Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,467 --> 00:00:15,333
Yes, I do sir.
2
00:00:15,433 --> 00:00:16,967
I'll give it to her now.
3
00:00:17,067 --> 00:00:18,933
Yes, definitely.
4
00:00:19,033 --> 00:00:20,000
Yes.
5
00:00:20,100 --> 00:00:22,033
It could take a year to
crack this from scratch.
6
00:00:29,967 --> 00:00:31,200
Anything that's here at all?
7
00:00:31,300 --> 00:00:32,333
Still nothing.
8
00:00:34,567 --> 00:00:35,933
Look, it's not our end.
9
00:00:36,900 --> 00:00:38,800
The only explanation
is the Germans
10
00:00:38,900 --> 00:00:39,833
have changed their machines.
11
00:00:39,933 --> 00:00:41,500
If they've changed
their machines,
12
00:00:41,600 --> 00:00:43,567
we may as well all give
up and go home.
13
00:00:44,667 --> 00:00:46,067
God knows, we could
use the sleep.
14
00:00:46,167 --> 00:00:47,267
It's been two days.
15
00:00:47,367 --> 00:00:49,767
In hut four, I've got girls
twiddling their thumbs
16
00:00:49,867 --> 00:00:51,533
waiting for decrypts.
17
00:00:51,633 --> 00:00:53,167
They're getting very
twitchy about the house.
18
00:00:53,267 --> 00:00:54,867
Let's go back to a data
set from last week.
19
00:00:54,967 --> 00:00:56,300
Run that, see what we get.
20
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
At least then we can eliminate--
21
00:00:58,400 --> 00:00:59,267
Wait!
22
00:01:00,467 --> 00:01:02,233
I think I've got it.
23
00:01:02,333 --> 00:01:03,100
What?
24
00:01:03,200 --> 00:01:04,233
They haven't changed
the machines.
25
00:01:04,333 --> 00:01:05,633
They've changed the codes.
26
00:01:08,333 --> 00:01:10,733
Does anybody else count the
letters in the message header?
27
00:01:10,833 --> 00:01:12,133
Why would anyone do that?
28
00:01:12,233 --> 00:01:13,567
The message header is
three characters longer
29
00:01:13,667 --> 00:01:15,067
than it used to be.
30
00:01:15,133 --> 00:01:16,700
I think they've changed
their encoding system.
31
00:01:16,800 --> 00:01:18,533
Moved three indicator
characters out of the code
32
00:01:18,633 --> 00:01:20,267
and into the message header.
33
00:01:20,367 --> 00:01:21,500
To what purpose?
34
00:01:21,600 --> 00:01:23,533
It's easier for the
operators that way.
35
00:01:23,633 --> 00:01:25,067
They've been using the
system for two years
36
00:01:25,100 --> 00:01:27,100
now they think it's unbreakable.
37
00:01:27,200 --> 00:01:28,633
They're getting sloppy.
38
00:01:28,733 --> 00:01:31,867
Those three characters are
throwing everything off.
39
00:01:31,967 --> 00:01:32,967
We just need to...
40
00:01:44,700 --> 00:01:45,600
That should do it.
41
00:01:45,700 --> 00:01:47,667
It can't be that simple.
42
00:01:47,767 --> 00:01:48,933
Why not?
43
00:01:49,067 --> 00:01:50,500
You can build the most
perfect complicated machine
44
00:01:50,600 --> 00:01:53,333
in the world but it will
still be run by people.
45
00:01:53,433 --> 00:01:54,333
People have shortcuts.
46
00:01:54,433 --> 00:01:55,667
Try it, please.
47
00:02:19,467 --> 00:02:20,367
Coming clear now.
48
00:02:20,467 --> 00:02:21,367
Yes.
49
00:02:23,267 --> 00:02:25,167
Are you sure you shouldn't
be working in hut four?
50
00:02:25,267 --> 00:02:27,800
Oh I don't other than
machines really.
51
00:02:27,900 --> 00:02:29,667
Well, if you ever
change your mind.
52
00:02:29,767 --> 00:02:31,833
All right, nicely
done, Miss Merren.
53
00:02:31,933 --> 00:02:34,233
Will you come up to
the house with me?
54
00:02:35,233 --> 00:02:37,500
Carry on, everyone, please.
55
00:02:38,933 --> 00:02:41,067
How on earth did you spot that?
56
00:02:41,867 --> 00:02:43,500
Do you always count the letters?
57
00:02:43,600 --> 00:02:46,400
Only when the other
options don't work.
58
00:02:46,500 --> 00:02:47,333
I'm impressed.
59
00:02:48,933 --> 00:02:50,067
I'm always impressed.
60
00:02:52,133 --> 00:02:53,067
Hang on.
61
00:02:56,067 --> 00:02:57,533
Oh.
62
00:03:01,333 --> 00:03:03,267
I don't really need
you at the house.
63
00:03:03,367 --> 00:03:04,400
I've had some news.
64
00:03:05,367 --> 00:03:07,867
They're posting me to
another department.
65
00:03:07,967 --> 00:03:09,067
Where?
66
00:03:09,133 --> 00:03:09,867
I don't know.
67
00:03:09,967 --> 00:03:10,767
Came through very suddenly.
68
00:03:10,867 --> 00:03:12,100
I have to leave tonight.
69
00:03:14,300 --> 00:03:15,167
I'm sorry.
70
00:03:17,200 --> 00:03:18,600
At least we've had
this time together.
71
00:03:18,700 --> 00:03:20,133
It's all right.
72
00:03:20,967 --> 00:03:26,067
I understand.
73
00:03:27,467 --> 00:03:30,100
Well, goodbye, then, I suppose.
74
00:03:43,633 --> 00:03:44,467
Goodbye.
75
00:04:12,867 --> 00:04:13,733
Police, please.
76
00:04:17,533 --> 00:04:19,167
I'm afraid something
awful has happened.
77
00:05:09,800 --> 00:05:12,300
Morning, Miss McBride.
78
00:06:00,967 --> 00:06:02,067
Is she expecting you?
79
00:06:02,167 --> 00:06:03,067
Oh, yes.
80
00:06:03,967 --> 00:06:05,633
Follow me, please.
81
00:06:19,300 --> 00:06:20,700
All Finished?
82
00:06:20,800 --> 00:06:22,300
For the moment, yes.
83
00:06:22,400 --> 00:06:23,967
There's someone else to see you.
84
00:06:33,933 --> 00:06:35,200
Hello, Alice.
85
00:06:36,800 --> 00:06:38,700
I hope it's all right
that I came.
86
00:06:38,800 --> 00:06:40,667
You never answered
any of my letters.
87
00:06:42,767 --> 00:06:43,633
Sit down.
88
00:06:44,767 --> 00:06:45,933
Let me know when
you're finished.
89
00:06:46,067 --> 00:06:47,367
No more than half an hour.
90
00:06:54,800 --> 00:06:55,667
How are you?
91
00:06:57,267 --> 00:06:58,233
Are you all right?
92
00:07:02,767 --> 00:07:03,500
Are you comfortable?
93
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
You shouldn't be here.
94
00:07:05,700 --> 00:07:06,933
Why did you come?
95
00:07:07,067 --> 00:07:08,433
Well, because I heard
you were in trouble.
96
00:07:08,533 --> 00:07:09,933
Well, I suppose I am.
97
00:07:11,067 --> 00:07:11,767
And I wanted
to know if there
98
00:07:11,867 --> 00:07:13,267
was anything I could do to help.
99
00:07:13,367 --> 00:07:14,233
No, thank you.
100
00:07:15,733 --> 00:07:17,433
- Alice--
- You really should go.
101
00:07:20,667 --> 00:07:22,333
Will you tell me what happened?
102
00:07:23,633 --> 00:07:24,500
Did he...
103
00:07:27,600 --> 00:07:29,733
Did he do something to you?
104
00:07:29,833 --> 00:07:30,967
Did he hurt you?
