Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,208 --> 00:00:20,583
LOÇÃO DE MÃOS - AMBIENTADOR
2
00:00:20,666 --> 00:00:24,291
Apresentamos a nossa mais recente coleção,
elaborada com misturas botânicas
3
00:00:24,375 --> 00:00:26,708
e óleos essenciais puros.
4
00:00:26,791 --> 00:00:30,333
Cada produto
transforma o seu banho num ritual.
5
00:00:31,333 --> 00:00:35,541
Ivory Oasis Baths,
o seu santuário reinventado.
6
00:00:35,625 --> 00:00:39,250
Tenho sido subordinada dessa mulher
há demasiado tempo,
7
00:00:39,333 --> 00:00:40,958
e estou farta. Já chega.
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,041
DIRETO - COMENTÁRIOS
9
00:00:42,125 --> 00:00:44,625
A poligamia é complicada.
10
00:00:45,708 --> 00:00:51,250
Será do interesse dela
emitir o comunicado na sexta.
11
00:00:51,333 --> 00:00:54,208
Então é por isso
que ela adiou o comunicado.
12
00:00:54,291 --> 00:00:55,666
É por causa do lançamento.
13
00:00:55,750 --> 00:00:59,916
A minha parceria com a Ivory Oasis Baths
tem sido, de facto,
14
00:01:00,000 --> 00:01:03,083
uma combinação perfeita.
15
00:01:03,875 --> 00:01:08,583
Temos estado em alta
desde que começámos a trabalhar juntas,
16
00:01:08,666 --> 00:01:13,000
e também temos batido recordes de vendas.
17
00:01:13,083 --> 00:01:14,458
Certo?
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Céus.
19
00:01:19,125 --> 00:01:20,208
Pronto.
20
00:01:21,291 --> 00:01:24,750
E não tenho nenhuma dúvida
21
00:01:25,291 --> 00:01:30,375
de que as novas bombas de banho
terão o mesmo caminho.
22
00:01:30,458 --> 00:01:33,291
Portanto, senhoras e senhores,
23
00:01:33,375 --> 00:01:36,583
por favor, desfrutem
das novas bombas de banho…
24
00:01:36,666 --> 00:01:39,083
- Estamos em alta.
- … da Ivory Oasis Baths.
25
00:01:39,166 --> 00:01:40,458
Já está.
26
00:01:40,541 --> 00:01:41,833
@MATIPA
OLHA QUEM TEVE GÉMEAS!
27
00:01:41,916 --> 00:01:43,666
OBRIGADA AO PAI
@JONASIGOMORA @JOYCEGOMORA
28
00:01:46,416 --> 00:01:47,875
Sorri para a câmara, Joyce.
29
00:01:48,541 --> 00:01:49,541
Isto é verdade?
30
00:01:54,041 --> 00:01:56,208
Já viram isto, malta?
31
00:02:01,541 --> 00:02:03,458
Eu ia fazer um anúncio oficial.
32
00:02:04,125 --> 00:02:06,875
Gostaria que toda a África do Sul
me desse os parabéns.
33
00:02:06,958 --> 00:02:10,708
Dei as boas-vindas à minha coesposa,
Matipa Gomora.
34
00:02:10,791 --> 00:02:12,708
E as crianças?
35
00:02:12,791 --> 00:02:14,208
Ora aí está.
36
00:02:15,083 --> 00:02:19,875
Sim, é verdade.
Demos as boas-vindas a não uma, mas duas.
37
00:02:19,958 --> 00:02:21,166
- Gémeas?
- Gémeas.
38
00:02:21,250 --> 00:02:23,416
Há mais amor a viver em casa dos Gomora.
39
00:02:24,500 --> 00:02:26,083
É tudo. Vamos.
40
00:02:26,625 --> 00:02:27,750
Obrigado.
41
00:02:27,833 --> 00:02:29,416
Vamos, Joyce.
42
00:02:30,291 --> 00:02:32,625
- Ela é manhosa.
- Ena.
43
00:02:33,708 --> 00:02:35,125
Caramba, amiga.
