All language subtitles for The.Office.US.S04E12.EXTENDED.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,847 --> 00:00:14,723
- Mm-hmm.
2
00:00:14,764 --> 00:00:15,515
And again.
3
00:00:19,102 --> 00:00:20,103
I'll call back.
4
00:00:21,146 --> 00:00:22,981
You never call back.
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,566
- Every time Michael's in a
meeting,
6
00:00:24,607 --> 00:00:26,818
he makes me come in and
give him a Post-It note
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,528
telling him who's on the phone.
8
00:00:28,570 --> 00:00:32,240
I did it once, and he freaked
out. He loved it so much.
9
00:00:32,282 --> 00:00:35,035
The thing is he doesn't
get that many calls.
10
00:00:35,076 --> 00:00:37,495
So he has me make them
up every 10 minutes.
11
00:00:37,537 --> 00:00:39,539
- Yeah, um, tell him I'll call
him back.
12
00:00:40,665 --> 00:00:42,292
(Jan laughs)
13
00:00:42,334 --> 00:00:43,543
- Oh, you can't always
work 200 days, though.
14
00:00:43,585 --> 00:00:44,794
[Pam] Sorry.
15
00:00:44,836 --> 00:00:47,005
- Oh, no, no, no, I
don't have time for this.
16
00:00:47,047 --> 00:00:48,340
Tell him I'm in a meeting.
17
00:00:50,383 --> 00:00:52,927
- So you have to know how to
work this.
18
00:00:52,969 --> 00:00:53,970
There's no excuse for this.
19
00:00:54,012 --> 00:00:55,055
[Michael] Yep.
20
00:00:55,096 --> 00:00:56,181
- I can get you a tutor if you
need.
21
00:00:56,222 --> 00:01:00,643
- Oh. Ah, this is a very
important client.
22
00:01:00,685 --> 00:01:04,022
But, I have the most
important client sitting right
23
00:01:04,064 --> 00:01:06,024
in front of me, my boss,
so I will call him later.
24
00:01:06,066 --> 00:01:07,275
Oh, no, no, no.
25
00:01:07,317 --> 00:01:08,693
Customer service is
obviously priority one.
26
00:01:08,735 --> 00:01:10,362
You can take the call.
(Michael stammers)
27
00:01:10,403 --> 00:01:12,530
- No, money isn't everything,
Ryan.
28
00:01:12,572 --> 00:01:14,699
And you're my friend, and
I don't wanna be rude.
29
00:01:14,741 --> 00:01:15,867
Take the call, friend.
30
00:01:15,909 --> 00:01:17,243
[Michael] I refuse. No.
31
00:01:17,285 --> 00:01:18,370
- My house, my rules, I insist.
- Go take your call.
32
00:01:18,411 --> 00:01:20,246
I insist you take your work
calls.
33
00:01:20,288 --> 00:01:22,207
Uh, okay, all right.
34
00:01:22,248 --> 00:01:24,084
Pam, would you put the call
through?
35
00:01:25,752 --> 00:01:28,380
(Michael sighs)
36
00:01:31,508 --> 00:01:32,717
Hi, buddy.
37
00:01:32,759 --> 00:01:35,762
(upbeat theme music)
38
00:02:05,000 --> 00:02:06,126
{\an8}[Jan] I don't know, I just,
39
00:02:06,167 --> 00:02:08,086
{\an8}ugh, I never felt
welcomed there, you know?
40
00:02:08,128 --> 00:02:09,045
{\an8}- That's-
41
00:02:09,087 --> 00:02:10,839
{\an8}[Jan] Such a boy's club.
42
00:02:10,880 --> 00:02:12,674
{\an8}- Yeah, I hate that.
- Good.
43
00:02:12,716 --> 00:02:14,050
So, here's the deal.
44
00:02:14,092 --> 00:02:16,594
Um, I am on my way to New
York to be deposed as part
45
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
of Jan's wrongful termination
lawsuit.
46
00:02:19,305 --> 00:02:22,684
The company fired her
for having the courage
47
00:02:22,726 --> 00:02:24,269
to augment her boobs.
48
00:02:24,310 --> 00:02:27,272
{\an8}- And they displayed a
pattern of disrespect.
49
00:02:27,313 --> 00:02:28,857
{\an8}- And?
- And inappropriate behavior.
50
00:02:28,898 --> 00:02:30,275
{\an8}Yes, yes.
51
00:02:30,316 --> 00:02:32,694
{\an8}Pat-tern. Patt-ern.
52
00:02:32,736 --> 00:02:36,489
My friend Pat took a turn.
That's how I remember that.
53
00:02:36,531 --> 00:02:38,366
Could we pull over and put down
the top?
54
00:02:38,408 --> 00:02:39,117
My-
55
00:02:39,159 --> 00:02:40,243
[Jan] Oh, no.
56
00:02:40,285 --> 00:02:41,119
- [Michael] I'm feeling a little
queasy.
57
00:02:41,161 --> 00:02:42,287
[Jan] I want it up. My hair.
58
00:02:42,328 --> 00:02:43,329
- [Michael] Well-
59
00:02:43,371 --> 00:02:44,205
- Remember, it's not just a
pattern,
60
00:02:44,247 --> 00:02:46,541
{\an8}it's a pattern of disrespect.
61
00:02:46,583 --> 00:02:47,417
{\an8}- Mm-hmm.
62
00:02:47,459 --> 00:02:49,711
{\an8}And inappropriate behaviors.
63
00:02:49,753 --> 00:02:50,962
Disray.
64
00:02:51,004 --> 00:02:54,883
My friend Disray got
news specs. Disray spect.
65
00:02:54,924 --> 00:02:59,929
My friend Inappro drives a
Prius with his behind neighbor.
66
00:03:00,597 --> 00:03:01,973
{\an8}[Jan] Does this work for you?
67
00:03:02,015 --> 00:03:04,517
{\an8}- Yep. Tell them how much
you're gonna get if you win.
68
00:03:04,559 --> 00:03:06,019
{\an8}- Uh, come on, Michael, that's
tacky.
69
00:03:06,061 --> 00:03:06,895
{\an8}Million dollars!
70
00:03:06,936 --> 00:03:07,812
{\an8}Four million.
71
00:03:07,854 --> 00:03:09,230
{\an8}Four million dollars!
72
00:03:09,272 --> 00:03:13,318
{\an8}Man, that is a lot of
guacamole. A lot of the green.
73
00:03:13,360 --> 00:03:14,486
{\an8}Lot of green.
74
00:03:14,527 --> 00:03:17,155
{\an8}That is why I have
memorized Jan's answers.
75
00:03:17,197 --> 00:03:18,448
{\an8}Oh.
76
00:03:18,490 --> 00:03:20,658
{\an8}- And I've also thrown
in some errs, and ahs.
77
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
{\an8}- No, Michael.
- Just to make it seem
78
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
{\an8}like it's not memorized.
79
00:03:23,036 --> 00:03:24,537
{\an8}- [Jan] Oh, come on.
- Perfect crime.
80
00:03:24,579 --> 00:03:25,455
{\an8}- [Jan] Stop saying ridiculous
things.
81
00:03:25,497 --> 00:03:26,623
{\an8}He's just gonna tell the truth,
82
00:03:26,664 --> 00:03:28,500
{\an8}the truth is very, you know,
complicated,
83
00:03:28,541 --> 00:03:29,751
{\an8}so we went over it carefully,
84
00:03:29,793 --> 00:03:31,503
{\an8}and just so we wouldn't leave
anything up
85
00:03:31,544 --> 00:03:33,338
{\an8}to chance or Michael's judgment.
86
00:03:33,380 --> 00:03:35,256
{\an8}- Could we please pull
over and pull down the top?
87
00:03:35,298 --> 00:03:36,841
{\an8}- I do not feel good.
- Michael, I told you,
88
00:03:36,883 --> 00:03:38,677
{\an8}- I am not putting the top down.
- I'm getting car sick!
89
00:03:38,718 --> 00:03:39,594
{\an8}Ugh, I'm gonna puke.
