Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,123 --> 00:02:15,329
Sono le 4:15 di sabato mattina...
2
00:03:54,514 --> 00:03:58,838
Mia madre mi ha detto
di non farlo mai.
3
00:04:08,969 --> 00:04:12,130
Salute.
4
00:04:13,759 --> 00:04:19,375
- Mi chiamo Jim Halsey.
- John Ryder.
5
00:04:21,632 --> 00:04:27,663
- Posso lasciarti da qualche parte?
- Ti sto bagnando tutta la macchina.
6
00:04:27,839 --> 00:04:33,620
Non è mia. La sto portando
al proprietario che vive a San Diego.
7
00:04:37,378 --> 00:04:40,577
Allora, dove sei diretto?
8
00:04:43,251 --> 00:04:47,493
- Hai da fumare?
- Sì, certo.
9
00:04:59,789 --> 00:05:04,409
- Mi dici allora dove stai andando?
- Sì, certo.
10
00:05:12,119 --> 00:05:15,733
Perché mi guardi in quel modo?
11
00:05:17,826 --> 00:05:21,321
Stavo solo guardando.
12
00:05:32,322 --> 00:05:35,403
Ma che fai?
13
00:05:36,905 --> 00:05:39,855
Perché l'hai fatto?
14
00:05:42,320 --> 00:05:45,934
Ti ho fatto una domanda.
15
00:05:47,152 --> 00:05:50,896
Ti ho spaventato?
16
00:05:59,149 --> 00:06:03,141
Credo che sia meglio
che tu scenda ora.
17
00:06:04,398 --> 00:06:07,311
Il giro è finito.
18
00:06:11,563 --> 00:06:14,429
Arrivederci.
19
00:06:31,808 --> 00:06:38,383
Io rimarrò seduto qui e tu guiderai.
20
00:06:38,556 --> 00:06:40,629
PORTA APERTA
21
00:06:46,137 --> 00:06:49,253
Scusa.
22
00:06:51,302 --> 00:06:54,169
Che cos'è che non andava
con quella macchina prima?
23
00:06:54,343 --> 00:06:58,716
- Perché?
- Mi sembra di aver visto qualcosa.
24
00:07:03,091 --> 00:07:07,499
- Ho finito la benzina.
- Allora ti serve un benzinaio.
25
00:07:07,673 --> 00:07:11,583
- Certo.
- Okay.
26
00:07:24,669 --> 00:07:28,744
I benzinai vendono sigarette.
27
00:07:28,919 --> 00:07:34,581
- E la benzina?
- Non mi serve la benzina.
28
00:07:35,750 --> 00:07:39,743
Cosa vuoi?
29
00:07:51,413 --> 00:07:56,613
- Che c'è da ridere?
- E' quello che ha detto quell'altro.
30
00:07:56,787 --> 00:07:58,860
Chi è quell'altro?
31
00:07:59,035 --> 00:08:04,782
Il tipo che guidava quella macchina.
Mi ha dato un passaggio prima di te.
32
00:08:05,534 --> 00:08:10,866
- Era lui in machina?
- Non poteva andare molto lontano.
33
00:08:14,365 --> 00:08:17,398
Come mai?
34
00:08:17,573 --> 00:08:20,938
Perché gli ho tagliato le gambe...
35
00:08:22,155 --> 00:08:24,857
E le braccia...
36
00:08:25,821 --> 00:08:29,683
E la testa...
37
00:08:31,027 --> 00:08:35,150
E farò lo stesso a te.
38
00:09:00,020 --> 00:09:03,634
Non farlo.
39
00:09:15,642 --> 00:09:18,307
Da quale parte dell'lllinois vieni?
40
00:09:18,474 --> 00:09:22,467
- Cosa?
- La tua targa.
41
00:09:25,639 --> 00:09:28,590
Diglielo.
42
00:09:30,846 --> 00:09:34,293
- Chicago.
- Mia moglie è di Rockford.
43
00:09:34,470 --> 00:09:38,629
- Hai una sigaretta?
- No.
44
00:09:43,134 --> 00:09:47,875
Bene, la strada è libera adesso.
Andate pure, carini.
45
00:09:49,675 --> 00:09:52,957
Riparti.