44
00:02:47,416 --> 00:02:49,500
O POLÍGAMO
45
00:02:57,208 --> 00:02:59,125
AGORA A TRAIÇÃO CHAMA-SE POLIGAMIA?
46
00:02:59,208 --> 00:03:00,208
O DITADO É VERDADEIRO…
47
00:03:00,291 --> 00:03:01,458
NEM TUDO O QUE BRILHA É OURO
48
00:03:01,541 --> 00:03:03,041
HÁ PROBLEMAS EM SODOMA
E… GOMORA LOL
49
00:03:03,125 --> 00:03:04,500
QUE ESTAS BÊNÇÃOS ME ESCAPEM
50
00:03:04,583 --> 00:03:05,583
PARA ONDE CAMINHAMOS?
51
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
APENAS TRAIÇÃO SEM SE SENTIR MAL??
52
00:03:07,125 --> 00:03:08,333
NUNCA NAMOREI E NEM VOU NAMORAR
53
00:03:08,416 --> 00:03:09,416
ISTO É MUITO CONFUSO
54
00:03:09,500 --> 00:03:10,541
VOU SAIR E APAGAR ESTA APP
55
00:03:12,041 --> 00:03:13,458
Enfim.
56
00:03:14,875 --> 00:03:15,875
Menzi.
57
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
Mpume.
58
00:03:19,916 --> 00:03:21,208
Onde estão estes miúdos?
59
00:03:22,500 --> 00:03:23,500
Aonde vais?
60
00:03:23,583 --> 00:03:25,750
- Aonde vais, Mpume?
- Vou ter com a Lindani.
61
00:03:26,875 --> 00:03:29,083
Hoje é dia de braai.
62
00:03:29,166 --> 00:03:31,208
- Olá, Mpume.
- Deixa-me em paz.
63
00:03:37,166 --> 00:03:38,625
O que fazes aqui?
64
00:03:38,708 --> 00:03:39,708
Senhor.
65
00:03:41,166 --> 00:03:43,958
- Olá, Free. Chegaste.
- Mano.
66
00:03:45,083 --> 00:03:46,083
Estás fixe?
67
00:03:46,166 --> 00:03:48,375
- Estou, meu. E tu?
- Ótimo.
68
00:03:48,875 --> 00:03:49,875
- Vamos.
- Sim, vamos.
69
00:03:49,958 --> 00:03:50,958
Aonde vão?
70
00:03:51,583 --> 00:03:54,750
Não, vamos à igreja. Sim, vamos à igreja.
71
00:03:54,833 --> 00:03:58,083
Vamos rezar por si.
72
00:03:58,166 --> 00:03:59,166
Senhor.
73
00:03:59,750 --> 00:04:02,000
Podes ir. Fico aqui com a tua mãe.
74
00:04:03,000 --> 00:04:04,208
Só nós os dois.
75
00:04:06,333 --> 00:04:07,958
BASEADO EM THE POLYGAMIST
DE SUE NYATHI
76
00:04:08,041 --> 00:04:09,250
Aonde vais?
77
00:04:13,625 --> 00:04:16,791
Tenho brunch com a Thembi.
78
00:04:18,208 --> 00:04:22,041
Mas hoje é domingo.
Fazemos braai aos domingos. Sabes isso.
79
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
A sério?
80
00:04:25,458 --> 00:04:27,125
Então, faz o braai, mestre do braai.
81
00:04:28,750 --> 00:04:30,125
Bom apetite.
82
00:04:34,583 --> 00:04:35,666
Com licença.
83
00:04:55,583 --> 00:04:58,333
Mãe, isto é tão infantil.
84
00:04:58,416 --> 00:05:00,291
Não vejo motivo para estar aqui.
85
00:05:00,375 --> 00:05:02,750
Tens o Google e o Jonasi.
86
00:05:02,833 --> 00:05:05,041
Eles dizem-te
tudo o que precisas de saber.