90
00:03:39,636 --> 00:03:40,929
{\an8}[Jan] Oh.
91
00:03:40,970 --> 00:03:41,680
{\an8}- I think I'm gonna throw up.
- All right, fine.
92
00:03:41,721 --> 00:03:42,222
{\an8}Just a second. Hold on.
93
00:03:42,263 --> 00:03:44,349
{\an8}(Michael groans)
94
00:03:44,391 --> 00:03:46,601
(Michael sighs)
95
00:03:46,643 --> 00:03:48,561
Hey, Schneider, real quick.
96
00:03:48,603 --> 00:03:50,563
What do you call a butt load
of lawyers driving off a cliff?
97
00:03:50,605 --> 00:03:53,608
- A good start. And I think it's
busload.
98
00:03:53,650 --> 00:03:55,985
- Yeah, a bunch of rich
lawyers took the bus.
99
00:03:57,237 --> 00:03:58,571
Where did you find this guy?
100
00:04:00,073 --> 00:04:01,116
Hey, there he is.
101
00:04:01,157 --> 00:04:01,991
[Ryan] Hey, Michael.
102
00:04:02,033 --> 00:04:03,451
[Michael] Hey, hey, Jan.
103
00:04:03,493 --> 00:04:04,703
I'm glad you're here.
104
00:04:04,744 --> 00:04:06,246
I actually need to talk
to you for a second.
105
00:04:06,287 --> 00:04:07,664
- Michael, it's probably best
if you don't talk to anyone
106
00:04:07,706 --> 00:04:08,707
from the company.
107
00:04:08,748 --> 00:04:10,375
- Oh, it's not about the
deposition.
108
00:04:10,417 --> 00:04:12,377
It's strictly Scranton business.
Two seconds.
109
00:04:12,419 --> 00:04:13,586
Yeah, okay.
110
00:04:16,506 --> 00:04:18,800
- Could we talk off
the record? As friends?
111
00:04:18,842 --> 00:04:20,635
- (Michael sighs)
- I would love that.
112
00:04:21,636 --> 00:04:26,391
- Jan has put the company in
a very tough position here.
113
00:04:26,850 --> 00:04:28,059
Now you've been with us for a
long time.
114
00:04:28,101 --> 00:04:29,561
Over 10 years, right?
115
00:04:29,602 --> 00:04:31,354
We just wanna be sure
that you won't do anything
116
00:04:31,396 --> 00:04:33,064
to hurt us with your testimony.
117
00:04:33,106 --> 00:04:33,940
Do you understand?
118
00:04:33,982 --> 00:04:35,275
- Abso-really. Yeah.
119
00:04:37,027 --> 00:04:38,319
I'll do anything for the
company.
120
00:04:38,361 --> 00:04:41,114
Good. That is great to hear.
121
00:04:41,156 --> 00:04:41,948
It is.
122
00:04:45,243 --> 00:04:46,953
Game, son!
123
00:04:46,995 --> 00:04:48,747
All right, let's run it back.
124
00:04:48,788 --> 00:04:50,915
- The warehouse got a
ping-pong table last week.
125
00:04:50,957 --> 00:04:53,251
Now Jim comes down and plays
with Darryl.
126
00:04:53,293 --> 00:04:54,669
Sometimes I bring him juice.
127
00:04:55,545 --> 00:04:56,629
My boyfriend is 12.
128
00:05:01,634 --> 00:05:04,804
- What has two skinny chicken
legs and sucks at ping-pong?
129
00:05:04,846 --> 00:05:05,680
Hi, Kelly.
130
00:05:05,722 --> 00:05:06,931
Guess whose boyfriend it is?
131
00:05:06,973 --> 00:05:08,224
I don't wanna guess.
132
00:05:08,266 --> 00:05:10,477
- I'll give you a hint:
It's not my boyfriend.
133
00:05:10,518 --> 00:05:11,978
I think it's a guy over here.
134
00:05:13,271 --> 00:05:15,273
I don't talk trash, I talk
smack.
135
00:05:15,315 --> 00:05:16,816
They're totally different.
136
00:05:16,858 --> 00:05:18,777
Trash talk is hypothetical,
like:
137
00:05:18,818 --> 00:05:20,820
Your mom is so fat, she
can eat the Internet.
138
00:05:20,862 --> 00:05:23,615
But smack talk is
happening like right now.
139
00:05:23,656 --> 00:05:25,742
Like: You're ugly and
I know it for a fact,
140
00:05:25,784 --> 00:05:27,535
so I got the evidence right
there.
141
00:05:29,496 --> 00:05:32,290
- Jim. Can I see you for a
second?
142
00:05:32,332 --> 00:05:33,333
Sure.
143
00:05:36,002 --> 00:05:37,462
Wow.
144
00:05:37,504 --> 00:05:40,423
- Okay, it's not regulation
size, but it'll do.
145
00:05:40,465 --> 00:05:41,675
You have to practice.
146
00:05:41,716 --> 00:05:44,094
You have to get really
good and beat Darryl.
147
00:05:44,135 --> 00:05:45,053
Oh, I can't beat Darryl.
148
00:05:45,095 --> 00:05:46,471
Please?
149
00:05:46,513 --> 00:05:48,473
Kelly's trash talking me
because Darryl is beating you.
150
00:05:48,515 --> 00:05:50,392
- What, seriously? What is she
saying?
151
00:05:50,433 --> 00:05:52,310
Your boyfriend is so weak,
152
00:05:52,352 --> 00:05:54,396
he needs steroids just to watch
baseball.
153
00:05:54,437 --> 00:05:55,563
Jim couldn't hit a ping-pong
ball
154
00:05:55,605 --> 00:05:56,981
if it was the size of the moon.
155
00:05:57,023 --> 00:05:58,650
Were Jim's parents first cousins
156
00:05:58,692 --> 00:06:00,318
that were also bad at ping-pong?
157
00:06:00,360 --> 00:06:01,778
I hope he's not that inaccurate
in bed,
158
00:06:01,820 --> 00:06:04,447
otherwise your night
stand's gonna get pregnant.
159
00:06:04,489 --> 00:06:05,990
It's really grating on me.
160
00:06:06,032 --> 00:06:07,242
You can't just ignore it?
161
00:06:07,283 --> 00:06:08,993
Just be mature about it?
162
00:06:09,035 --> 00:06:10,120
Maybe.
163
00:06:10,161 --> 00:06:11,830
Yeah, I guess I could.
164
00:06:11,871 --> 00:06:13,790
Jim, I don't wanna be mature
about it!
165
00:06:13,832 --> 00:06:16,418
- So you're asking me to defend
your honor against Kelly?
166
00:06:16,459 --> 00:06:17,627
[Pam] Sorta, yes.
167
00:06:18,545 --> 00:06:19,754
Bring me players.
168
00:06:19,796 --> 00:06:20,588
Okay.
169
00:06:21,756 --> 00:06:22,549
Thank you.
170
00:06:24,342 --> 00:06:25,677
(clears throat)
171
00:06:25,719 --> 00:06:29,389
So both my lover and my
company are very concerned
172
00:06:29,431 --> 00:06:31,182
about what I have to say,
173
00:06:31,224 --> 00:06:33,810
but I think I can strike
a balance between the two,
174
00:06:34,644 --> 00:06:36,563
as long as there's no acrimony.
175
00:06:37,689 --> 00:06:41,026
Jan's lawyer said the
trial would be very civil,
176
00:06:41,067 --> 00:06:42,652
so I'm not worried.
177
00:06:42,694 --> 00:06:46,489
However, just in case,
a little sales trick.
178
00:06:48,908 --> 00:06:51,494
Feminine lady pads.
179
00:06:51,536 --> 00:06:53,038
You stick these under your
armpits.
180
00:06:53,079 --> 00:06:54,039
They're very absorbent.
181
00:06:55,540 --> 00:06:57,751
Made for a woman, but
strong enough for a man.
182
00:07:01,629 --> 00:07:05,759
- Yes, Michael is going to
be cross-examined today,
183
00:07:05,800 --> 00:07:08,553
which will be very, very risky
for me.