46
00:10:17,543 --> 00:10:22,662
Sai cosa succede ad un occhio
quando viene perforato?
47
00:10:24,916 --> 00:10:28,826
Sai quanto sangue schizza
dal collo di un uomo...
48
00:10:28,999 --> 00:10:31,866
quando gli tagli la gola?
49
00:10:33,330 --> 00:10:36,446
Cosa vuoi?
50
00:10:38,788 --> 00:10:42,318
Voglio che mi fermi.
51
00:10:44,494 --> 00:10:49,530
Hai tu il coltello. Mi colpirai
prima che io possa fare qualcosa.
52
00:10:49,702 --> 00:10:54,025
Giusto, allora cos'hai da perdere?
Fermami.
53
00:10:59,491 --> 00:11:02,986
Piangere non ti servirà a niente.
54
00:11:06,155 --> 00:11:09,651
Continua a guidare.
55
00:11:11,279 --> 00:11:14,609
Ti prego. Farò qualsiasi cosa.
56
00:11:15,779 --> 00:11:19,225
Dì tre parole.
57
00:11:20,944 --> 00:11:25,766
Dì: "lo voglio morire."
58
00:11:28,150 --> 00:11:31,266
Dire cosa?
59
00:11:32,566 --> 00:11:36,641
"Lo voglio morire." Dillo.
60
00:11:39,856 --> 00:11:45,223
- Non so se riuscirò a dirlo.
- Ma certo. Ripeti con me...
61
00:11:45,396 --> 00:11:48,097
Io...
62
00:11:48,937 --> 00:11:51,010
Io...
63
00:11:51,186 --> 00:11:54,468
voglio...
64
00:12:00,225 --> 00:12:03,756
voglio...
65
00:12:08,307 --> 00:12:11,257
mo...
66
00:12:11,431 --> 00:12:14,001
rire...
67
00:12:20,095 --> 00:12:23,092
Io non voglio morire!
68
00:12:38,883 --> 00:12:41,916
Sì! Vaffanculo amico!
69
00:14:30,313 --> 00:14:33,808
Ehi, accosta.
70
00:14:38,686 --> 00:14:42,015
Accosta! Quel tipo è matto.
71
00:14:42,185 --> 00:14:47,054
- Sparategli.
- Quel tipo è completamente matto.
72
00:14:47,225 --> 00:14:51,135
- Ammazzatelo.
- Quello vi ucciderà.
73
00:14:51,308 --> 00:14:54,755
Fatelo scendere.
74
00:15:17,426 --> 00:15:20,589
Ehi, dove pensi di andare?
75
00:23:25,471 --> 00:23:28,469
- Ci vediamo.
- Ciao.
76
00:24:22,124 --> 00:24:26,827
Siamo chiusi. Apriamo fra 45 minuti.
77
00:24:26,998 --> 00:24:31,204
- Mi serve un telefono.
- Scusa, siamo chiusi.
78
00:24:31,372 --> 00:24:37,070
- No, devo chiamare la polizia.
- Cos'è successo?
79
00:24:37,245 --> 00:24:42,197
Non posso spiegartelo adesso.
Mi serve un telefono.
80
00:24:43,494 --> 00:24:47,782
Se Jack mi vedesse,
mi darebbe un calcio in culo.
81
00:24:47,951 --> 00:24:51,066
Il telefono è dietro l'angolo.
82
00:24:51,909 --> 00:24:56,860
Puzzi di benzina.
Hai avuto un incidente?
83
00:25:11,695 --> 00:25:16,102
Pronto. Polizia? Sono Jim Halsey.
So chi ha ucciso quelle persone...
84
00:25:16,277 --> 00:25:21,431
Ho dato un passaggio a uno...
Ha fatto saltare la stazione di...
85
00:25:21,609 --> 00:25:25,187
Jim Halsey. H-A-L-S-E-Y.
86
00:25:25,900 --> 00:25:28,648
Sono al ristorante Longhorn.
87
00:25:28,816 --> 00:25:34,349
Certo, signore.
Non andrò da nessuna parte.
88
00:25:51,727 --> 00:25:54,843
Dio mio...
89
00:26:50,629 --> 00:26:54,159
La polizia non arriverà
tanto presto qui.
90
00:26:54,336 --> 00:26:57,783
Hanno sparato a un tipo qui
un paio di mesi fa.
