All language subtitles for The Polygamist - 1x10 - Episode 10.WEB.EDITH.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,916 --> 00:00:20,041
Ena.
2
00:00:20,791 --> 00:00:22,500
Tio, quando chegaste?
3
00:00:22,583 --> 00:00:24,500
Minha filha. Cheguei agora.
4
00:00:24,583 --> 00:00:25,708
- Como estás?
- Querida.
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,541
- Estás boa?
- Estou.
6
00:00:27,625 --> 00:00:28,625
Caramba.
7
00:00:29,416 --> 00:00:30,916
O teu pai está cá?
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,166
Sim, ele chegou há pouco.
9
00:00:32,250 --> 00:00:33,875
Podia ter-me poupado esta viagem.
10
00:00:33,958 --> 00:00:36,333
Já que estás aqui, leva isto
11
00:00:36,416 --> 00:00:37,625
e entrega à mãe.
- Sim.
12
00:00:37,708 --> 00:00:38,708
- Não abras.
- Não.
13
00:00:38,791 --> 00:00:40,708
- Não abro.
- Está bem.
14
00:00:48,625 --> 00:00:50,125
Batam-lhe, batam-lhe!
15
00:00:50,208 --> 00:00:52,666
- Dá-nos o dinheiro. Dá-nos.
- Bazem!
16
00:00:53,166 --> 00:00:54,458
Batam-lhe!
17
00:00:54,541 --> 00:00:55,833
Dá-nos o dinheiro.
18
00:00:56,500 --> 00:00:59,291
Sacanas! Larguem-no imediatamente!
19
00:00:59,875 --> 00:01:02,791
Ele não vai a lado nenhum
enquanto não nos der o dinheiro.
20
00:01:06,458 --> 00:01:08,041
- O que disseste?
- Corram.
21
00:01:12,583 --> 00:01:13,708
Jonasi.
22
00:01:18,000 --> 00:01:20,166
O teu irmão mais velho devia proteger-te.
23
00:01:21,250 --> 00:01:22,833
O Magesh não quer saber de mim.
24
00:01:23,958 --> 00:01:24,958
E o teu pai?
25
00:01:25,875 --> 00:01:27,666
Deve estar a embebedar-se na taverna.
26
00:01:39,000 --> 00:01:41,083
O POLÍGAMO
27
00:01:45,750 --> 00:01:48,750
Obrigado por cuidares de mim
durante os exames finais, Essie.
28
00:01:49,375 --> 00:01:50,750
Já me conheces.
29
00:01:50,833 --> 00:01:51,833
Já me conheces.
30
00:01:54,750 --> 00:01:55,791
Olá.
31
00:02:01,500 --> 00:02:02,583
E a tua comida?
32
00:02:02,666 --> 00:02:03,666
Estou cheio.
33
00:02:03,750 --> 00:02:06,666
Eis a flor mais linda de todas. Olá.
34
00:02:06,750 --> 00:02:08,708
- Como estás?
- Bem e tu?
35
00:02:13,041 --> 00:02:14,291
O que foi?
36
00:02:14,375 --> 00:02:17,666
- Quero mostrar-te uma surpresa.
- Uma surpresa?
37
00:02:17,750 --> 00:02:18,875
É uma coisa pequena.
38
00:02:18,958 --> 00:02:20,416
- Uma coisa pequena?
- Sim.
39
00:02:20,916 --> 00:02:23,416
- Anda ver. Anda cá.
- Onde está?
40
00:02:24,041 --> 00:02:25,125
Olá, Essie.
41
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Olá.
42
00:02:26,291 --> 00:02:28,000
Viste o Jonasi hoje?
43
00:02:28,083 --> 00:02:31,041
Ele disse algo sobre ir à biblioteca.
44
00:02:31,125 --> 00:02:32,416
BASEADO EM THE POLYGAMIST
DE SUE NYATHI
45
00:02:32,500 --> 00:02:33,958
- Obrigada.
- De nada, querida.
46
00:02:34,041 --> 00:02:35,458
- Adeus.
- Adeus.