184
00:07:08,595 --> 00:07:10,930
Well, it's not an easy decision
to make,
185
00:07:10,972 --> 00:07:13,558
but it's a deposition.
186
00:07:13,600 --> 00:07:15,477
It's not gonna be in front of a
judge,
187
00:07:16,811 --> 00:07:18,688
and it's four million dollars.
188
00:07:18,730 --> 00:07:20,398
- [Michael] Oh, no, no.
- Okay.
189
00:07:20,440 --> 00:07:21,483
Hi, everyone, I'm Diane Kelly.
190
00:07:21,524 --> 00:07:22,984
I'm the company's chief legal
counsel.
191
00:07:23,026 --> 00:07:24,277
Hi.
192
00:07:24,319 --> 00:07:27,405
No, no, absolutely not.
What is he doing here?
193
00:07:27,447 --> 00:07:28,948
Toby?
194
00:07:28,990 --> 00:07:30,784
- Are you renewing your divorce
vows before my deposition?
195
00:07:30,825 --> 00:07:33,203
- Michael, I'm your HR
rep. I'm on your side.
196
00:07:33,244 --> 00:07:35,622
Never. I want him gone.
197
00:07:35,663 --> 00:07:36,664
I don't talk until he leaves.
198
00:07:36,706 --> 00:07:38,083
Michael, just relax, okay?
199
00:07:38,124 --> 00:07:40,210
- You know, I think they're,
uh, ready for us now. So.
200
00:07:40,251 --> 00:07:41,753
Okay. All right.
201
00:07:41,795 --> 00:07:42,671
Actually, we're gonna do this
202
00:07:42,712 --> 00:07:44,714
in the board room up on 26.
203
00:07:46,716 --> 00:07:47,509
[Jan] Okay, Michael.
204
00:07:47,550 --> 00:07:48,385
Okay.
205
00:07:48,426 --> 00:07:49,260
Up or down?
206
00:07:49,302 --> 00:07:50,095
Down.
207
00:07:52,847 --> 00:07:54,099
Mr. Scott.
208
00:07:54,140 --> 00:07:55,475
Do you swear to tell the
truth, the whole truth,
209
00:07:55,517 --> 00:07:57,394
and nothing but the truth?
210
00:07:57,435 --> 00:07:58,228
Yessh.
211
00:07:59,854 --> 00:08:02,774
- Mr. Scott, you're not
in any trouble here.
212
00:08:02,816 --> 00:08:03,817
All you have to do is answer
213
00:08:03,858 --> 00:08:05,527
the lawyer's questions
truthfully
214
00:08:05,568 --> 00:08:06,903
to the best of your
recollection.
215
00:08:06,945 --> 00:08:10,031
- Yes, I actually have some
experience.
216
00:08:10,073 --> 00:08:13,576
I once had to testify a
traffic accident case.
217
00:08:13,618 --> 00:08:14,869
- Then you're an old hand at
this.
218
00:08:14,911 --> 00:08:16,037
Yes.
219
00:08:16,079 --> 00:08:17,914
My testimony was actually very
important,
220
00:08:17,956 --> 00:08:20,458
because the accident was my
fault.
221
00:08:20,500 --> 00:08:22,627
It's not Meredith, that was
another time.
222
00:08:22,669 --> 00:08:25,171
- Mr. Scott, can you
describe the circumstances
223
00:08:25,213 --> 00:08:27,340
of Ms. Levinson's termination?
224
00:08:27,382 --> 00:08:28,967
- Well, it was not just
termination.
225
00:08:29,009 --> 00:08:32,846
It was a pattern of disrespect
and inappropriate behavior.
226
00:08:32,887 --> 00:08:33,638
Oh.
227
00:08:33,680 --> 00:08:35,849
Very good. Well put.
228
00:08:35,890 --> 00:08:37,434
People underestimate Michael.
229
00:08:37,475 --> 00:08:40,645
There are plenty of things that
he is well above average at.
230
00:08:40,687 --> 00:08:44,649
Like ice skating. He is
a very good ice skater.
231
00:08:44,691 --> 00:08:47,819
And I know this is gonna sound
weird, but scrambled eggs.
232
00:08:47,861 --> 00:08:49,904
He makes the best scrambled
eggs.
233
00:08:49,946 --> 00:08:51,573
I don't know how he does it.
234
00:08:51,614 --> 00:08:52,824
I put sugar in 'em.
235
00:08:55,910 --> 00:08:59,372
- Hey, Kevin. Jim needs to see
you.
236
00:08:59,414 --> 00:09:00,665
About what?
237
00:09:00,707 --> 00:09:03,335
- He needs help balancing
some travel receipts.
238
00:09:03,376 --> 00:09:05,045
Are you sure he wants me?
239
00:09:05,086 --> 00:09:07,797
Because I have Oscar
balance my travel receipts.
240
00:09:07,839 --> 00:09:09,674
- Yeah, no, he asked for you
specifically.
241
00:09:09,716 --> 00:09:11,217
He's in the conference room.
242
00:09:18,224 --> 00:09:19,225
[Kevin] Oh, awesome!
243
00:09:24,481 --> 00:09:26,232
- How long have you known the
plaintiff?
244
00:09:26,274 --> 00:09:28,443
I haven't actually seen it.
245
00:09:28,485 --> 00:09:29,778
But I have seen "The Firm",
246
00:09:29,819 --> 00:09:32,072
and I am planning on
renting "The Pelican Brief."
247
00:09:33,114 --> 00:09:35,200
- How long have you known
Ms. Levinson?
248
00:09:35,241 --> 00:09:36,576
Six years and two months.
249
00:09:36,618 --> 00:09:38,787
- And you were directly
under her the entire time?
250
00:09:38,828 --> 00:09:40,205
That's what she said.
251
00:09:40,246 --> 00:09:41,122
[Lester] Excuse me?
252
00:09:41,164 --> 00:09:42,540
That's what she said.
253
00:09:42,582 --> 00:09:44,918
- Ms. Levinson told you she
was your direct superior?
254
00:09:44,959 --> 00:09:47,128
Hm? What?
255
00:09:47,170 --> 00:09:48,588
Why would she say that?
256
00:09:48,630 --> 00:09:49,673
- Can we just move on to another
question?
257
00:09:49,714 --> 00:09:50,840
No, wait, I don't understand.
258
00:09:50,882 --> 00:09:52,342
Who's on record on saying this?
259
00:09:52,384 --> 00:09:53,551
With all due respect,
260
00:09:53,593 --> 00:09:54,969
I'm in the middle of
a line of questioning.
261
00:09:55,011 --> 00:09:58,264
Now Mr. Scott, what did
you say Ms. Levinson said
262
00:09:58,306 --> 00:09:59,891
regarding your employment status
263
00:09:59,933 --> 00:10:02,060
with respect to her corporate
position?
264
00:10:02,102 --> 00:10:03,561
- Come again? That's what she
said?
265
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
- Okay.
- I don't know what
266
00:10:04,646 --> 00:10:05,647
- you're talking about.
- If I may,
267
00:10:05,689 --> 00:10:06,731
he was just telling a joke
before,
268
00:10:06,773 --> 00:10:07,649
so can we move on
269
00:10:07,691 --> 00:10:08,608
- to another question?
- Oh.
270
00:10:08,650 --> 00:10:09,442
Are you sure?
271
00:10:09,484 --> 00:10:10,944
Uh, yes.
272
00:10:10,985 --> 00:10:12,821
- Okay. Can you go back to
where this digression began?
273
00:10:13,738 --> 00:10:15,573
- Mr. Schneider: "And you were
directly
274
00:10:15,615 --> 00:10:16,908
under her the entire time?"
275
00:10:16,950 --> 00:10:18,952
Mr. Scott: "That's what she
said."
276
00:10:20,161 --> 00:10:23,832
- Well, delivery is all wrong.
She's butchering it.
277
00:10:28,336 --> 00:10:30,255
- Oh my God, Pam, remember this
morning,
278
00:10:30,296 --> 00:10:32,007
how stupid Jim looked?