91
00:26:57,961 --> 00:27:04,666
Hanno impiegato 45 minuti ad
arrivare. Ma il tipo era già morto.
92
00:27:06,750 --> 00:27:13,243
Specialità della casa.
E' l'unica cosa che so fare.
93
00:27:13,415 --> 00:27:16,577
Grazie, è molto gentile da parte tua.
94
00:27:16,747 --> 00:27:21,320
- Andrà tutto bene?
- Spero di sì.
95
00:27:21,496 --> 00:27:27,609
Hai un altro aspetto ora.
Immagino che ora posso fumare.
96
00:27:34,743 --> 00:27:40,738
Mi dispiace per il disturbo.
Se ne vedono di tutte qui.
97
00:27:41,783 --> 00:27:45,361
- Come va?
- Benissimo. Grazie.
98
00:27:45,532 --> 00:27:51,029
- Mi chiamo Nash.
- Jim Halsey.
99
00:27:53,696 --> 00:27:56,694
Te ne sono veramente grato.
100
00:27:56,863 --> 00:27:59,895
- Da dove vieni?
- Da Chicago.
101
00:28:00,069 --> 00:28:03,316
Dove sei diretto? In California?
102
00:28:03,485 --> 00:28:09,351
- Come fai a saperlo?
- Ci vanno tutti. A Hollywood?
103
00:28:09,526 --> 00:28:14,893
- No, a San Diego.
- Pensavo di trasferirmi.
104
00:28:15,066 --> 00:28:18,478
Jeremy, il proprietario
di questo posto, è mio cugino.
105
00:28:18,649 --> 00:28:23,185
Zio Jack pensa a cucinare.
Funziona in questo modo.
106
00:28:23,355 --> 00:28:27,182
Siamo tutti imparentati
in qualche modo.
107
00:28:27,354 --> 00:28:33,551
E' difficile alzarsi e andarsene via,
ma non si sa mai.
108
00:28:35,936 --> 00:28:38,305
Mio fratello Bill viene da Marte.
109
00:28:38,477 --> 00:28:43,298
In effetti veniamo tutti da Marte.
La nave spaziale è sul retro.
110
00:28:43,475 --> 00:28:46,971
Da quale pianeta vieni tu?
111
00:28:51,098 --> 00:28:56,133
- Cosa?
- Non mi hai ascoltato affatto.
112
00:28:56,305 --> 00:29:01,922
- Sì, l'ho fatto.
- Ok. Mangia il tuo cheeseburger.
113
00:29:02,095 --> 00:29:05,211
Io devo mettere qualcosa fuori
dal congelatore.
114
00:29:53,667 --> 00:29:56,948
Rimani dove sei! Metti le mani
in alto e sdraiati per terra!
115
00:29:57,123 --> 00:30:02,075
- Lui è lì dentro.
- Sdraiati sul cemento o spariamo!
116
00:30:02,247 --> 00:30:05,114
Non te lo ridirò ancora.
117
00:30:22,826 --> 00:30:26,486
Metti le mani dietro la schiena.
Piano.
118
00:30:46,903 --> 00:30:51,476
- Il mio portafoglio è nella tasca.
- Silenzio! Sappiamo cosa fare.
119
00:31:10,314 --> 00:31:13,346
Lo ha messo lui lì.
Ce l'ha messo lui.
120
00:31:15,146 --> 00:31:19,684
Zitto! Non muoverti.
121
00:31:22,978 --> 00:31:27,100
Che succede? Cosa gli state facendo?
122
00:31:29,226 --> 00:31:33,218
- Fatti gli affari tuoi.
- Perché lo arrestate?
123
00:31:33,892 --> 00:31:36,640
Conosci questo ragazzo?
124
00:31:36,808 --> 00:31:41,095
- In effetti no. No.
- Allora cosa faceva dentro?
125
00:31:41,264 --> 00:31:46,501
La polizia di tutto lo stato
lo sta cercando. Portiamolo via.
126
00:32:04,384 --> 00:32:08,542
Dov'è la tua patente?
I tuoi documenti?
127
00:32:08,716 --> 00:32:11,879
Dove sono le tue carte di credito?
128
00:32:13,131 --> 00:32:17,753
Quel tipo ha preso il mio portafoglio
e l'ha scambiato col coltello.
