All language subtitles for The Season s01e03 A Knock Out Punch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,880 [Cola] Previously on the Season. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,600 [Jon] I'll have a name soon. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,400 I wouldn't think much about her. 4 00:00:07,520 --> 00:00:10,960 [Christopher] 22 years ago, you helped me resolve the situation. 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,960 A few bad investments. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,000 Selling the hotel will cover our debts. 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,520 Let me represent its sale. 8 00:00:16,640 --> 00:00:17,840 I'll give you a shot. 9 00:00:17,960 --> 00:00:21,080 I want to buy it. So maybe there's a deal to be had. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,760 What sort deal are we talking about? 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,680 -Take me out. -I'd like to take you out. 12 00:00:25,800 --> 00:00:28,080 -Where would you like to go? -Surprise me. 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,560 You know who started the rumor? 14 00:00:32,159 --> 00:00:33,560 I am not gonna leave Hong Kong 15 00:00:33,680 --> 00:00:36,040 till everyone sees the snake that you really are. 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,720 You don't know these people. 17 00:00:37,840 --> 00:00:39,320 I've been studying them for years. 18 00:00:39,440 --> 00:00:41,880 I'd like a one on one with you. I wanna learn about you. 19 00:00:42,000 --> 00:00:45,520 He framed you and robbed me of a father. I can't just let that go. 20 00:00:45,640 --> 00:00:49,040 Nigel got an address of the visitor log. How do you want this managed? 21 00:00:49,160 --> 00:00:50,440 [Christopher] No loose ends. 22 00:00:52,080 --> 00:00:53,320 Someone's toying with us. 23 00:00:53,440 --> 00:00:56,200 I'm gonna get close to Christopher, clear your name, 24 00:00:56,320 --> 00:00:58,280 and then take the Hext family down. 25 00:01:27,520 --> 00:01:30,160 [? intriguing music playing] 26 00:01:51,600 --> 00:01:53,280 [dishes clinking] 27 00:02:00,760 --> 00:02:04,240 [Fiona] The black tie, the boxing gloves. It will be marvelous. 28 00:02:04,360 --> 00:02:05,960 [Nikita] You really love this event. 29 00:02:06,080 --> 00:02:08,560 [chuckling] What's wrong with a little blood sport? 30 00:02:08,680 --> 00:02:12,440 White Collar Knockout? Sounds a touch violent for the occasion. 31 00:02:12,560 --> 00:02:14,920 A charity boxing match to benefit the children. 32 00:02:15,040 --> 00:02:17,680 Your husband will do great. [chuckling] 33 00:02:17,760 --> 00:02:18,760 [indistinct chatter] 34 00:02:18,840 --> 00:02:20,880 You know what this means for me. 35 00:02:21,000 --> 00:02:22,400 Fix this, Jon. 36 00:02:22,520 --> 00:02:24,360 [Fiona chattering in background] 37 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 Thank you, Gloria. 38 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 [? intriguing music continues] 39 00:02:35,280 --> 00:02:37,120 [elevator dinging] 40 00:02:50,080 --> 00:02:52,080 Mr. Hext is expecting you. 41 00:02:58,040 --> 00:03:00,760 [clock ticking softly] 42 00:03:03,360 --> 00:03:05,280 [approaching footsteps] 43 00:03:07,480 --> 00:03:09,160 Captain of the Oxford Boxing Club. 44 00:03:09,280 --> 00:03:10,400 [sighing] 45 00:03:12,120 --> 00:03:13,280 I still miss it. 46 00:03:13,960 --> 00:03:15,640 So you don't box anymore? 47 00:03:16,920 --> 00:03:18,600 I fight in different ways now. 48 00:03:20,680 --> 00:03:24,200 Now, unfortunately, I have a very busy morning and may be pulled away. 49 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 But until then, 50 00:03:26,920 --> 00:03:28,800 the floor is yours, 51 00:03:28,920 --> 00:03:30,400 Underdog. 52 00:03:32,040 --> 00:03:35,560 Well, it is an honor to learn from somebody who built an empire. 53 00:03:35,680 --> 00:03:36,720 [scoffing] 54 00:03:36,840 --> 00:03:40,640 That particular privilege goes to my great grandfather, not me. 55 00:03:41,200 --> 00:03:44,520 I've read every article on you that I could find. 56 00:03:45,080 --> 00:03:48,520 But what none of them explain and what I'd love to hear is, 57 00:03:48,640 --> 00:03:50,320 who else do you depend on? 58 00:03:50,440 --> 00:03:52,120 An army. 59 00:03:52,240 --> 00:03:54,680 There's my senior leadership team. 60 00:03:54,800 --> 00:03:57,280 Outside partners like your employer. 61 00:03:58,320 --> 00:03:59,800 And, of course, my wife. 62 00:04:01,680 --> 00:04:05,200 What you don't see are the sacrifices it requires. 63 00:04:08,000 --> 00:04:10,800 Do you have any regrets? 64 00:04:18,040 --> 00:04:19,839 It took Carrie... 65 00:04:19,959 --> 00:04:22,920 three seasons to get an interview with me. 66 00:04:25,080 --> 00:04:26,640 You've done it in a month. 67 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 That takes... 68 00:04:30,800 --> 00:04:33,440 ambition and a plan. 69 00:04:35,040 --> 00:04:37,920 I'm curious to know what that is exactly. 70 00:04:41,080 --> 00:04:43,800 I'm here to learn everything about you. 71 00:04:45,600 --> 00:04:48,440 To be in a better position to join your financial team. 72 00:04:48,560 --> 00:04:51,040 -I just have a few more questions-- -[Jon] Miss Pierce. 73 00:04:51,160 --> 00:04:53,800 Ah, unfortunately our time is up. 74 00:04:54,440 --> 00:04:55,760 Duty calls. 75 00:04:57,320 --> 00:04:58,560 [exhaling sharply] 76 00:05:01,520 --> 00:05:02,840 Your staff. 77 00:05:02,960 --> 00:05:05,560 I imagine you depend on them too? 78 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Of course. 79 00:05:08,400 --> 00:05:10,680 We throw them a Lunar New Year party every year 80 00:05:10,800 --> 00:05:12,600 as a way of saying thank you. 81 00:05:17,160 --> 00:05:19,480 How long have you been doing those? 82 00:05:19,600 --> 00:05:20,720 Generations. 83 00:05:26,160 --> 00:05:29,600 [? intriguing music swells] 84 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 [loud buzzing] 85 00:05:33,680 --> 00:05:36,200 22 years ago, Lunar New Year is on February 1st, 86 00:05:36,320 --> 00:05:38,200 the date of the accident. 87 00:05:38,320 --> 00:05:40,760 Did the Hexts throw a party for the staff? 88 00:05:40,880 --> 00:05:41,920 They did. 89 00:05:43,280 --> 00:05:44,680 And were you there? 