279
00:10:32,048 --> 00:10:33,508
So gangly and weird,
280
00:10:33,550 --> 00:10:36,803
like when Conan O'Brien danced
around his desk and stuff?
281
00:10:36,845 --> 00:10:38,513
I'm not usually up that late.
282
00:10:38,555 --> 00:10:39,764
Really?
283
00:10:39,806 --> 00:10:43,184
'Cause your eyes look so
tired and figured you...
284
00:10:43,226 --> 00:10:45,145
- I wouldn't be so cocky
if I were you, you know?
285
00:10:45,186 --> 00:10:46,646
Jim's been practicing.
286
00:10:46,688 --> 00:10:47,522
Darryl isn't.
287
00:10:48,815 --> 00:10:51,359
Oh, maybe that's because
he's so good naturally.
288
00:10:52,444 --> 00:10:53,278
Bye, Pam.
289
00:10:54,779 --> 00:10:57,240
Pam and I feed off of each
other's energy.
290
00:10:57,282 --> 00:11:01,119
I tease her, she teases
me. We have so much fun.
291
00:11:01,161 --> 00:11:04,998
- She said that? Yeah,
we have a lot of fun.
292
00:11:05,040 --> 00:11:07,250
- Ms. Levinson was an excellent
boss.
293
00:11:07,292 --> 00:11:10,045
Professional, mean when she had
to be,
294
00:11:10,086 --> 00:11:12,047
kind to a fault,
295
00:11:12,088 --> 00:11:13,214
always dressed the way
296
00:11:13,256 --> 00:11:15,467
that I'd like for a female boss
to dress,
297
00:11:15,508 --> 00:11:18,636
basically every guy's fantasy
of what a boss should be.
298
00:11:19,471 --> 00:11:20,930
Did Ms. Levinson ever say
299
00:11:20,972 --> 00:11:22,724
why she thought she was being
fired?
300
00:11:22,766 --> 00:11:25,769
- She thought it had to do with
the twins.
301
00:11:25,810 --> 00:11:27,270
That's what I call them.
302
00:11:27,312 --> 00:11:29,606
- Can you be more specific?
Who are the twins?
303
00:11:29,647 --> 00:11:33,860
- Um, to be delicate, they
hang off my lady's chest.
304
00:11:34,986 --> 00:11:37,197
They make milk.
305
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
- You don't need to go
any further. Her breasts?
306
00:11:39,699 --> 00:11:41,076
[Michael] Yes.
307
00:11:41,117 --> 00:11:42,035
- She thought it had something
to do with her recent
308
00:11:42,077 --> 00:11:43,161
breast enhancement surgery?
309
00:11:43,203 --> 00:11:44,788
Yes, and frankly,
310
00:11:44,829 --> 00:11:48,416
the timing was nothing
short of predominant.
311
00:11:49,793 --> 00:11:52,754
- What about your romantic
relationship with Ms. Levinson?
312
00:11:52,796 --> 00:11:55,298
Could that have played a
part in her termination?
313
00:11:55,340 --> 00:11:56,549
Well, if it did,
314
00:11:57,676 --> 00:12:00,053
then the company is
breaking its own rules.
315
00:12:00,095 --> 00:12:02,263
Interesting. How so?
316
00:12:02,305 --> 00:12:04,641
- Because before we started
dating,
317
00:12:04,683 --> 00:12:08,520
we disclosed our relationship
to HR.
318
00:12:08,561 --> 00:12:12,649
And I have the proof right here.
319
00:12:12,691 --> 00:12:14,859
(gasps)
320
00:12:14,901 --> 00:12:16,319
Let's just call this exhibit A.
321
00:12:16,361 --> 00:12:17,737
Please note that Mr. Scott
322
00:12:17,779 --> 00:12:21,074
is holding defense document
number 109.
323
00:12:21,116 --> 00:12:23,743
Yes, exhibit A, 109b.
324
00:12:25,370 --> 00:12:28,206
(Andy grunts)
325
00:12:28,248 --> 00:12:30,750
- Really, stretching for
ping-pong?
326
00:12:30,792 --> 00:12:32,377
- Yeah, don't wanna
pull a hammie mid-match.
327
00:12:32,419 --> 00:12:34,462
You want me to stretch you?
328
00:12:34,504 --> 00:12:36,006
I was trainer for the men's
volleyball team junior
329
00:12:36,047 --> 00:12:37,298
and senior years.
330
00:12:37,340 --> 00:12:39,384
Rubbed out a lot of cramps.
331
00:12:39,426 --> 00:12:41,094
- No, I'm good. Thank you,
though.
332
00:12:41,136 --> 00:12:42,762
- I played a lot of Pong growing
up.
333
00:12:42,804 --> 00:12:45,390
Spent a lot of time on cruise
ships.
334
00:12:45,432 --> 00:12:47,350
I'm also a monster snorkeler.
335
00:12:49,769 --> 00:12:52,188
Damn it, what are these paddles
made of?
336
00:12:52,230 --> 00:12:53,148
Paddle, man.
337
00:12:53,189 --> 00:12:55,442
I should play you in squash.
338
00:12:55,483 --> 00:12:56,901
I'd crush you in squash.
339
00:12:56,943 --> 00:12:57,944
- What about ping-pong?
340
00:12:57,986 --> 00:12:59,195
- Okay, I'll crush you in this
too.
341
00:12:59,237 --> 00:13:01,281
- Do it, serve.
- All right.
342
00:13:02,407 --> 00:13:04,367
- Okay, you know what? This
table's not regulation.
343
00:13:04,409 --> 00:13:05,702
Good eye, it's an oval.
344
00:13:06,911 --> 00:13:08,204
You're measuring the table.
345
00:13:08,246 --> 00:13:09,706
- Do you know anything about
physics?
346
00:13:09,748 --> 00:13:11,082
Do you?
347
00:13:11,124 --> 00:13:11,916
Just serve.
348
00:13:13,335 --> 00:13:15,712
Let's go, damn it!
349
00:13:15,754 --> 00:13:17,297
(sighs)
350
00:13:17,339 --> 00:13:18,465
These balls are weighted
weird, aren't they?
351
00:13:18,506 --> 00:13:20,258
- Yep.
- Yeah, get another one.
352
00:13:23,845 --> 00:13:24,888
Now wait a minute.
353
00:13:24,929 --> 00:13:26,389
You're not gonna punch a wall,
or me,
354
00:13:26,431 --> 00:13:27,098
or anything like that if you
don't win the point, right?
355
00:13:27,140 --> 00:13:28,725
I don't know.
356
00:13:28,767 --> 00:13:29,851
No, okay?
357
00:13:29,893 --> 00:13:31,811
Just serve.
358
00:13:34,564 --> 00:13:37,400
- Hello, everyone. I'm just
gonna sit in for a bit.
359
00:13:37,442 --> 00:13:39,069
[Man] Okay, let's resume.
360
00:13:39,110 --> 00:13:40,278
Before we continue,
361
00:13:40,320 --> 00:13:42,364
I would like to make an opening
statement.
362
00:13:42,405 --> 00:13:43,281
An opening statement.
363
00:13:43,323 --> 00:13:44,366
- [Michael] Mm-hmm.
364
00:13:44,407 --> 00:13:45,909
Okay, just be brief.
365
00:13:47,160 --> 00:13:48,036
All right.
366
00:13:49,287 --> 00:13:52,415
Ladies and gentlemen of the
table,
367
00:13:52,457 --> 00:13:54,250
I would just like to say what a
joy it is
368
00:13:54,292 --> 00:13:55,835
for me to be here today,
369
00:13:55,877 --> 00:13:58,630
but frankly, at my age,
it's a joy to be anywhere.
370
00:14:00,465 --> 00:14:02,550
I'm only 44, so I'm not old,
371
00:14:02,592 --> 00:14:04,469
and I guess that doesn't really
play,
372
00:14:05,470 --> 00:14:07,931
but the point is, I have a sense
of humor,
373
00:14:07,972 --> 00:14:11,601
and I implore you all to have
a sense of humor as well.