105
00:07:33,500 --> 00:07:34,933
Whatever happened, I'm
not here to judge,
106
00:07:35,067 --> 00:07:35,967
I just want to help.
107
00:07:36,067 --> 00:07:37,933
There's really nothing
you can do.
108
00:07:40,867 --> 00:07:41,800
- You can't!
- Of course not!
109
00:07:41,900 --> 00:07:44,467
- Ah!
- Get away from me!
110
00:07:46,067 --> 00:07:48,067
Visitors out!
111
00:07:48,167 --> 00:07:49,267
Visitors out!
112
00:08:03,933 --> 00:08:06,567
- Get off of me!
- I'll get you!
113
00:08:10,767 --> 00:08:11,767
Excuse me.
114
00:08:13,500 --> 00:08:15,600
You're defending Alice Merren.
115
00:08:15,700 --> 00:08:16,933
That's right.
116
00:08:17,067 --> 00:08:17,967
Are you family?
117
00:08:18,800 --> 00:08:20,467
A former colleague.
118
00:08:20,567 --> 00:08:21,533
Colleague?
119
00:08:21,633 --> 00:08:22,500
From where?
120
00:08:24,433 --> 00:08:27,933
Miss Merren seems to not want
to talk about things either.
121
00:08:28,067 --> 00:08:30,067
Which leaves me with
very little material
122
00:08:30,133 --> 00:08:31,633
on which to base a defense.
123
00:08:32,633 --> 00:08:34,833
What happens if she
offers no defense?
124
00:08:34,933 --> 00:08:36,767
It'll be a very short trial.
125
00:08:36,867 --> 00:08:39,133
15 minutes should
do it, I expect.
126
00:08:39,233 --> 00:08:40,133
And then what?
127
00:08:41,233 --> 00:08:42,200
She'll be hanged.
128
00:08:43,100 --> 00:08:44,833
It's a capital case.
129
00:08:44,933 --> 00:08:46,367
The evidence is very clear.
130
00:08:47,700 --> 00:08:49,500
If she wants to live,
131
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
she has to say something to
mitigate the circumstances.
132
00:08:52,700 --> 00:08:53,567
Anything at all.
133
00:08:54,767 --> 00:08:57,067
If you're really her
friend, tell her that.
134
00:09:14,067 --> 00:09:16,633
Hello, this is
the Metropolitan Police.
135
00:09:19,100 --> 00:09:20,667
* Put your shoes on, Lucy
136
00:09:20,767 --> 00:09:23,533
* Don't you know you're
in the city *
137
00:09:23,633 --> 00:09:24,700
Can I see you out front?
138
00:09:24,800 --> 00:09:26,700
I can't, it's not my
lunch break yet.
139
00:09:26,800 --> 00:09:28,333
Are you finished up with those?
140
00:09:28,433 --> 00:09:29,567
Another 10 minutes.
141
00:09:29,667 --> 00:09:31,267
All right, well when you're
done, you can pop out.
142
00:09:31,367 --> 00:09:34,100
Anyone asks, you went on an
errand for me, all right?
143
00:09:34,200 --> 00:09:35,233
All right.
144
00:09:41,533 --> 00:09:42,733
I can't, I'm sorry.
145
00:09:42,833 --> 00:09:45,200
If they caught me taking files
out of work, I'd lose my job.
146
00:09:45,300 --> 00:09:47,967
You don't have to take
them out, do you?
147
00:09:48,067 --> 00:09:49,267
You could have a look at them,
148
00:09:49,367 --> 00:09:52,233
and then recite them back to
me and copy them down later.
149
00:09:53,167 --> 00:09:54,600
Why do you want to know?
150
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
Alice Merren.
151
00:09:56,567 --> 00:09:57,500
I suppose you never met her.
152
00:09:57,600 --> 00:09:59,067
She was in the machine hut.
153
00:09:59,100 --> 00:10:00,067
At Bletchley?
154
00:10:01,367 --> 00:10:03,200
I went to see her.
155
00:10:03,300 --> 00:10:05,567
It was a very strange
conversation.
156
00:10:06,533 --> 00:10:08,500
I mean maybe I'm wrong, maybe
I'm missing something obvious.
157
00:10:08,600 --> 00:10:11,467
But I get the feeling that
she's hiding something.
158
00:10:11,567 --> 00:10:13,267
Something important.
159
00:10:13,367 --> 00:10:15,533
And that makes me think if
you're already in so much trouble
160
00:10:15,633 --> 00:10:16,800
that you're gonna be hanged,
161
00:10:16,900 --> 00:10:18,900
what on earth could
be so important
162
00:10:19,000 --> 00:10:21,433
that you would still
keep it a secret?
163
00:10:23,700 --> 00:10:24,700
Please, Lucy.
164
00:10:27,967 --> 00:10:28,867
All right.
165
00:10:29,933 --> 00:10:31,400
Just like that?
166
00:10:31,500 --> 00:10:32,367
Just like that.
167
00:10:33,700 --> 00:10:34,567
Thank you.
168
00:10:36,567 --> 00:10:38,300
I'd better get back.
169
00:10:38,400 --> 00:10:39,267
Scotland Yard?
170
00:10:40,167 --> 00:10:41,033
Good for you.
171
00:11:02,533 --> 00:11:03,733
Good morning, ladies.
172
00:11:08,700 --> 00:11:10,467
It happens all the time.
173
00:11:10,567 --> 00:11:11,833
The worst thing is
thinking of them
174
00:11:11,933 --> 00:11:13,667
as clients and not the enemy.
175
00:11:15,067 --> 00:11:16,367
I get a lot of compliments.
176
00:11:16,467 --> 00:11:19,067
Your translation is
excellent, Fraulein.
177
00:11:19,100 --> 00:11:21,633
It will really help us
secure this contract.
178
00:11:22,600 --> 00:11:25,567
I want to say it also
helped us beat you, pal.
179
00:11:25,667 --> 00:11:27,433
I'm sure half of
them were Nazis.
180
00:11:28,267 --> 00:11:30,733
But the pay is good
and needs must.
181
00:11:30,833 --> 00:11:32,833
We live in a different world.
182
00:11:32,933 --> 00:11:35,533
Germans as friends,
Russians as enemies.
183
00:11:36,433 --> 00:11:38,167
I suppose we'll just have
to make our peace with it.
184
00:11:38,267 --> 00:11:39,667
I suppose.
185
00:11:39,767 --> 00:11:42,067
So, social call?
186
00:11:43,700 --> 00:11:44,567
Partly.
187
00:11:45,600 --> 00:11:46,867
Oh, yes.
188
00:11:48,067 --> 00:11:48,933
I did wonder.
189
00:11:51,233 --> 00:11:55,367
We have 300 girls
boarding and 90 day girls.
190
00:11:55,467 --> 00:11:56,900
Yes, very good.
191
00:11:58,067 --> 00:12:00,067
How old are these girls?
192
00:12:00,167 --> 00:12:01,067
14.
193
00:12:01,933 --> 00:12:03,767
Do they do anything
beyond basic arithmetic?
194
00:12:03,867 --> 00:12:04,833
Calculus?
195
00:12:04,933 --> 00:12:06,300
Logic?
196
00:12:06,400 --> 00:12:09,300
Some of our girls do study
maths to ordinary level.
197
00:12:09,400 --> 00:12:10,767
We have a specialist tutor.
198
00:12:12,400 --> 00:12:14,100
We find that arts and languages
199
00:12:14,200 --> 00:12:16,533
are a better fit for
most of our girls.
200
00:12:17,633 --> 00:12:19,500
Some of these have been
marked incorrectly.
201
00:12:30,200 --> 00:12:31,067
Hello, Jean.
202
00:12:34,233 --> 00:12:36,067
I've been waiting here for ages.
203
00:12:36,100 --> 00:12:38,067
Since when did you start
locking your front door?
204
00:12:38,133 --> 00:12:39,100
Since last year.
205
00:12:40,700 --> 00:12:41,567
Coming in?
206
00:12:44,900 --> 00:12:47,067
I'm only asking
you to take a look.