90 00:05:44,800 --> 00:05:48,160 I was at the party when Christopher took the car. 91 00:05:49,000 --> 00:05:51,240 What is this foolishness about? 92 00:05:51,360 --> 00:05:53,040 It means you have an alibi! 93 00:05:53,160 --> 00:05:56,440 If we can find someone who will testify, they could retry the case. 94 00:05:57,000 --> 00:05:58,760 There is no "we". 95 00:05:58,880 --> 00:06:01,720 Cola, you don't know how things work here. 96 00:06:03,040 --> 00:06:05,280 Here you are with Gloria, 97 00:06:05,400 --> 00:06:06,920 their house manager. 98 00:06:07,040 --> 00:06:08,200 Was she at the party? 99 00:06:08,320 --> 00:06:09,440 [loud buzzing] 100 00:06:09,560 --> 00:06:10,720 Yes. 101 00:06:10,840 --> 00:06:14,000 But if she's still with them, her loyalty lies with the Hexts. 102 00:06:14,120 --> 00:06:16,240 We don't know that. I just need to get her alone. 103 00:06:16,360 --> 00:06:18,320 There's so much you don't know. 104 00:06:19,600 --> 00:06:21,080 Then tell me. 105 00:06:21,200 --> 00:06:22,600 Cola... 106 00:06:22,720 --> 00:06:26,400 You have a good job, a future. 107 00:06:26,520 --> 00:06:28,920 If you keep digging, 108 00:06:29,040 --> 00:06:31,680 they will discover you and ruin your life. 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,360 You must let this go. Now. 110 00:06:37,200 --> 00:06:39,520 You may have quit fighting, 111 00:06:39,640 --> 00:06:41,000 but I haven't. 112 00:06:47,240 --> 00:06:48,960 [loud buzzing] 113 00:06:54,040 --> 00:06:56,400 [? theme song] 114 00:07:56,120 --> 00:07:59,160 [? rap music playing] 115 00:07:59,280 --> 00:08:01,840 I give you a title that guarantees you free pussy, 116 00:08:01,960 --> 00:08:04,320 and you use it on Carrie Shen? 117 00:08:04,440 --> 00:08:06,760 [grunting] 118 00:08:06,880 --> 00:08:09,240 -All right, take five. -I was just getting started. 119 00:08:09,360 --> 00:08:11,840 Yeah. You'd think I know how to plan a surprise 120 00:08:11,960 --> 00:08:13,640 for a woman I've known for years. 121 00:08:13,760 --> 00:08:17,320 You put so much pressure on everything. Ever since you were a fucking kid. 122 00:08:17,960 --> 00:08:20,720 Maybe something more casual? Like a hike? 123 00:08:20,840 --> 00:08:23,720 When have you ever seen Carrie Shen wear sneakers? 124 00:08:25,400 --> 00:08:27,920 What about you? How's the fight for the Percy going? 125 00:08:28,040 --> 00:08:31,360 Perfect. I've got an anchor investor all locked up. 126 00:08:31,480 --> 00:08:33,400 Yet there's still shortfall. 127 00:08:34,120 --> 00:08:37,080 Yeah, I've got it covered. Just need Nikita to talk to her family. 128 00:08:37,200 --> 00:08:39,880 Sounds like you don't have a hotel yet. 129 00:08:41,360 --> 00:08:43,840 Bro. I have a master plan. 130 00:08:43,960 --> 00:08:45,360 -Okay. -Yeah. 131 00:08:45,480 --> 00:08:46,920 You of all people should know 132 00:08:47,040 --> 00:08:50,040 Andrew Fung doesn't go down without a fight. 133 00:08:51,480 --> 00:08:54,440 [? intriguing music playing] 134 00:09:10,200 --> 00:09:11,440 [exhaling sharply] 135 00:09:23,920 --> 00:09:27,040 I just need to keep up appearances with the other families. 136 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 Thank you, doctor. 137 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 You may see yourself out. 138 00:09:36,640 --> 00:09:38,040 [door shutting] 139 00:09:39,760 --> 00:09:41,520 [sighing] 140 00:09:41,640 --> 00:09:44,320 [? soft pensive music playing] 141 00:09:44,440 --> 00:09:46,800 [restaurant din] 142 00:09:46,920 --> 00:09:48,840 [indistinct chatter] 143 00:09:48,960 --> 00:09:50,520 [bell ringing] 144 00:09:51,200 --> 00:09:53,800 I have secured an MC 145 00:09:53,920 --> 00:09:57,360 for White Collar Knockout, but no spoilers. 146 00:09:57,480 --> 00:10:00,120 Girl, you know it's going to be someone famous. 147 00:10:00,240 --> 00:10:03,000 [Fiona] I'm sure you'll all be very surprised. 148 00:10:04,600 --> 00:10:06,080 Madeline's here. 149 00:10:09,000 --> 00:10:11,680 Madeline. We weren't expecting you. 150 00:10:11,800 --> 00:10:15,880 I'm sure. But I couldn't stand how I left things. 151 00:10:16,000 --> 00:10:20,560 And I know these do not make up for my outburst at our last meeting, 152 00:10:20,680 --> 00:10:24,880 but I do hope they show just how sorry I am. 153 00:10:25,000 --> 00:10:26,160 Yeah. 154 00:10:26,280 --> 00:10:29,680 Oh, Auntie. Your gift will be coming soon. 155 00:10:31,440 --> 00:10:32,560 [Nikita] A Gubelin. 156 00:10:32,680 --> 00:10:33,960 [women cooing] 157 00:10:34,080 --> 00:10:35,920 For bringing me onto the committee. 158 00:10:38,560 --> 00:10:40,120 How thoughtful. 159 00:10:40,240 --> 00:10:42,560 Though it is a little early for gift giving season. 160 00:10:42,680 --> 00:10:45,600 Thoughtfulness knows no time of year. 161 00:10:46,320 --> 00:10:48,200 [scoffing] 162 00:10:50,680 --> 00:10:53,280 [? light curious music playing] 163 00:10:55,240 --> 00:10:56,760 Sorry! 164 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 I got held up at the Land Registry getting the hotel deed. 165 00:10:59,680 --> 00:11:00,840 Question. 166 00:11:01,960 --> 00:11:04,080 If a man says he's taking you on a surprise date, 167 00:11:04,200 --> 00:11:07,560 how many days do you wait until he's clearly forgotten? 168 00:11:07,680 --> 00:11:10,480 David probably planned the perfect thing. Just give it time. 169 00:11:10,600 --> 00:11:13,840 [sighing] I do have a sales deck due. 170 00:11:14,800 --> 00:11:17,240 The numbers are not equating to one billion. 171 00:11:17,360 --> 00:11:19,760 So we need to sell this story. 172 00:11:19,880 --> 00:11:23,040 In my one on one, Christopher kept talking about family. 173 00:11:23,160 --> 00:11:25,840 What if we made the deck more personal? 174 00:11:25,960 --> 00:11:29,560 Feature Hext's family photos through the years? 175 00:11:29,680 --> 00:11:33,200 If you think I can call up Christopher asking for family photos... 176 00:11:33,720 --> 00:11:36,440 We could go through Gloria. 177 00:11:37,120 --> 00:11:39,280 You sold Christopher on legacy. 178 00:11:39,400 --> 00:11:41,920 He'll know the value when he sees the deck. 179 00:11:43,480 --> 00:11:46,480 My helper, Prithi, goes to church with her several times a week. 180 00:11:46,600 --> 00:11:48,080 I'll have her reach out. 181 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 Do you know which church? 