374
00:14:11,643 --> 00:14:14,479
It's cathartic to just have
a good laugh at ourselves
375
00:14:14,521 --> 00:14:15,438
and each other.
376
00:14:16,272 --> 00:14:17,816
I mean, look at those glasses.
377
00:14:19,150 --> 00:14:20,443
I look around the room,
378
00:14:20,485 --> 00:14:24,114
and I see some wonderful,
friendly faces.
379
00:14:24,155 --> 00:14:25,532
Thank you all for coming.
380
00:14:25,573 --> 00:14:28,284
Why don't we all take a big,
deep breath?
381
00:14:28,326 --> 00:14:29,536
(Michael inhales sharply)
382
00:14:29,577 --> 00:14:31,538
Come on, breathe in through your
nose.
383
00:14:32,414 --> 00:14:34,124
(Michael inhales sharply)
384
00:14:34,165 --> 00:14:35,458
Yawning is good.
385
00:14:35,500 --> 00:14:37,961
That's good. Let's
release all the tension.
386
00:14:38,003 --> 00:14:39,629
Feel better?
387
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Thank you.
388
00:14:41,131 --> 00:14:42,465
Thank you for...
389
00:14:46,344 --> 00:14:47,345
Let's continue.
390
00:14:57,188 --> 00:14:59,816
Yeah, that's what I thought.
391
00:15:02,527 --> 00:15:05,655
- Okay, the company has just
a few clarifying questions,
392
00:15:05,697 --> 00:15:07,157
Mr. Scott, if that's okay with
you?
393
00:15:07,198 --> 00:15:08,825
I will allow it.
394
00:15:08,867 --> 00:15:12,037
- Would you mind please
just taking a quick look
395
00:15:12,078 --> 00:15:14,873
at this photograph please?
396
00:15:18,001 --> 00:15:19,252
Uh.
397
00:15:19,294 --> 00:15:21,838
- [Diane] That is you and
Ms. Levinson in Jamaica,
398
00:15:21,880 --> 00:15:22,505
is that correct?
399
00:15:22,547 --> 00:15:24,049
- [Michael] Uh-huh.
400
00:15:24,090 --> 00:15:25,258
- And that photograph was taken
more than two months prior
401
00:15:25,300 --> 00:15:26,885
to the start of your
relationship.
402
00:15:26,926 --> 00:15:28,511
Does that sound right?
403
00:15:28,553 --> 00:15:30,972
Mr. Scott, the timeline here
is actually very important.
404
00:15:31,014 --> 00:15:33,391
Please, when did your
relationship actually begin?
405
00:15:33,433 --> 00:15:34,601
(sighs)
406
00:15:34,642 --> 00:15:36,853
- Well, depends on how you
define begin.
407
00:15:36,895 --> 00:15:39,147
I mean, if it was from the
first time we shook hands,
408
00:15:39,189 --> 00:15:40,273
that's like six years ago.
409
00:15:40,315 --> 00:15:41,149
If it's from the first time we
kissed,
410
00:15:41,191 --> 00:15:42,192
that's like two years ago.
411
00:15:42,233 --> 00:15:43,526
Wait, excuse me?
412
00:15:43,568 --> 00:15:45,362
- If it was from the first
time we kissed sober,
413
00:15:45,403 --> 00:15:46,488
it was like four months after
that.
414
00:15:46,529 --> 00:15:48,156
- [Lester] Could we take a short
break?
415
00:15:48,198 --> 00:15:49,616
No, are you telling me
416
00:15:49,657 --> 00:15:52,077
that your relationship began two
years ago
417
00:15:52,118 --> 00:15:54,913
and not in February as you
previously testified to here?
418
00:15:57,082 --> 00:15:58,124
Line.
419
00:15:58,166 --> 00:15:59,376
I'm sorry, what?
420
00:15:59,417 --> 00:16:01,920
- He asked for a line, like in a
play.
421
00:16:02,921 --> 00:16:04,089
- Answer the question please,
sir.
422
00:16:04,130 --> 00:16:06,966
Did your relationship begin two
years ago?
423
00:16:07,008 --> 00:16:09,803
- I'd like to take another
run at this, actually.
424
00:16:11,346 --> 00:16:13,473
May I have a mulligan?
425
00:16:13,515 --> 00:16:15,058
A mulligan.
426
00:16:15,100 --> 00:16:18,061
That would mean that
you've perjured yourself.
427
00:16:18,103 --> 00:16:20,438
I plead the first, actually.
428
00:16:20,480 --> 00:16:22,649
- You'd like to plead
the right to free speech?
429
00:16:22,691 --> 00:16:24,693
May I request recess?
430
00:16:24,734 --> 00:16:27,195
- Mr. Scott, remember
when I said you weren't
431
00:16:27,237 --> 00:16:28,113
in any trouble here?
432
00:16:29,280 --> 00:16:30,448
Now you're in trouble.
433
00:16:32,283 --> 00:16:33,326
Could I take a quick break?
434
00:16:33,368 --> 00:16:34,703
[Diane] Hm.
435
00:16:34,744 --> 00:16:37,163
- I need to change the
panty liners in my armpits.
436
00:16:37,205 --> 00:16:38,456
I'm sorry, I didn't get that.
437
00:16:38,498 --> 00:16:39,874
"Can I take a quick break?
438
00:16:39,916 --> 00:16:42,627
I need to change the panty
liners in my armpits."
439
00:16:45,964 --> 00:16:48,508
- Well, I should have gotten
maxis.
440
00:16:50,844 --> 00:16:52,637
(sighs)
441
00:16:52,679 --> 00:16:53,763
- What the hell were you
thinking?
442
00:16:53,805 --> 00:16:56,016
- I was just so happy to be
there.
443
00:16:56,057 --> 00:16:58,351
I sent the picture to a few
buddies to prove that we
444
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
- were having sex.
- Oh.
445
00:16:59,436 --> 00:17:00,437
- That's all.
(Jan sighs)
446
00:17:00,478 --> 00:17:01,563
- You don't-
- Michael.
447
00:17:01,604 --> 00:17:02,939
- Remember this, but there was a
time
448
00:17:02,981 --> 00:17:05,817
when you were considered out of
my league.
449
00:17:05,859 --> 00:17:07,360
Oh, how the mighty have fallen.
450
00:17:07,402 --> 00:17:09,279
- Okay.
- Into my arms.
451
00:17:09,320 --> 00:17:11,531
Okay, it's fine, all right?
452
00:17:11,573 --> 00:17:12,907
It's fine.
453
00:17:12,949 --> 00:17:15,702
Just go back in there and
stay composed, all right?
454
00:17:15,744 --> 00:17:16,786
- Like we rehearsed.
- Yeah.
455
00:17:16,828 --> 00:17:18,580
Calm and confident.
456
00:17:18,621 --> 00:17:19,414
[Michael] Okay.
457
00:17:19,456 --> 00:17:20,331
Okay.
458
00:17:20,373 --> 00:17:21,833
You can do it. I know you can.
459
00:17:22,751 --> 00:17:23,877
- So where'd you learn how to
play?
460
00:17:23,918 --> 00:17:25,295
Cambodia, you?
461
00:17:25,337 --> 00:17:27,213
My friend's basement.
462
00:17:27,255 --> 00:17:28,048
All right, ready to start?
463
00:17:28,089 --> 00:17:29,049
Let's do this thing.
464
00:17:34,971 --> 00:17:36,890
(sighs)
465
00:17:40,101 --> 00:17:41,311
What are you doing?
466
00:17:41,353 --> 00:17:42,854
We're not playing strip pong?
467
00:17:45,398 --> 00:17:46,691
Okay.
468
00:17:46,733 --> 00:17:48,193
"Mr. Scott, do you realize
469
00:17:48,234 --> 00:17:49,486
you just contradicted yourself?"
470
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
"I did?" "Yes you did."
471
00:17:50,695 --> 00:17:52,113
"Can I go to the bathroom?"
"No."
472
00:17:52,155 --> 00:17:54,532
"I really have to, I've been
drinking lots of water."
473
00:17:54,574 --> 00:17:55,742
"You went five minutes ago."
