All language subtitles for The Reflected Self 2024 1080p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,967 --> 00:02:16,678 Go on, I got it, I got it. 2 00:02:28,189 --> 00:02:29,983 It’s. 3 00:02:30,483 --> 00:02:32,819 I was going to say it's really nice! 4 00:02:33,319 --> 00:02:36,281 Got a great personality I'm sure. 5 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 You alright? 6 00:04:38,278 --> 00:04:40,154 [coughing] 7 00:04:48,371 --> 00:04:50,415 I can work with this. 8 00:04:51,332 --> 00:04:52,875 You sure? 9 00:04:54,419 --> 00:04:57,005 There must be so much history here. 10 00:04:58,131 --> 00:05:00,508 Strange to think we're now a part of it. 11 00:05:17,734 --> 00:05:18,566 There's like 12 00:05:18,568 --> 00:05:21,446 three other bedrooms if you don't like this one. 13 00:05:21,738 --> 00:05:23,865 It's not the room. 14 00:05:39,088 --> 00:05:41,758 I'm going to make this work for us, Nia. 15 00:05:45,011 --> 00:05:46,679 I Promise. 16 00:05:50,141 --> 00:05:51,726 I know. 17 00:05:56,105 --> 00:05:57,899 Because if you don't. 18 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 [Nia] You back yet? 19 00:06:37,355 --> 00:06:38,773 [Nia] Oi! 20 00:06:42,568 --> 00:06:44,237 Finally! 21 00:06:45,863 --> 00:06:47,615 [Nia] Ooh you making pancakes? 22 00:06:47,698 --> 00:06:49,033 Nope! 23 00:06:49,784 --> 00:06:51,494 [Dion] There you go. 24 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 Oh. 25 00:06:56,958 --> 00:06:58,334 [Dion] Look, your blood pressure is going to thank me 26 00:06:58,376 --> 00:06:59,919 [Dion] when you're older. 27 00:07:00,002 --> 00:07:01,879 Living with you is going to give me higher blood pressure 28 00:07:01,921 --> 00:07:03,589 than any food. 29 00:07:10,388 --> 00:07:14,267 Hm. Forbidden fruit. 30 00:07:14,350 --> 00:07:16,352 I'm going to take a walk. 31 00:07:16,602 --> 00:07:17,854 Where? 32 00:07:29,073 --> 00:07:30,950 Look. I just. 33 00:07:31,576 --> 00:07:34,745 I just really want you to be careful, alright? 34 00:07:35,246 --> 00:07:36,205 Look. 35 00:07:36,289 --> 00:07:38,458 If it's just going to be the two of us, 36 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 I can't be your only hobby. 37 00:07:48,551 --> 00:07:50,136 [Dion] Nia, wait. 38 00:07:57,810 --> 00:08:00,104 I had a Snickers on the way home. 39 00:08:10,281 --> 00:08:11,782 [Door closes downstairs] 40 00:08:15,661 --> 00:08:16,913 [Bang from upstairs] 41 00:08:30,427 --> 00:08:33,388 [Crash from upstairs] 42 00:08:34,389 --> 00:08:37,351 [Footsteps running upstairs] 43 00:09:45,877 --> 00:09:47,504 [Nia] What you doing? 44 00:09:53,427 --> 00:09:55,554 I am not clearing that up. 45 00:09:56,013 --> 00:09:58,724 Is that revenge for the Snickers? 46 00:09:58,807 --> 00:09:59,308 Well. 47 00:09:59,349 --> 00:10:01,101 You bring me to Norman Bate's house 48 00:10:01,143 --> 00:10:03,937 what else do you expect me to do in my spare time? 49 00:11:47,207 --> 00:11:49,918 Want to hear something funny to cheer you up? 50 00:11:50,585 --> 00:11:52,045 [Dion] Go on. 51 00:11:52,254 --> 00:11:53,922 It's Dark. 52 00:11:54,506 --> 00:11:56,216 [Dion] Just say it. 53 00:11:58,051 --> 00:12:01,346 It's funny how you can die in a house fire, 54 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 yet still be cremated. 55 00:12:07,060 --> 00:12:09,312 [Dion] Fucking hell, Nia. 56 00:12:12,649 --> 00:12:15,277 [Dion] I suppose Dad would have laughed at that. 57 00:12:17,487 --> 00:12:19,948 [Dion] Mum not so much, but. 58 00:12:28,999 --> 00:12:31,168 How's your unpacking going? 59 00:12:31,710 --> 00:12:33,170 It's not. 60 00:13:21,384 --> 00:13:23,094 You bored yet? 61 00:13:24,137 --> 00:13:26,264 I started bored. 62 00:13:29,100 --> 00:13:32,062 Come on. Let's do something fun. 63 00:13:32,187 --> 00:13:35,148 [Fireplace crackling] 64 00:13:48,870 --> 00:13:51,373 You know, this wasn't exactly what I had in mind 65 00:13:51,414 --> 00:13:53,959 when you said we should do ‘something fun’. 66 00:13:54,292 --> 00:13:56,253 You used to love playing chess together, though. 67 00:13:56,294 --> 00:13:59,714 Alright keep it down. No need to tell everyone. 68 00:14:05,971 --> 00:14:07,639 Don't touch it. 69 00:14:32,581 --> 00:14:34,165 [Nia] You know, 70 00:14:34,207 --> 00:14:35,584 [Nia] it was never the chess that I wanted to 71 00:14:35,625 --> 00:14:37,168 [Nia] spend time with. 72 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 Oh come on. 73 00:14:54,561 --> 00:14:57,606 I'm pouring my heart out, you can't look at me like that. 74 00:15:12,871 --> 00:15:16,708 I know I should have been there more for you. 75 00:15:24,382 --> 00:15:27,427 I should have been there to cheer you on at matches, 76 00:15:27,594 --> 00:15:29,846 and help with homework, 77 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 and just be a shoulder to cry on. 78 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 I, I didn't need all that. 79 00:15:39,522 --> 00:15:42,484 I just, I needed, well. 80 00:15:43,318 --> 00:15:44,611 You. 81 00:15:50,033 --> 00:15:52,452 I can't change the past, Nia. 82 00:15:53,954 --> 00:15:55,747 But I promise. 83 00:15:56,289 --> 00:15:57,540 Look. 84 00:15:57,749 --> 00:16:01,211 I promise, I am here now. 85 00:16:01,252 --> 00:16:03,421 And I am not going anywhere. 86 00:16:04,214 --> 00:16:05,465 OK? 87 00:16:06,383 --> 00:16:08,885 As long as we've got a roof over our heads, 88 00:16:09,678 --> 00:16:11,721 food in our stomaches, 89 00:16:17,852 --> 00:16:20,563 maybe I'll feel like I've done something right. 90 00:16:28,989 --> 00:16:31,950 Well that just got serious very quickly. 91 00:16:39,249 --> 00:16:40,750 Jenga! 92 00:16:44,671 --> 00:16:45,296 Right. 93 00:16:45,338 --> 00:16:47,841 I'm going to go to the shops, get us some picky bits, 94 00:16:47,882 --> 00:16:51,886 you know, real food, and maybe a couple of alcoholic beverages 95 00:16:51,928 --> 00:16:54,514 and we'll get this party started. 