182 00:11:49,720 --> 00:11:52,680 Saint who cares? I'll just speak with Prithi at home. 183 00:11:53,600 --> 00:11:56,280 Carrie, I can take this off your plate. 184 00:11:56,400 --> 00:11:58,240 [knocking on door] [Jon] Am I interrupting? 185 00:11:58,360 --> 00:11:59,920 [? tense music playing] 186 00:12:00,760 --> 00:12:02,400 No. Come in. 187 00:12:02,520 --> 00:12:04,520 Mr. Hext wanted me to deliver these documents 188 00:12:04,640 --> 00:12:07,320 and remind you of the urgency of the sale. 189 00:12:07,440 --> 00:12:10,120 -I'm very aware, Jon. -[Jon] Of course. 190 00:12:10,240 --> 00:12:12,840 Additionally, we'll be conducting background checks 191 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 for everyone on the deal. 192 00:12:14,840 --> 00:12:17,120 [Carrie scoffing] I personally vet 193 00:12:17,240 --> 00:12:18,680 all of my employees. 194 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 I'm sure that you do. 195 00:12:21,880 --> 00:12:24,200 Sure. Whatever Mr. Hext wants. 196 00:12:25,360 --> 00:12:28,840 We'll be in touch. Ms. Shen. Ms. Pierce. 197 00:12:34,480 --> 00:12:36,800 You sure that one on one went well? 198 00:12:36,920 --> 00:12:38,360 Mm-hmm. 199 00:12:39,880 --> 00:12:42,640 [? tense music playing] 200 00:12:47,920 --> 00:12:49,760 [indistinct chatter] 201 00:12:49,880 --> 00:12:51,560 [? traditional Chinese music playing] 202 00:12:59,400 --> 00:13:01,040 [phone buzzing] 203 00:13:01,160 --> 00:13:02,840 Oh, my God. Babe! Babe! 204 00:13:03,280 --> 00:13:05,400 -Andrew! -[men] Ooh! 205 00:13:05,520 --> 00:13:08,480 [Andrew] My favorite entrepreneur. I catch you at a bad time? 206 00:13:08,600 --> 00:13:10,880 [Sara] Actually, we were just at the... 207 00:13:11,440 --> 00:13:13,120 Peninsula for high tea. 208 00:13:13,240 --> 00:13:15,680 Yeah. Uh, two champagnes, please. 209 00:13:15,800 --> 00:13:17,680 [Sara] But we've always got time for you. 210 00:13:18,240 --> 00:13:19,960 I think we can do business together. 211 00:13:20,080 --> 00:13:23,400 Yes. I mean, if it makes sense for us. 212 00:13:23,520 --> 00:13:25,000 Yeah. 213 00:13:25,120 --> 00:13:27,880 I am gonna buy The Percy. 214 00:13:28,000 --> 00:13:31,600 And I think your product could be the perfect house vodka. 215 00:13:31,720 --> 00:13:33,760 -Premium vodka. -Whatever. 216 00:13:33,880 --> 00:13:35,880 The problem is, 217 00:13:36,000 --> 00:13:39,200 I heard of some toxic mold at the hotel. 218 00:13:39,320 --> 00:13:45,720 Now, if someone could find that toxic mold and leak it to the press, 219 00:13:45,840 --> 00:13:49,440 that might knock out any competitors and speed up my purchase. 220 00:13:49,560 --> 00:13:51,840 Why would you buy a hotel with toxic mold? 221 00:13:51,960 --> 00:13:54,560 I'm sure we could find some mold. And we'd link it to...? 222 00:13:54,680 --> 00:13:57,480 Queenie Ng at The Current. I gotta go. 223 00:13:57,600 --> 00:13:59,240 [Madeline ordering in Cantonese] 224 00:13:59,720 --> 00:14:02,440 [old British accent] Erm, fancy seeing you here. 225 00:14:02,560 --> 00:14:04,200 [sighing] 226 00:14:04,320 --> 00:14:05,680 At my favorite noodle shop. 227 00:14:05,800 --> 00:14:07,680 Yeah, that you won't shut up about. 228 00:14:07,800 --> 00:14:09,400 Hey, so, um, 229 00:14:09,520 --> 00:14:12,200 I was craving something. I don't know if it's on the menu. 230 00:14:12,320 --> 00:14:15,840 I was thinking maybe we should go across the road to the motel and check it out. 231 00:14:15,960 --> 00:14:17,440 Not the time. 232 00:14:17,560 --> 00:14:19,840 Uh, but since you're here... 233 00:14:19,960 --> 00:14:21,040 [sighing] 234 00:14:21,160 --> 00:14:22,720 Do you know of any good lawyers? 235 00:14:24,360 --> 00:14:26,320 The reading of the will is tomorrow. 236 00:14:27,000 --> 00:14:28,160 Why didn't you ask David? 237 00:14:28,280 --> 00:14:31,120 Thomas' kids already have David's firm on retainer. 238 00:14:31,240 --> 00:14:32,360 Well, then... [sighing] 239 00:14:32,480 --> 00:14:34,200 ...you're getting nothing. 240 00:14:34,320 --> 00:14:36,440 I don't even care. 241 00:14:36,560 --> 00:14:39,920 I'm tired of dealing with it alone. I just want it to be over. 242 00:14:42,760 --> 00:14:44,760 Do you want me to go with you tomorrow? 243 00:14:46,640 --> 00:14:49,720 Well, I want the judge to like me. So... 244 00:14:50,200 --> 00:14:52,720 No, I'm serious. Do you want me to go with you? 245 00:14:56,280 --> 00:14:58,320 [? soft intriguing music playing] 246 00:14:58,440 --> 00:14:59,920 It's okay. 247 00:15:00,040 --> 00:15:01,720 You're not that kind of guy, Andrew. 248 00:15:09,320 --> 00:15:13,320 [Cola] From its charming local markets to the dazzling views of Victoria Harbour, 249 00:15:13,440 --> 00:15:15,920 Hong Kong offers a world of wonders. 250 00:15:16,040 --> 00:15:18,920 Yet nothing compares to the history of The Percy Hotel. 251 00:15:19,040 --> 00:15:21,840 Change the photo in the top right. Make it 5% bigger. 252 00:15:23,000 --> 00:15:24,600 The deck is great, Carrie. 253 00:15:24,720 --> 00:15:26,040 It must be flawless. 254 00:15:26,160 --> 00:15:29,760 Christopher is nervous for some reason, so we can't be. 255 00:15:29,880 --> 00:15:31,680 We're unflappable. 256 00:15:31,800 --> 00:15:34,400 [? light curious music playing] 257 00:15:34,520 --> 00:15:36,640 What is David doing here? 258 00:15:36,760 --> 00:15:39,280 -[Cola] Oh, I called him. -What? 259 00:15:39,400 --> 00:15:42,520 You were waiting on a surprise. Wait no further. 260 00:15:42,640 --> 00:15:44,480 [scoffing] The line you crossed is so far, 261 00:15:44,600 --> 00:15:47,440 -I can't even see it. -You were worried about your relationship 262 00:15:47,560 --> 00:15:49,960 with Christopher and I was worried it would mess it up. 263 00:15:50,080 --> 00:15:52,600 -David's his lawyer. He would know. -I can't just tell him 264 00:15:52,720 --> 00:15:54,600 -to put in a good word for me. -Why not? 265 00:15:54,720 --> 00:15:56,680 -[Carrie] David. Hi! -Hi. 266 00:15:56,800 --> 00:15:59,760 Cola said you want to see me. Had to be in person. 267 00:16:00,800 --> 00:16:03,880 She seems to be a mind reader. [chuckling nervously] 268 00:16:04,000 --> 00:16:07,920 I think so. Because I wanted to see you too. 269 00:16:08,040 --> 00:16:11,880 I've been racking my brain for ideas for a date and... 270 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 I didn't know if you wore tennis shoes. 