474
00:17:55,784 --> 00:17:57,327
"That wasn't to go to the
bathroom,
475
00:17:57,369 --> 00:17:58,620
that was to get out of a
question."
476
00:17:58,661 --> 00:17:59,788
"You still have to answer it."
477
00:17:59,829 --> 00:18:01,831
"First can I go to the
bathroom?" "No."
478
00:18:07,545 --> 00:18:08,630
Good game, Meredith.
479
00:18:08,672 --> 00:18:10,006
Don't patronize me.
480
00:18:10,048 --> 00:18:12,217
- All right! What is going on
here?
481
00:18:12,258 --> 00:18:14,386
Dwight! Thank God you're here.
482
00:18:14,427 --> 00:18:15,720
As it turns out,
483
00:18:15,762 --> 00:18:17,847
one of our biggest clients
is a ping-pong master,
484
00:18:17,889 --> 00:18:20,266
and I have to play him tomorrow,
or we lose the account.
485
00:18:20,308 --> 00:18:22,811
Can you help me out? Will
you help me practice?
486
00:18:29,818 --> 00:18:31,611
- What the hell?
- I told you.
487
00:18:31,653 --> 00:18:34,072
All of my heroes are table
tennis players.
488
00:18:34,114 --> 00:18:37,200
Zoran Primorac, Jan-Ove Waldner,
Wang Tao,
489
00:18:37,242 --> 00:18:40,370
Jorg Rosskopf, and, of
course, Ashraf Helmi.
490
00:18:40,412 --> 00:18:43,123
I even have a life-size poster
of Hugo Hoyama on my wall.
491
00:18:43,164 --> 00:18:45,125
And the first time I left
Pennsylvania was
492
00:18:45,166 --> 00:18:48,086
to go the Hall of Fame induction
ceremony of Andrzej Grubba.
493
00:18:52,799 --> 00:18:53,633
Well, that was ugly.
494
00:18:53,675 --> 00:18:54,968
Yes, it was, Jim.
495
00:18:56,261 --> 00:18:58,638
You're gonna lose this
account. What a mess.
496
00:19:11,776 --> 00:19:13,445
Jan and I had an on again,
497
00:19:13,486 --> 00:19:16,197
off again relationship for two
years.
498
00:19:17,282 --> 00:19:21,202
And I know this destroys
her case, and I am sorry,
499
00:19:21,244 --> 00:19:24,831
but I throw myself at the
mercy of the deposition.
500
00:19:24,873 --> 00:19:27,917
- Thank you, Mr. Scott.
That's all we needed to know.
501
00:19:27,959 --> 00:19:31,087
- Wait, we'd like to
enter to the record a page
502
00:19:31,129 --> 00:19:33,089
from Michael Scott's personal
journal.
503
00:19:33,131 --> 00:19:36,259
- Whoa, whoa, whoa, whoa! What
are you doing with my diary?
504
00:19:36,301 --> 00:19:37,093
This is plaintiff's
505
00:19:37,135 --> 00:19:38,928
- exhibit 107.
- No, hold-
506
00:19:38,970 --> 00:19:43,308
- I quote from an entry dated
January 4 of this past year.
507
00:19:43,350 --> 00:19:46,978
"Just got back from Jamaica.
Tan almost everywhere.
508
00:19:47,020 --> 00:19:50,106
Jan almost everywhere. Hehe.
509
00:19:50,148 --> 00:19:53,610
Oh diary, what a week.
I had sex with my boss.
510
00:19:53,651 --> 00:19:55,487
I don't know if it's going to go
anywhere.
511
00:19:55,528 --> 00:19:58,740
Jan was very specific that
this is not going anywhere,
512
00:19:58,782 --> 00:20:00,617
that it was a one-time mistake.
513
00:20:00,658 --> 00:20:03,453
But we had sex six times, so you
tell me.
514
00:20:03,495 --> 00:20:06,373
I am definitely feeling very
eerie."
515
00:20:06,414 --> 00:20:07,540
Irie.
516
00:20:07,582 --> 00:20:08,875
Irie, sorry.
517
00:20:08,917 --> 00:20:11,753
"More tomorrow. xoxo, Michael."
518
00:20:13,171 --> 00:20:14,381
It would appear
519
00:20:14,422 --> 00:20:15,965
that neither you nor
Ms. Levinson considered
520
00:20:16,007 --> 00:20:18,551
you had a relationship
in any sense of the word.
521
00:20:18,593 --> 00:20:19,969
Is that correct?
522
00:20:20,011 --> 00:20:21,262
- We're gonna need to see a copy
of that entire journal
523
00:20:21,304 --> 00:20:22,597
before we proceed.
524
00:20:22,639 --> 00:20:23,640
- I don't think anyone in
this room has the right
525
00:20:23,682 --> 00:20:25,100
to read my diary.
526
00:20:25,141 --> 00:20:26,851
- It's basic discovery. We
have the right to review it.
527
00:20:26,893 --> 00:20:29,521
- Okay, let's make 10
copies of this diary.
528
00:20:29,562 --> 00:20:32,190
Um, could you make it 11?
529
00:20:32,232 --> 00:20:34,442
11, sure.
530
00:20:34,484 --> 00:20:37,237
And we'll break for lunch,
so everyone can have a look.
531
00:20:49,833 --> 00:20:51,042
I totally see that.
532
00:20:51,084 --> 00:20:51,876
Right there, first.
533
00:20:51,918 --> 00:20:53,294
Yeah, yeah.
534
00:20:53,336 --> 00:20:54,546
- What are you doing?
- I think that's the question.
535
00:20:54,587 --> 00:20:56,381
It's a problem with a client.
536
00:20:56,423 --> 00:20:57,298
I think, Jim-
537
00:20:57,340 --> 00:20:58,633
Blah, blah, blah, blah, blah.
538
00:20:58,675 --> 00:21:01,219
Jim, come on, we gotta
get in there and practice.
539
00:21:01,261 --> 00:21:02,053
(Jim scoffs)
540
00:21:02,095 --> 00:21:03,555
Okay?
541
00:21:03,596 --> 00:21:05,223
I'm not kidding.
542
00:21:05,265 --> 00:21:08,018
Wow.
543
00:21:08,059 --> 00:21:10,562
- Now get good work done,
concentrate.
544
00:21:10,603 --> 00:21:11,438
All right.
545
00:21:11,479 --> 00:21:12,272
On your back hand.
546
00:21:15,900 --> 00:21:17,027
- Boo-yah!
547
00:21:17,068 --> 00:21:17,902
- I thought we were playing for
fun.
548
00:21:17,944 --> 00:21:19,738
- No one paid me to say boo-yah.
549
00:21:19,779 --> 00:21:20,864
Now pick up the ball.
550
00:21:20,905 --> 00:21:22,157
But it's closer to you.
551
00:21:23,908 --> 00:21:24,743
Now it isn't.
552
00:21:24,784 --> 00:21:25,994
What are you guys doing?
553
00:21:26,036 --> 00:21:27,287
We're at a meeting.
554
00:21:27,328 --> 00:21:28,580
- Oh, yeah? How long is
this meeting gonna last?
555
00:21:28,621 --> 00:21:30,749
- Oh.
- I have next meeting.
556
00:21:30,790 --> 00:21:33,501
(people chatting)
557
00:21:50,894 --> 00:21:52,479
(Michael sighs)
558
00:21:52,520 --> 00:21:53,521
Can I sit here?
559
00:21:58,777 --> 00:22:02,113
(Michael clears throat)
560
00:22:03,698 --> 00:22:04,616
(Toby sighs)
561
00:22:04,657 --> 00:22:07,118
You know, I know a little
562
00:22:07,160 --> 00:22:09,329
about what you're going through
in a way.
563
00:22:12,374 --> 00:22:16,461
When I was a kid, my parents got
divorced.
564
00:22:16,503 --> 00:22:18,338
They both wanted custody,
565
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
and they both asked me to
testify
566
00:22:21,007 --> 00:22:22,509
against the other one in court.