47
00:02:40,750 --> 00:02:43,541
Quando vais parar de ser mulherengo?
48
00:02:44,375 --> 00:02:46,541
Um dia, vais ser apanhado.
49
00:02:46,625 --> 00:02:50,666
Vou parar no dia em que me deixares
entrar no teu coração.
50
00:02:50,750 --> 00:02:52,125
Nos teus sonhos.
51
00:02:52,208 --> 00:02:55,041
Vai sonhando. Eu tenho homem.
52
00:02:55,125 --> 00:02:57,083
Referes-te àquele idiota do S'bhamu?
53
00:02:57,166 --> 00:03:00,708
Não há nada que ele faça
que eu não possa fazer por ti. Sabes isso.
54
00:03:00,791 --> 00:03:02,750
Já estás a dizer disparates.
Vai-te embora.
55
00:03:02,833 --> 00:03:04,750
- Sonha comigo esta noite. Sim?
- Vai.
56
00:03:19,375 --> 00:03:21,625
Hoje não posso ir contigo.
57
00:03:23,125 --> 00:03:24,916
Volta para o carro.
58
00:03:25,000 --> 00:03:27,541
Sabes que mais?
Estou farta que me trates como lixo.
59
00:03:27,625 --> 00:03:29,333
- Larga-me, larga-me!
- Então?
60
00:03:29,416 --> 00:03:30,541
Não a ouviste?
61
00:03:31,458 --> 00:03:32,458
E depois?
62
00:03:32,541 --> 00:03:34,125
Jonasi, não te metas.
63
00:03:34,208 --> 00:03:35,458
Só se ele te deixar.
64
00:03:37,375 --> 00:03:40,416
Quem és tu para te intrometeres
nos meus assuntos com a minha mulher?
65
00:03:40,500 --> 00:03:41,708
Sou o homem dela.
66
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Desculpa?
67
00:03:44,541 --> 00:03:45,666
O que vais fazer?
68
00:03:45,750 --> 00:03:47,208
Jonasi, para. Céus.
69
00:03:52,333 --> 00:03:53,750
Vais arrepender-te disto.
70
00:03:54,750 --> 00:03:56,291
Tem cuidado.
71
00:04:10,625 --> 00:04:11,958
E tu? Queres morrer?
72
00:04:12,041 --> 00:04:13,208
Ele não te merece.
73
00:04:13,791 --> 00:04:14,958
Morreria por ti, Essie.
74
00:04:15,541 --> 00:04:16,625
Amo-te.
75
00:04:23,458 --> 00:04:26,458
Espero que tenhas deixado
todas as tuas namoradas.
76
00:04:28,541 --> 00:04:29,541
A sério.
77
00:04:29,625 --> 00:04:32,291
Não te preocupes.
78
00:04:37,500 --> 00:04:38,666
O que se passa?
79
00:04:39,958 --> 00:04:43,041
Discuti com o meu pai outra vez.
80
00:04:45,125 --> 00:04:49,458
Ele prometeu dar-me dinheiro
para me candidatar à faculdade.
81
00:04:50,083 --> 00:04:51,750
Agora, diz que não tem dinheiro.
82
00:04:51,833 --> 00:04:55,041
No entanto, chega sempre bêbedo a casa.
83
00:04:55,916 --> 00:04:59,250
Acho que vou acabar
a andar pelas ruas como o Magesh.
84
00:04:59,333 --> 00:05:01,208
Ou talvez me junte ao gangue do S'bhamu.
85
00:05:01,291 --> 00:05:03,083
Não, nem pensar.
86
00:05:05,916 --> 00:05:07,125
De quanto precisas?
87
00:05:08,291 --> 00:05:10,000
É uma grande quantia.
88
00:05:12,750 --> 00:05:13,791
Sai.
89
00:05:25,708 --> 00:05:29,250
Tenho poupado algum dinheiro
das tranças que faço a clientes.
90
00:05:30,500 --> 00:05:32,541
Essie, não posso aceitar o teu dinheiro.
91
00:05:32,625 --> 00:05:36,833
Desde o 6.º ano que falas
em ir para a faculdade.