129
00:32:17,922 --> 00:32:22,377
La patente era nel portafoglio.
Non ho nessuna carta di credito.
130
00:32:26,753 --> 00:32:31,409
Suppongo che lui abbia preso anche
il libretto di circolazione?
131
00:32:34,710 --> 00:32:39,864
E' una bella macchina per un ragazzo
così giovane. L'hai rubata?
132
00:32:42,499 --> 00:32:47,072
L'auto non mi appartiene.
E' una consegna drive-away.
133
00:32:47,248 --> 00:32:52,912
La sto portando in California.
Il proprietario sta a San Diego.
134
00:32:55,579 --> 00:32:58,660
Come si chiama?
135
00:33:09,868 --> 00:33:12,984
Non lo ricordo...
136
00:33:14,825 --> 00:33:19,066
Ma so il numero di telefono della
compagnia di drive away, chiamateli.
137
00:33:19,240 --> 00:33:23,019
E' meglio che cominci a chiamare
qualcuno, perché sei nella merda.
138
00:33:23,197 --> 00:33:26,693
Il numero è 312-399-2090.
139
00:33:26,864 --> 00:33:33,107
Conosco il loro numero. Sono stato
in lista d'attesa per mesi.
140
00:33:33,278 --> 00:33:38,230
Ho aspettato tanto perché volevo
un'auto che andasse in California.
141
00:33:38,735 --> 00:33:41,104
Midwest Drive-away.
142
00:33:41,276 --> 00:33:47,271
L'orario d'ufficio è dalle 9 alle 5.Chiuso sabato e domenica.
143
00:33:48,108 --> 00:33:52,978
Ora che facciamo?
Puoi fare ancora un altra chiamata.
144
00:33:53,148 --> 00:33:57,188
Chiamate mio fratello. Sarà a casa.
145
00:33:57,355 --> 00:34:00,803
Il numero è 312-905-9044.
146
00:34:23,057 --> 00:34:26,469
Forse non lo ha fatto suonare
abbastanza a lungo.
147
00:34:29,097 --> 00:34:32,676
Vi sembro un assassino?
148
00:34:37,220 --> 00:34:41,296
Della gente di Austin
verrà per parlare con te domani.
149
00:34:41,470 --> 00:34:44,467
Faresti meglio a riposare un po'.
150
00:34:44,636 --> 00:34:47,716
Mettetelo dentro.
151
00:34:50,718 --> 00:34:53,631
Andiamo.
152
00:34:56,591 --> 00:35:00,797
Quel ragazzo non è un assassino,
anche uno scemo se ne accorgerebbe.
153
00:35:02,548 --> 00:35:06,872
Va bene, guarda dritto quì.
Non ti muovere.
154
00:35:08,213 --> 00:35:11,210
Girati verso la tua destra. Fermo.
155
00:35:13,253 --> 00:35:16,203
A sinistra.
156
00:35:18,585 --> 00:35:22,495
Queste sono davvero buone.
Tua madre le apprezzerà.
157
00:35:52,494 --> 00:35:55,859
Comportati bene ora.
158
00:38:09,042 --> 00:38:12,158
C'è qualcuno?
159
00:38:17,749 --> 00:38:20,865
C'è qualcuno?
160
00:42:40,017 --> 00:42:43,464
Andiamo.
161
00:42:44,599 --> 00:42:48,094
- Stop!
- Tranquillo.
162
00:42:49,264 --> 00:42:52,546
Scendete dalla macchina.
163
00:42:56,346 --> 00:43:01,678
Quelle manette alla tua cintura,
mettile al tuo compagno.
164
00:43:01,845 --> 00:43:05,838
- Intendi me?
- No, tu!
165
00:43:10,801 --> 00:43:16,548
Va bene, faremo una breve gita.
Salite davanti. Io staro dietro.
166
00:43:17,716 --> 00:43:20,832
Uno di voi apra la portiera.
167
00:43:25,297 --> 00:43:28,081
Entra in macchina.
168
00:43:28,255 --> 00:43:31,667
Va bene, io e te entreremo assieme.
169
00:43:41,543 --> 00:43:44,576
Andiamo.
170
00:43:49,833 --> 00:43:53,743
- Posso chiudere la portiera?