96 00:16:59,811 --> 00:17:00,979 Nia? 97 00:17:05,108 --> 00:17:06,943 You going to go on your own? 98 00:17:13,074 --> 00:17:14,451 Alright. 99 00:17:32,510 --> 00:17:33,428 [Front door closing] 100 00:17:59,621 --> 00:18:09,422 [Door creaking] 101 00:19:00,890 --> 00:19:02,308 Are you alright!? 102 00:19:08,940 --> 00:19:10,942 Yea, just slipped. 103 00:19:13,361 --> 00:19:14,946 On what? 104 00:19:17,740 --> 00:19:19,492 No, just slipped. 105 00:19:22,078 --> 00:19:25,039 I leave you for five bloody minutes! 106 00:19:25,415 --> 00:19:26,958 Come on. 107 00:21:41,551 --> 00:21:43,720 Dion, it's OK, it's OK. 108 00:21:44,429 --> 00:21:45,847 Who are you? 109 00:21:46,055 --> 00:21:47,765 [Woman] Dion, It's me. 110 00:21:48,224 --> 00:21:48,599 [Woman] It's me! 111 00:21:48,641 --> 00:21:49,726 Stop, stop, stop! 112 00:21:49,767 --> 00:21:52,312 What are you doing in my bedroom!? 113 00:21:58,526 --> 00:22:00,403 Where’s Nia? 114 00:22:00,862 --> 00:22:02,405 Calm down. 115 00:22:02,613 --> 00:22:04,282 Nia! 116 00:22:24,218 --> 00:22:26,262 Where’s my sister? 117 00:22:27,680 --> 00:22:29,390 Your sister? 118 00:22:30,558 --> 00:22:32,352 She’s not here. 119 00:22:32,435 --> 00:22:34,145 No one is. 120 00:22:41,235 --> 00:22:42,862 Nia! 121 00:22:45,615 --> 00:22:46,616 Nia! 122 00:22:48,868 --> 00:22:50,203 Nia! 123 00:22:55,291 --> 00:22:56,751 Nia! 124 00:23:01,589 --> 00:23:03,299 Nia! 125 00:23:16,020 --> 00:23:17,522 Dion. 126 00:23:18,773 --> 00:23:20,650 Just breathe. 127 00:23:25,238 --> 00:23:27,323 What's happening to me? 128 00:23:32,578 --> 00:23:34,956 I don't know how much you remember. 129 00:23:35,206 --> 00:23:38,376 Or if you're even aware of what's happening right now? 130 00:23:43,673 --> 00:23:46,050 What do you remember exactly? 131 00:23:46,926 --> 00:23:48,719 Remember, what? 132 00:23:50,346 --> 00:23:52,140 Why are you here? 133 00:23:52,181 --> 00:23:53,808 In this house? 134 00:24:02,275 --> 00:24:04,485 Our house burned down. 135 00:24:06,821 --> 00:24:09,115 Me and Nia, we got this place. 136 00:24:16,372 --> 00:24:22,378 OK, Dion, I've been dreading having to explain this to you. 137 00:24:25,756 --> 00:24:28,092 But your entire family died that night in the fire. 138 00:24:28,176 --> 00:24:29,093 No, I know that. 139 00:24:29,177 --> 00:24:31,179 No, everyone. 140 00:24:32,930 --> 00:24:34,891 Including Nia. 141 00:24:41,022 --> 00:24:42,690 No, no, no. 142 00:24:42,773 --> 00:24:46,360 No she couldn't. I was just with her. There's no way. 143 00:24:49,155 --> 00:24:50,865 Can you explain exactly where that was? 144 00:24:50,948 --> 00:24:54,368 Here! In this house! 145 00:25:02,044 --> 00:25:03,712 Dion. 146 00:25:05,047 --> 00:25:06,507 [Woman] Would you like to know what really happened? 147 00:25:06,590 --> 00:25:08,383 - That is what... - [Nia] Wake up! 148 00:25:11,428 --> 00:25:12,763 Nia. 149 00:25:13,055 --> 00:25:14,806 [Nia] Please, wake up! 150 00:25:14,932 --> 00:25:16,725 - [Dion] Nia! - [Nia] I need you to wake up! 151 00:25:16,767 --> 00:25:18,060 [Dion] Nia! 152 00:25:18,101 --> 00:25:20,437 - Nia! - [Woman] Dion, please. 153 00:25:20,479 --> 00:25:21,688 [Nia] Oh my God. 154 00:25:21,730 --> 00:25:24,024 - [Nia] I don’t know what to do. - [Dion] Nia! 155 00:25:24,358 --> 00:25:26,652 [Nia] Oh my God, please wake up. 156 00:25:27,110 --> 00:25:28,779 [Nia] Oh my God. 157 00:25:29,571 --> 00:25:32,533 [Nia] Please just wake up I need you to wake up. Please! 158 00:25:32,699 --> 00:25:34,701 [Nia] Wake up! 159 00:25:35,827 --> 00:25:37,663 [Dion] Ah, Nia! 160 00:25:39,206 --> 00:25:40,958 [Nia] Are you alright? 161 00:25:45,045 --> 00:25:48,090 Yeah. Let's get inside. 162 00:25:59,935 --> 00:26:02,396 Are we going to talk about this? 163 00:26:07,276 --> 00:26:09,611 Or just sweep it under the carpet? 164 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 I mean, 165 00:26:20,247 --> 00:26:22,916 I'm fine either way, it's your funeral. 166 00:26:28,755 --> 00:26:30,716 I don't know. 167 00:26:36,722 --> 00:26:38,890 Maybe I was dreaming? 168 00:26:50,986 --> 00:26:53,697 I think it was more than a dream. 169 00:26:57,159 --> 00:26:59,620 Do you want to know what really happened? 170 00:27:07,377 --> 00:27:10,380 You were having some kind of night terror. 171 00:27:10,505 --> 00:27:12,883 Thanks for that by the way. 172 00:27:15,594 --> 00:27:17,095 [Nia] And then. 173 00:27:19,056 --> 00:27:21,850 [Nia] Well I thought you woke up in some kind of... 174 00:27:21,892 --> 00:27:23,602 [Nia] Daze. 175 00:27:24,978 --> 00:27:27,272 Like sleepwalking, except... 176 00:27:28,398 --> 00:27:30,233 It wasn’t. 177 00:27:31,443 --> 00:27:33,820 It was as though you were asleep 178 00:27:33,862 --> 00:27:36,323 and awake at the same time. 179 00:27:37,407 --> 00:27:40,077 Well then I kept trying to wake you up and... 180 00:27:41,620 --> 00:27:45,707 You just kept muttering to yourself about some, woman? 181 00:27:45,791 --> 00:27:47,626 That woman. 182 00:27:52,214 --> 00:27:54,716 I've been having visions of her. 183 00:27:57,719 --> 00:28:01,848 We'll come back to that, but, go on. 184 00:28:04,101 --> 00:28:05,977 The other night. 185 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 She was standing at the foot of my bed. 186 00:28:12,109 --> 00:28:14,611 I was here, but I mean I wasn't, 187 00:28:14,653 --> 00:28:16,113 ‘here’. 188 00:28:18,115 --> 00:28:20,450 It was so familiar, Nia, but, 189 00:28:20,492 --> 00:28:22,160 Unfamiliar. 190 00:28:24,913 --> 00:28:26,707 She said that. 191 00:28:29,501 --> 00:28:30,877 What? 192 00:28:37,384 --> 00:28:40,470 Next thing I know we were outside walking. 193 00:28:46,351 --> 00:28:49,563 But you know this is real, right? 