92
00:05:36,916 --> 00:05:38,000
Aqui tens o dinheiro.
93
00:05:38,083 --> 00:05:39,458
Aceita.
94
00:05:48,875 --> 00:05:49,875
Obrigado.
95
00:05:49,958 --> 00:05:53,166
Vê lá se consegues a bolsa de estudos.
96
00:05:53,250 --> 00:05:54,875
Claro que sim.
97
00:05:56,125 --> 00:05:57,791
Vais ligar-me todos os dias?
98
00:05:59,083 --> 00:06:00,541
Vou ligar-te todos os dias.
99
00:06:00,625 --> 00:06:03,250
Voltarei para te ver no final de cada mês.
100
00:06:04,458 --> 00:06:05,916
Tens de te concentrar.
101
00:06:06,541 --> 00:06:09,208
Vejo-te no final de cada semestre.
102
00:06:09,916 --> 00:06:11,583
Vais ver, o tempo vai voar.
103
00:06:11,666 --> 00:06:13,416
Não queimes esta oportunidade, Jonasi.
104
00:06:14,375 --> 00:06:16,083
Não te vou desiludir, MaQwabe.
105
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Vou andando.
106
00:06:46,833 --> 00:06:49,208
Olá, minha linda MaQwabe.
107
00:06:50,166 --> 00:06:51,500
Tenho tantas saudades tuas.
108
00:06:52,666 --> 00:06:54,625
Eu também.
109
00:06:55,208 --> 00:06:59,791
Mais duas semanas para o semestre acabar
e poderei ver-te.
110
00:06:59,875 --> 00:07:01,833
Tenho mesmo saudades tuas.
111
00:07:01,916 --> 00:07:04,458
Ouvi dizer que há
muitas raparigas bonitas por aí.
112
00:07:04,541 --> 00:07:06,625
Devem andar a atirar-se a ti.
113
00:07:08,250 --> 00:07:09,791
Nada disso, meu amor.
114
00:07:09,875 --> 00:07:12,166
Sabes que só tenho olhos para ti.
115
00:07:12,250 --> 00:07:15,083
Roubaste o meu coração há muito tempo,
sua ladra.
116
00:07:18,166 --> 00:07:19,625
Ouve, MaQwabe.
117
00:07:19,708 --> 00:07:22,458
Tenho de ir fazer uma coisa.
118
00:07:22,541 --> 00:07:23,833
Falamos em breve.
119
00:07:24,416 --> 00:07:25,708
Amo-te.
120
00:07:29,541 --> 00:07:30,958
Mais duas semanas.
121
00:07:44,458 --> 00:07:46,750
Amiga, os exames já acabaram.
122
00:07:46,833 --> 00:07:48,458
- Ele deve atender agora.
- Sim.
123
00:08:06,166 --> 00:08:07,541
Avisa quando queimar.
124
00:08:07,625 --> 00:08:08,625
OITO ANOS DEPOIS
125
00:08:08,708 --> 00:08:12,458
Freedom.
Toma este doce e vai brincar para ali.
126
00:08:13,291 --> 00:08:15,083
Céus, este rapaz.
127
00:08:15,166 --> 00:08:16,708
- Sabes que mais?
- Não, não.
128
00:08:17,625 --> 00:08:18,625
- Bem.
- Não pode ser.
129
00:08:18,708 --> 00:08:21,083
- O quê?
- Este não é o Jonasi?
130
00:08:24,000 --> 00:08:25,083
Céus.
131
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
Não pode ser.
132
00:08:27,916 --> 00:08:29,791
ESTAGIÁRIO CASA COM FILHA DE MAGNATA
133
00:08:30,708 --> 00:08:36,500
"Jonasi Gomora,
estagiário na Albert Ndlovu Construction
134
00:08:36,583 --> 00:08:38,625
casa com Joyce Jele."
135
00:08:40,458 --> 00:08:42,583
Amiga, está a queimar.
136
00:08:45,083 --> 00:08:46,458
Amiga!