271 00:16:15,840 --> 00:16:17,360 You could go right now. 272 00:16:18,160 --> 00:16:19,760 Spontaneous surprise! 273 00:16:19,880 --> 00:16:22,160 Carrie, you've been here for so many hours. 274 00:16:22,280 --> 00:16:24,600 You deserve a break. I can send the deck off. 275 00:16:24,720 --> 00:16:28,840 -[David] I could play hooky. -I could cancel an appointment. 276 00:16:29,480 --> 00:16:31,800 But what would we do? [chuckling] 277 00:16:31,920 --> 00:16:34,280 [? light curious music playing] 278 00:16:35,760 --> 00:16:38,480 Actually, I just had a great idea. 279 00:16:39,520 --> 00:16:40,760 Shall we? 280 00:16:51,400 --> 00:16:53,920 [? soft romantic music] 281 00:16:55,920 --> 00:16:58,240 Nothing says no pressure like leaving Central. 282 00:16:59,560 --> 00:17:01,600 I think I need to go farther. 283 00:17:03,240 --> 00:17:07,640 The Percy's always in view, consuming my every thought. 284 00:17:08,319 --> 00:17:09,760 Hold on a sec. 285 00:17:09,880 --> 00:17:11,960 [indistinct chatter] 286 00:17:18,400 --> 00:17:20,119 Let's not be ourselves today. 287 00:17:21,400 --> 00:17:23,520 [chuckling] I don't understand. 288 00:17:28,040 --> 00:17:30,080 We're tourists. 289 00:17:30,200 --> 00:17:34,000 We are on our... honeymoon. 290 00:17:34,120 --> 00:17:35,800 We don't even know what The Percy is. 291 00:17:35,920 --> 00:17:37,680 [Carrie chuckling] 292 00:17:39,120 --> 00:17:42,880 We came straight from our ranch style wedding in Texas. 293 00:17:44,000 --> 00:17:47,360 You looked stunning in your denim dress. 294 00:17:48,000 --> 00:17:51,120 I didn't get a single drop of barbecue sauce on it. 295 00:17:51,240 --> 00:17:53,440 [chuckling] 296 00:17:56,480 --> 00:17:59,800 And if we're not going to be ourselves, 297 00:17:59,920 --> 00:18:02,560 we should turn our phones off. 298 00:18:02,680 --> 00:18:05,960 [? romantic music continues] 299 00:18:08,640 --> 00:18:11,000 So, where do we go next? 300 00:18:12,200 --> 00:18:15,680 I read about some magical places on the tourism board website. 301 00:18:15,800 --> 00:18:16,840 Mmm... 302 00:18:16,960 --> 00:18:19,480 Maybe we could go to Big Buddha? 303 00:18:19,600 --> 00:18:22,400 -Mmm... -Or the Little Buddha. 304 00:18:22,520 --> 00:18:23,680 [laughing] 305 00:18:23,800 --> 00:18:26,400 Or Baby Buddha. 306 00:18:26,520 --> 00:18:28,240 -Or Mini Buddha. -Or Mini Buddha. 307 00:18:38,880 --> 00:18:40,320 [sighing] 308 00:18:42,280 --> 00:18:43,280 [chime] 309 00:18:46,560 --> 00:18:49,040 [? soft pensive music] 310 00:18:49,800 --> 00:18:51,880 [sighing] 311 00:18:57,280 --> 00:18:59,200 [phone buzzing] 312 00:19:06,240 --> 00:19:08,560 -Yes? -[Fiona] Darling, I was just at The Percy 313 00:19:08,680 --> 00:19:11,320 and they've hardly set up a thing for White Collar knockout. 314 00:19:11,440 --> 00:19:14,120 Fiona, I'm dealing with far more important things right now. 315 00:19:14,240 --> 00:19:16,480 What exactly are you dealing with? 316 00:19:16,600 --> 00:19:18,600 It's nothing that concerns you. 317 00:19:19,680 --> 00:19:22,840 Christopher, I care! Talk to me. 318 00:19:22,960 --> 00:19:25,280 [Christopher] You're being ridiculous. I need to go. 319 00:19:26,240 --> 00:19:29,000 But I assure you that whatever other trivial committee matters 320 00:19:29,120 --> 00:19:31,720 may confront you today, they too will be fine. 321 00:19:31,840 --> 00:19:33,520 -No, don't-- Ugh... -[line disconnects] 322 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 Fuck! 323 00:19:35,160 --> 00:19:36,520 [sighing] 324 00:19:36,640 --> 00:19:38,360 [indistinct chatter] 325 00:19:40,800 --> 00:19:42,680 [alarm beeping] 326 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 I need you to come with me, Mrs. Hext. 327 00:19:48,680 --> 00:19:51,160 I need you to tell me what you're doing with my husband. 328 00:19:52,160 --> 00:19:54,360 It's okay. False alarm. 329 00:19:56,840 --> 00:19:58,800 Perhaps we could discuss somewhere private. 330 00:19:58,920 --> 00:20:01,600 We are having this conversation right here, Jon. 331 00:20:02,200 --> 00:20:05,120 Did Christopher blow up another part of our business? 332 00:20:05,240 --> 00:20:06,880 Is he having an affair? 333 00:20:07,600 --> 00:20:11,240 I suppose you know nothing about who he was meeting at the races. 334 00:20:13,080 --> 00:20:14,760 Mr. Hext could tell you more than I. 335 00:20:15,760 --> 00:20:17,920 Your loyalty is admirable. 336 00:20:18,040 --> 00:20:21,800 But lest you forget, you work for me too. 337 00:20:25,840 --> 00:20:28,880 I hope sparks are flying, since your phone's off. 338 00:20:29,000 --> 00:20:30,760 I sent the sales deck to Christopher 339 00:20:30,880 --> 00:20:33,320 and I'm dropping your dress off from the races. 340 00:20:35,000 --> 00:20:36,920 [? intriguing music playing] 341 00:20:37,640 --> 00:20:38,920 Prithi? 342 00:20:39,040 --> 00:20:40,720 Are you here? 343 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 I'd love to talk. 344 00:20:47,760 --> 00:20:50,480 [? intriguing music continues] 345 00:21:27,480 --> 00:21:28,920 [door shutting] 346 00:21:36,920 --> 00:21:38,600 [screaming] 347 00:21:38,720 --> 00:21:40,200 You are not Carrie! 348 00:21:40,320 --> 00:21:42,200 Wh-what are you doing here? 349 00:21:42,320 --> 00:21:44,080 Uh, well, we have an appointment. 350 00:21:44,200 --> 00:21:45,960 [? curious music playing] 351 00:21:46,080 --> 00:21:48,800 I thought you were a personal trainer. 352 00:21:48,920 --> 00:21:51,240 Well, technically, I'm an actor. 353 00:21:51,360 --> 00:21:55,160 Bills must be paid, so I offer... other services. 354 00:21:55,280 --> 00:21:57,280 Powder, pills, pleasure. 355 00:21:58,840 --> 00:22:02,520 I-I'm just. I'm surprised Carrie would-- 356 00:22:02,640 --> 00:22:05,520 Oh, even the most successful people have needs. 357 00:22:06,160 --> 00:22:09,600 Please don't tell her about our little, uh, meet cute. 358 00:22:09,720 --> 00:22:11,680 This is going to my grave. 359 00:22:11,800 --> 00:22:16,120 Well, if, uh, you require anything, give me a call. 360 00:22:17,400 --> 00:22:19,840 I have everything I need right now. 361 00:22:20,600 --> 00:22:21,800 Right. 362 00:22:23,480 --> 00:22:25,160 [dissipating footsteps] 363 00:22:29,040 --> 00:22:31,600 [? curious music continues] 364 00:22:37,880 --> 00:22:39,280 Does that look right? 