194 00:28:49,604 --> 00:28:52,941 Here and now, with me? 195 00:28:54,818 --> 00:28:57,028 I know how this sounds. 196 00:28:57,070 --> 00:28:58,989 [Nia] I believe you, I just. 197 00:28:59,489 --> 00:29:01,742 I don't know what we do now. 198 00:29:02,159 --> 00:29:04,119 Do you need help? 199 00:29:11,126 --> 00:29:12,711 What? 200 00:29:13,170 --> 00:29:14,546 Nothing. 201 00:29:15,839 --> 00:29:18,341 It's her isn't it, the woman? 202 00:29:18,383 --> 00:29:19,468 No, no, no. 203 00:29:19,509 --> 00:29:20,761 Can you see her now? 204 00:29:20,802 --> 00:29:21,970 Nia, please just. 205 00:29:22,012 --> 00:29:22,679 I just. 206 00:29:22,721 --> 00:29:24,514 Nia, Stop! 207 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 Nia I'm sorry! 208 00:30:16,942 --> 00:30:19,903 [Dion] Looks like the weather's picking up, doesn't it? 209 00:30:32,207 --> 00:30:34,751 How 'bout those dodgers, kid? 210 00:30:38,672 --> 00:30:41,633 Boucher hits one out to left field. 211 00:30:41,842 --> 00:30:43,552 It's going. 212 00:30:46,763 --> 00:30:48,974 It's going! 213 00:30:50,684 --> 00:30:54,646 Oh it's gone, the crowd go wild! [Cheers] 214 00:30:56,189 --> 00:30:58,733 No we need to talk about this. 215 00:31:03,071 --> 00:31:04,948 I know. I'm just. 216 00:31:05,073 --> 00:31:07,200 [Nia] It's happening again isn't it? 217 00:31:13,999 --> 00:31:14,833 No, I've... 218 00:31:14,875 --> 00:31:17,419 Mum explained everything. 219 00:31:21,381 --> 00:31:23,133 Explained what? 220 00:31:23,925 --> 00:31:25,552 [Door knocks] 221 00:31:40,233 --> 00:31:42,319 I'm sorry. 222 00:31:46,072 --> 00:31:47,991 I'm so sorry. 223 00:31:48,033 --> 00:31:49,409 Nia? 224 00:31:50,619 --> 00:31:51,786 Nia, what? 225 00:31:52,412 --> 00:31:53,830 Nia! 226 00:31:54,039 --> 00:31:55,624 Nia, what are you doing? 227 00:31:55,707 --> 00:31:57,417 What's going on? 228 00:31:57,876 --> 00:31:59,294 You wouldn't talk to me. 229 00:31:59,336 --> 00:32:00,962 I didn't know what else to do, I. 230 00:32:01,004 --> 00:32:03,256 I didn't know who else to call. 231 00:32:06,343 --> 00:32:08,511 [Nia] thank you so much. 232 00:32:24,486 --> 00:32:25,236 [Woman] Dion! 233 00:32:25,278 --> 00:32:27,781 Dion. It's ok, it's me. 234 00:32:28,531 --> 00:32:29,991 No, no no. 235 00:32:30,075 --> 00:32:31,660 Nia? 236 00:32:34,204 --> 00:32:36,331 Nia! 237 00:32:50,845 --> 00:32:52,514 [Dion] Nia! 238 00:33:42,063 --> 00:33:43,982 [Dion] You're still here? 239 00:33:46,192 --> 00:33:48,445 And so are you. 240 00:35:55,280 --> 00:35:56,990 [Woman] Well, good morning! 241 00:35:58,700 --> 00:36:00,243 Morning? 242 00:36:04,122 --> 00:36:05,999 It's tomorrow? 243 00:36:06,124 --> 00:36:08,376 Well, only compared to yesterday. 244 00:36:10,920 --> 00:36:12,338 Coffee? 245 00:36:41,367 --> 00:36:43,536 I must have been down all night? 246 00:36:44,621 --> 00:36:46,206 Well, it was quite the day yesterday, 247 00:36:46,247 --> 00:36:48,208 I'm sure you needed your rest. 248 00:36:52,295 --> 00:36:55,381 Is there anything you'd like to ask me? 249 00:36:55,423 --> 00:36:57,383 What is this, therapy? 250 00:36:58,635 --> 00:37:02,013 Well, this is not, no. 251 00:37:02,096 --> 00:37:03,181 But. 252 00:37:03,223 --> 00:37:04,849 ‘This'. 253 00:37:05,808 --> 00:37:07,518 This is. Yes. 254 00:37:15,068 --> 00:37:18,404 OK, Dion, let me explain. 255 00:37:18,696 --> 00:37:22,242 And if at any point it feels like too much, 256 00:37:22,367 --> 00:37:24,160 you just tell me to stop. 257 00:37:29,249 --> 00:37:32,210 After you lost everyone in the fire. 258 00:37:33,044 --> 00:37:35,129 You had a complete... 259 00:37:36,130 --> 00:37:38,925 Well, we don't like to call it this anymore, but. 260 00:37:39,008 --> 00:37:41,219 For lack of a better term. 261 00:37:41,844 --> 00:37:44,180 You had a complete breakdown. 262 00:37:46,808 --> 00:37:49,936 You went into something of a comatose state. 263 00:37:51,187 --> 00:37:53,481 And so you were brought here. 264 00:37:53,523 --> 00:37:55,525 For rehabilitation. 265 00:37:55,608 --> 00:37:59,195 With me as your live-in help and therapist. 266 00:38:00,280 --> 00:38:01,781 [Laughs} 267 00:38:02,448 --> 00:38:05,159 Sorry, where are my manners. 268 00:38:06,619 --> 00:38:08,496 [Dr Minos] I'm Doctor Minos. 269 00:38:14,752 --> 00:38:17,797 - And as for where you've been. - [Dion] I know where I've been. 270 00:41:39,916 --> 00:41:41,543 OK. 271 00:41:43,587 --> 00:41:45,631 What are we doing here? 272 00:41:48,926 --> 00:41:52,346 Well, funnily enough, you're already in my therapy chair. 273 00:41:54,890 --> 00:41:56,892 Don't get any ideas. 274 00:41:57,518 --> 00:41:59,394 Wouldn't dream of it. 275 00:42:02,189 --> 00:42:05,776 To be completely honest, it's a lot of this, really. 276 00:42:06,151 --> 00:42:07,444 Talking. 277 00:42:07,528 --> 00:42:10,948 Through your emotions, your thoughts. 278 00:42:32,761 --> 00:42:35,138 OK. Let's say... 279 00:42:36,348 --> 00:42:39,017 That I was intrigued on... 280 00:42:39,184 --> 00:42:42,479 Hearing your thoughts on where I’d been. 281 00:42:44,022 --> 00:42:45,816 OK, well. 282 00:42:47,693 --> 00:42:49,611 Hypothetically. 283 00:42:49,861 --> 00:42:51,321 [Laughs] 284 00:42:52,573 --> 00:42:56,785 OK, well, hypothetically. 285 00:42:59,705 --> 00:43:03,166 I would assume, where you've been. 286 00:43:03,667 --> 00:43:06,712 Was some form of 'Double Bookkeeping'. 287 00:43:06,795 --> 00:43:09,423 Or 'Derealisation'. 288 00:43:10,549 --> 00:43:14,845 Where you've created a reality in your own mind. 289 00:43:15,554 --> 00:43:17,931 [Dr Minos] A reality where you feel safe. 290 00:43:18,056 --> 00:43:21,643 Where Nia didn't perish and you could live in peace. 291 00:43:21,810 --> 00:43:25,272 Knowing that you saved her and could care for her. 292 00:43:29,860 --> 00:43:33,363 Masking the trauma of what actually happened. 