137
00:08:53,250 --> 00:08:55,916
- Anda brincar comigo.
- Para, Freedom. Vai brincar.
138
00:09:05,541 --> 00:09:10,000
E quando eu voltar, quero
bandeiras brancas nestes portões todos.
139
00:09:10,083 --> 00:09:11,625
Saberão que é o nosso casamento.
140
00:09:12,583 --> 00:09:15,208
Depois quero fazer: "Pimba!"
141
00:09:15,291 --> 00:09:16,583
E construir-te uma casa.
142
00:09:16,666 --> 00:09:19,750
Depois, vou comprar-te
um BMW vermelho descapotável.
143
00:09:19,833 --> 00:09:21,083
Como o do S'bhamu?
144
00:09:21,166 --> 00:09:22,458
O teu será ainda melhor.
145
00:09:23,041 --> 00:09:25,000
És um grande sonhador.
146
00:09:26,583 --> 00:09:29,083
Vou concretizar
todos os teus sonhos, MaQwabe.
147
00:09:29,166 --> 00:09:30,375
Juro.
148
00:09:31,125 --> 00:09:32,250
Obrigado.
149
00:09:38,541 --> 00:09:42,000
Saberão que é o nosso casamento.
150
00:09:42,750 --> 00:09:45,083
Depois quero fazer: "Pimba!"
151
00:09:45,166 --> 00:09:47,125
E construir-te uma casa.
152
00:09:48,083 --> 00:09:50,041
És um grande sonhador.
153
00:10:12,291 --> 00:10:13,291
Jonasi.
154
00:10:14,291 --> 00:10:15,375
Gostas?
155
00:10:16,500 --> 00:10:17,958
És mesmo tu?
156
00:10:18,041 --> 00:10:19,375
Sou eu, amor.
157
00:10:19,458 --> 00:10:20,666
Voltei.
158
00:10:21,333 --> 00:10:23,500
E depois destes anos todos,
chamas-me amor?
159
00:10:24,208 --> 00:10:25,708
Deixaste de me ligar.
160
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
Deixaste de me visitar.
161
00:10:27,625 --> 00:10:28,916
Meu amor,
162
00:10:29,000 --> 00:10:30,666
quando saí deste lugar,
163
00:10:31,166 --> 00:10:35,125
disseste-me para me concentrar
e não deixar que nada me distraísse.
164
00:10:35,875 --> 00:10:37,500
Foi isso que eu fiz.
165
00:10:38,625 --> 00:10:42,666
Lembras-te do teu carro de sonho?
166
00:10:43,250 --> 00:10:46,458
Aquele que prometi comprar-te
quando começasse a ganhar dinheiro?
167
00:10:48,708 --> 00:10:49,958
É teu.
168
00:10:51,666 --> 00:10:52,875
Jonasi.
169
00:10:53,708 --> 00:10:57,750
Não acredito, Jonasi. Ena.
170
00:10:57,833 --> 00:11:00,291
Este é o carro. Jonasi.
171
00:11:00,375 --> 00:11:03,375
Adoro-o, adoro-o, adoro-o!
172
00:11:05,250 --> 00:11:06,750
Sim.
173
00:11:07,333 --> 00:11:09,583
Quem é o pequeno?
174
00:11:10,666 --> 00:11:14,166
É o meu filho, o Freedom.
175
00:11:14,708 --> 00:11:17,833
Não me digas que tiveste um filho
com aquele idiota do S'bhamu.
176
00:11:18,416 --> 00:11:20,250
Não sabia que ias voltar.
177
00:11:20,333 --> 00:11:22,791
Também casaste com uma miúda qualquer.
178
00:11:22,875 --> 00:11:25,000
Li os jornais.
179
00:11:26,666 --> 00:11:28,750
Vamos conversar quando voltarmos.
180
00:11:28,833 --> 00:11:34,666
Agora, vamos dar uma volta no carro.
181
00:11:47,250 --> 00:11:48,458
Não foi divertido?
182
00:11:49,041 --> 00:11:50,250
Não foi?
183
00:11:53,041 --> 00:11:54,125
Sim.