- Sì.
171
00:43:54,790 --> 00:43:57,823
Metti in moto.
172
00:43:59,164 --> 00:44:02,280
Dirigiti verso l'autostrada.
173
00:44:19,075 --> 00:44:23,234
Puoi mettermi in contatto
con qualcuno del comando?
174
00:44:23,408 --> 00:44:27,401
Posso provare a raggiungere
il capitano Esteridge.
175
00:44:27,574 --> 00:44:32,146
Va bene, fallo...
ma non dirgli dove siamo.
176
00:44:33,697 --> 00:44:37,904
- Centrale...
- Non dirgli niente.
177
00:44:40,112 --> 00:44:45,396
Centrale, siamo stati dirottati
dal sospettato.
178
00:44:46,235 --> 00:44:50,394
Vuole parlare con
il capitano Esteridge immediatamente.
179
00:44:50,568 --> 00:44:55,556
Proveremo a localizzare Esteridge.
Rimani collegato.
180
00:45:05,564 --> 00:45:09,557
Qui il capitano Esteridge.Mi sentite? Passo.
181
00:45:14,437 --> 00:45:21,391
Qui è Jim Halsey. Ascolti,
giuro che non ho ucciso quella gente.
182
00:45:21,560 --> 00:45:24,676
Sono stato incastrato da un tipo
a cui ho dato un passaggio.
183
00:45:24,851 --> 00:45:29,840
- Cosa suggerisci di fare allora?
- Andiamo, è lei che deve dirlo.
184
00:45:30,016 --> 00:45:35,845
Ferma tutto. Lascia andarei miei uomini e arrenditi.
185
00:45:36,014 --> 00:45:40,588
Non ho i documenti. Come farete
a fare i controlli su di me?
186
00:45:40,764 --> 00:45:43,595
Sei disposto ad arrenderti?
187
00:45:43,763 --> 00:45:48,585
Farò tutto ciò che mi è possibileper far sì che tu sia trattato bene.
188
00:45:53,886 --> 00:45:57,001
Ripongo in lei la mia fiducia,
capitano.
189
00:45:58,176 --> 00:46:00,545
Portami dentro.
190
00:48:33,262 --> 00:48:38,926
Sapevo avresti preso qualcosa,
sei il miglior pescatore della zona.
191
00:48:39,094 --> 00:48:44,378
Ma se questo è il meglio che puoi
mangiare, non so cosa farai allora.
192
00:48:44,551 --> 00:48:48,840
- Questo ci sommergerà.
- Allora è meglio che andiate.
193
00:48:49,008 --> 00:48:54,127
- Sarà meglio rimetterci in viaggio.
- Va bene, ci vediamo.
194
00:48:55,090 --> 00:48:59,581
- Che ti è successo?
- Niente.
195
00:49:01,881 --> 00:49:04,997
Non è successo niente.
196
00:49:07,128 --> 00:49:11,536
- Ho bisogno di caffè.
- Lo sto preparando.
197
00:49:13,669 --> 00:49:17,828
- Mi siedo ad un tavolo.
- Tutto a posto, ragazzo?
198
00:49:18,001 --> 00:49:20,703
No.
199
00:49:56,283 --> 00:49:59,399
Ti piace merdolandia?
200
00:50:03,823 --> 00:50:06,774
Non muoverti.
201
00:50:06,948 --> 00:50:10,643
Rimani seduto dove sei.
202
00:50:10,822 --> 00:50:14,352
Oppure ti farò uscire
il cervello dal sedere.
203
00:50:17,862 --> 00:50:20,894
La pistola è scarica.
204
00:50:32,483 --> 00:50:38,478
- Non l'hai mai controllata.
- Neanche tu, ti spacco in due.
205
00:50:39,981 --> 00:50:44,436
- Va bene, premi il grilletto.
- Lo farò.
206
00:50:47,854 --> 00:50:53,517
Io premerò il mio di sicuro,
puoi scommetterci.
207
00:51:13,389 --> 00:51:16,754
Perché mi stai facendo questo?
208
00:51:45,298 --> 00:51:48,793
Sei un ragazzo sveglio.
209
00:51:48,964 --> 00:51:51,795
Scoprilo tu.