293 00:44:03,602 --> 00:44:05,187 Look, I know, 294 00:44:05,228 --> 00:44:06,938 this must be, 295 00:44:07,022 --> 00:44:10,108 an extraordinary amount to bear. 296 00:44:12,778 --> 00:44:17,532 But the first thing I need you to understand, Dion, is that, 297 00:44:17,574 --> 00:44:20,535 None of what happened was your fault. 298 00:44:32,089 --> 00:44:34,549 I think that's enough for one day. 299 00:46:13,482 --> 00:46:14,941 But. 300 00:46:15,317 --> 00:46:16,985 Where I was. 301 00:46:17,778 --> 00:46:19,905 With my sister. 302 00:46:21,656 --> 00:46:24,034 It just felt more like home? 303 00:46:27,037 --> 00:46:31,166 I mean, I've got memories there of before. 304 00:46:32,542 --> 00:46:34,211 Whereas here. 305 00:46:35,086 --> 00:46:37,047 There's just nothing. 306 00:46:40,675 --> 00:46:44,137 Well, the mind is a powerful tool. 307 00:46:44,679 --> 00:46:47,057 And even more powerful when you're unaware of what it's 308 00:46:47,098 --> 00:46:49,392 doing subconsciously 309 00:46:51,102 --> 00:46:53,104 But we need to make you understand what is, 310 00:46:53,146 --> 00:46:54,981 and is not, real. 311 00:47:01,154 --> 00:47:02,864 Imagine. 312 00:47:03,156 --> 00:47:05,408 You're standing in-front of a mirror. 313 00:47:05,492 --> 00:47:10,455 You look down and you can see yourself and your surroundings. 314 00:47:10,497 --> 00:47:12,666 But looking up you can see your same self and your 315 00:47:12,707 --> 00:47:15,502 same surroundings in the reflection. 316 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 The difference is, 317 00:47:16,670 --> 00:47:19,840 you know that where you're standing is reality 318 00:47:19,881 --> 00:47:22,509 and what you're looking at is a reflection. 319 00:47:28,306 --> 00:47:31,142 How do you know you're not the reflection, though? 320 00:47:34,396 --> 00:47:37,148 There is something I think could help. 321 00:47:37,774 --> 00:47:39,568 If you're willing? 322 00:47:42,612 --> 00:47:45,365 [Dr Minos] Now, hypnotherapy has a great track record 323 00:47:45,407 --> 00:47:49,327 of helping patients regain some of their memories. 324 00:47:50,704 --> 00:47:53,164 Hang on, you want to hypnotise me? 325 00:47:53,206 --> 00:47:54,374 Yeah. 326 00:47:56,084 --> 00:47:59,629 I don't know if I want you in my head making me bark like a dog. 327 00:48:00,672 --> 00:48:02,465 Nothing like that. 328 00:48:02,549 --> 00:48:04,968 Hypnosis puts you into a controlled 329 00:48:05,010 --> 00:48:06,761 and relaxed state of mind, 330 00:48:06,803 --> 00:48:10,432 where we may boost the mental performance of your subconscious 331 00:48:10,473 --> 00:48:13,727 and start to regain some of those memories you’ve... 332 00:48:14,019 --> 00:48:16,187 Well, misplaced. 333 00:48:23,653 --> 00:48:27,657 Think of your subconscious as your ‘all seeing eye’. 334 00:48:27,699 --> 00:48:31,912 A part of your mind which is always watching and taking notes 335 00:48:31,953 --> 00:48:35,165 even when your conscious-self is unaware. 336 00:48:35,457 --> 00:48:37,500 The problem is. 337 00:48:37,542 --> 00:48:40,754 Your conscious mind and your subconscious mind, 338 00:48:40,795 --> 00:48:43,840 they have trouble communicating with one another. 339 00:48:43,882 --> 00:48:47,093 Hypnosis can improve that communication. 340 00:48:47,761 --> 00:48:49,763 And hopefully, 341 00:48:49,804 --> 00:48:51,932 allow us to travel back to the memories 342 00:48:51,973 --> 00:48:53,934 stored within your subconscious 343 00:48:53,975 --> 00:48:56,853 and bring them to the surface so they become conscious memories 344 00:48:56,895 --> 00:48:58,730 once more. 345 00:49:08,114 --> 00:49:09,699 OK. 346 00:49:11,701 --> 00:49:13,370 OK. 347 00:49:13,536 --> 00:49:15,413 Now sit back. 348 00:49:15,872 --> 00:49:17,916 Close your eyes. 349 00:49:29,511 --> 00:49:32,222 [Dr Minos] Let yourself relax completely. 350 00:49:34,015 --> 00:49:36,226 [Dr Minos] Take a deep breath in. 351 00:49:37,477 --> 00:49:41,398 [Dr Minos] And as you exhale, feel yourself let go. 352 00:49:42,232 --> 00:49:45,193 [Dr Minos] I’m going to count from five to one 353 00:49:45,235 --> 00:49:49,322 [Dr Minos] and as I do, you’ll feel your relaxation deepen. 354 00:49:51,324 --> 00:49:55,412 [Dr Minos] Five. Nice and Comfortable. 355 00:49:55,453 --> 00:49:58,623 [Dr Minos] You’re safe here. Safe to let go. 356 00:49:59,124 --> 00:50:04,713 [Dr Minos] Four. Doubling or even tripling your relaxation. 357 00:50:05,588 --> 00:50:10,218 [Dr Minos] Three. Everything’s peaceful now. 358 00:50:11,094 --> 00:50:14,973 [Dr Minos] Two. Going even deeper. 359 00:50:16,433 --> 00:50:19,602 [Dr Minos] One. Here we are. 360 00:50:57,098 --> 00:51:00,226 [Nia] You’ve got to stop doing that to me. 361 00:51:08,359 --> 00:51:10,695 See, I told you he’d be OK. 362 00:51:17,035 --> 00:51:18,411 Dion? 363 00:51:23,208 --> 00:51:25,293 What are you doing here? 364 00:51:26,878 --> 00:51:29,380 Taking care of you of course. 365 00:51:33,843 --> 00:51:35,845 Doctor Minos? 366 00:51:39,140 --> 00:51:41,017 Doctor Minos? 367 00:51:51,903 --> 00:51:53,863 Dion, it’s me? 368 00:52:09,420 --> 00:52:12,590 You really don’t know who I am. 369 00:52:13,883 --> 00:52:15,468 Do you? 370 00:52:20,723 --> 00:52:23,434 Dion, look at me. 371 00:52:25,562 --> 00:52:27,355 It’s me. 372 00:52:38,783 --> 00:52:41,035 You honestly don’t know? 373 00:52:42,871 --> 00:52:45,373 It’s Doctor Minos, my therapist. 374 00:52:46,249 --> 00:52:47,709 Well. 375 00:52:51,880 --> 00:52:56,759 Yeah, she’s Doctor Minos, but she’s not your therapist. 376 00:53:00,847 --> 00:53:02,765 She’s Aria. 377 00:53:04,559 --> 00:53:06,102 Your wife. 378 00:53:14,277 --> 00:53:15,695 No. 379 00:53:20,366 --> 00:53:23,786 [Aria] Dion! Are you OK? 380 00:53:23,953 --> 00:53:26,122 [Aria] It’s OK calm down. 381 00:53:26,372 --> 00:53:27,707 [Aria] Dion, I’m going to count from one 382 00:53:27,749 --> 00:53:29,792 [Aria] and when I reach number five you’re going to wake up. 383 00:53:29,834 --> 00:53:32,212 [Aria] One. Moving your fingers and your toes. 384 00:53:32,253 --> 00:53:34,631 [Aria] Two. Moving your hands and your fingers. 