207
00:12:47,133 --> 00:12:50,233
To satisfy my curiosity,
if you will.
208
00:12:51,200 --> 00:12:53,833
Jean, it's lovely to see you.
209
00:12:54,633 --> 00:12:57,067
It wouldn't be like
last time, Susan.
210
00:12:57,133 --> 00:12:58,500
It's just reading
some newspapers
211
00:12:58,600 --> 00:13:00,900
and looking at some
files, that's all.
212
00:13:01,067 --> 00:13:03,200
And if I'm right and there's
something amiss here,
213
00:13:03,300 --> 00:13:05,433
Then I'll send it to
Alice's defense counsel
214
00:13:05,533 --> 00:13:06,867
and he can handle it.
215
00:13:06,967 --> 00:13:08,267
And if I'm wrong,
we'll walk away
216
00:13:08,367 --> 00:13:10,200
and let justice take its course.
217
00:13:11,400 --> 00:13:14,067
Nobody's coming to any harm.
218
00:13:14,167 --> 00:13:15,967
I still dream about
it, you know.
219
00:13:17,367 --> 00:13:19,133
Dreams where the
house comes down.
220
00:13:20,900 --> 00:13:22,100
We're trapped in the
rubble in the dark.
221
00:13:22,200 --> 00:13:23,067
I can't move.
222
00:13:27,200 --> 00:13:31,867
Well, I'll leave these
here, just in case.
223
00:13:35,600 --> 00:13:36,900
Goodbye, Susan.
224
00:13:47,867 --> 00:13:51,133
Sam, Mommy said no
ball in the house!
225
00:14:04,933 --> 00:14:06,333
Just like old times.
226
00:14:06,433 --> 00:14:07,533
More or less.
227
00:14:08,667 --> 00:14:11,067
Thank you for humoring me.
228
00:14:32,467 --> 00:14:33,700
Lucy.
229
00:14:33,800 --> 00:14:36,733
Alice Merren came to Richards'
house on Thursday the 12th.
230
00:14:36,833 --> 00:14:38,567
She shot him in the chest twice.
231
00:14:38,667 --> 00:14:40,333
Her fingerprints were
found on the gun
232
00:14:40,433 --> 00:14:42,400
and on the telephone she
used to call the police.
233
00:14:42,500 --> 00:14:43,700
And there were signs
of a struggle.
234
00:14:43,800 --> 00:14:45,300
Lovers' quarrel?
235
00:14:45,400 --> 00:14:46,967
That's what the prosecution
are gonna say.
236
00:14:47,067 --> 00:14:48,100
Well, Richards was married.
237
00:14:48,200 --> 00:14:49,967
But Thursday evenings were
his wife's bridge game.
238
00:14:50,067 --> 00:14:51,800
A one of the neighbors
told the police that
239
00:14:51,900 --> 00:14:54,800
she'd seen a woman in a green
coat and a headscarf visiting
240
00:14:54,900 --> 00:14:56,667
the house a couple
times over a few months.
241
00:14:56,767 --> 00:14:59,067
Thank God for nosy neighbors!
242
00:14:59,133 --> 00:15:01,367
They found a green coat
at Alice's house.
243
00:15:02,667 --> 00:15:04,800
They were lovers at Bletchley.
244
00:15:04,900 --> 00:15:05,900
How do you know?
245
00:15:07,267 --> 00:15:08,133
Things seen.
246
00:15:09,667 --> 00:15:13,567
Jean, everything you're saying,
and everything Lucy's got,
247
00:15:13,667 --> 00:15:14,767
if this was a vector plot,
248
00:15:14,867 --> 00:15:17,067
they'd all be flat lines
pointing in the same direction.
249
00:15:17,100 --> 00:15:18,067
There is no code to crack.
250
00:15:18,167 --> 00:15:19,067
This is the sort of case
251
00:15:19,133 --> 00:15:20,367
that the police can solve
perfectly well,
252
00:15:20,467 --> 00:15:22,200
and it looks like they're
doing just that.
253
00:15:22,300 --> 00:15:24,433
Alice hasn't actually
denied any of this, has she?
254
00:15:24,533 --> 00:15:26,233
But she hasn't confessed either.
255
00:15:29,367 --> 00:15:30,667
Contents of Richards' pockets.
256
00:15:30,767 --> 00:15:32,667
One pocket handkerchief,
one set of keys,
257
00:15:32,767 --> 00:15:35,333
one leather wallet containing
two pounds, four shillings.
258
00:15:35,433 --> 00:15:37,467
One florist receipt in the
amount of two shillings
259
00:15:37,567 --> 00:15:39,067
and sixpence, dated
12th of February.
260
00:15:39,133 --> 00:15:40,667
One identity card for
Newgate Laboratories,
261
00:15:40,767 --> 00:15:42,500
and a book of second-class
stamps.
262
00:15:44,400 --> 00:15:45,300
All right.
263
00:15:45,400 --> 00:15:47,067
If you cross-correlate
those items with the
264
00:15:47,100 --> 00:15:50,233
police inventories for Alice's
flat and Richards' house.
265
00:15:50,333 --> 00:15:51,233
Why?
266
00:15:53,300 --> 00:15:56,233
I just think something
doesn't fit.
267
00:15:56,333 --> 00:15:57,600
He bought flowers.
268
00:15:57,700 --> 00:15:58,833
Men do that sometimes.
269
00:15:58,933 --> 00:16:00,133
He got a receipt.
270
00:16:01,333 --> 00:16:02,233
According to the inventory,
271
00:16:02,333 --> 00:16:04,700
there were no flowers
listed at his house.
272
00:16:04,800 --> 00:16:06,300
There wouldn't be.
273
00:16:06,400 --> 00:16:09,367
You don't get a receipt if
you're carrying the bunch away.
274
00:16:10,200 --> 00:16:12,500
Only if you're having
a bunch delivered.
275
00:16:12,600 --> 00:16:14,533
Would have been a big
bunch for two shillings.
276
00:16:14,633 --> 00:16:16,400
And that would have proved
the romantic connection.
277
00:16:16,500 --> 00:16:17,900
The police wouldn't
have missed that.
278
00:16:18,067 --> 00:16:19,967
They weren't for his wife,
they weren't for his lover.
279
00:16:20,067 --> 00:16:21,667
Who did he send the flowers to?
280
00:16:23,567 --> 00:16:24,467
Susan.
281
00:16:25,833 --> 00:16:26,667
Thank you.
282
00:16:42,367 --> 00:16:45,333
- Ah, good night, sweetheart.
- Good night, Daddy.
283
00:16:45,433 --> 00:16:47,300
Night, Sam, sleep well.
284
00:16:47,400 --> 00:16:49,500
Goodnight, Daddy.
285
00:16:51,267 --> 00:16:53,467
So how was Hallgrave House?
286
00:16:53,567 --> 00:16:55,100
Oh, it was all right.
287
00:16:55,200 --> 00:16:58,567
Hm, same as Colebrooks,
same as St. Augustus,
288
00:16:58,667 --> 00:17:00,067
same as Hollydale.
289
00:17:00,933 --> 00:17:02,233
Have you ever considered
your standards
290
00:17:02,333 --> 00:17:04,267
might be a little high?
291
00:17:04,367 --> 00:17:06,067
Well I just think if
we're sending them away--
292
00:17:06,167 --> 00:17:07,433
We're not sending them away.
293
00:17:07,533 --> 00:17:09,333
It's just boarding school.
294
00:17:09,433 --> 00:17:10,300
It's not home.
295
00:17:12,733 --> 00:17:13,600
No.
296
00:17:15,067 --> 00:17:17,533
I just want to make sure
that, wherever they go
297
00:17:19,067 --> 00:17:20,733
it's as good as I can make it.
298
00:17:20,833 --> 00:17:21,700
I know.
299
00:17:22,700 --> 00:17:23,567
And you will.
300
00:17:28,067 --> 00:17:31,167
Steadman came to see me today.