365 00:22:39,400 --> 00:22:41,720 Little more in the corner, babe. 366 00:22:41,840 --> 00:22:43,640 Remember our first apartment? 367 00:22:43,760 --> 00:22:45,800 Oh, good eye, babe. 368 00:22:49,400 --> 00:22:50,520 Okay. 369 00:22:52,520 --> 00:22:54,320 Hello, mold. 370 00:22:55,840 --> 00:22:58,080 Off you go to The Current. 371 00:23:01,880 --> 00:23:03,360 We're really doing this? 372 00:23:05,240 --> 00:23:06,960 It's the only way. 373 00:23:09,680 --> 00:23:11,240 I think we're done here. 374 00:23:12,760 --> 00:23:15,040 Andrew did book the room for the night. 375 00:23:19,280 --> 00:23:22,000 Ooh� You wanna stay the night? 376 00:23:22,120 --> 00:23:24,120 -Maybe I do. -In the hotel? 377 00:23:24,240 --> 00:23:26,120 Maybe we should. [laughing] 378 00:23:27,040 --> 00:23:30,080 [? soft romantic music playing] 379 00:23:30,200 --> 00:23:33,840 I don't think I've been on the Star Ferry since I was a kid. 380 00:23:33,960 --> 00:23:35,400 See? It's fun to play tourist. 381 00:23:35,520 --> 00:23:36,960 [sighing] 382 00:23:38,200 --> 00:23:41,280 I forget how beautiful Hong Kong is. 383 00:23:42,040 --> 00:23:43,480 Me too. 384 00:23:44,280 --> 00:23:45,920 I like it from this distance. 385 00:23:47,800 --> 00:23:51,560 And over there is a hotel deal Christopher won't trust me with. 386 00:23:52,600 --> 00:23:54,480 You're a fighter, Carrie. 387 00:23:55,520 --> 00:23:57,640 You always seem to find a way. 388 00:23:59,000 --> 00:24:04,240 Well, if you ever feel like telling him that, I would really appreciate it. 389 00:24:05,040 --> 00:24:09,160 Christopher unlocks a world to me that was locked for a very long time. 390 00:24:11,480 --> 00:24:15,760 Well, let me see if I can put in a word, 391 00:24:15,880 --> 00:24:17,480 get you a key. 392 00:24:17,600 --> 00:24:19,880 ? Crumbling like paper ? 393 00:24:22,400 --> 00:24:25,200 ? But I'm doing my best ? 394 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 Thank you. 395 00:24:29,000 --> 00:24:32,280 ? I'm losing my anchor ? 396 00:24:35,320 --> 00:24:38,280 ? There's a pull in my chest ? 397 00:24:42,160 --> 00:24:47,960 ? All that matter is you ?? 398 00:25:02,560 --> 00:25:04,880 [Sara] Operation Mold is complete. 399 00:25:05,000 --> 00:25:06,360 Gotta go. 400 00:25:06,480 --> 00:25:08,160 Hmm? 401 00:25:09,720 --> 00:25:11,760 Now I really do think you are stalking me. 402 00:25:11,880 --> 00:25:16,440 Uh, actually, I just committed a crime. And I'm gonna turn myself in. 403 00:25:16,560 --> 00:25:18,600 You wouldn't last a day in prison. 404 00:25:21,480 --> 00:25:23,920 So, how'd it go? 405 00:25:24,840 --> 00:25:28,400 Uh, Thomas always warned me that they draw out the estate. 406 00:25:28,520 --> 00:25:31,560 -Mm-hmm? -Still, I didn't think it'd be this bad. 407 00:25:31,680 --> 00:25:34,080 And sometimes I was okay with it. 408 00:25:34,200 --> 00:25:37,000 Like, as long as there was this fight, 409 00:25:37,120 --> 00:25:39,160 we were keeping a part of him alive. 410 00:25:40,520 --> 00:25:44,320 But now it's over and he feels gone. 411 00:25:46,240 --> 00:25:47,840 You don't sound okay. 412 00:25:48,880 --> 00:25:51,040 [? soft pensive music playing] 413 00:25:51,160 --> 00:25:52,800 Thank you for being here. 414 00:25:55,280 --> 00:25:56,440 Yeah. 415 00:25:58,640 --> 00:26:00,200 You were wrong, by the way. 416 00:26:00,320 --> 00:26:02,760 Oh, okay. All right. Let's not go overboard, all right? 417 00:26:02,880 --> 00:26:05,000 [chuckling] No, David's firm is good, 418 00:26:06,160 --> 00:26:07,800 but the will was clear. 419 00:26:09,960 --> 00:26:11,560 So you got some scraps? 420 00:26:13,400 --> 00:26:15,640 [chuckling] I got everything. 421 00:26:16,760 --> 00:26:20,640 The investment portfolio, the bottling company in Indonesia, 422 00:26:20,760 --> 00:26:22,440 the villa in Italy. 423 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 -What?! -Everything 424 00:26:24,680 --> 00:26:26,520 No freaking way! 425 00:26:29,400 --> 00:26:31,320 Do you want to help me buy a hotel? 426 00:26:34,360 --> 00:26:36,520 [laughing] Absolutely fucking not. 427 00:26:37,760 --> 00:26:40,240 Come on, you're like, you're like super rich now. 428 00:26:45,280 --> 00:26:46,920 [elevator dinging] 429 00:26:50,560 --> 00:26:52,960 [indistinct chatter] 430 00:27:09,120 --> 00:27:11,200 [approaching footsteps] 431 00:27:13,160 --> 00:27:15,680 [? low tense music playing] 432 00:27:15,800 --> 00:27:18,040 [Jon] Gloria has been called to work early. 433 00:27:21,720 --> 00:27:23,520 That is why you're here, isn't it? 434 00:27:24,600 --> 00:27:28,160 I'm here to pray. If I could get some privacy. 435 00:27:29,200 --> 00:27:31,360 I just want to clear up a few things. 436 00:27:31,480 --> 00:27:34,240 You mentioned this was your first time in Hong Kong. 437 00:27:35,520 --> 00:27:39,280 But there are records of a Colleen Pierce in primary school here 438 00:27:39,400 --> 00:27:41,280 until the age of six. 439 00:27:43,080 --> 00:27:45,440 Primary school are covered in background checks now? 440 00:27:45,560 --> 00:27:48,160 That same year your school records began in the US. 441 00:27:52,640 --> 00:27:55,400 Yes, I was born here. 442 00:27:55,520 --> 00:27:57,680 But you know how these people are. 443 00:27:57,800 --> 00:28:01,960 Who would they look at more favorably? An upstart American or a poor Canto girl? 444 00:28:04,080 --> 00:28:06,080 And which are you? 445 00:28:10,320 --> 00:28:13,520 A woman fitting your description 446 00:28:13,720 --> 00:28:17,200 visited a man in Prison a few days ago. 447 00:28:17,320 --> 00:28:18,960 Could you explain? 448 00:28:22,000 --> 00:28:25,520 There must be hundreds of women who fit my description. 449 00:28:29,240 --> 00:28:30,680 I'll be in touch. 450 00:28:32,800 --> 00:28:34,120 Soon. 451 00:28:36,600 --> 00:28:39,160 [? tense music continues] 452 00:28:43,640 --> 00:28:45,520 [sighing] 453 00:28:47,000 --> 00:28:48,840 [echoing laughter] 454 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 [Carrie] Cola? 455 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 Cola. 456 00:28:53,760 --> 00:28:55,040 Earth to Cola. 457 00:28:57,000 --> 00:28:59,480 I'll be seeing David tonight at White Collar Knockout. 458 00:28:59,600 --> 00:29:02,080 I'm thinking of inviting him for a drink first. 