87
00:05:05,125 --> 00:05:08,333
Então, este drama todo
88
00:05:09,750 --> 00:05:13,166
é porque decidi casar com o homem que amo?
89
00:05:13,250 --> 00:05:14,791
Liga-me quando precisares mesmo.
90
00:05:14,875 --> 00:05:16,291
Adeus, querida.
91
00:05:18,250 --> 00:05:19,250
Olá, senhora.
92
00:05:23,000 --> 00:05:24,958
O Jonasi, meu. Meu Deus.
93
00:05:25,041 --> 00:05:28,916
O teu pai gosta tanto de ti
que te deu outra mãe.
94
00:05:29,708 --> 00:05:31,916
- Achas graça?
- Vá lá, mano.
95
00:05:32,000 --> 00:05:33,833
Achas graça a esta merda?
96
00:05:35,166 --> 00:05:38,916
O ódio e a raiva que tens no coração
97
00:05:39,500 --> 00:05:41,541
deviam ser direcionados para o teu pai.
98
00:05:42,083 --> 00:05:44,416
Estão todos nesta merda
por causa do teu pai.
99
00:05:45,875 --> 00:05:47,250
Não te esqueças disso.
100
00:05:49,458 --> 00:05:54,708
Achaste que publicar os nossos assuntos
nas redes sociais era boa ideia?
101
00:05:54,791 --> 00:05:55,791
Está bem.
102
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
A minha família virou-me as costas.
103
00:05:57,875 --> 00:06:00,833
Todos estão a criticar a Joyce
nas redes sociais.
104
00:06:00,916 --> 00:06:02,666
A Joyce está com problemas. Está tudo…
105
00:06:02,750 --> 00:06:05,000
Já chega da Joyce!
106
00:06:05,083 --> 00:06:07,958
Diariamente, a Joyce isto, a Joyce aquilo.
Que se foda a Joyce.
107
00:06:08,041 --> 00:06:10,500
Poupa-me. Ainda acabo a sonhar com ela.
108
00:06:11,958 --> 00:06:13,416
Sabes com o que vais sonhar?
109
00:06:15,000 --> 00:06:16,208
Aquela é a minha mulher.
110
00:06:17,500 --> 00:06:19,583
Vais respeitá-la,
é a minha primeira mulher.
111
00:06:20,125 --> 00:06:21,125
Percebes?
112
00:06:21,708 --> 00:06:24,000
Por respeitá-la,
113
00:06:24,958 --> 00:06:30,833
referes-te a conformar-me
com as suas regras e termos?
114
00:06:30,916 --> 00:06:32,666
Bem podes esquecer.
115
00:06:38,375 --> 00:06:39,666
Aonde vais?
116
00:06:39,750 --> 00:06:42,583
Quem vai adormecer as bebés
que acabaste de acordar?
117
00:06:42,666 --> 00:06:44,916
Eu acordei-as? Tu é que estavas a gritar.
118
00:06:45,000 --> 00:06:48,875
Achas que vou ficar aqui
a ouvir-te reclamar de tudo?
119
00:06:48,958 --> 00:06:50,041
És doida.
120
00:06:50,125 --> 00:06:51,500
Jonasi.
121
00:06:51,583 --> 00:06:53,208
Jonasi, de quem são estas crianças?
122
00:07:00,291 --> 00:07:01,625
Olá, Mapaseka.
123
00:07:02,500 --> 00:07:04,666
Deve ter ouvido as notícias.
124
00:07:04,750 --> 00:07:07,875
Ouça, gostaria de avançar
com a entrevista amanhã, por favor.
125
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Menzi.
126
00:07:19,583 --> 00:07:22,083
Sim. Posso entrar?
127
00:07:23,083 --> 00:07:24,375
A tua mãe mandou-te aqui?
128
00:07:25,208 --> 00:07:27,625
Não, não mandou.
129
00:07:28,333 --> 00:07:31,291
Queria ver as minhas irmãzinhas.
130
00:07:32,125 --> 00:07:33,625
Mas só se não te importares.
131
00:07:35,708 --> 00:07:37,250
Sim, claro. Entra, por favor.