385 00:53:34,672 --> 00:53:36,925 [Aria] Three. Lots of energy returning to the body. 386 00:53:36,966 --> 00:53:39,469 [Aria] Four. Coming back to this place. This time. 387 00:53:39,510 --> 00:53:42,263 [Aria] Five. Opening your eyes. 388 00:53:43,765 --> 00:53:45,225 [Aria] Dion? 389 00:53:46,017 --> 00:53:46,976 Dion! 390 00:53:48,978 --> 00:53:52,190 You’re OK, hey, hey, look at me, look at me! 391 00:53:52,232 --> 00:53:54,442 It’s OK, it’s OK. 392 00:53:55,235 --> 00:53:57,320 Look at me, it’s OK. 393 00:54:00,073 --> 00:54:01,074 Aria. 394 00:54:12,168 --> 00:54:14,045 You’re my wife. 395 00:54:40,238 --> 00:54:41,739 It’s OK. 396 00:54:43,741 --> 00:54:45,785 This is a good sign. 397 00:54:49,831 --> 00:54:51,289 I, I. 398 00:54:51,291 --> 00:54:52,250 I don’t... 399 00:54:52,292 --> 00:54:53,751 It’s alright. 400 00:54:54,711 --> 00:54:57,171 You take all the time you need. 401 00:54:58,548 --> 00:55:01,134 I’ll be here whenever you’re ready. 402 00:56:13,623 --> 00:56:15,750 Do you mind if I come in? 403 00:56:40,066 --> 00:56:41,859 What were we like? 404 00:56:43,778 --> 00:56:45,780 As a couple? 405 00:56:47,573 --> 00:56:50,368 I’m afraid it’s not my place to say. 406 00:56:52,870 --> 00:56:57,083 My memories are my interpretation of events. 407 00:56:58,584 --> 00:57:01,587 It would be dangerous for me to fill the gaps in your memory 408 00:57:01,629 --> 00:57:03,172 with my own. 409 00:57:04,424 --> 00:57:08,719 For fear of implanting something your mind doesn’t deem as true. 410 00:57:11,180 --> 00:57:13,641 A false memory as such. 411 00:57:18,980 --> 00:57:23,651 But. Deep, deep inside there. 412 00:57:24,235 --> 00:57:26,571 Is all the truth you need. 413 00:57:38,791 --> 00:57:42,587 You done all of this, just for me? 414 00:57:54,682 --> 00:57:57,768 I watched you fade 415 00:57:59,854 --> 00:58:03,816 And there was nothing I could do to help. 416 00:58:07,278 --> 00:58:10,698 And then one day, you just sat there. 417 00:58:12,366 --> 00:58:15,119 And continued to sit there. 418 00:58:18,998 --> 00:58:22,503 You were truly lost inside of yourself. 419 00:58:31,470 --> 00:58:34,097 There was only so much I could take. 420 00:58:35,349 --> 00:58:39,561 And so I packed everything we owned and I brought you here. 421 00:58:41,438 --> 00:58:43,941 To get you away from everything. 422 00:58:45,651 --> 00:58:47,861 To make a fresh start. 423 00:58:49,571 --> 00:58:52,115 Start the healing process. 424 00:59:00,791 --> 00:59:02,709 So sorry I... 425 00:59:03,460 --> 00:59:04,503 Don’t. 426 00:59:07,464 --> 00:59:10,592 It will all come back with time. 427 00:59:14,096 --> 00:59:18,600 But right now it seems healing isn’t our only goal. 428 00:59:20,936 --> 00:59:23,397 We need to keep you here. 429 00:59:23,897 --> 00:59:26,066 In this reality. 430 00:59:26,149 --> 00:59:29,194 And stop you from sinking into this world that your mind 431 00:59:29,236 --> 00:59:31,113 has orchestrated. 432 00:59:32,990 --> 00:59:34,533 How? 433 00:59:37,869 --> 00:59:40,455 Well that’s for me to worry about. 434 00:59:44,293 --> 00:59:46,336 I think hypnotherapy is off the agenda 435 00:59:46,378 --> 00:59:48,505 for the foreseeable though. 436 00:59:50,549 --> 00:59:52,718 Nearly lost you there. 437 01:00:14,740 --> 01:00:20,829 [Aria] Place any feelings of anger, fear, worry 438 01:00:20,871 --> 01:00:23,832 in the core of your stomach. 439 01:00:23,874 --> 01:00:26,001 And attach those feelings 440 01:00:26,043 --> 01:00:30,714 to the energy that is now rising slowly through your body. 441 01:00:31,757 --> 01:00:37,554 And as you exhale, feel those feelings evaporate. 442 01:00:38,096 --> 01:00:41,558 As you finally release that energy. 443 01:00:48,815 --> 01:00:50,400 [Aria] Your eyes are open aren’t they? 444 01:00:50,442 --> 01:00:54,905 No. No, no no. Keep going this is, eh, good. 445 01:01:11,213 --> 01:01:15,801 Dion, meditation is not about closing your eyes. 446 01:01:17,177 --> 01:01:23,141 It’s about being in total control. 447 01:01:23,392 --> 01:01:27,521 Of your mind, body, and - soul. 448 01:01:27,729 --> 01:01:30,023 That is if you believe in the soul? 449 01:01:37,489 --> 01:01:40,784 You don’t have to answer this if you don’t want to. 450 01:01:42,452 --> 01:01:46,456 But as far as your concerned, Nia survived? 451 01:01:50,627 --> 01:01:54,381 Look, as far as I’m concerned ‘this’ could be a false reality. 452 01:01:54,423 --> 01:01:57,676 You could just be a projection of my imagination. 453 01:01:57,801 --> 01:02:00,137 No, I’m serious! 454 01:02:00,178 --> 01:02:02,431 I’m sure you are. 455 01:02:02,597 --> 01:02:04,891 And who’s to say you’re wrong, eh? 456 01:02:06,226 --> 01:02:07,728 You. 457 01:02:11,565 --> 01:02:13,358 No, look. 458 01:02:15,444 --> 01:02:18,155 I think I am starting to realise that 459 01:02:18,196 --> 01:02:20,532 this other reality isn’t real. 460 01:02:21,575 --> 01:02:25,537 And it’s probably not healthy for me to spend time there. 461 01:02:26,580 --> 01:02:27,789 But. 462 01:02:28,915 --> 01:02:31,334 [Dion] If you had somewhere, 463 01:02:32,210 --> 01:02:35,464 [Dion] Where you could visit loved ones that had passed. 464 01:02:36,131 --> 01:02:38,133 [Dion] Wouldn’t you want to be there? 465 01:02:40,552 --> 01:02:42,053 Yes. 466 01:02:47,893 --> 01:02:51,480 I think that’s my struggle with all of this. 467 01:02:52,856 --> 01:02:56,067 If this other world does exist, even in my mind. 468 01:02:56,109 --> 01:03:01,615 Nia’s there, the whole tragedy never happened. 