459 00:29:02,720 --> 00:29:04,880 No, no. Let him come to you. 460 00:29:05,000 --> 00:29:07,880 You're the expert at orchestrating these things. 461 00:29:08,560 --> 00:29:11,880 You said David spoke to Christopher. It worked. 462 00:29:12,000 --> 00:29:13,440 This time. 463 00:29:13,560 --> 00:29:16,680 Next time you have a ridiculous scheme, clue me in first. 464 00:29:17,840 --> 00:29:19,600 Carrie, what a coincidence. 465 00:29:19,720 --> 00:29:20,880 Queenie. [sighing] 466 00:29:21,000 --> 00:29:22,720 Sniffing around for a headline? 467 00:29:22,840 --> 00:29:24,560 I'm here for a comment. 468 00:29:28,480 --> 00:29:30,400 [? soft pensive music playing] 469 00:29:31,600 --> 00:29:33,200 Take this down immediately. 470 00:29:33,320 --> 00:29:35,080 Then give me something better. 471 00:29:37,080 --> 00:29:39,080 [dissipating footsteps] 472 00:29:39,200 --> 00:29:40,520 What do we do? 473 00:29:40,640 --> 00:29:43,320 I'll handle the press. You move down the investor meetings. 474 00:29:43,440 --> 00:29:45,720 And you're coming with me to White Collar Knockout. 475 00:29:45,840 --> 00:29:47,960 [whispering] Christopher's gonna be livid. 476 00:29:48,720 --> 00:29:50,560 This is only a problem. 477 00:29:50,680 --> 00:29:53,440 And like all problems, will beat them into submission. 478 00:29:53,560 --> 00:29:54,920 Wilson, Carrie... 479 00:30:01,880 --> 00:30:04,440 [? intriguing music playing] 480 00:30:16,160 --> 00:30:18,640 [? intriguing music swells] 481 00:30:23,440 --> 00:30:24,600 [? music fades] 482 00:30:26,800 --> 00:30:29,360 [restaurant din] 483 00:30:32,840 --> 00:30:34,880 [city din] 484 00:30:36,320 --> 00:30:40,160 Mrs. Hext is asking when you will arrive at White Collar Knockout. 485 00:30:41,320 --> 00:30:43,960 I am sorry about the article, sir. 486 00:30:44,080 --> 00:30:47,880 My family has been in Hong Kong for almost 150 years. 487 00:30:49,960 --> 00:30:52,920 This place wouldn't be what it is without the Hext name. 488 00:30:54,480 --> 00:30:55,520 [sighs] 489 00:30:57,000 --> 00:30:59,920 I made a mistake during a stressful time. 490 00:31:01,680 --> 00:31:04,760 And I'm selling The Percy to set it right. 491 00:31:06,640 --> 00:31:09,320 I just didn't think it would be so bloody hard. 492 00:31:09,440 --> 00:31:13,120 You and Mrs. Hext have been through worse. 493 00:31:13,240 --> 00:31:15,520 There's a lot of riding on this sale, 494 00:31:16,240 --> 00:31:18,160 and it's not our only problem. 495 00:31:18,280 --> 00:31:20,040 Speak with her. 496 00:31:20,840 --> 00:31:23,600 Ever since she became ill, I... 497 00:31:23,720 --> 00:31:25,000 I don't like to trouble her. 498 00:31:26,440 --> 00:31:28,480 Everything I've ever done, 499 00:31:29,520 --> 00:31:30,960 I've done for family. 500 00:31:31,080 --> 00:31:32,960 That's what's most important. 501 00:31:33,080 --> 00:31:35,520 -As you know. -I do. 502 00:31:46,160 --> 00:31:49,120 [? soft pensive music playing] 503 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 [lipstick lid clicks] 504 00:32:24,360 --> 00:32:27,040 [? tense string music playing] 505 00:32:28,960 --> 00:32:30,480 It's Cola. 506 00:32:30,600 --> 00:32:32,280 You said you could get anything? 507 00:32:34,080 --> 00:32:37,000 I need something from you. For tonight. 508 00:32:46,840 --> 00:32:49,480 [? rhythmic pop music playing] 509 00:32:55,640 --> 00:32:57,720 [indistinct shouting] 510 00:33:02,120 --> 00:33:03,880 All right. Come on! 511 00:33:04,000 --> 00:33:05,560 [cheering, applause] 512 00:33:05,680 --> 00:33:07,600 Ladies and gentlemen, 513 00:33:07,720 --> 00:33:10,840 welcome to White Collar Knockout, 514 00:33:10,960 --> 00:33:14,280 where all professionals swap their blouses, their oxfords 515 00:33:14,400 --> 00:33:17,800 for shorts and gloves in the name of charity. 516 00:33:17,920 --> 00:33:20,960 Remember, every punch is for the kids! 517 00:33:21,080 --> 00:33:22,320 Let's make some noise! 518 00:33:22,440 --> 00:33:24,920 [cheering, applause] 519 00:33:28,080 --> 00:33:29,640 [bell dings] Fight! 520 00:33:29,760 --> 00:33:31,480 [grunting] 521 00:33:31,600 --> 00:33:33,040 Ooh! 522 00:33:33,160 --> 00:33:35,360 [referee] Two, three, four, five! 523 00:33:35,480 --> 00:33:36,600 Yeah! 524 00:33:39,880 --> 00:33:42,760 [Thor] For the kids! Let's make some noise! 525 00:33:42,880 --> 00:33:45,040 [cheering, applause] 526 00:33:48,000 --> 00:33:51,080 We have a lot of fights tonight and a lot of smiles to save. 527 00:33:51,200 --> 00:33:53,320 Mm-hmm. All this excitement, 528 00:33:53,440 --> 00:33:56,840 but it feels a bit, um, empty? 529 00:33:58,680 --> 00:33:59,920 Where's Christopher? 530 00:34:00,760 --> 00:34:02,000 Oh, Christopher. 531 00:34:02,120 --> 00:34:04,560 He's engaged in a match of his own. 532 00:34:09,440 --> 00:34:11,159 -My usual. -[bartender] Yes, sir. 533 00:34:11,719 --> 00:34:13,040 Thanks for meeting me. 534 00:34:13,159 --> 00:34:15,000 [sighing] Right, let's get this over with 535 00:34:15,120 --> 00:34:16,800 so I can try and enjoy the evening. 536 00:34:16,920 --> 00:34:18,960 I got the current article taken down 537 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 in exchange for exclusive coverage of The Percy deal. 538 00:34:22,199 --> 00:34:25,400 I'm confident that if we delay the hotel sale for a few months, 539 00:34:25,520 --> 00:34:27,159 this whole mold thing will blow over. 540 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 [crowd applauding] 541 00:34:30,080 --> 00:34:32,239 You know what I like about boxing? 542 00:34:32,360 --> 00:34:34,239 No equipment, no paraphernalia. 543 00:34:34,360 --> 00:34:37,480 Just you and your opponent. And the best man wins. 544 00:34:39,080 --> 00:34:41,760 [? bright jazzy music playing] 545 00:34:41,880 --> 00:34:47,120 We keep the timetable of this hotel sale as it is, no matter what. 546 00:34:47,239 --> 00:34:49,800 David told me you were the best person for the job. 547 00:34:49,920 --> 00:34:51,440 You need to prove it. 548 00:34:52,560 --> 00:34:54,159 Then I'd better get to work. 549 00:34:54,280 --> 00:34:55,719 [Thor] All right... 550 00:34:55,840 --> 00:34:57,560 [indistinct announcing] 551 00:34:57,680 --> 00:35:00,760 [loud clapping and cheering] 552 00:35:00,880 --> 00:35:06,320 We have Eric "Lights out" Leung versus Ron "Rumble" Wu! 553 00:35:06,440 --> 00:35:08,720 [cheering, applause] 554 00:35:08,840 --> 00:35:09,920 Fight! 