301
00:17:32,067 --> 00:17:33,800
Is it what you thought?
302
00:17:33,900 --> 00:17:34,633
Not exactly.
303
00:17:34,733 --> 00:17:35,867
It is a promotion.
304
00:17:35,967 --> 00:17:37,900
But it's not Home Office.
305
00:17:38,067 --> 00:17:38,900
I'm sorry, darling.
306
00:17:39,067 --> 00:17:41,167
It's rather better than that.
307
00:17:41,267 --> 00:17:42,767
It's a Foreign Office posting.
308
00:17:45,533 --> 00:17:47,733
What, what, what would
that mean exactly?
309
00:17:48,933 --> 00:17:50,900
Greater seniority.
310
00:17:51,067 --> 00:17:52,067
Rather more money.
311
00:17:54,233 --> 00:17:55,433
And a shot at doing something
312
00:17:55,533 --> 00:17:59,167
a little more engaging
than vehicle licensing.
313
00:17:59,267 --> 00:18:01,067
That's not quite what I meant.
314
00:18:01,133 --> 00:18:04,200
It's a two-year
posting to begin with.
315
00:18:04,300 --> 00:18:05,600
Abroad?
316
00:18:05,700 --> 00:18:07,300
Yes, of course.
317
00:18:07,400 --> 00:18:08,667
Where?
318
00:18:08,767 --> 00:18:10,500
They haven't made the
formal offer yet.
319
00:18:14,167 --> 00:18:18,500
Look, I won't do anything
that you don't want me to.
320
00:18:20,533 --> 00:18:23,200
But this could be my
chance, I think.
321
00:18:34,467 --> 00:18:36,133
Hello, excuse me.
322
00:18:37,500 --> 00:18:39,367
These were supposed to be
delivered to a friend of mine.
323
00:18:39,467 --> 00:18:41,400
But I don't think they
ever reached her.
324
00:18:41,500 --> 00:18:43,300
We'd have heard if
that happened.
325
00:18:43,400 --> 00:18:45,900
Well, I would just
like to be sure.
326
00:18:46,900 --> 00:18:48,367
You have to sign if
they're delivered.
327
00:18:48,467 --> 00:18:49,567
So we'd know.
328
00:18:50,767 --> 00:18:51,633
If you could just check.
329
00:18:51,733 --> 00:18:53,733
It was for a special
occasion, you see.
330
00:18:55,233 --> 00:18:56,067
What name was it?
331
00:18:56,100 --> 00:18:56,967
Richards.
332
00:18:59,433 --> 00:19:01,533
Won't be a moment.
333
00:19:01,633 --> 00:19:03,133
Here's the receipt.
334
00:19:05,767 --> 00:19:07,833
No, they were
delivered as requested.
335
00:19:07,933 --> 00:19:08,967
That's strange.
336
00:19:09,067 --> 00:19:11,367
Perhaps they were delivered
to the wrong address.
337
00:19:11,467 --> 00:19:13,633
17C Marnham Terrace.
338
00:19:14,567 --> 00:19:15,500
Oh no, that's right.
339
00:19:15,600 --> 00:19:17,200
Oh, and the card?
340
00:19:19,100 --> 00:19:20,100
Happy birthday.
341
00:19:20,200 --> 00:19:21,900
Just as requested.
342
00:19:22,067 --> 00:19:23,333
That's super, thank you.
343
00:19:27,233 --> 00:19:28,233
They were sent to
Marnham Terrace.
344
00:19:28,333 --> 00:19:30,400
That's only a few stops
away from here.
345
00:19:30,500 --> 00:19:31,267
It must be a woman.
346
00:19:31,367 --> 00:19:32,800
You don't send a man flowers.
347
00:19:32,900 --> 00:19:35,533
And a woman he knows well
enough to know her birthday.
348
00:19:37,133 --> 00:19:39,733
17C, that's going
to be the top floor.
349
00:19:39,833 --> 00:19:41,067
Makes her not well off.
350
00:19:41,100 --> 00:19:42,767
Or too young
to be well off.
351
00:19:42,867 --> 00:19:46,667
He could have been
having more than one affair.
352
00:19:46,767 --> 00:19:48,067
Someone's coming out.
353
00:19:48,133 --> 00:19:50,100
Walk on.
354
00:19:50,200 --> 00:19:51,267
Green coat and a headscarf.
355
00:19:51,367 --> 00:19:52,933
That's what the neighbor said.
356
00:19:54,533 --> 00:19:55,600
That's a blue coat.
357
00:19:58,100 --> 00:19:59,600
It was night-time.
358
00:19:59,700 --> 00:20:01,833
The street lamps would
have been on.
359
00:20:01,933 --> 00:20:03,700
Blue coat, yellow light.
360
00:20:03,800 --> 00:20:06,000
It would look green,
like the WAAF uniforms.
361
00:20:08,533 --> 00:20:09,400
Come on.
362
00:20:15,267 --> 00:20:16,900
The court is ready for you.
363
00:20:29,467 --> 00:20:31,567
Silence, silence!
364
00:20:36,800 --> 00:20:39,667
Look at you, all
smart and professional.
365
00:20:39,767 --> 00:20:41,100
Scotland Yard's finest.
366
00:20:41,200 --> 00:20:43,833
Finest clerical support
officer, maybe.
367
00:20:43,933 --> 00:20:44,933
Is Susan coming?
368
00:20:45,033 --> 00:20:46,967
I left a message with
Timothy, but.
369
00:20:47,933 --> 00:20:49,033
Tell us about the girl.
370
00:20:49,133 --> 00:20:50,700
Her name is Elizabeth Lancaster.
371
00:20:50,800 --> 00:20:52,000
She's 17 years old.
372
00:20:52,100 --> 00:20:53,867
She moved down from
Yorkshire about a year ago.
373
00:20:53,967 --> 00:20:55,367
Which is when she took the flat.
374
00:20:55,467 --> 00:20:58,133
She works in Mayfair
at J Moran and Co.
375
00:20:58,233 --> 00:21:00,600
I couldn't find out anything
else, there's nothing.
376
00:21:00,700 --> 00:21:02,600
If Richards was seeing
this girl as well as Alice,
377
00:21:02,700 --> 00:21:04,333
and Alice found out,
378
00:21:04,433 --> 00:21:06,367
she could have killed
him out of jealousy.
379
00:21:09,200 --> 00:21:10,167
They found Alice guilty.
380
00:21:10,267 --> 00:21:13,133
It was on the wireless news.
381
00:21:13,233 --> 00:21:14,833
She didn't say a word, nothing.
382
00:21:15,967 --> 00:21:17,900
We need to find out all we can
383
00:21:18,067 --> 00:21:20,467
about this Elizabeth
Lancaster character.
384
00:21:20,567 --> 00:21:22,667
We could try taking
a look at her flat.
385
00:21:22,767 --> 00:21:24,567
Isn't that breaking
and entering?
386
00:21:24,667 --> 00:21:27,833
Sorry, weren't we supposed
just to be looking at papers?
387
00:21:27,933 --> 00:21:29,433
She was one of my girls.
388
00:21:29,533 --> 00:21:30,400
You all were.
389
00:21:31,233 --> 00:21:33,167
She'll hang unless
somebody does something.
390
00:21:37,100 --> 00:21:38,567
Are you coming or not?
391
00:21:58,700 --> 00:22:00,433
Will you hurry up, she'll
be back soon.
392
00:22:00,533 --> 00:22:02,733
Don't rattle your cage, Jean.
393
00:22:02,833 --> 00:22:03,967
Don't push so hard.
394
00:22:04,067 --> 00:22:06,067
Ben told me that you just,
you feel for them one by one.
395
00:22:06,100 --> 00:22:08,300
Then pop them up and
keep the file tense.
396
00:22:11,300 --> 00:22:12,600
Jesus.
397
00:22:12,700 --> 00:22:13,733
I should report you.
398
00:22:13,833 --> 00:22:15,400
That's amazing.
399
00:22:15,500 --> 00:22:16,233
Who's Ben?