132
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
Obrigado.
133
00:07:47,750 --> 00:07:50,291
Olá.
134
00:07:50,375 --> 00:07:52,333
Quem quer um beijinho?
135
00:07:52,416 --> 00:07:54,791
Quem quer um beijinho? Queres um beijinho?
136
00:07:58,791 --> 00:08:00,875
Está bem, quem gosta mais de mim?
137
00:08:03,666 --> 00:08:05,541
Céus. São lindas.
138
00:08:06,166 --> 00:08:07,250
Fazem-me lembrar
139
00:08:08,208 --> 00:08:09,666
o Nkazimulo quando era bebé.
140
00:08:09,750 --> 00:08:10,916
Obrigada, Menzi.
141
00:08:13,500 --> 00:08:18,000
Não sei quando teria tomado banho
se não tivesses vindo.
142
00:08:21,833 --> 00:08:23,125
Com licença.
143
00:08:23,208 --> 00:08:24,416
MÃE
DESLIZAR PARA ATENDER
144
00:08:29,000 --> 00:08:31,583
Não, aposto que não é importante.
145
00:08:31,666 --> 00:08:33,000
Já lhe ligo.
146
00:08:44,166 --> 00:08:45,375
Joyce.
147
00:08:47,208 --> 00:08:48,416
Joyce.
148
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
MaJele.
149
00:08:55,833 --> 00:08:56,833
Estás a dormir?
150
00:08:59,708 --> 00:09:00,708
Estás acordada?
151
00:09:06,541 --> 00:09:08,375
Estou pronto para ti.
152
00:09:09,750 --> 00:09:10,750
Jo.
153
00:09:11,333 --> 00:09:12,416
Dói-me a cabeça.
154
00:09:12,500 --> 00:09:14,875
E a minha cabeça?
155
00:09:15,541 --> 00:09:16,916
Jo, para.
156
00:09:26,875 --> 00:09:28,791
Eu trato disto sozinho.
157
00:09:40,166 --> 00:09:41,458
Duas décadas depois
158
00:09:41,541 --> 00:09:43,375
e ainda causam este efeito um no outro?
159
00:09:43,458 --> 00:09:44,875
Qual é o vosso segredo?
160
00:09:44,958 --> 00:09:45,958
Amor.
161
00:09:46,875 --> 00:09:48,916
- Amor incondicional.
- Exatamente.
162
00:09:49,000 --> 00:09:51,041
Nos bons e maus momentos.
163
00:09:52,208 --> 00:09:53,625
Anjos e Demónios.
164
00:09:53,708 --> 00:09:54,708
Sim.
165
00:09:54,791 --> 00:09:55,916
Céus, podem explicar?
166
00:09:56,000 --> 00:09:58,583
O amor verdadeiro
vence todas as adversidades.
167
00:09:58,666 --> 00:09:59,750
Sim.
168
00:09:59,833 --> 00:10:02,250
E esse é o segredo?
169
00:10:05,041 --> 00:10:06,041
Sim.
170
00:10:07,583 --> 00:10:10,958
Então, por "demónios",
a quem se referiu exatamente?
171
00:10:11,500 --> 00:10:12,500
À Matipa?
172
00:10:13,958 --> 00:10:15,125
Claro que não.
173
00:10:15,208 --> 00:10:19,250
Não, a Matipa é um anjo.
174
00:10:19,333 --> 00:10:21,375
- Ai é?
- Sim.
175
00:10:21,458 --> 00:10:24,916
Quando falamos sobre o amor negro,
176
00:10:25,000 --> 00:10:27,166
falamos sobre algo diferente.
177
00:10:27,250 --> 00:10:32,625
Existe em diferentes formas e tamanhos,
178
00:10:32,708 --> 00:10:37,041
e a poligamia é uma dessas formas.
179
00:10:37,125 --> 00:10:38,750
Joyce, há anos que a acompanhamos.
180
00:10:38,833 --> 00:10:40,666
Sabemos o que o seu casamento significa.