567
00:22:23,551 --> 00:22:24,844
So, I don't know,
568
00:22:24,886 --> 00:22:25,887
I didn't want them getting
divorced
569
00:22:25,929 --> 00:22:27,639
in the first place, you know?
570
00:22:27,681 --> 00:22:29,140
I loved them both so much.
571
00:22:29,182 --> 00:22:29,974
- Mm-hmm.
572
00:22:30,809 --> 00:22:32,268
- I just wanted-
573
00:22:32,310 --> 00:22:33,978
(tray clatters)
574
00:22:38,358 --> 00:22:40,110
- How could you give
up my diary like that?
575
00:22:40,151 --> 00:22:42,612
- I had to, I'm sorry
but I need to win this.
576
00:22:42,654 --> 00:22:43,947
We need to win this.
577
00:22:43,988 --> 00:22:45,407
How'd you even find it?
578
00:22:45,448 --> 00:22:47,117
- You keep it under my
side of the mattress.
579
00:22:47,158 --> 00:22:49,244
- I don't like lump. I'm
really upset about this.
580
00:22:49,285 --> 00:22:51,996
- Alright, I stole your diary
and gave it to my lawyer.
581
00:22:52,038 --> 00:22:53,832
You emailed a topless photo of
me
582
00:22:53,873 --> 00:22:55,417
to everyone in our company.
583
00:22:55,458 --> 00:22:56,501
Let's call it even.
584
00:22:56,543 --> 00:22:57,585
Fine. I love you.
585
00:22:57,627 --> 00:22:58,962
I love you too.
586
00:23:00,088 --> 00:23:02,590
- Well, how about a gross
at two dollars even?
587
00:23:02,632 --> 00:23:03,842
Mm-hmm. Very good.
588
00:23:03,883 --> 00:23:05,677
- Yes, I'm still holding for
her.
589
00:23:05,719 --> 00:23:07,262
- Well, Zeke, if you, I'm sorry,
Ezekiel,
590
00:23:07,303 --> 00:23:09,973
if you want the extra large
filing labels,
591
00:23:11,474 --> 00:23:13,184
they are a little more
expensive, but.
592
00:23:13,226 --> 00:23:15,353
- [Dwight] Mm-hmm. Released.
593
00:23:15,395 --> 00:23:18,815
- Mr. Scott, who is
this other woman, Ryan?
594
00:23:18,857 --> 00:23:22,694
Who you refer to her
as just as hot as Jan,
595
00:23:22,736 --> 00:23:23,903
but in a different way.
596
00:23:23,945 --> 00:23:26,031
- Not a woman, just a cool,
great looking,
597
00:23:26,072 --> 00:23:27,532
best friend with benefits.
598
00:23:27,574 --> 00:23:28,742
So Ryan is a man?
599
00:23:28,783 --> 00:23:29,826
- Mm-hmm.
600
00:23:29,868 --> 00:23:31,786
What exactly are the benefits?
601
00:23:31,828 --> 00:23:32,996
We work at the same job,
602
00:23:33,038 --> 00:23:34,289
and we see each other all the
time.
603
00:23:34,330 --> 00:23:35,749
- Aren't we trying to
determine whether Michael
604
00:23:35,790 --> 00:23:38,001
and Jan were engaged in a
romantic affair?
605
00:23:38,043 --> 00:23:39,419
Not Michael and this Ryan
person.
606
00:23:39,461 --> 00:23:40,920
(Toby laughs)
607
00:23:40,962 --> 00:23:42,172
Excuse me.
608
00:23:42,213 --> 00:23:44,424
- Alright, alright. This
is the way I see it.
609
00:23:44,466 --> 00:23:46,217
Yes, I had sex with Jan,
610
00:23:46,259 --> 00:23:49,554
and yes, I did consider
Jan to be my girlfriend.
611
00:23:49,596 --> 00:23:54,559
However, Jan clearly didn't
consider me to be her boyfriend.
612
00:23:55,810 --> 00:23:58,480
So her actions are completely
rightful.
613
00:23:58,521 --> 00:24:00,940
And for the record, there
have been a lot of girls
614
00:24:00,982 --> 00:24:02,233
that I've considered to be my
girlfriends,
615
00:24:02,275 --> 00:24:04,569
who didn't feel the same way.
616
00:24:04,611 --> 00:24:05,904
Paula Cole, for one.
617
00:24:05,945 --> 00:24:08,740
I met her at a concert she gave,
618
00:24:08,782 --> 00:24:10,742
and we talked for several
minutes.
619
00:24:10,784 --> 00:24:11,910
Okay, Mr. Scott,
620
00:24:11,951 --> 00:24:14,996
it's admirable the way you
defend a woman
621
00:24:15,038 --> 00:24:17,165
who is so obviously ambivalent
622
00:24:17,207 --> 00:24:18,750
about her relationship with you.
623
00:24:18,792 --> 00:24:20,752
- Thank you very much. You
didn't have to say that.
624
00:24:20,794 --> 00:24:22,879
- Considering she consistently
gave you
625
00:24:22,921 --> 00:24:24,381
such poor performance reviews.
626
00:24:24,422 --> 00:24:26,758
- That was before our
relationship.
627
00:24:26,800 --> 00:24:28,927
She was going through a divorce,
628
00:24:28,968 --> 00:24:31,429
and she was drinking a lot.
629
00:24:31,471 --> 00:24:32,806
[Diane] Okay.
630
00:24:32,847 --> 00:24:33,682
Of water.
631
00:24:34,808 --> 00:24:35,892
She couldn't have alcohol
632
00:24:35,934 --> 00:24:37,686
because of all the pills she was
taking.
633
00:24:38,812 --> 00:24:41,523
Wellbutrin, Lunesta, Xanax.
634
00:24:41,564 --> 00:24:44,359
If you have seen a
commercial for it on TV,
635
00:24:44,401 --> 00:24:47,195
then my baby's got it in her
belly.
636
00:24:48,029 --> 00:24:50,365
Mr. Scott, this is a copy
637
00:24:50,407 --> 00:24:53,952
of a particularly negative
performance review.
638
00:24:53,993 --> 00:24:56,663
Would you mind reading
the date on that please?
639
00:25:00,917 --> 00:25:01,918
March 17th.
640
00:25:01,960 --> 00:25:03,420
And that would be a month
641
00:25:03,461 --> 00:25:06,297
after your relationship became
official, is that correct?
642
00:25:06,339 --> 00:25:07,590
Yes.
643
00:25:07,632 --> 00:25:09,175
- You may read the
highlighted portion out loud
644
00:25:09,217 --> 00:25:10,176
if you'd like to.
645
00:25:14,305 --> 00:25:17,600
- "I am out of carrots.
I am out of sticks.
646
00:25:17,642 --> 00:25:20,311
Mr. Scott has time and
again proven himself
647
00:25:20,353 --> 00:25:25,108
to be an unmanageable employee,
and a poor branch manager.
648
00:25:25,150 --> 00:25:27,318
I recommend he be removed
from that position
649
00:25:27,360 --> 00:25:30,030
and re-assigned to
sales where he belongs."
650
00:25:30,864 --> 00:25:32,157
Mr. Scott, after hearing that,
651
00:25:32,198 --> 00:25:35,118
wouldn't you say that Ms.
Levinson's judgment is,
652
00:25:35,160 --> 00:25:37,704
at least, very seriously flawed?
653
00:25:41,541 --> 00:25:42,375
Mr. Scott?
654
00:25:44,919 --> 00:25:48,256
(people chatting)
(phones ringing)
655
00:25:48,298 --> 00:25:49,341
- [Darryl] Just read Michael's
diary.
656
00:25:49,382 --> 00:25:50,175
I don't wanna talk about it.
657
00:25:50,216 --> 00:25:53,053
(Darryl laughs)
658
00:25:55,638 --> 00:25:56,389
How's it going?
659
00:25:57,599 --> 00:25:59,976
- Well, he has gone
from completely hopeless
660
00:26:00,018 --> 00:26:01,519
to simply miserable.
661
00:26:01,561 --> 00:26:03,480
- Check this out, though, spin
serve.