210
00:55:22,243 --> 00:55:26,532
Non sono stato io.
Non ho fatto niente di niente.
211
00:55:26,701 --> 00:55:30,908
Non ucciderò nessuno.
Non sono un assassino.
212
00:55:34,449 --> 00:55:39,152
Questa mattina un tizio ha cercato di
uccidermi. Mi sta seguendo da allora.
213
00:55:39,323 --> 00:55:42,652
Non so perché.
214
00:55:44,488 --> 00:55:47,320
Mi credi?
215
00:55:49,403 --> 00:55:52,520
Sicuro. Sì.
216
00:55:55,277 --> 00:55:59,898
Non è vero,
non ci crederei neanch'io.
217
00:56:02,901 --> 00:56:05,814
Andiamo a sederci.
218
00:56:34,726 --> 00:56:37,842
Cosa farai?
219
00:56:40,015 --> 00:56:44,719
Arrendermi. Non ho scelta.
220
00:57:11,133 --> 00:57:13,456
Scendi.
221
00:57:15,299 --> 00:57:18,415
Va bene, scendi.
222
00:57:21,714 --> 00:57:25,410
Mi voglio costituire.
223
00:57:25,588 --> 00:57:30,707
Spostati da dietro la porta.
Spostati dall'autobus. Muoviti.
224
00:57:31,920 --> 00:57:37,951
- Muoviti subito, ora.
- Mi arrendo. Non sono colpevole.
225
00:57:43,542 --> 00:57:47,914
Hai appena ucciso due amici miei.
226
00:57:51,456 --> 00:57:55,034
Mi hai sputato sul polso.
227
00:57:55,205 --> 00:57:59,743
Mi hai sputato sul polso. Puliscilo.
228
00:58:02,245 --> 00:58:07,862
- Come vedete, non sono armato.
- Lyle, stai calmo.
229
00:58:11,451 --> 00:58:15,989
- Puliscilo.
- Metti giù la pistola.
230
00:58:19,199 --> 00:58:22,196
Maledizione.
231
00:58:23,198 --> 00:58:27,654
Buttate le armi. Non vi voltate.
232
00:58:29,489 --> 00:58:33,067
Non posso credere a quello
che stavi per fare.
233
00:58:33,237 --> 00:58:38,356
- Non sai chi è lui?
- Hai preso l'uomo sbagliato, Lyle.
234
00:58:39,778 --> 00:58:43,273
Ci puoi giurare.
Ora, calmati semplicemente.
235
00:58:43,443 --> 00:58:47,483
- Non avvicinarti.
- Dammi quella pistola.
236
00:58:50,567 --> 00:58:56,395
- Scaricale. Hai già abbastanza guai.
- Stai buttando la vita nel cesso.
237
00:58:56,565 --> 00:59:01,020
Quando si saprà la verità,
sarò di nuovo a posto.
238
00:59:01,189 --> 00:59:06,177
Lo porto all'ufficio dello sceriffo
a Riley.
239
00:59:06,771 --> 00:59:09,887
Andiamo!
240
00:59:32,431 --> 00:59:36,471
- Ed ora?
- Andiamo a Riley.
241
00:59:47,261 --> 00:59:50,875
- Sai usare la radio?
- Farei meglio a farti scendere.
242
00:59:51,051 --> 00:59:55,210
Non ti faranno del male se ci sono
io. Parla con loro per radio.
243
00:59:55,384 --> 00:59:59,626
- Cosa diremo?
- Che ci arrendiamo.
244
01:00:04,757 --> 01:00:08,666
Allaccia la cintura. Anche la mia.
245
01:00:20,002 --> 01:00:26,578
Mi sentite? Ci stiamo arrendendo.
246
01:00:32,166 --> 01:00:36,538
Ci stiamo arrendendo. Mi sentite?
247
01:00:37,707 --> 01:00:43,323
Vogliamo solo costituirci!
Mi sentite?
248
01:00:57,785 --> 01:01:01,114
Prendi la pistola. Usala.
249
01:01:01,284 --> 01:01:04,696
- Sparare a qualcuno?
- Mira alle gomme.
250
01:01:07,449 --> 01:01:10,281
Ci uccideranno.
251
01:01:12,531 --> 01:01:15,564
Usala. Spara.