469 01:03:03,700 --> 01:03:05,744 Why would I want to be here? 470 01:03:09,956 --> 01:03:11,917 Because you have to. 471 01:03:11,958 --> 01:03:14,669 You, you have to live here, 472 01:03:14,878 --> 01:03:18,173 in reality and face your problems head-on. 473 01:03:20,175 --> 01:03:22,928 [Aria] I appreciate what you’re feeling, I do. 474 01:03:23,303 --> 01:03:26,264 [Aria] But it wreaks of ‘ignorance is bliss’. 475 01:03:27,849 --> 01:03:32,979 Your body without your mind is mere mechanics. 476 01:03:33,522 --> 01:03:35,690 And your body is here. 477 01:03:35,857 --> 01:03:37,734 In this world. 478 01:03:39,152 --> 01:03:41,446 [Aria] And if your mind and your body 479 01:03:41,488 --> 01:03:44,407 [Aria] aren’t connected, living in a real world with real people 480 01:03:44,449 --> 01:03:46,326 [Aria] then what would you be? 481 01:03:46,827 --> 01:03:48,370 Happy. 482 01:03:54,876 --> 01:03:57,420 No, look, I’m sorry I didn’t mean, I didn’t mean it like... 483 01:03:57,462 --> 01:03:58,463 It’s fine. 484 01:05:17,250 --> 01:05:20,378 [Aria] Nia, look at him, he needs help! 485 01:05:21,296 --> 01:05:23,673 [Nia] I promise he’s done this before, he comes back around, 486 01:05:23,715 --> 01:05:24,674 [Nia] will you just wait!? 487 01:05:24,716 --> 01:05:27,093 [Aria] What if he doesn’t, Nia, then what? 488 01:05:28,845 --> 01:05:30,555 [Nia] He will! 489 01:05:30,597 --> 01:05:33,308 [Nia] Just be patient, please! 490 01:05:43,693 --> 01:05:46,196 Please don’t take him away from me. 491 01:05:48,990 --> 01:05:50,951 Is that all this is? 492 01:05:54,162 --> 01:05:56,039 How selfish. 493 01:05:56,831 --> 01:05:59,084 Do you not worry about how this is affecting him? 494 01:05:59,125 --> 01:06:01,127 How it’s affecting us? 495 01:06:07,550 --> 01:06:09,552 That’s it. I’m calling an ambulance. 496 01:06:09,594 --> 01:06:10,887 No. 497 01:06:12,555 --> 01:06:14,057 Please. 498 01:06:15,475 --> 01:06:16,893 Mum! 499 01:06:22,649 --> 01:06:24,567 Nia! 500 01:06:27,612 --> 01:06:29,322 Dion! 501 01:06:32,742 --> 01:06:34,494 Are you OK? 502 01:06:37,122 --> 01:06:39,457 She called you ‘Mum’? 503 01:06:44,295 --> 01:06:46,381 Aria, she called you... 504 01:06:46,840 --> 01:06:48,133 Mum. 505 01:06:54,931 --> 01:06:55,932 What? 506 01:07:00,020 --> 01:07:01,855 She’s our daughter. 507 01:07:06,526 --> 01:07:07,986 No. 508 01:07:09,029 --> 01:07:11,072 No, no. 509 01:07:14,951 --> 01:07:16,870 No, she can’t. 510 01:07:17,203 --> 01:07:18,621 She’s my sister. 511 01:07:18,663 --> 01:07:20,540 [Aria] Think, Dion. 512 01:07:21,499 --> 01:07:23,418 Think very hard. 513 01:07:23,752 --> 01:07:26,421 What do you actually remember? 514 01:07:29,174 --> 01:07:31,885 I, I definitely remember. 515 01:07:33,678 --> 01:07:36,097 I remember holding her when she was born. 516 01:07:37,348 --> 01:07:40,310 You were at the birth of your own sister? 517 01:07:47,442 --> 01:07:51,196 It’s not uncommon for siblings to fulfill the role of parents 518 01:07:51,237 --> 01:07:53,615 in family relationships. 519 01:07:54,365 --> 01:07:56,618 But is that all this was? 520 01:07:56,993 --> 01:07:59,412 [Aria] A fatherly figure, or? 521 01:08:17,097 --> 01:08:18,932 You lied to me. 522 01:08:25,021 --> 01:08:26,689 No. No, Dion, I never... 523 01:08:26,731 --> 01:08:29,359 What else have you been hiding from me? 524 01:08:36,199 --> 01:08:37,325 I need to see her. 525 01:08:37,367 --> 01:08:37,992 Dion, no. 526 01:08:38,034 --> 01:08:39,661 I need to see her! 527 01:08:39,702 --> 01:08:41,996 Dion, look at me! 528 01:08:42,080 --> 01:08:46,376 Nia is gone. You can’t talk to her. 529 01:08:48,128 --> 01:08:50,964 No, no, no. You’re wrong, she’s alive. 530 01:08:51,005 --> 01:08:53,091 Where, in your mind? 531 01:08:54,843 --> 01:08:59,055 That is not Nia. That is your projection. 532 01:09:02,559 --> 01:09:05,395 A memory is not real. 533 01:09:05,436 --> 01:09:09,816 That place is not real. This, here with me, this is real! 534 01:09:14,028 --> 01:09:17,240 Please, Dion. 535 01:09:17,615 --> 01:09:20,160 Stay with me here. 536 01:09:20,285 --> 01:09:23,955 In this reality, and we can work through this together. 537 01:09:41,347 --> 01:09:44,309 And how do you plan on seeing her anyway? 538 01:09:46,060 --> 01:09:48,855 You transitioning, it’s uncontrollable. 539 01:09:51,566 --> 01:09:53,568 But you can control it. 540 01:09:54,777 --> 01:09:56,029 What? 541 01:09:56,738 --> 01:09:58,406 Hypnosis. 542 01:09:58,823 --> 01:10:00,533 No. Out of the question. 543 01:10:00,575 --> 01:10:03,453 - But it worked, Aria. - It didn’t work! 544 01:10:03,536 --> 01:10:05,622 I nearly lost you! 545 01:10:05,872 --> 01:10:06,956 I’m not risking it again. 546 01:10:06,998 --> 01:10:09,292 - Look, Aria... - [Aria] No, Dion! 547 01:10:10,168 --> 01:10:11,419 [Dion] Aria! 548 01:10:11,461 --> 01:10:12,212 [Dion] Aria, stop! 549 01:10:12,253 --> 01:10:15,006 No, Dion, you stop! 550 01:10:15,340 --> 01:10:17,842 Everything I’ve done. 551 01:10:18,301 --> 01:10:21,429 Everything I have been through to try and help you! 552 01:10:22,972 --> 01:10:25,767 You may not remember me, but I remember you. 553 01:10:25,808 --> 01:10:29,354 And I need you here and now and not escaping 554 01:10:29,395 --> 01:10:32,482 to some other world whenever this one gets too tough. 555 01:10:33,191 --> 01:10:35,777 And I need you to start realising that whatever this 556 01:10:35,818 --> 01:10:38,196 other world may be, it’s not real! 557 01:10:38,238 --> 01:10:41,157 And you can’t use it to fix everything! 558 01:10:44,744 --> 01:10:47,121 I am here. 559 01:10:47,747 --> 01:10:51,209 I always have been and I always will be to help you through this 560 01:10:51,251 --> 01:10:53,795 But I have lost you too many times and I will not send you 561 01:10:53,836 --> 01:10:55,964 back there just to lose you again. 562 01:11:32,125 --> 01:11:34,794 - [Dion] Look, Aria. - Don’t. 563 01:12:48,451 --> 01:12:50,078 Come with me. 564 01:13:08,096 --> 01:13:11,182 I cannot think of anything 565 01:13:11,224 --> 01:13:14,185 I would want less than to send you back there. 