400
00:22:16,333 --> 00:22:17,833
Just someone at work.
401
00:22:25,300 --> 00:22:27,133
What exactly
are we looking for?
402
00:22:27,233 --> 00:22:30,500
I don't know,
anything at all.
403
00:22:54,300 --> 00:22:56,767
I found something.
404
00:23:04,533 --> 00:23:05,533
John Richards.
405
00:23:07,100 --> 00:23:10,400
These are war files,
military documents.
406
00:23:10,500 --> 00:23:12,600
1944.
407
00:23:12,700 --> 00:23:13,900
Requisitioning dockets.
408
00:23:14,700 --> 00:23:16,367
Inter-departmental memorandum.
409
00:23:17,800 --> 00:23:20,667
These are duty detail breakdown
from the machine huts.
410
00:23:20,767 --> 00:23:22,900
So she was stealing from him.
411
00:23:23,067 --> 00:23:24,233
Maybe she was gonna
try and sell them
412
00:23:24,333 --> 00:23:25,500
to the Russians or something.
413
00:23:25,600 --> 00:23:27,333
This isn't top secret
missile plans.
414
00:23:27,433 --> 00:23:31,200
It's orders for an extra set
of valves from nine years ago.
415
00:23:31,300 --> 00:23:32,867
Without clearance, she
could still be arrested
416
00:23:32,967 --> 00:23:34,067
for just looking at this.
417
00:23:34,167 --> 00:23:36,067
You think she
didn't know what they were?
418
00:23:36,167 --> 00:23:37,967
This is a girl who numbers
Paradise Lost
419
00:23:38,067 --> 00:23:39,200
amongst her bedtime reading?
420
00:23:39,300 --> 00:23:40,600
She's no idiot.
421
00:23:40,700 --> 00:23:42,867
Maybe there's more,
let's keep looking.
422
00:23:50,667 --> 00:23:52,533
I've already looked there, Luc.
423
00:24:00,433 --> 00:24:02,333
You crafty devil!
424
00:24:02,433 --> 00:24:04,733
Or did Ben teach you
where to hide things too?
425
00:24:14,867 --> 00:24:16,067
What's taking you so long?
426
00:24:16,133 --> 00:24:18,233
You're supposed to
be on lookout!
427
00:24:18,333 --> 00:24:19,200
Newspaper clippings.
428
00:24:19,300 --> 00:24:20,267
Is that it?
429
00:24:20,367 --> 00:24:22,500
There's more here than
you think, listen.
430
00:24:22,600 --> 00:24:24,267
The accident occurred
on Salisbury Plain
431
00:24:24,367 --> 00:24:25,933
in the early hours
of Tuesday morning.
432
00:24:26,067 --> 00:24:27,400
When a truck carrying
chemical waste
433
00:24:27,500 --> 00:24:29,133
collided with another vehicle.
434
00:24:29,233 --> 00:24:30,167
The driver of the truck,
435
00:24:30,267 --> 00:24:31,933
believed to be a corporal
in the British Army,
436
00:24:32,067 --> 00:24:34,367
was pronounced dead at
the scene of the accident.
437
00:24:34,467 --> 00:24:36,367
Military personnel who
attended the chemical spill
438
00:24:36,467 --> 00:24:39,133
are been treated for
fume inhalation.
439
00:24:39,233 --> 00:24:41,267
Well, why did she hide
these so carefully
440
00:24:41,367 --> 00:24:43,333
and then just stuff the
secret military documents
441
00:24:43,433 --> 00:24:45,167
down the back of a
kitchen cupboard?
442
00:24:45,267 --> 00:24:46,633
In fact, why hide these at all?
443
00:24:46,733 --> 00:24:49,600
Strange story for
a girl to be fixated on.
444
00:24:49,700 --> 00:24:51,600
I don't think she was.
445
00:24:51,700 --> 00:24:52,967
This is Richards' address.
446
00:24:53,067 --> 00:24:54,067
These were his.
447
00:24:54,100 --> 00:24:55,967
She's seeing him regularly,
on the quiet.
448
00:24:56,067 --> 00:24:57,267
An affair probably.
449
00:24:57,367 --> 00:24:58,300
She's stealing from him,
450
00:24:58,400 --> 00:25:00,700
secret material that she
has no business with.
451
00:25:00,800 --> 00:25:03,167
He finds out, he confronts
her, there's a struggle.
452
00:25:03,267 --> 00:25:04,233
He ends up dead.
453
00:25:24,400 --> 00:25:26,167
Come on, let's get out of here.
454
00:25:35,567 --> 00:25:38,367
Let's go and find
this Elizabeth.
455
00:25:47,667 --> 00:25:49,233
Visitor.
456
00:26:08,067 --> 00:26:09,733
I thought we had an
understanding.
457
00:26:09,833 --> 00:26:10,867
Well, you know me.
458
00:26:11,900 --> 00:26:13,600
I'm never happy leaving
things half-finished.
459
00:26:13,700 --> 00:26:15,567
You've read the papers.
460
00:26:15,667 --> 00:26:16,600
You're too late.
461
00:26:16,700 --> 00:26:18,833
You didn't kill John
Richards, did you?
462
00:26:21,867 --> 00:26:23,267
Alice, what's going on?
463
00:26:24,867 --> 00:26:26,667
You were such a bright
young thing.
464
00:26:27,567 --> 00:26:29,067
You obviously liked him.
465
00:26:29,167 --> 00:26:31,067
Loved him, for all I know.
466
00:26:31,100 --> 00:26:32,500
And now he's dead.
467
00:26:32,600 --> 00:26:34,867
The way things are looking,
you're gonna hang for that.
468
00:26:34,967 --> 00:26:35,967
You understand this, don't you?
469
00:26:36,067 --> 00:26:37,500
Of course I understand it.
470
00:26:37,600 --> 00:26:39,533
So why won't you tell
me the truth?
471
00:26:44,567 --> 00:26:47,567
A woman called Elizabeth
Lancaster killed John, didn't she?
472
00:26:49,267 --> 00:26:51,200
We found her.
473
00:26:51,300 --> 00:26:53,167
Jean, for God's sake.
474
00:26:53,267 --> 00:26:54,733
We know that she was
stealing from him.
475
00:26:54,833 --> 00:26:55,567
And we know they they
were having an affair--
476
00:26:55,667 --> 00:26:57,067
Jean, stop it.
477
00:26:59,533 --> 00:27:01,067
You have no idea.
478
00:27:02,400 --> 00:27:04,233
You have to stop this.
479
00:27:04,333 --> 00:27:05,067
Leave her alone.
480
00:27:05,133 --> 00:27:07,267
- Alice!
- Leave her alone.
481
00:27:07,367 --> 00:27:08,900
She killed
the man you loved.
482
00:27:09,067 --> 00:27:09,933
I know.
483
00:27:10,067 --> 00:27:10,900
What?
484
00:27:13,167 --> 00:27:14,700
I know what she did.
485
00:27:17,433 --> 00:27:19,333
And you'd hang in her place?
486
00:27:20,967 --> 00:27:22,367
What leverage has
she got over you?
487
00:27:22,467 --> 00:27:23,567
Please, go now.
488
00:27:25,667 --> 00:27:26,400
It's finished.
489
00:27:26,500 --> 00:27:27,967
There's nothing for you to do.
490
00:27:28,067 --> 00:27:29,067
Alice, why are you
protecting her--
491
00:27:29,100 --> 00:27:29,833
Finished here.
492
00:27:29,933 --> 00:27:30,800
Goodbye, Jean.
493
00:27:41,767 --> 00:27:43,467
Good evening, Mr. Jardine.
494
00:27:43,567 --> 00:27:45,067
Good evening.
495
00:27:59,700 --> 00:28:00,667
Elizabeth?
496
00:28:01,567 --> 00:28:03,867
Elizabeth, is that you?
497
00:28:03,967 --> 00:28:05,367
Elizabeth, wait!
498
00:28:06,533 --> 00:28:07,400
Look out!