662
00:26:06,566 --> 00:26:08,943
Well, it works like 80% of the
time, so.
663
00:26:08,985 --> 00:26:13,114
- Nice. So, should I reschedule
the rematch with Darryl now?
664
00:26:13,156 --> 00:26:14,199
I think I'm ready.
665
00:26:14,240 --> 00:26:15,408
I'll make the call.
666
00:26:17,327 --> 00:26:20,163
- Wait a minute, Darryl is the
client?
667
00:26:22,374 --> 00:26:25,293
No, no, no. He works here,
dumbass.
668
00:26:27,045 --> 00:26:27,837
Right.
669
00:26:29,756 --> 00:26:30,507
Spin-serve!
670
00:26:35,970 --> 00:26:37,430
How could you do that to me?
671
00:26:38,765 --> 00:26:39,974
You can respond,
672
00:26:40,016 --> 00:26:41,184
just remember it's all
going into the record.
673
00:26:41,226 --> 00:26:42,727
- Michael, I am not the enemy,
okay?
674
00:26:42,769 --> 00:26:44,354
Dunder Mifflin is the enemy.
675
00:26:44,396 --> 00:26:47,315
- Dunder Mifflin has always
treated me
676
00:26:47,357 --> 00:26:50,443
with the utmost respect, with
loyalty.
677
00:26:51,319 --> 00:26:53,363
They were going to give me your
job,
678
00:26:53,405 --> 00:26:54,614
and I should have taken it.
679
00:26:54,656 --> 00:26:55,407
Alright, wait.
680
00:26:55,448 --> 00:26:56,825
Before you go any further,
681
00:26:56,866 --> 00:26:59,244
let me show you what kind
of loyalty they have, okay?
682
00:26:59,285 --> 00:27:02,122
Lester, please read that
part of Wallace's deposition.
683
00:27:03,248 --> 00:27:04,749
Starting at paragraph six.
684
00:27:04,791 --> 00:27:07,752
Council: "Mr. Wallace,
regarding Michael Scott,
685
00:27:07,794 --> 00:27:10,171
was he a contender to
replace Jan Levinson?"
686
00:27:10,213 --> 00:27:11,423
David Wallace: "Yes."
687
00:27:11,464 --> 00:27:15,343
- See? I was his number one
contender.
688
00:27:15,385 --> 00:27:17,012
I was being groomed.
689
00:27:17,053 --> 00:27:19,139
- Council: "Was he your first
choice?"
690
00:27:19,180 --> 00:27:21,725
David Wallace: "Michael
Scott is a fine employee
691
00:27:21,766 --> 00:27:24,102
who has been with the company
many years."
692
00:27:24,144 --> 00:27:27,147
Council: "Was he in the
top five of contenders?"
693
00:27:27,188 --> 00:27:29,232
David Wallace: "What
do you want me to say?
694
00:27:29,274 --> 00:27:30,608
Come on, he's a nice guy.
695
00:27:30,650 --> 00:27:32,777
There were many people that I
considered."
696
00:27:32,819 --> 00:27:35,030
Council: "Was he being
seriously considered
697
00:27:35,071 --> 00:27:36,614
for the corporate job?"
698
00:27:36,656 --> 00:27:38,283
David Wallace: "No."
699
00:27:43,747 --> 00:27:45,665
I have one more question, Mr.
Scott.
700
00:27:46,499 --> 00:27:48,626
Wouldn't you agree with Ms.
Levinson
701
00:27:48,668 --> 00:27:51,129
that the company exhibits a
pattern
702
00:27:51,171 --> 00:27:52,922
of disrespect toward its
employees?
703
00:27:58,845 --> 00:28:00,263
Absolutely not.
704
00:28:02,015 --> 00:28:04,184
(scoffs)
705
00:28:10,690 --> 00:28:11,608
Oh.
706
00:28:11,649 --> 00:28:12,650
Yes! Way to go.
707
00:28:12,692 --> 00:28:14,027
See that?
708
00:28:14,069 --> 00:28:16,321
- Yeah, the floppy haired
girl you date won a point.
709
00:28:16,363 --> 00:28:17,530
[Darryl] 19, serving 4.
710
00:28:22,660 --> 00:28:24,079
Woo!
711
00:28:24,120 --> 00:28:25,789
Nice, baby! Nice one!
712
00:28:26,956 --> 00:28:29,376
* Hey, hey, you, you, I
don't like your boyfriend *
713
00:28:29,417 --> 00:28:30,877
* 'Cause, 'cause, 'cause,
'cause *
714
00:28:30,919 --> 00:28:31,920
* 'Cause he sucks at ping-pong *
715
00:28:31,961 --> 00:28:33,004
- You know what? I'm sick of
this!
716
00:28:33,046 --> 00:28:34,255
Let's go, you and me!
717
00:28:34,297 --> 00:28:35,173
What?
718
00:28:35,215 --> 00:28:37,008
Let's go. Pick up a paddle.
719
00:28:37,050 --> 00:28:38,593
Okay. Bring it on.
720
00:28:38,635 --> 00:28:39,427
I am.
721
00:28:39,469 --> 00:28:40,720
Think you can handle this?
722
00:28:40,762 --> 00:28:41,846
In my sleep.
723
00:28:41,888 --> 00:28:43,223
- Okay, well, you better start
dreaming,
724
00:28:43,264 --> 00:28:44,808
'cause that's the only
way you're gonna win,
725
00:28:44,849 --> 00:28:45,725
is in your dreams.
726
00:28:45,767 --> 00:28:46,518
Just serve it.
727
00:28:46,559 --> 00:28:47,727
Volley for serve, P.
728
00:28:48,603 --> 00:28:49,437
O.
729
00:28:52,565 --> 00:28:53,858
P.
730
00:28:53,900 --> 00:28:54,734
O.
731
00:28:56,027 --> 00:28:57,696
- Do you wanna go play on the
table upstairs?
732
00:28:57,737 --> 00:28:58,697
[Kelly] O.
733
00:28:58,738 --> 00:28:59,572
Yes.
734
00:29:01,908 --> 00:29:02,742
[Pam] P.
735
00:29:08,873 --> 00:29:09,666
Michael.
736
00:29:11,209 --> 00:29:12,127
I am very sorry.
737
00:29:12,168 --> 00:29:13,628
- Oh, hey no biggie. Just-
738
00:29:13,670 --> 00:29:16,673
- No, no, no, no, no. Hey, this
was rough.
739
00:29:16,715 --> 00:29:19,092
We never meant for you to get
caught in the middle of this.
740
00:29:19,134 --> 00:29:20,343
I'm very sorry.
741
00:29:30,270 --> 00:29:32,063
Hey, David?
742
00:29:32,105 --> 00:29:33,106
Yeah?
743
00:29:33,148 --> 00:29:34,691
I think you're a nice guy too.
744
00:29:35,775 --> 00:29:37,318
Thanks, Michael.
745
00:29:37,360 --> 00:29:39,779
Why did I do it? I don't know.
746
00:29:39,821 --> 00:29:43,283
Jan said that it was because of
the photo
747
00:29:44,451 --> 00:29:46,119
that she revealed the diary.
748
00:29:46,161 --> 00:29:49,873
But she already brought the
diary with her to New York, so,
749
00:29:51,750 --> 00:29:53,960
you expect to get screwed by
your company,
750
00:29:54,002 --> 00:29:56,755
but you never expect to get
screwed by your girlfriend.
751
00:30:03,511 --> 00:30:05,013
What do you wanna do for dinner?
752
00:30:06,806 --> 00:30:08,475
How about Chinese?
753
00:30:08,516 --> 00:30:12,020
- Sure, trying to save some
money, get something cheap.
754
00:30:13,813 --> 00:30:15,482
That was my cheap suggestion.
755
00:30:16,441 --> 00:30:19,110
Chinese was my cheap suggestion.
756
00:30:19,152 --> 00:30:20,528
Do you wanna do fast food?
757
00:30:20,570 --> 00:30:22,697
Fine, fast food's fine.
758
00:30:36,169 --> 00:30:39,130
(upbeat music)
51067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.