181
00:10:40,750 --> 00:10:43,916
Agora, ter de convidar outra mulher
para o seu espaço sagrado?
182
00:10:44,583 --> 00:10:46,458
Às vezes, as coisas mudam.
183
00:10:47,375 --> 00:10:49,375
As necessidades das pessoas mudam.
184
00:10:49,458 --> 00:10:53,791
Espere, então concordou que o seu marido
precisava de outra mulher?
185
00:10:53,875 --> 00:10:57,041
Bem, não.
Queríamos aumentar a nossa família.
186
00:10:57,125 --> 00:11:01,416
E, sim, admito
que não foi uma decisão fácil.
187
00:11:01,500 --> 00:11:04,916
Mas foi isso que decidimos.
188
00:11:05,000 --> 00:11:08,583
A decisão que tomámos assusta-me menos
189
00:11:08,666 --> 00:11:14,125
que a reação dos sul-africanos.
190
00:11:14,208 --> 00:11:17,083
Meu Deus. Esta não é a nossa cultura?
191
00:11:17,166 --> 00:11:23,666
Não nos esqueçamos
de que os nossos antepassados o faziam.
192
00:11:23,750 --> 00:11:29,625
Mas agora, que estamos a fazê-lo,
estão todos revoltados.
193
00:11:29,708 --> 00:11:33,208
É porque somos pessoas importantes?
194
00:11:33,291 --> 00:11:35,958
Pessoas de destaque como nós,
os Gomora? Não.
195
00:11:36,041 --> 00:11:37,875
Não está correto.
196
00:11:38,625 --> 00:11:41,083
- Não somos europeus.
- Mãe.
197
00:11:41,166 --> 00:11:43,916
- Viste a minha camisa?
- Os sul-africanos têm de nos ver…
198
00:11:44,000 --> 00:11:46,416
- Para, estás a incomodar-me.
- O que se passa?
199
00:11:46,500 --> 00:11:48,916
- … através de um olhar sul-africano.
- É a Joyce.
200
00:11:49,000 --> 00:11:52,375
O seu marido
vai casar-se com outra mulher.
201
00:11:52,458 --> 00:11:53,750
Aliás, uma mulher mais nova.
202
00:11:53,833 --> 00:11:54,833
ÚLTIMOS VISUAIS DE VERÃO
203
00:11:54,916 --> 00:11:59,458
E uma mulher que acabou de lhe dar
duas bebés recém-nascidas.
204
00:11:59,541 --> 00:12:00,708
Não se importa?
205
00:12:00,791 --> 00:12:05,375
Ele trabalhou muito
para construir o nosso império.
206
00:12:05,458 --> 00:12:07,375
O legado Gomora.
207
00:12:07,458 --> 00:12:11,000
Adicionar filhos a isso é…
208
00:12:12,041 --> 00:12:17,916
Isso garante
o crescimento do nosso legado.
209
00:12:18,000 --> 00:12:20,833
Não estás cansada da tua obsessão
pela tia Joyce, mãe?
210
00:12:21,458 --> 00:12:23,875
Estás sempre a falar nela.
211
00:12:23,958 --> 00:12:25,291
Está a tornar-se irritante.
212
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
Como te atreves?
213
00:12:27,041 --> 00:12:28,250
Qual é o teu problema?
214
00:12:28,333 --> 00:12:31,333
Podia perguntar-te o mesmo.
215
00:12:31,416 --> 00:12:33,875
Eles estão a falar em adicionar
novas crianças Gomora,
216
00:12:33,958 --> 00:12:37,250
mas nunca ouvi dizer nada
sobre a Sarah Gomora.
217
00:12:37,333 --> 00:12:39,541
Durante 19 anos?
218
00:12:41,375 --> 00:12:42,625
Eis o que vai acontecer.
219
00:12:43,208 --> 00:12:47,791
Quando eu passar nos exames,
vamos fazer uma cerimónia de maioridade.
220
00:12:47,875 --> 00:12:50,291
O meu pai
221
00:12:51,250 --> 00:12:53,458
terá de me homenagear à frente de todos.