499
00:28:18,600 --> 00:28:19,867
Are you okay?
500
00:28:20,933 --> 00:28:23,800
Jesus, that was deliberate,
wasn't it?
501
00:28:23,900 --> 00:28:25,133
Where is she?
502
00:28:25,233 --> 00:28:26,933
We've got to find her.
503
00:28:37,367 --> 00:28:38,133
Stay by the door.
504
00:28:38,233 --> 00:28:40,333
Don't let her run for it.
505
00:28:56,300 --> 00:28:58,300
Someone was looking
for something.
506
00:28:58,400 --> 00:28:59,667
Someone didn't find it.
507
00:29:01,700 --> 00:29:02,933
I need to...
508
00:29:07,067 --> 00:29:08,800
I need to go.
509
00:29:08,900 --> 00:29:11,333
Timothy I'm sorry.
510
00:29:28,400 --> 00:29:29,267
Long day?
511
00:29:30,267 --> 00:29:32,067
Not half.
512
00:29:32,167 --> 00:29:34,767
What did you make of Hazeldean?
513
00:29:34,867 --> 00:29:36,167
What?
514
00:29:36,267 --> 00:29:38,233
Weren't you
going to look around today?
515
00:29:39,833 --> 00:29:41,400
Oh gosh, yes I completely
forgot.
516
00:29:41,500 --> 00:29:43,233
I met Millie, we got chatting.
517
00:29:43,333 --> 00:29:46,200
Ah, better give them
a ring tomorrow.
518
00:29:46,300 --> 00:29:47,933
Say you were stricken down.
519
00:29:48,067 --> 00:29:48,900
Yes.
520
00:29:50,867 --> 00:29:51,967
They're going to need an answer,
521
00:29:52,067 --> 00:29:54,067
one way or another,
about this job.
522
00:29:56,067 --> 00:29:57,100
Have you given it any thought?
523
00:29:57,200 --> 00:29:58,067
Of course.
524
00:29:59,233 --> 00:30:00,133
I mean, I am.
525
00:30:05,567 --> 00:30:08,933
It seems like an awfully
big change.
526
00:30:09,033 --> 00:30:10,400
I've checked her work
and she's not gone back.
527
00:30:10,500 --> 00:30:11,667
Which isn't entirely surprising.
528
00:30:11,767 --> 00:30:13,433
She must be scared
half to death.
529
00:30:15,400 --> 00:30:17,033
Alice has just been sentenced.
530
00:30:17,867 --> 00:30:19,967
Date of execution is
still to be set.
531
00:30:21,100 --> 00:30:22,233
Any sign of Elizabeth?
532
00:30:22,333 --> 00:30:23,333
She's vanished.
533
00:30:24,567 --> 00:30:26,233
I've got Alice's address.
534
00:30:26,333 --> 00:30:27,233
I don't know what
we'll find there,
535
00:30:27,333 --> 00:30:30,433
but we're running out
of time and options.
536
00:30:45,067 --> 00:30:48,467
Alice knew that Elizabeth
killed him right from the start.
537
00:30:48,567 --> 00:30:51,000
And she's still willing
to hang for it.
538
00:30:56,467 --> 00:30:58,100
This is the stop.
539
00:31:11,167 --> 00:31:13,267
This is it, number 23.
540
00:31:13,367 --> 00:31:14,600
Try the back.
541
00:31:27,933 --> 00:31:30,067
Where's Lucy when you need her?
542
00:31:30,133 --> 00:31:31,367
We could try a window.
543
00:31:31,467 --> 00:31:32,433
We can't just break in.
544
00:31:32,533 --> 00:31:35,367
Who are you and why are
you following me?
545
00:31:35,467 --> 00:31:37,767
All right, let's just
all calm down, shall we?
546
00:31:37,867 --> 00:31:39,800
Are you working for
that Merren bitch?
547
00:31:39,900 --> 00:31:41,433
I beg your pardon?
548
00:31:41,533 --> 00:31:43,067
Don't pretend!
549
00:31:43,100 --> 00:31:45,600
The bitch in prison,
are you working for her?
550
00:31:45,700 --> 00:31:46,800
Oh, my God.
551
00:31:48,100 --> 00:31:50,267
Now listen, you've got the
wrong end of the stick.
552
00:31:50,367 --> 00:31:51,833
We're just trying to
help our friend.
553
00:31:51,933 --> 00:31:52,767
You tried to kill me.
554
00:31:52,867 --> 00:31:53,633
No, not us.
555
00:31:53,733 --> 00:31:54,733
Think about it.
556
00:31:54,833 --> 00:31:55,900
Remember what happened,
we weren't in that car.
557
00:31:56,067 --> 00:31:57,067
We've got it wrong.
558
00:31:57,100 --> 00:31:58,067
What?
559
00:31:59,267 --> 00:32:00,533
Greater love hath
no man than this,
560
00:32:00,633 --> 00:32:02,733
than a man lay down his
life for his friends.
561
00:32:02,833 --> 00:32:04,233
Except they weren't friends.
562
00:32:04,333 --> 00:32:05,600
What's she talking about?
563
00:32:05,700 --> 00:32:07,067
1936, they're young,
they're in love.
564
00:32:07,167 --> 00:32:08,900
Except they're not married.
565
00:32:09,067 --> 00:32:11,133
Who the hell are you people?
566
00:32:11,233 --> 00:32:12,633
Friends of your mother's.
567
00:32:13,567 --> 00:32:14,900
Who?
568
00:32:15,067 --> 00:32:16,067
Alice, Alice Merren.
569
00:32:16,167 --> 00:32:17,100
She's your mother.
570
00:32:19,567 --> 00:32:20,433
No, no.
571
00:32:23,233 --> 00:32:24,800
Elizabeth, wait!
572
00:32:26,400 --> 00:32:30,700
- Get away from me!
- It's all right.
573
00:32:30,800 --> 00:32:31,767
Someone tried to kill me.
574
00:32:31,867 --> 00:32:33,233
I know, not us.
575
00:32:33,333 --> 00:32:34,233
Well who, then?
576
00:32:34,333 --> 00:32:35,533
We don't know.
577
00:32:38,100 --> 00:32:39,400
She can't be my mother.
578
00:32:40,833 --> 00:32:41,933
She can't be.
579
00:32:43,333 --> 00:32:44,467
Janet and Anthony Lancaster
580
00:32:44,567 --> 00:32:48,167
adopted a two-month-old baby
girl Elizabeth, no surname,
581
00:32:48,267 --> 00:32:51,600
on April 16th 1936, that's her.
582
00:32:51,700 --> 00:32:53,267
I cross-checked the hospital
birth records
583
00:32:53,367 --> 00:32:54,400
for two months before that.
584
00:32:54,500 --> 00:32:56,633
There's an interesting
pattern of missing files,
585
00:32:56,733 --> 00:32:59,067
as almost as if someone was
trying to cover their tracks.
586
00:32:59,133 --> 00:33:01,067
Typical Bletchley
training.
587
00:33:01,133 --> 00:33:04,067
Well, she gave her name as
Alice Green, but it's her.
588
00:33:04,100 --> 00:33:05,433
Lizzie must have realized
she was adopted
589
00:33:05,533 --> 00:33:07,333
and went looking
for her parents.
590
00:33:07,433 --> 00:33:08,233
Can't find the mother
591
00:33:08,333 --> 00:33:09,867
because she's hidden
herself too well.
592
00:33:09,967 --> 00:33:11,233
So she finds the father.
593
00:33:12,667 --> 00:33:13,533
Thanks, Lucy.
594
00:33:14,467 --> 00:33:15,900
She can stay here for now.
595
00:33:23,767 --> 00:33:25,367
I'm sorry, Miss McBride.
596
00:33:25,467 --> 00:33:28,267
But as I've already said, my
client has expressly stated
597
00:33:28,367 --> 00:33:31,100
she will entertain no
more visits from you.
598
00:33:32,067 --> 00:33:33,600
She doesn't want to see you.