184
00:11:54,916 --> 00:11:56,333
Que máquina incrível.
185
00:11:57,250 --> 00:11:58,333
Ena.
186
00:12:04,041 --> 00:12:05,500
Casa comigo, MaQwabe.
187
00:12:08,833 --> 00:12:10,291
Mas tu…
188
00:12:10,375 --> 00:12:11,875
Mas tu és casado.
189
00:12:11,958 --> 00:12:13,333
Sê a minha segunda esposa.
190
00:12:13,416 --> 00:12:16,000
Deixa a Joyce comigo. Eu falo com ela.
191
00:12:18,875 --> 00:12:21,083
Não sei, Jonasi.
192
00:12:23,625 --> 00:12:28,791
MaQwabe, sou o homem que sou hoje
graças a ti.
193
00:12:29,875 --> 00:12:32,083
Deixa-me agradecer-te da forma certa.
194
00:12:32,583 --> 00:12:35,291
Faz de mim o homem mais feliz do mundo.
195
00:12:37,125 --> 00:12:38,375
Diz que sim.
196
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
Bem, despacha-te.
197
00:12:48,666 --> 00:12:52,125
Saudações ao Clã Qwabe.
198
00:12:57,666 --> 00:12:58,916
Tia.
199
00:13:00,333 --> 00:13:01,666
Os Gomoras estão aqui.
200
00:13:01,750 --> 00:13:03,708
Já chegámos.
201
00:13:03,791 --> 00:13:09,958
Nós, os Gomoras,
viemos aqui unir as nossas famílias.
202
00:13:18,083 --> 00:13:20,500
Podes descer mais, se quiseres
203
00:13:21,250 --> 00:13:22,583
- De que lado estás?
- Céus
204
00:13:22,666 --> 00:13:24,000
Que lado vais escolher?
205
00:13:24,083 --> 00:13:25,708
- Esse lado?
- Este lado, este lado
206
00:13:25,791 --> 00:13:27,666
- Esse lado?
- Este lado, este lado
207
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
De que lado estás?
208
00:13:58,666 --> 00:14:01,083
- Desse lado?
- Deste lado, deste lado
209
00:14:01,791 --> 00:14:04,291
- Desse lado?
- Deste lado, deste lado
210
00:15:05,000 --> 00:15:08,208
Já consigo imaginar
o quão gira vai ficar neste.
211
00:15:10,291 --> 00:15:13,250
Olha para estes. São tão giros.
212
00:15:13,333 --> 00:15:15,208
Temos de os comprar.
213
00:15:17,041 --> 00:15:18,416
PREÇO - 700,00 RANDS
214
00:15:18,500 --> 00:15:19,833
Céus.
215
00:15:22,375 --> 00:15:25,750
Pois, mas aqui é tudo caro.
216
00:15:26,333 --> 00:15:27,375
Vá lá.
217
00:15:27,958 --> 00:15:29,625
Para de brincar. Leva estas coisas.
218
00:15:30,125 --> 00:15:31,666
A nossa filha merece o melhor.
219
00:15:32,333 --> 00:15:34,250
Então, que mais vamos levar?
220
00:15:36,375 --> 00:15:37,458
Vamos àquele lado.
221
00:15:38,500 --> 00:15:41,416
- Não.
- Vá lá.
222
00:15:41,500 --> 00:15:43,083
- Gastas-me o dinheiro.
- Vamos.
223
00:15:43,166 --> 00:15:44,541
Jonasi.
224
00:15:46,708 --> 00:15:48,041
O que fazes aqui?
225
00:15:50,500 --> 00:15:51,541
Joyce.
226
00:15:52,291 --> 00:15:53,708
Quem é esta?
227
00:15:54,833 --> 00:15:56,250
Esta é…
228
00:15:56,958 --> 00:16:02,625
É a Essie, a mulher do Magesh.
229
00:16:02,708 --> 00:16:04,416
O Magesh é casado?
230
00:16:05,041 --> 00:16:06,916
Tu… Tu não sabias?
231
00:16:07,416 --> 00:16:08,791
Estou chocado.