566 01:13:19,148 --> 01:13:25,029 I think hypnosis seems to be a gateway into this other world. 567 01:13:25,238 --> 01:13:27,949 And thank could prove really dangerous. 568 01:13:30,368 --> 01:13:33,329 But. If it’s what you want. 569 01:13:34,497 --> 01:13:36,916 Now is your chance to tell me why. 570 01:13:47,468 --> 01:13:50,054 You say that I don’t remember you. 571 01:13:52,598 --> 01:13:54,225 But I do. 572 01:13:58,104 --> 01:14:02,108 I might not remember the first time we met, or our first kiss, 573 01:14:04,152 --> 01:14:07,113 But I remember every moment that we’ve spent here. 574 01:14:14,036 --> 01:14:17,999 Maybe this whole ‘Dissociative Fugue’ 575 01:14:25,339 --> 01:14:27,216 Maybe it’s permanent. 576 01:14:29,802 --> 01:14:31,929 And you’ve lost me. 577 01:14:32,013 --> 01:14:34,974 You’ve lost the old me forever. 578 01:14:40,813 --> 01:14:43,399 But what if that’s not what this is about though? 579 01:14:48,821 --> 01:14:51,782 What if this new world is a part of me? 580 01:14:52,033 --> 01:14:54,202 A part of who I’ve become? 581 01:14:58,039 --> 01:15:02,169 Every time I’m there, there’s something pushing me to remember 582 01:15:02,211 --> 01:15:06,173 and forcing these memories to the surface of my mind. 583 01:15:14,306 --> 01:15:16,725 They’re memories that have got no meaning, but, 584 01:15:16,767 --> 01:15:18,310 I don’t know. 585 01:15:20,812 --> 01:15:23,398 Maybe in time they’ll make sense. 586 01:15:28,445 --> 01:15:30,948 There must have been a reason 587 01:15:30,989 --> 01:15:34,660 my mind has created this world and put everything in it. 588 01:15:40,999 --> 01:15:43,293 Why would we strip me of that? 589 01:15:44,753 --> 01:15:46,129 Look. 590 01:15:46,547 --> 01:15:48,257 I just think. 591 01:15:50,175 --> 01:15:53,136 If I could go back and see Nia one last time, 592 01:15:54,096 --> 01:15:55,847 it might, 593 01:15:55,889 --> 01:15:58,850 ignite something 594 01:15:59,017 --> 01:16:02,938 in some deep, dark recess of my mind that, 595 01:16:05,065 --> 01:16:08,068 I don’t know, might push me to remember and, 596 01:16:10,571 --> 01:16:13,115 answer some of these questions. 597 01:16:21,331 --> 01:16:22,791 And that might be a load of rubbish 598 01:16:22,833 --> 01:16:24,668 but that’s my reason. 599 01:16:33,135 --> 01:16:34,511 OK. 600 01:16:38,974 --> 01:16:40,350 OK. 601 01:16:44,021 --> 01:16:48,775 As strange as it sounds, I agree with you. 602 01:16:49,276 --> 01:16:53,280 I think this other world is a part of you. 603 01:16:53,780 --> 01:16:56,992 Except I think it’s like a paras 604 01:16:57,159 --> 01:16:58,535 Drawing life from within you 605 01:16:58,577 --> 01:17:01,455 and I think you need to make peace with it. 606 01:17:02,372 --> 01:17:04,416 Before we remove it. 607 01:17:04,708 --> 01:17:07,377 And close the wound for good. 608 01:17:09,796 --> 01:17:14,760 Because I will only agree to this under one stipulation. 609 01:17:16,136 --> 01:17:19,348 This has to be goodbye. 610 01:17:23,060 --> 01:17:26,313 If you truly believe 611 01:17:26,355 --> 01:17:31,526 that visiting there will ignite some long lost memory. 612 01:17:31,943 --> 01:17:34,321 Then I’m willing to help. 613 01:17:35,530 --> 01:17:38,075 [Aria] But this is the last time. 614 01:17:38,784 --> 01:17:41,662 You cannot rely on some imaginary world 615 01:17:41,703 --> 01:17:44,039 to solve all of your problems. 616 01:17:45,082 --> 01:17:48,794 And I need you to treat this as a form of closure. 617 01:18:05,811 --> 01:18:06,812 OK. 618 01:18:11,191 --> 01:18:12,484 OK. 619 01:18:34,214 --> 01:18:39,261 Now, the second I see you in distress like before, 620 01:18:39,302 --> 01:18:42,681 I’m pulling you out immediately. 621 01:18:42,723 --> 01:18:44,099 OK. 622 01:18:51,982 --> 01:18:54,359 If this works, 623 01:18:55,402 --> 01:18:57,571 this will bring you 624 01:18:57,612 --> 01:18:59,906 immeasurable pain. 625 01:19:03,827 --> 01:19:04,703 I know. 626 01:19:11,376 --> 01:19:12,377 OK. 627 01:19:16,840 --> 01:19:19,551 Rest your head back and close your eyes. 628 01:19:25,849 --> 01:19:28,018 Take a deep breath in. 629 01:19:29,519 --> 01:19:34,191 And as you exhale, feel yourself relax completely. 630 01:19:36,401 --> 01:19:39,279 [Aria] I’m going to count from five to one. 631 01:19:40,071 --> 01:19:43,950 [Aria] And as I do, you’ll feel your relaxation deepen. 632 01:19:47,078 --> 01:19:48,288 [Nia] Mum! 633 01:21:22,757 --> 01:21:24,467 [Nia] Dad? 634 01:22:12,432 --> 01:22:13,934 I know. 635 01:23:20,709 --> 01:23:22,085 Sorry, I. 636 01:23:22,377 --> 01:23:23,586 It’s OK. 637 01:23:39,853 --> 01:23:41,187 [Aria] Dion! 638 01:23:41,312 --> 01:23:42,647 Dion! 639 01:24:03,126 --> 01:24:04,502 Dion! 640 01:24:04,544 --> 01:24:06,629 - Mum? - My Boy! 641 01:24:06,671 --> 01:24:07,839 Dad? 642 01:24:13,219 --> 01:24:16,181 No, no. Wait, wait. You can’t. 643 01:24:17,515 --> 01:24:19,684 [Dion] No, no. 644 01:24:21,144 --> 01:24:22,437 [Dion] How? 645 01:24:23,855 --> 01:24:25,607 You died? 646 01:24:26,107 --> 01:24:27,609 - What? - Died? 647 01:24:27,650 --> 01:24:29,110 [Aria] Dion! 648 01:24:29,569 --> 01:24:31,905 Listen to me, they’re not real. 649 01:24:31,946 --> 01:24:34,824 This is all in your mind. Please come back inside. 650 01:24:36,326 --> 01:24:38,244 It’s OK son. 651 01:24:38,286 --> 01:24:40,663 We’ve been searching a long time for you. 652 01:24:40,705 --> 01:24:44,167 Just step outside and we can talk through this. 653 01:24:44,209 --> 01:24:45,960 [Dion] But how have you? 654 01:24:47,962 --> 01:24:49,589 Dad, is Nia with you? 655 01:24:49,672 --> 01:24:53,218 - Look, come outside and we can - Is Nia with you? 656 01:24:53,259 --> 01:24:54,969 Son. 657 01:24:55,762 --> 01:24:57,972 Who’s Nia? 658 01:25:12,612 --> 01:25:13,905 Sleep. 