599
00:33:34,767 --> 00:33:36,833
I think she wants to be
alone to make her peace
600
00:33:36,933 --> 00:33:38,600
with what's coming.
601
00:33:38,700 --> 00:33:40,233
You should respect that.
602
00:33:40,333 --> 00:33:42,233
Could you give her a message?
603
00:33:42,333 --> 00:33:43,200
What?
604
00:33:43,300 --> 00:33:46,667
Could you say 14, hut four.
605
00:33:46,767 --> 00:33:48,400
14, hut four?
606
00:33:48,500 --> 00:33:49,233
That's it?
607
00:33:49,333 --> 00:33:50,833
Yes, she'll understand.
608
00:33:54,500 --> 00:33:55,567
14?
609
00:33:55,667 --> 00:33:56,400
Error code.
610
00:33:56,500 --> 00:33:57,667
Code 14, corruption in data set.
611
00:33:57,767 --> 00:33:59,433
Re-do calculation from start.
612
00:34:01,067 --> 00:34:02,900
Fingers crossed she
still remembers.
613
00:34:48,633 --> 00:34:51,267
Timothy's been offered
a job abroad.
614
00:34:51,367 --> 00:34:53,533
Says it's up to me whether
he takes it or not.
615
00:34:54,333 --> 00:34:57,067
Go to some far-off place.
616
00:34:58,500 --> 00:34:59,900
Exciting, important.
617
00:35:02,367 --> 00:35:04,867
It's a chance for a new
beginning, I know what he means.
618
00:35:04,967 --> 00:35:05,833
Really?
619
00:35:07,833 --> 00:35:08,700
He's not thick, you know.
620
00:35:08,800 --> 00:35:10,233
He must realize something.
621
00:35:11,900 --> 00:35:15,100
Ever since Crowley, there's
been a secret between you.
622
00:35:15,200 --> 00:35:17,267
There's always been
a secret between us.
623
00:35:17,367 --> 00:35:20,267
Yes, but that was an
official secret, if you like.
624
00:35:20,367 --> 00:35:21,500
You had to keep it.
625
00:35:22,467 --> 00:35:24,067
This one is of your own making.
626
00:35:25,867 --> 00:35:26,833
You know that.
627
00:35:27,933 --> 00:35:29,300
And I imagine he feels it.
628
00:35:30,733 --> 00:35:31,700
Of course he wants
a new beginning.
629
00:35:31,800 --> 00:35:33,633
He wants his wife back.
630
00:35:33,733 --> 00:35:35,067
I haven't gone anywhere.
631
00:35:38,367 --> 00:35:39,300
Susan!
632
00:35:39,400 --> 00:35:41,633
Well it's just what we
planned, you and I.
633
00:35:43,367 --> 00:35:45,767
Going abroad, travelling.
634
00:35:45,867 --> 00:35:46,733
I wanted to.
635
00:35:47,600 --> 00:35:49,067
I was so ready to.
636
00:35:50,233 --> 00:35:51,133
And then--
637
00:35:51,233 --> 00:35:52,533
What happened happened.
638
00:35:54,433 --> 00:35:55,867
You don't regret it, do you?
639
00:35:57,700 --> 00:35:58,567
Not usually.
640
00:36:00,367 --> 00:36:04,367
Part of me, I always felt
that I'm running after you.
641
00:36:06,533 --> 00:36:07,900
Trying to catch the train.
642
00:36:08,067 --> 00:36:08,867
Girls!
643
00:36:13,300 --> 00:36:14,200
Thank you.
644
00:36:25,167 --> 00:36:27,167
Miss Merren
would like to talk to you.
645
00:36:45,233 --> 00:36:46,100
So.
646
00:36:47,933 --> 00:36:49,700
What have I got wrong?
647
00:36:49,800 --> 00:36:51,733
You thought you were
protecting your daughter.
648
00:36:51,833 --> 00:36:53,067
That's it, isn't it?
649
00:36:53,167 --> 00:36:55,200
Elizabeth is your daughter.
650
00:36:55,300 --> 00:36:56,333
Yes.
651
00:36:56,433 --> 00:36:58,133
And John Richards, her father.
652
00:36:59,067 --> 00:37:00,667
You've been busy.
653
00:37:00,767 --> 00:37:03,800
You tell us what
happened that night.
654
00:37:03,900 --> 00:37:05,200
You know what happened.
655
00:37:05,300 --> 00:37:07,333
I want to hear it from you.
656
00:37:07,433 --> 00:37:08,433
Why?
657
00:37:08,533 --> 00:37:10,200
I want to know where
you went wrong.
658
00:37:11,833 --> 00:37:13,433
Alice, please tell us.
659
00:37:13,533 --> 00:37:15,433
Why were you even
there that night?
660
00:37:16,567 --> 00:37:17,633
John called me.
661
00:37:19,200 --> 00:37:20,100
I hadn't heard from
him in years.
662
00:37:20,200 --> 00:37:23,067
So it was very unexpected.
663
00:37:24,233 --> 00:37:25,167
He told me that Lizzie
had found him.
664
00:37:25,267 --> 00:37:28,500
That they'd been in
touch regularly.
665
00:37:30,067 --> 00:37:30,967
How did she seem?
666
00:37:32,167 --> 00:37:36,400
He said she was erratic,
I suppose.
667
00:37:36,500 --> 00:37:38,500
Confused about her past.
668
00:37:38,600 --> 00:37:40,433
Angry about being abandoned.
669
00:37:40,533 --> 00:37:42,067
But also keen to reconcile,
670
00:37:42,133 --> 00:37:45,067
to make an effort to
pursue who she really was.
671
00:37:45,133 --> 00:37:46,600
I think that's how he put it.
672
00:37:48,933 --> 00:37:50,200
He wanted me to meet her.
673
00:37:51,933 --> 00:37:52,967
I went to the house.
674
00:37:54,433 --> 00:37:55,900
She was supposed to be there.
675
00:37:57,400 --> 00:37:59,067
- Instead--
- Instead, you found him dead.
676
00:37:59,100 --> 00:38:00,067
Yes.
677
00:38:00,167 --> 00:38:02,733
And you assumed that
Lizzie had killed him.
678
00:38:03,700 --> 00:38:05,567
I'm prepared for all
this, you know.
679
00:38:06,967 --> 00:38:10,467
We abandoned our child because
I was young and foolish
680
00:38:10,567 --> 00:38:12,333
and not prepared to
face the shame.
681
00:38:13,233 --> 00:38:14,400
He was engaged to someone else.
682
00:38:14,500 --> 00:38:17,500
Someone suitable.
683
00:38:17,600 --> 00:38:19,100
His family, you know.
684
00:38:19,200 --> 00:38:19,967
No matter how bright I was,
685
00:38:20,067 --> 00:38:22,133
I was still a shopkeeper's
daughter.
686
00:38:22,233 --> 00:38:23,933
How am I to blame
her for hating us?
687
00:38:24,067 --> 00:38:25,800
You see, there's the error.
688
00:38:25,900 --> 00:38:27,200
Will you stop being so
bloody patronizing
689
00:38:27,300 --> 00:38:28,467
and say what you mean?
690
00:38:30,067 --> 00:38:31,333
Lizzie didn't kill John.
691
00:38:32,633 --> 00:38:34,300
There were secret military
documents hidden in her flat.
692
00:38:34,400 --> 00:38:35,767
Hidden not very well, they
were meant to be found.
693
00:38:35,867 --> 00:38:38,500
She was supposed to look
guilty, take the blame.
694
00:38:39,700 --> 00:38:41,767
Hang for Richards' death.
695
00:38:41,867 --> 00:38:42,600
Then you showed up.
696
00:38:42,700 --> 00:38:43,467
You were at the crime scene.
697
00:38:43,567 --> 00:38:44,600
Put your prints on the gun,
698
00:38:44,700 --> 00:38:46,733
called the police,
took her place.
699
00:38:48,267 --> 00:38:51,533
The thing is, whoever's
out there wants her dead.