222
00:12:53,541 --> 00:12:55,208
Não é justo?
223
00:12:56,791 --> 00:12:57,916
Olá. O que se passa?
224
00:13:04,291 --> 00:13:05,958
Então? O que se passa?
225
00:13:07,375 --> 00:13:08,833
Temos de falar sobre a Sarah.
226
00:13:11,875 --> 00:13:15,458
Todos sabemos
que a poligamia é um tema delicado.
227
00:13:15,541 --> 00:13:17,625
Agora, é a Matipa,
228
00:13:17,708 --> 00:13:20,500
e depois haverá outra mulher,
e depois haverá outra.
229
00:13:21,500 --> 00:13:24,125
Está a dizer
que não se importa mesmo com isso?
230
00:13:27,666 --> 00:13:32,416
Sabe, há pouco referiu
que a Matipa ainda é jovem.
231
00:13:32,500 --> 00:13:35,083
Ela está na plena juventude.
Sabe o que isso significa?
232
00:13:35,166 --> 00:13:38,125
Significa que ela ainda pode
dar à luz mais filhos.
233
00:13:38,208 --> 00:13:43,083
E, quem sabe? Se tivermos sorte,
talvez dê à luz quadrigémeos.
234
00:13:43,708 --> 00:13:45,291
Ela está a desrespeitar-me.
235
00:13:45,375 --> 00:13:48,708
Ela está a dizer que estou aqui
para ser a sua máquina de fazer bebés?
236
00:14:01,125 --> 00:14:02,125
Meu amor.
237
00:14:02,916 --> 00:14:06,875
Não gostei da forma como acabou
a nossa última conversa.
238
00:14:08,291 --> 00:14:09,541
Eu só queria
239
00:14:10,666 --> 00:14:11,750
pedir desculpa.
240
00:14:15,666 --> 00:14:16,666
Obrigada.
241
00:14:20,541 --> 00:14:22,583
Diz-me, qual é o teu plano?
242
00:14:24,166 --> 00:14:26,041
Estás a tentar criar um jardim
243
00:14:26,125 --> 00:14:28,625
com tantas flores que trazes para cá?
244
00:14:34,583 --> 00:14:38,375
Eu e tu somos felizes.
Quero que sejamos sempre felizes.
245
00:14:38,916 --> 00:14:42,416
Foi por isso que vim pedir desculpa.
246
00:14:42,500 --> 00:14:44,666
- Sabes o que quero?
- O quê?
247
00:14:44,750 --> 00:14:46,208
Quero um casamento tradicional.
248
00:14:47,583 --> 00:14:48,791
Sabes o que eu quero?
249
00:14:49,958 --> 00:14:51,375
- Quero sexo.
- Não.
250
00:14:51,458 --> 00:14:54,291
- O que foi?
- Estou a falar a sério.
251
00:15:00,333 --> 00:15:01,541
Isso agora não é possível.
252
00:15:02,625 --> 00:15:06,000
Sim, a situação ainda é delicada.
253
00:15:07,208 --> 00:15:09,125
As bebés também são muito novas.
254
00:15:11,958 --> 00:15:13,375
- Está bem.
- Sim.
255
00:15:14,041 --> 00:15:16,250
Então, quando será?
256
00:15:16,333 --> 00:15:18,583
Diz-me, será
quando a primeira esposa disser sim?
257
00:15:18,666 --> 00:15:19,875
Para! Céus!
258
00:15:21,875 --> 00:15:24,750
Sabes, antes de te tornar minha esposa,
259
00:15:25,458 --> 00:15:27,208
eu e tu éramos felizes.
- Ena.
260
00:15:28,125 --> 00:15:31,000
Mas agora,
estás sempre a reclamar de coisinhas.
261
00:15:31,083 --> 00:15:33,125
Meu Deus.
262
00:15:33,208 --> 00:15:34,375
Não te esqueças
263
00:15:35,208 --> 00:15:36,875
de que antes de seres minha esposa,
264
00:15:37,375 --> 00:15:40,583
já sabias que a Joyce existia.