232
00:16:08,875 --> 00:16:13,708
Ele pediu-me para a trazer aqui
para fazer compras para a bebé.
233
00:16:13,791 --> 00:16:15,791
Ele está ocupado na obra.
234
00:16:18,833 --> 00:16:22,791
Chamo-me Joyce. Sou a mulher deste homem.
235
00:16:23,541 --> 00:16:24,541
Essie.
236
00:16:26,458 --> 00:16:30,875
Acreditas nestes irmãos?
A esconderem-nos uma da outra?
237
00:16:30,958 --> 00:16:32,250
Sim.
238
00:16:32,333 --> 00:16:33,583
Eles são bons nisso.
239
00:16:33,666 --> 00:16:34,791
Ena.
240
00:16:39,708 --> 00:16:42,916
Vejo que também vais ter uma menina.
241
00:16:43,000 --> 00:16:45,291
Significa que as nossas filhas
serão gémeas.
242
00:16:45,875 --> 00:16:47,791
E vão brincar com o meu filho, o Menzi.
243
00:16:49,958 --> 00:16:51,125
Leva-me a casa.
244
00:16:51,833 --> 00:16:54,125
Estou cansada e tenho os pés inchados.
245
00:16:54,208 --> 00:16:57,083
Não faz mal.
246
00:16:58,083 --> 00:16:59,375
Vemo-nos em casa.
247
00:17:03,291 --> 00:17:05,750
Essie, foi um prazer conhecer-te.
248
00:17:05,833 --> 00:17:07,708
Vou convidar-te para jantar um dia.
249
00:17:10,375 --> 00:17:11,375
Joyce.
250
00:17:12,125 --> 00:17:14,583
Disseste que a Joyce sabe de mim.
251
00:17:14,666 --> 00:17:17,625
Queria contar-lhe, mas não consegui.
252
00:17:17,708 --> 00:17:18,750
E esqueceste-te?
253
00:17:18,833 --> 00:17:21,041
O pai da Joyce
ajudou-me a ganhar um concurso,
254
00:17:21,125 --> 00:17:22,375
e não pude contar-lhe.
255
00:17:22,458 --> 00:17:24,291
Está bem, ganhaste o concurso?
256
00:17:24,375 --> 00:17:26,625
Então, porque não lhe contaste a verdade?
257
00:17:32,125 --> 00:17:33,125
Céus.
258
00:17:49,791 --> 00:17:51,250
O que fazemos aqui?
259
00:17:52,208 --> 00:17:53,583
Não me ias levar a casa?
260
00:17:53,666 --> 00:17:55,958
Estamos em casa, MaQwabe. Na nossa casa.
261
00:17:56,041 --> 00:17:58,500
Jonasi, não tenho tempo para brincar.
262
00:17:58,583 --> 00:17:59,958
De todo.
263
00:18:00,041 --> 00:18:02,958
MaQwabe, lembras-te de que te prometi
264
00:18:03,041 --> 00:18:06,750
construir-te a casa dos teus sonhos?
265
00:18:07,458 --> 00:18:11,875
Bem, já voltei e aqui está a tua casa.
266
00:18:14,375 --> 00:18:15,541
Surpresa.
267
00:18:16,708 --> 00:18:17,791
A sério?
268
00:18:18,666 --> 00:18:19,833
Gostas?
269
00:18:20,541 --> 00:18:22,958
Adoro. Eu…
270
00:18:23,958 --> 00:18:25,166
Adoro.
271
00:18:26,125 --> 00:18:28,083
Elevaste mesmo o meu estatuto.
272
00:18:28,166 --> 00:18:31,041
Mereces todas as coisas boas do mundo.
273
00:18:39,166 --> 00:18:41,583
Ouve, tenho de ir.
274
00:18:41,666 --> 00:18:44,083
Não quero que a Joyce
comece a fazer perguntas
275
00:18:44,166 --> 00:18:45,875
para as quais não tenho respostas.
276
00:18:47,833 --> 00:18:48,916
Não acredito.
