perros.
518
00:48:56,000 --> 00:49:00,160
en medio de esta confusión
35160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.