659 01:25:21,162 --> 01:25:22,580 Sleep! 660 01:25:28,795 --> 01:25:30,171 Sleep! 661 01:25:49,315 --> 01:25:50,859 Get back! 662 01:25:55,780 --> 01:25:57,866 [Dad] Aria, please, just. 663 01:25:59,117 --> 01:26:02,078 Let him go and then we can talk this through. 664 01:26:02,620 --> 01:26:05,123 No! Dion, I did this for you. 665 01:26:05,915 --> 01:26:07,876 [Aria] I did this for us. 666 01:26:10,170 --> 01:26:12,505 We could have been so happy. 667 01:26:18,469 --> 01:26:21,556 Aria, listen. 668 01:26:21,639 --> 01:26:23,224 I’m sorry. 669 01:26:24,934 --> 01:26:27,228 I’m so sorry. 670 01:26:30,940 --> 01:26:33,443 I just wanted you to love me. 671 01:27:20,031 --> 01:27:22,075 We were so young. 672 01:27:22,408 --> 01:27:26,913 We only had two years but I wanted so much more for us. 673 01:27:28,706 --> 01:27:30,541 And then you left me. 674 01:27:34,420 --> 01:27:36,756 I couldn’t bear to lose you. 675 01:27:38,716 --> 01:27:41,678 I knew I alone wasn’t enough for you. 676 01:27:43,638 --> 01:27:45,890 You agreed to meet me here 677 01:27:45,932 --> 01:27:49,352 for a weekend getaway to work on our relationship. 678 01:27:50,353 --> 01:27:53,189 And I knew we could have a life together 679 01:27:53,231 --> 01:27:57,610 if you only you could truly experience it first-hand. 680 01:27:57,777 --> 01:28:00,613 Then you would believe in the idea of ‘us’. 681 01:28:02,115 --> 01:28:05,535 I put you into a prolonged state of deep hypnosis. 682 01:28:06,411 --> 01:28:09,122 Implanting false memories that would help make you see 683 01:28:09,163 --> 01:28:10,832 our potential together. 684 01:28:10,873 --> 01:28:14,335 Creating a world full of possibility. 685 01:28:14,377 --> 01:28:17,255 Our happy marriage that was left desolate after the death 686 01:28:17,297 --> 01:28:19,924 of a daughter and your parents. 687 01:28:20,008 --> 01:28:21,509 So we could start a new life together 688 01:28:21,551 --> 01:28:24,679 and rekindle everything that was lost. 689 01:28:26,681 --> 01:28:27,932 But once you awoke 690 01:28:27,974 --> 01:28:30,685 I couldn’t understand where I went wrong. 691 01:28:31,686 --> 01:28:34,647 Your mind rejected the reality I was trying so desperately 692 01:28:34,689 --> 01:28:38,318 to make it believe, and everything was misconstrued. 693 01:28:39,319 --> 01:28:41,571 A daughter you deemed as a sister 694 01:28:41,612 --> 01:28:44,824 and no memory of myself or our relationship. 695 01:28:45,450 --> 01:28:48,286 And so I continued to work with you. 696 01:28:48,494 --> 01:28:51,164 Taking opportune moments to take you into hypnosis 697 01:28:51,205 --> 01:28:53,750 and correct the story in your mind. 698 01:28:54,667 --> 01:28:57,003 And slowly it began to stick 699 01:29:03,593 --> 01:29:06,971 When you called me your wife I could hardly breathe. 700 01:29:10,475 --> 01:29:12,185 And the revelation of Nia being your daughter 701 01:29:12,226 --> 01:29:15,021 it was all I’d ever wanted for us. 702 01:29:17,231 --> 01:29:19,108 And when you finally wanted to see her 703 01:29:19,150 --> 01:29:22,779 it was only then that I knew you were starting to believe. 704 01:29:27,575 --> 01:29:28,826 But. 705 01:29:33,664 --> 01:29:35,291 And, Nia? 706 01:29:37,877 --> 01:29:40,546 Just a character I created. 707 01:29:41,381 --> 01:29:43,758 [Aria] To help you see what could have been. 708 01:29:46,677 --> 01:29:50,098 I needed you to believe we had a family. 709 01:29:50,390 --> 01:29:53,976 And having lost a child, with us here alone, we could try again! 710 01:29:55,520 --> 01:29:59,649 [Aria] Start anew. Have everything we ever wanted. 711 01:30:10,993 --> 01:30:13,079 Just leave. 712 01:30:23,131 --> 01:30:26,634 I wish things could have worked out differently. 713 01:30:38,688 --> 01:30:41,441 I know there’s no future for us now. 714 01:30:52,410 --> 01:30:56,122 But I just wanted you to know how much I loved you. 715 01:32:11,907 --> 01:32:14,201 [Dad] You ready to go? 716 01:32:14,243 --> 01:32:15,953 Yeah, almost. 717 01:32:19,414 --> 01:32:20,749 Dad. 718 01:32:29,174 --> 01:32:30,926 I miss her. 719 01:32:31,760 --> 01:32:33,303 [Dad] Aria? 720 01:32:36,515 --> 01:32:38,183 [Dad] Oh. 721 01:32:49,152 --> 01:32:51,780 I haven’t even got a picture of her, you know? 722 01:32:54,783 --> 01:32:56,577 Just memories. 723 01:33:01,790 --> 01:33:04,126 Memories that didn’t happen. 724 01:33:07,963 --> 01:33:10,549 [Dad] I know son, but. 725 01:33:10,591 --> 01:33:14,094 [Dad] Those memories will begin to fade as time goes by. 726 01:33:14,136 --> 01:33:18,098 Like so many people that come and go in our lives. 727 01:33:32,779 --> 01:33:35,532 [Dad] Take all the time you need. 728 01:37:35,063 --> 01:37:36,523 Dion! 729 01:37:46,199 --> 01:37:51,121 [Dion] Mum. Dad. But you died? 730 01:37:51,413 --> 01:37:54,124 Dion, listen to me. 731 01:37:54,165 --> 01:37:57,419 [Aria] They’re not real. This is all in your mind. 732 01:37:57,460 --> 01:37:59,796 Please come back inside. 733 01:38:05,886 --> 01:38:07,596 [Aria] Sleep! 734 01:38:12,350 --> 01:38:13,685 Sleep! 735 01:38:24,112 --> 01:38:27,073 [Aria] I needed you to believe we had a family. 736 01:38:27,115 --> 01:38:30,243 And having lost a child, with us here alone, we could try again! 737 01:38:30,285 --> 01:38:32,537 [Aria] Have everything we ever wanted. 738 01:38:32,579 --> 01:38:33,747 [Dion] And, Nia? 739 01:38:33,788 --> 01:38:36,333 [Aria] Just a character I created. 740 01:38:37,834 --> 01:38:38,877 [Aria] Dion! 741 01:38:38,919 --> 01:38:40,545 I did this for you. 742 01:38:40,587 --> 01:38:41,963 Your sister? 743 01:38:42,005 --> 01:38:44,758 [Aria] She’s not here. No one is. 744 01:38:44,799 --> 01:38:46,176 I did this for us! 745 01:38:46,217 --> 01:38:50,180 Deep inside there, is all the truth you need. 47514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.