555 00:35:10,040 --> 00:35:13,160 You're two fights late, and I've been entertaining alone. 556 00:35:13,280 --> 00:35:15,800 Well, I've been dealing with a mold situation. 557 00:35:15,920 --> 00:35:19,240 The Current is covering the hotel sale, by the way. 558 00:35:19,360 --> 00:35:22,520 So there'll be plenty more events for you to dazzle about. 559 00:35:22,640 --> 00:35:26,520 Whatever it is that you need to do to snap out of this, do it. 560 00:35:26,640 --> 00:35:29,320 You're Christopher fucking Hext. Act like it. 561 00:35:29,440 --> 00:35:30,840 [Fiona chuckling] 562 00:35:30,960 --> 00:35:34,720 [loud cheering, whistling] 563 00:35:38,080 --> 00:35:40,480 [door handle jiggling] 564 00:35:48,240 --> 00:35:49,880 [? soft unsettling music playing] 565 00:35:50,000 --> 00:35:51,800 [door closing] 566 00:36:15,360 --> 00:36:17,640 Did I pay for the mediocre package? Come on. 567 00:36:17,760 --> 00:36:20,280 You asked for it, man. You don't pay me at all. 568 00:36:21,440 --> 00:36:23,320 [Cola clearing her throat] Head down. 569 00:36:24,000 --> 00:36:25,560 Turn over. 570 00:36:27,360 --> 00:36:28,880 Do you have it? 571 00:36:29,000 --> 00:36:30,920 [sighing] I'm a little tied up. 572 00:36:31,040 --> 00:36:32,760 Then we do it here. 573 00:36:37,200 --> 00:36:38,800 [distant cheering] 574 00:36:38,920 --> 00:36:40,960 Gotta say, your request surprised me. 575 00:36:46,840 --> 00:36:48,120 David! 576 00:36:48,240 --> 00:36:49,280 Is your hand okay? 577 00:36:50,080 --> 00:36:53,200 Just getting in the spirit of things. 578 00:36:53,320 --> 00:36:55,360 Um, tell Andrew I said break a leg. 579 00:36:55,480 --> 00:36:58,360 [boxing bell ringing] I-I better go. 580 00:36:58,480 --> 00:37:00,640 [chuckling] Don't want to miss the action. 581 00:37:01,880 --> 00:37:03,080 [grunting] 582 00:37:03,200 --> 00:37:04,960 [cheering, applause] 583 00:37:10,560 --> 00:37:13,080 Break it up! Hey, break it up! 584 00:37:13,200 --> 00:37:14,760 Fight! 585 00:37:14,880 --> 00:37:16,440 The last fight was better. 586 00:37:16,560 --> 00:37:18,720 Not everyone knows how to put on a show. 587 00:37:18,840 --> 00:37:21,040 Don't worry, darling. I won't make you sing. 588 00:37:23,000 --> 00:37:24,800 [laughing] 589 00:37:24,920 --> 00:37:26,400 Ran into her in the restroom. 590 00:37:26,520 --> 00:37:28,960 -Oh, what's so funny? -[Nikita] Just girl talk. 591 00:37:29,080 --> 00:37:31,920 So nice of you to have saved me a seat, Auntie. 592 00:37:32,040 --> 00:37:33,760 What nice jewelry. 593 00:37:33,880 --> 00:37:36,480 Counting diamonds to celebrate your windfall, then? 594 00:37:37,200 --> 00:37:39,600 Seems like gossip travels on the wings of angels. 595 00:37:39,720 --> 00:37:43,000 Fiona, we were discussing this mysterious dinner party 596 00:37:43,120 --> 00:37:44,680 you're throwing next week. 597 00:37:44,800 --> 00:37:46,320 Anything else you can tell us? 598 00:37:46,440 --> 00:37:48,400 Like where my invitation went, Auntie. 599 00:37:48,520 --> 00:37:50,760 I'm sure you're too busy to attend. 600 00:37:50,880 --> 00:37:53,000 Oh, no, not at all. I'd love to come. 601 00:37:53,880 --> 00:37:56,960 Unless there's a reason you don't want me to be there. 602 00:37:57,840 --> 00:38:00,000 [chuckling] We'd love to have you. 603 00:38:00,120 --> 00:38:01,320 Aww. 604 00:38:02,360 --> 00:38:04,040 [indiscernible whispering] 605 00:38:05,320 --> 00:38:06,800 What's the matter? 606 00:38:08,600 --> 00:38:11,120 One of the fighters has gotten cold feet. 607 00:38:12,760 --> 00:38:14,520 I'll go and have a word. 608 00:38:14,640 --> 00:38:16,840 [crowd cheering] 609 00:38:16,960 --> 00:38:18,160 [grunting] 610 00:38:18,280 --> 00:38:19,640 Stop! 611 00:38:20,400 --> 00:38:22,880 Winner! [boxing bell ringing] 612 00:38:23,000 --> 00:38:26,360 [Thor] Another round of applause for our brilliant fighters. 613 00:38:28,040 --> 00:38:29,920 Woo! 614 00:38:30,040 --> 00:38:31,080 [crowd cheering] 615 00:38:31,200 --> 00:38:32,640 [boxing bell ringing] 616 00:38:33,920 --> 00:38:38,720 Will everyone please direct your attention to the screen for our main event. 617 00:38:38,840 --> 00:38:41,800 We have a special video to show you. 618 00:38:41,920 --> 00:38:43,720 [? dramatic music playing] 619 00:38:43,840 --> 00:38:45,480 I�m Andrew Fung. 620 00:38:45,600 --> 00:38:47,960 No one trains or punches harder than me. 621 00:38:48,080 --> 00:38:49,680 He chose your song! 622 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 I wish he didn't. 623 00:38:51,760 --> 00:38:55,520 I burn a thousand calories before my opponents drop the kids off at school! 624 00:38:55,640 --> 00:38:57,480 Rise and grind! 625 00:38:57,600 --> 00:39:00,440 You can call this fight Jack and the Beanstalk. 626 00:39:00,560 --> 00:39:03,560 Only this ain't no fairy tale. 627 00:39:03,680 --> 00:39:06,640 [? determined pop music playing, Anson Lo "King Kong"] 628 00:39:07,640 --> 00:39:08,840 [crowd cheering loudly] 629 00:39:08,960 --> 00:39:10,360 Come on! 630 00:39:11,120 --> 00:39:12,520 [smoke hissing] 631 00:39:15,120 --> 00:39:16,520 [cheering continues] 632 00:39:17,800 --> 00:39:19,280 Come on! 633 00:39:29,080 --> 00:39:34,240 Ladies and gentlemen, unfortunately, we have a last minute cancellation. 634 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 Dixon Chan has just dropped out. 635 00:39:37,600 --> 00:39:39,800 [crowd booing] 636 00:39:39,920 --> 00:39:44,640 But wait. A new entrant has just taken his place. 637 00:39:44,760 --> 00:39:50,320 No introductory video is needed because this man needs no introduction. 638 00:39:50,440 --> 00:39:52,720 Our Chief Sponsor for this event, 639 00:39:52,840 --> 00:39:55,280 please welcome Christopher Hext! 640 00:39:55,400 --> 00:39:57,080 [? rhythmic electronic music playing] 641 00:39:57,200 --> 00:39:59,120 [crowd cheering, whistling] 642 00:40:12,000 --> 00:40:14,120 [cheering, whistling] 643 00:40:14,240 --> 00:40:16,760 That's fucking crazy, I got to do a deal with this guy. 644 00:40:19,560 --> 00:40:21,920 [? rhythmic music continues] 645 00:40:29,680 --> 00:40:30,920 [bell dinging] 646 00:40:32,720 --> 00:40:35,000 [man] Come on, Andy, you got this! 647 00:40:35,560 --> 00:40:37,080 Touch gloves. 648 00:40:38,440 --> 00:40:39,680 Step back. 649 00:40:41,240 --> 00:40:42,920 Ready? Ready? 650 00:40:43,040 --> 00:40:44,400 Fight! 