252
01:01:23,612 --> 01:01:26,313
Usa la pistola.
253
01:01:30,944 --> 01:01:33,941
Rispondi al fuoco!
254
01:01:48,189 --> 01:01:52,264
- Mi è caduta la pistola.
- Che cosa?
255
01:02:05,393 --> 01:02:08,390
Prendi il fucile.
256
01:02:30,303 --> 01:02:32,874
Tieniti.
257
01:03:01,337 --> 01:03:07,000
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
258
01:04:21,026 --> 01:04:24,142
Corri, maledetta.
259
01:06:35,534 --> 01:06:38,615
Usciamo da qui.
260
01:06:43,324 --> 01:06:47,067
- Perché non ci ha uccisi?
- Andiamo.
261
01:06:49,239 --> 01:06:53,397
Perché non ci ha uccisi?
262
01:06:55,404 --> 01:06:59,064
Andiamo.
263
01:08:01,346 --> 01:08:04,462
Stai bene?
264
01:08:08,386 --> 01:08:12,165
Perché gli hai dato un passaggio?
265
01:08:16,592 --> 01:08:19,839
Lo volevo aiutare.
266
01:08:20,008 --> 01:08:25,672
Ero stanco. Pensavo mi avrebbe
aiutato a restare sveglio.
267
01:08:28,881 --> 01:08:32,660
Posso sedermi vicino a te?
268
01:08:43,919 --> 01:08:48,990
- Cosa fai? Niente telefonate.
- Solo a mio padre.
269
01:08:49,167 --> 01:08:54,582
Niente telefonate fino a quando
non decido che faremo.
270
01:08:55,541 --> 01:09:00,031
- Posso spiegarlo.
- Non è così facile.
271
01:09:01,831 --> 01:09:04,947
Ci ho già provato.
272
01:09:05,747 --> 01:09:08,780
Ho paura.
273
01:09:11,829 --> 01:09:14,612
Anche io.
274
01:10:11,814 --> 01:10:14,562
Nash...
275
01:10:16,563 --> 01:10:19,762
sei sveglia?
276
01:11:39,375 --> 01:11:45,737
No, sto bene.
277
01:11:46,749 --> 01:11:50,611
Voglio solo che tu sappia dove sono.
278
01:12:00,912 --> 01:12:04,157
Nessuno ha capito niente
dell'intera faccenda.
279
01:12:05,202 --> 01:12:08,318
Sembro buffa, ma sto bene.
280
01:14:10,838 --> 01:14:13,621
Nash?
281
01:14:18,711 --> 01:14:21,494
Nash!
282
01:15:55,436 --> 01:16:00,009
Stai calmo ora. Sei tu Jim Halsey?
283
01:16:00,185 --> 01:16:04,889
- Chi sei tu?
- Esteridge. Abbiamo già parlato.
284
01:16:05,058 --> 01:16:09,762
- Dove è lei?
- Abbiamo bisogno del tuo aiuto.
285
01:16:23,596 --> 01:16:26,712
Non sparate.
286
01:16:34,218 --> 01:16:38,756
- No, non farlo.
- Perché non fate qualcosa?
287
01:16:38,926 --> 01:16:42,124
Non possiamo.
288
01:16:52,047 --> 01:16:57,379
Se gli spariamo, il suo piede scivola
sull'accelleratore e il camion parte.
289
01:17:01,378 --> 01:17:05,418
Vai dentro e vedi cosa puoi fare.
290
01:17:07,752 --> 01:17:11,246
Aiuto, vi prego.
291
01:17:56,072 --> 01:17:58,822
Lei è dolce.
292
01:18:05,946 --> 01:18:09,690
La pistola è carica.
293
01:18:10,361 --> 01:18:14,934
Fallo! Vai avanti. Raccoglila.
294
01:18:19,359 --> 01:18:24,145
Mi farò puntare l'arma contro
prima di fare qualsiasi cosa.
295
01:18:25,691 --> 01:18:29,019
Ti prenderanno.
296
01:18:29,189 --> 01:18:35,469
Si, sicuro. E quindi?
297
01:18:42,561 --> 01:18:45,761
Raccogli la pistola.
298
01:18:50,935 --> 01:18:54,513
Puntamela in faccia.
299
01:18:54,683 --> 01:18:57,716
Proprio quì.