700
00:38:51,633 --> 00:38:54,400
And meanwhile, you're
going to hang for something
701
00:38:54,500 --> 00:38:56,067
your daughter didn't
actually do.
702
00:39:00,067 --> 00:39:01,167
There's still time.
703
00:39:01,267 --> 00:39:02,433
No, there isn't.
704
00:39:03,867 --> 00:39:05,700
There was a deadline
for the appeal.
705
00:39:07,067 --> 00:39:07,767
It's just gone.
706
00:39:07,867 --> 00:39:11,100
I told them no appeal.
707
00:39:13,500 --> 00:39:14,933
What have I done?
708
00:39:27,067 --> 00:39:28,467
She won't answer.
709
00:39:31,967 --> 00:39:33,067
Lizzie?
710
00:39:33,100 --> 00:39:34,467
Lizzie, it's us.
711
00:39:42,533 --> 00:39:43,400
What is it?
712
00:39:43,500 --> 00:39:44,733
Someone tried to get in.
713
00:39:44,833 --> 00:39:47,233
Oh, sweetheart, there
are always noises.
714
00:39:47,333 --> 00:39:49,267
It's like Piccadilly
Circus sometimes.
715
00:39:49,367 --> 00:39:51,300
No, someone was there.
716
00:39:51,400 --> 00:39:52,400
Someone's after me.
717
00:40:06,233 --> 00:40:08,800
No one will bother you here.
718
00:40:41,400 --> 00:40:44,100
You're the ones who
robbed my flat.
719
00:40:44,200 --> 00:40:45,867
Technically, I suppose.
720
00:40:46,933 --> 00:40:47,833
But we were very neat.
721
00:40:47,933 --> 00:40:49,100
We left it tidy.
722
00:40:49,200 --> 00:40:51,267
Whoever turned it
over came later.
723
00:40:51,367 --> 00:40:53,300
They were after the
same things though.
724
00:40:53,400 --> 00:40:55,800
The newspaper clippings,
and these.
725
00:40:59,800 --> 00:41:02,433
I've never seen these
before in my life.
726
00:41:02,533 --> 00:41:04,267
They were dumped down the
back of the kitchen cupboard.
727
00:41:04,367 --> 00:41:05,100
They're not mine.
728
00:41:05,200 --> 00:41:06,233
They were planted.
729
00:41:07,233 --> 00:41:08,867
What about these,
these clippings.
730
00:41:08,967 --> 00:41:10,633
Why do you have these?
731
00:41:10,733 --> 00:41:12,167
He gave them to me.
732
00:41:12,267 --> 00:41:13,700
Why?
733
00:41:13,800 --> 00:41:14,667
Don't know.
734
00:41:14,767 --> 00:41:16,367
That's a bit strange, isn't it?
735
00:41:16,467 --> 00:41:18,667
Giving you newspaper clippings.
736
00:41:18,767 --> 00:41:20,200
He must have said something.
737
00:41:23,900 --> 00:41:24,833
What did he say?
738
00:41:26,667 --> 00:41:28,833
Lizzie, please.
739
00:41:30,133 --> 00:41:31,200
He said they were important.
740
00:41:31,300 --> 00:41:33,067
These, these clippings?
741
00:41:33,133 --> 00:41:34,833
He said they were vital.
742
00:41:34,933 --> 00:41:36,167
Did he say why?
743
00:41:38,400 --> 00:41:40,067
What is it you're
not telling us?
744
00:41:40,133 --> 00:41:42,467
We understand he
was your father.
745
00:41:42,567 --> 00:41:45,233
But this could really help.
746
00:41:47,433 --> 00:41:49,267
He said he had blood
on his hands.
747
00:41:50,800 --> 00:41:52,933
He told me to keep them
somewhere safe.
748
00:41:53,067 --> 00:41:54,300
Secret.
749
00:41:54,400 --> 00:41:55,500
He frightened me, I was scared.
750
00:41:55,600 --> 00:41:56,933
It wasn't like him.
751
00:41:57,067 --> 00:41:58,400
Dear God.
752
00:41:58,500 --> 00:41:59,400
What?
753
00:42:01,133 --> 00:42:05,167
Why plant stolen documents
in Lizzie's flat?
754
00:42:06,100 --> 00:42:07,800
To implicate her in the murder.
755
00:42:07,900 --> 00:42:08,967
She was already implicated.
756
00:42:09,067 --> 00:42:09,800
To make the case
watertight, then.
757
00:42:09,900 --> 00:42:11,133
Yes, but why these things?
758
00:42:11,233 --> 00:42:14,600
A 17-year-old girl would take
jewelry, money, from a house.
759
00:42:14,700 --> 00:42:15,867
But military documents?
760
00:42:15,967 --> 00:42:17,100
Think, what do they do?
761
00:42:19,867 --> 00:42:21,933
They breach the Official
Secrets Act.
762
00:42:22,067 --> 00:42:23,067
And what does that mean?
763
00:42:23,167 --> 00:42:25,467
The trial will be held
under military jurisdiction.
764
00:42:25,567 --> 00:42:26,800
Exactly.
765
00:42:26,900 --> 00:42:28,067
Except Lizzie wasn't arrested.
766
00:42:28,167 --> 00:42:28,900
Alice saw to that.
767
00:42:29,067 --> 00:42:30,567
But you see the connection.
768
00:42:30,667 --> 00:42:31,400
The army.
769
00:42:31,500 --> 00:42:32,533
Every step of the way.
770
00:42:32,633 --> 00:42:33,900
The case would never have
seen the light of day
771
00:42:34,067 --> 00:42:35,433
if Lizzie had been the
one taken in for it.
772
00:42:35,533 --> 00:42:38,267
It would have been referred
to a military court.
773
00:42:38,367 --> 00:42:39,333
Richards was a chemist.
774
00:42:39,433 --> 00:42:41,833
He was following a story,
he was obsessed with it.
775
00:42:41,933 --> 00:42:43,100
Why?
776
00:42:43,200 --> 00:42:45,067
Because he could seen something
in these newspaper reports
777
00:42:45,133 --> 00:42:46,067
that meant something to him
778
00:42:46,100 --> 00:42:47,833
that wouldn't mean
anything to anyone else.
779
00:42:49,467 --> 00:42:52,833
This crash story, it
feels like a cover-up.
780
00:42:52,933 --> 00:42:53,767
A fake.
781
00:42:55,900 --> 00:42:57,800
Something happened
on Salisbury Plain.
782
00:42:58,733 --> 00:42:59,700
Richards found out.
783
00:43:01,733 --> 00:43:03,500
They killed him to
keep him quiet.
784
00:43:04,633 --> 00:43:07,133
By they, you mean--
785
00:43:07,233 --> 00:43:08,233
The army.
786
00:43:08,333 --> 00:43:10,433
If you're right, they
didn't just kill Richards.
787
00:43:10,533 --> 00:43:11,667
They also tried to kill a girl
788
00:43:11,767 --> 00:43:14,233
who's done nothing more
than speak to her father.
789
00:43:16,633 --> 00:43:17,933
What the hell have
you got us into?
790
00:43:46,933 --> 00:43:48,800
There's no improvement.
791
00:43:48,900 --> 00:43:51,067
Not with any of them?
792
00:43:51,100 --> 00:43:52,833
There are severe
respiratory complications.
793
00:43:52,933 --> 00:43:54,800
The tissues of their
lungs are um,
794
00:43:57,433 --> 00:43:58,400
well, corroded.
795
00:43:59,367 --> 00:44:01,233
I don't know they'll survive.
796
00:44:02,233 --> 00:44:05,167
Look, if they die, what shall
I say is the cause of death?
797
00:44:06,467 --> 00:44:08,533
Chemical burns, fume inhalation.
798
00:44:09,433 --> 00:44:12,733
After all, that's the
truth, isn't it?
799
00:44:12,833 --> 00:44:14,433
You'll have to excuse
me now, Doctor.
800
00:44:14,533 --> 00:44:17,767
I have some rather
pressing business.
54802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.