651 00:40:44,520 --> 00:40:46,560 Christopher, I don't want to have to-- 652 00:40:46,680 --> 00:40:48,040 [groaning] 653 00:40:48,160 --> 00:40:50,200 Let's go, Andrew! Rip his head off! 654 00:40:50,320 --> 00:40:52,680 [man] Shake it off, Andy, come on! 655 00:40:52,800 --> 00:40:54,560 All right, Christopher. 656 00:40:54,680 --> 00:40:56,160 [indistinct shouting] 657 00:40:56,280 --> 00:40:58,200 Come on. Woo! 658 00:40:59,360 --> 00:41:00,440 Come on! 659 00:41:00,560 --> 00:41:02,280 [man] That's it, you got this. 660 00:41:03,400 --> 00:41:05,640 [crowd cheering] 661 00:41:05,760 --> 00:41:07,000 [gloves thudding] 662 00:41:07,120 --> 00:41:09,000 [man] Keep it going, keep it going! 663 00:41:11,440 --> 00:41:12,840 [crowd cheering] 664 00:41:14,560 --> 00:41:15,800 [Jon] Ms. Pierce. 665 00:41:17,040 --> 00:41:18,040 Cola! 666 00:41:19,280 --> 00:41:22,080 I would like to finish the conversation we began the other day. 667 00:41:22,200 --> 00:41:25,280 Well, you can start by telling me how you knew I was at the church. 668 00:41:25,920 --> 00:41:27,360 Your phone. 669 00:41:28,320 --> 00:41:31,600 You didn't just delete a photo at the opening party. 670 00:41:31,720 --> 00:41:34,720 What a person does on their phone can be very revealing. 671 00:41:35,520 --> 00:41:37,800 When they choose to turn it off, too. 672 00:41:37,920 --> 00:41:41,680 For example, when they visit a prison. 673 00:41:44,200 --> 00:41:45,760 Hey, there we go. That's it! 674 00:41:45,880 --> 00:41:47,640 [panting] 675 00:41:48,240 --> 00:41:52,320 I think, Ms. Pierce, you are a woman with much to hide. 676 00:41:52,440 --> 00:41:56,160 And you're a man who's always one misstep from being fired. 677 00:41:56,280 --> 00:41:59,040 Is that why you're grasping, Jon? 678 00:41:59,160 --> 00:42:02,560 Because you know what the Hexts do to people they don't need anymore? 679 00:42:02,680 --> 00:42:04,760 [both grunting] 680 00:42:06,760 --> 00:42:09,080 And I still don't see any proof. 681 00:42:10,640 --> 00:42:12,640 [distant cheering] 682 00:42:15,560 --> 00:42:16,880 Fake name, 683 00:42:18,440 --> 00:42:20,240 fake address. 684 00:42:20,360 --> 00:42:21,640 [grunting] 685 00:42:22,240 --> 00:42:24,040 Tell me what you're doing here. 686 00:42:24,160 --> 00:42:25,400 [grunting] 687 00:42:25,520 --> 00:42:26,680 [cheering] 688 00:42:27,360 --> 00:42:32,640 [referee] One, two, three... 689 00:42:33,720 --> 00:42:35,720 -[man] Get up! -[referee] Four... 690 00:42:35,840 --> 00:42:37,400 -Just get on your feet! -Five... 691 00:42:37,520 --> 00:42:39,320 -Andy! -Six! 692 00:42:40,800 --> 00:42:45,240 [referee] Seven, eight, nine... 693 00:42:45,360 --> 00:42:47,720 -Miss Pierce. -Don't, don't touch me! 694 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 What's the matter here? 695 00:42:49,600 --> 00:42:52,320 I was in the hallway and I caught this man doing drugs. 696 00:42:52,440 --> 00:42:54,240 And then he chased me and he grabbed me. 697 00:42:54,360 --> 00:42:55,440 That's enough. 698 00:42:55,560 --> 00:42:57,680 I'm sure there's some kind of misunderstanding. 699 00:42:57,800 --> 00:43:01,480 I know what happened. Search him. You'll see I'm right. 700 00:43:01,600 --> 00:43:02,880 Jon? 701 00:43:04,360 --> 00:43:06,120 If it will resolve this issue. 702 00:43:06,240 --> 00:43:07,440 Quickly. 703 00:43:08,600 --> 00:43:11,320 [? tense music playing] 704 00:43:14,480 --> 00:43:16,880 [crowd gasping] 705 00:43:19,200 --> 00:43:20,680 You need to leave. 706 00:43:22,840 --> 00:43:23,960 Mr. Hext. 707 00:43:24,680 --> 00:43:27,960 Jon! You are speaking to me. 708 00:43:28,080 --> 00:43:30,840 You are fired and you will walk out that door immediately. 709 00:43:30,960 --> 00:43:33,480 -But you-- -Not one more word! 710 00:43:35,040 --> 00:43:37,960 [? tense music continues] 711 00:43:50,720 --> 00:43:52,600 [whispering] I'm so sorry this has happened. 712 00:43:52,720 --> 00:43:54,360 -It's okay. -It's terrible. 713 00:43:54,480 --> 00:43:56,360 [whispering] Wrap it up. 714 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 Go, go, go. 715 00:43:58,560 --> 00:44:01,280 And our winner by knockdown, 716 00:44:01,400 --> 00:44:03,280 Christopher Hext! 717 00:44:03,400 --> 00:44:06,360 [boxing bell ringing] Good night. Thank you for coming! 718 00:44:06,480 --> 00:44:08,440 [applause] 719 00:44:14,520 --> 00:44:17,200 [? soft pensive music playing] 720 00:44:24,800 --> 00:44:26,840 [indistinct chatter] 721 00:44:33,560 --> 00:44:35,160 Hi, Gloria. 722 00:44:36,320 --> 00:44:38,880 It may seem absolutely insane that I'm here, 723 00:44:39,000 --> 00:44:41,320 but I hope you'll listen to me. 724 00:44:41,440 --> 00:44:43,680 You want to get your father out? 725 00:44:46,320 --> 00:44:48,480 How long have you known? 726 00:44:48,600 --> 00:44:51,760 Since you stepped on the boat. I recognized your earrings. 727 00:44:53,240 --> 00:44:55,000 Your father gave them to you. 728 00:44:56,120 --> 00:44:58,280 You have his eyes. 729 00:44:58,400 --> 00:45:02,080 You were there at the party, the night of the accident. 730 00:45:03,520 --> 00:45:05,320 You could be his alibi. 731 00:45:06,880 --> 00:45:08,400 I cannot. 732 00:45:10,160 --> 00:45:12,400 He needs you. 733 00:45:12,520 --> 00:45:14,560 When the time comes, 734 00:45:16,200 --> 00:45:17,880 God will judge me. 735 00:45:18,920 --> 00:45:21,960 Until then, I have my own family to think about. 736 00:45:24,280 --> 00:45:25,840 And I've lost mine. 737 00:45:25,960 --> 00:45:27,560 I'm sorry. 738 00:45:29,440 --> 00:45:30,640 But I can tell you this. 739 00:45:31,520 --> 00:45:35,080 Last night, I overheard Christopher make an unusual call. 740 00:45:35,760 --> 00:45:38,160 I don't know who he was speaking with, 741 00:45:39,520 --> 00:45:41,680 but he was angry. 742 00:45:41,800 --> 00:45:45,120 Talking about something that connected him to the accident. 743 00:45:45,240 --> 00:45:50,200 He said they'd discuss it at their dinner party next week. 744 00:45:51,240 --> 00:45:53,400 There's evidence. 745 00:45:53,520 --> 00:45:55,480 Something that can get my father out of jail? 746 00:45:55,600 --> 00:45:58,720 And someone coming to dinner has it. 747 00:46:02,320 --> 00:46:04,760 [dissipating footsteps] 748 00:46:10,880 --> 00:46:15,280 [? light curious music playing] 749 00:46:15,330 --> 00:46:19,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.