277
00:18:49,500 --> 00:18:52,791
Então, não estás mesmo a pensar
contar-lhe sobre mim?
278
00:18:52,875 --> 00:18:54,333
Não faças isso, meu amor.
279
00:18:54,416 --> 00:18:57,583
Sabes que não gosto de te ver chateada.
280
00:18:57,666 --> 00:19:00,125
Sou tua mulher, Gomora.
281
00:19:00,208 --> 00:19:02,333
Não sou um segredinho sujo.
282
00:19:03,125 --> 00:19:04,208
Eu sei, meu amor.
283
00:19:04,291 --> 00:19:07,458
É que a J&J acabou de conseguir
um contrato que vale muito dinheiro.
284
00:19:07,541 --> 00:19:10,166
Não vou poder contar-lhe sobre nós.
285
00:19:10,250 --> 00:19:12,291
Então, a Joyce é que manda nas finanças.
286
00:19:12,375 --> 00:19:15,291
Tenho de fazer o que ela quer?
287
00:19:16,750 --> 00:19:18,458
Por agora, meu amor.
288
00:19:19,208 --> 00:19:20,208
Por favor.
289
00:19:22,916 --> 00:19:24,708
Esqueceste-te da nossa bebé?
290
00:19:25,416 --> 00:19:28,458
Eu sei. Por favor, não te enerves.
291
00:19:28,541 --> 00:19:30,708
Não faz bem à bebé.
292
00:19:30,791 --> 00:19:31,791
Até logo.
293
00:19:44,250 --> 00:19:45,625
Céus.
294
00:19:51,208 --> 00:19:55,541
Não quero estar aqui, Magesh.
Não tenho tempo para fingir.
295
00:19:55,625 --> 00:19:59,500
Nesse caso,
arranja uma desculpa para a próxima.
296
00:20:00,208 --> 00:20:02,916
Pelo bem do teu irmão,
espero que não haja uma próxima.
297
00:20:05,458 --> 00:20:07,083
Olá, mano.
298
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Mano.
299
00:20:08,333 --> 00:20:11,375
MaQwabe, obrigado por fazeres isto.
300
00:20:11,458 --> 00:20:13,583
Para. Vamos lá acabar com isto.
301
00:20:16,125 --> 00:20:18,541
- Cunhada.
- Ainda bem que vieste.
302
00:20:18,625 --> 00:20:20,375
- É bom estar aqui.
- Bem-vindos.
303
00:20:20,458 --> 00:20:21,458
Obrigado.
304
00:20:40,625 --> 00:20:41,791
Ena.
305
00:20:41,875 --> 00:20:43,416
Quem está à porta?
306
00:20:44,083 --> 00:20:46,958
Quem é? Quem é?
307
00:20:47,041 --> 00:20:48,041
Vamos ver.
308
00:20:50,291 --> 00:20:51,458
Cunhado.
309
00:20:52,541 --> 00:20:53,541
Bom dia.
310
00:20:54,166 --> 00:20:56,291
O Jonasi está ocupado no escritório
311
00:20:56,875 --> 00:21:00,333
e pediu-me para te trazer isto.
312
00:21:09,333 --> 00:21:10,666
Está tudo bem?
313
00:21:10,750 --> 00:21:13,666
Estaria, se o teu irmão
nos visitasse mais vezes.
314
00:21:13,750 --> 00:21:16,041
Ele ganhou um concurso
para construir uma escola.
315
00:21:16,125 --> 00:21:18,000
Aqui? Em Diepkloof?
316
00:21:18,083 --> 00:21:21,375
Que fica apenas a cinco minutos daqui?
317
00:21:21,458 --> 00:21:24,541
- Não. Não inventes desculpas por ele.
- Não. Não estou a tentar…
318
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Não.
319
00:21:25,791 --> 00:21:28,583
A última vez que o vimos
foi há seis meses.
320
00:21:29,208 --> 00:21:34,125
Já aceitei o facto de não o ver,
mas e as crianças?
321
00:21:34,708 --> 00:21:35,875
A Sarah mal o conhece.