300
01:19:00,057 --> 01:19:06,004
Così va bene.
Sai cosa fare, fallo ora.
301
01:19:07,347 --> 01:19:10,344
Premi il grilletto.
302
01:19:16,178 --> 01:19:19,341
Lei morirà.
303
01:19:41,338 --> 01:19:46,706
Tu, inutile... immondizia.
304
01:20:10,289 --> 01:20:14,911
Non posso dirti quando mi dispiace
per te, figliolo.
305
01:20:19,120 --> 01:20:22,616
Posso fare qualcosa?
306
01:20:26,535 --> 01:20:31,571
Dovrai probabilmente andare da un
dottore per delle analisi complete.
307
01:20:33,700 --> 01:20:37,693
Lo sappiamo tutti che non c'era nulla
che potevi fare.
308
01:20:46,572 --> 01:20:49,735
- Chi è lui?
- Non lo sappiamo.
309
01:20:49,905 --> 01:20:55,236
Incensurato. Non ha la patente.
Niente certificato di nascita.
310
01:20:55,403 --> 01:21:00,438
Abbiamo controllato le sue impronte,
ma non siamo arrivati a niente.
311
01:21:01,360 --> 01:21:06,265
Ancora non so neanche il suo nome.
312
01:21:12,732 --> 01:21:15,848
Come si sente?
313
01:21:17,314 --> 01:21:20,181
Stanco.
314
01:21:20,355 --> 01:21:24,218
Lui non ci può vedere né sentire.
315
01:21:26,437 --> 01:21:28,558
Ci voglio parlare.
316
01:21:28,728 --> 01:21:32,140
Come si chiama?
317
01:21:37,268 --> 01:21:45,170
Andiamo. Come si chiama?
318
01:21:45,349 --> 01:21:55,218
- Non ha un nome?
- John Ryder.
319
01:21:55,388 --> 01:22:01,217
- Che hai detto?
- Il suo nome è John Ryder.
320
01:22:02,470 --> 01:22:06,379
Ha precedenti?
321
01:22:09,927 --> 01:22:13,042
Da dove viene?
322
01:22:15,425 --> 01:22:18,837
Disneyland.
323
01:22:20,048 --> 01:22:25,381
- Quanto dura questo gioco?
- Posso avere un minuto?
324
01:23:17,284 --> 01:23:21,229
Va bene, questo basta.
Questa è stata una cattiva idea.
325
01:24:42,347 --> 01:24:46,007
Va bene, figliolo, entra in macchina.
326
01:25:56,161 --> 01:25:59,277
Stai bene?
327
01:26:04,451 --> 01:26:07,567
Non riuscirete a fermarlo.
328
01:26:07,742 --> 01:26:10,942
Ascoltami ora, figliolo.
329
01:26:11,116 --> 01:26:15,405
C'è qualcosa di strano tra di voi,
ma non voglio saperlo.
330
01:26:15,573 --> 01:26:23,061
Ora è nelle nostre mani. Noi
decidiamo cosa gli succederà, non tu.
331
01:26:23,238 --> 01:26:29,732
Questa faccenda non ti riguarda più,
va bene?
332
01:26:49,440 --> 01:26:53,480
- Posso avere una sigaretta?
- Certo.
333
01:27:00,395 --> 01:27:03,476
Fermi la macchina.
334
01:27:05,853 --> 01:27:08,804
Non userai quell'affare.
335
01:27:11,309 --> 01:27:15,516
Fermi l'auto
e non faccia niente di stupido.
336
01:27:28,597 --> 01:27:32,637
Va bene. Che hai in mente?
337
01:27:34,387 --> 01:27:37,254
Scenda.
338
01:27:38,136 --> 01:27:43,836
Stai per farti uccidere
o per finire in guai grossi.
339
01:27:46,259 --> 01:27:50,999
Mi dispiace, signore.
E' qualcosa che devo fare.
340
01:27:51,174 --> 01:27:57,418
- Tu non sai cosa stai facendo.
- Invece lo so.
341
01:29:49,186 --> 01:29:51,473
Ciao, ragazzo.
342
01:31:09,125 --> 01:31:12,620
Andiamo!
343
01:31:43,325 --> 01:31:45,778
Andiamo!
25629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.