322
00:21:37,291 --> 00:21:38,375
Vá lá.
323
00:21:39,041 --> 00:21:40,041
Vá lá.
324
00:21:53,333 --> 00:21:54,333
Obrigado.
325
00:21:54,875 --> 00:21:55,875
Obrigado, MaQwabe.
326
00:21:57,166 --> 00:21:58,791
Obrigado, Sarah.
327
00:22:00,583 --> 00:22:01,916
Ouve.
328
00:22:02,583 --> 00:22:04,458
Quase me esquecia.
329
00:22:04,541 --> 00:22:06,041
Pois.
330
00:22:06,125 --> 00:22:07,125
Sim.
331
00:22:07,875 --> 00:22:09,000
Sim.
332
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
Pedi isto há meses, mas tudo bem.
333
00:22:21,083 --> 00:22:22,083
O que disseste?
334
00:22:22,708 --> 00:22:24,208
Obrigada, pai. Gosto muito.
335
00:22:24,916 --> 00:22:26,083
Ainda bem.
336
00:22:27,875 --> 00:22:32,541
Espera, como está a carta de condução?
337
00:22:33,875 --> 00:22:35,166
Vais comprar-me um carro?
338
00:22:35,250 --> 00:22:36,708
Eu não disse isso.
339
00:22:36,791 --> 00:22:38,000
Não disse isso.
340
00:22:38,083 --> 00:22:41,708
Só estou a dizer para pesquisares
e me dizeres de qual gostas.
341
00:22:41,791 --> 00:22:44,291
E depois logo se vê.
342
00:22:44,375 --> 00:22:46,208
- Sim. Obrigada, pai.
- Pronto.
343
00:22:48,291 --> 00:22:49,500
Céus.
344
00:22:49,583 --> 00:22:51,666
- Não vais levar os pratos?
- Céus.
345
00:22:52,250 --> 00:22:53,583
Esqueceste-te dos pratos?
346
00:22:54,416 --> 00:22:55,875
- Leva isto.
- Obrigada, mãe.
347
00:22:56,375 --> 00:22:58,125
Ena. Será que vais receber o carro?
348
00:23:00,458 --> 00:23:01,458
Meu Deus.
349
00:23:02,083 --> 00:23:04,541
Jonasi, achas que um carro
350
00:23:04,625 --> 00:23:06,791
a fará desistir
da cerimónia de maioridade?
351
00:23:09,458 --> 00:23:12,041
Sabemos que não se trata
de uma cerimónia de maioridade.
352
00:23:12,125 --> 00:23:13,583
Tens razão.
353
00:23:13,666 --> 00:23:16,708
O anúncio das gémeas
e da Matipa deixou-a perturbada.
354
00:23:16,791 --> 00:23:17,958
Isso piorou a situação.
355
00:23:18,041 --> 00:23:19,041
Fala com ela.
356
00:23:19,125 --> 00:23:20,541
Já tentei.
357
00:23:20,625 --> 00:23:22,458
Esta miúda é uma bomba-relógio.
358
00:23:25,458 --> 00:23:27,708
Diz-me, MaQwabe.
359
00:23:29,125 --> 00:23:30,250
Explica lá isso melhor.
360
00:23:31,416 --> 00:23:32,416
Jonasi.
361
00:23:33,333 --> 00:23:34,791
A Sarah não pediu esta vida.
362
00:23:35,625 --> 00:23:37,250
Nem eu.
363
00:23:38,541 --> 00:23:41,375
Também estou farta das mentiras.
364
00:23:41,458 --> 00:23:42,958
Tens de corrigir isto.
365
00:23:43,541 --> 00:23:44,541
Ouve.
366
00:23:45,750 --> 00:23:49,666
Vamos esperar um pouco
até a situação da Matipa acalmar.
367
00:23:50,416 --> 00:23:53,166
Eu vou resolver isto.
368
00:23:56,791 --> 00:23:58,875
Espero que não demores muito
369
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
porque esta bomba vai explodir.
370
00:25:20,958 --> 00:25:25,958
Legendas: Edmundo Moreira
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25949