265
00:15:41,416 --> 00:15:43,041
Não te esqueças disso.
266
00:15:46,291 --> 00:15:47,291
Aonde vais?
267
00:15:48,416 --> 00:15:50,541
Já que vais sair,
268
00:15:50,625 --> 00:15:53,000
sabes que as tuas gémeas
vão ser vacinadas amanhã?
269
00:16:11,416 --> 00:16:14,791
Trinity, desculpa. Lamento imenso.
270
00:16:14,875 --> 00:16:18,500
O trânsito estava horrível.
271
00:16:19,291 --> 00:16:20,958
Certamente já viste isto.
272
00:16:21,041 --> 00:16:23,125
IVORY OASIS: PRODUTOS DE LUXO
PARA ENCOBRIR MENTIRAS.
273
00:16:23,208 --> 00:16:26,500
Perguntei-te sobre essa tal de Matipa,
e tu mentiste-me.
274
00:16:27,458 --> 00:16:30,583
Não. Não te menti.
275
00:16:31,250 --> 00:16:34,958
Perguntaste-me sobre boatos
que não podias provar.
276
00:16:35,041 --> 00:16:40,125
Então, não tinhas intenção de me contar
sobre esse #aquihámaisamor,
277
00:16:40,208 --> 00:16:41,375
apesar do nosso contrato?
278
00:16:41,458 --> 00:16:43,625
Eu ia contar-te, Trinity.
279
00:16:43,708 --> 00:16:46,916
Planeava contar-te depois do lançamento.
280
00:16:47,000 --> 00:16:50,958
Isso foi por água abaixo devido à má
publicidade que deste à Ivory Oasis Baths.
281
00:16:51,666 --> 00:16:54,041
Por má publicidade,
282
00:16:54,125 --> 00:16:56,791
referes-te a viralizar
minutos após o lançamento?
283
00:16:56,875 --> 00:16:59,125
Não da forma que queríamos. Está bem?
284
00:16:59,208 --> 00:17:01,750
Andas pela cidade
a dar entrevistas sem sentido
285
00:17:01,833 --> 00:17:03,375
e nem me pediste autorização.
286
00:17:03,458 --> 00:17:06,166
Esta campanha tem repercussão global.
287
00:17:06,250 --> 00:17:09,000
Todo este drama
está a prejudicar a imagem da marca.
288
00:17:09,083 --> 00:17:10,708
Por favor, para com isso.
289
00:17:10,791 --> 00:17:12,000
Não pode ser.
290
00:17:12,500 --> 00:17:15,750
O Gomora vai casar com uma segunda mulher.
Que culpa tenho eu?
291
00:17:17,000 --> 00:17:18,458
Esta é a minha vida.
292
00:17:18,541 --> 00:17:20,250
É a vida dos meus filhos.
293
00:17:20,333 --> 00:17:23,416
É o meu casamento que está
a ser arrastado para as redes sociais.
294
00:17:23,500 --> 00:17:26,375
Eu estava sossegada,
295
00:17:26,458 --> 00:17:30,666
depois tu abordaste-me
para ser embaixadora da tua marca.
296
00:17:30,750 --> 00:17:32,833
Não foi ao contrário. Não te esqueças.
297
00:17:33,500 --> 00:17:36,041
- Eu sei, mas…
- Bem-vinda a este capítulo da minha vida.
298
00:17:36,125 --> 00:17:37,875
Fica à vontade!
299
00:17:38,541 --> 00:17:40,208
Meu Deus.
300
00:17:40,291 --> 00:17:43,333
Ouve bem, preciso que faças
uma coisa por mim.
301
00:17:43,833 --> 00:17:47,500
Diz-me se queres que continue a ser
embaixadora da tua marca.
302
00:17:48,958 --> 00:17:50,833
Ou despacha-te e diz-me se preferias
303
00:17:50,916 --> 00:17:54,833
pagar-me o resto do contrato.
304
00:17:56,791 --> 00:17:57,875
Céus.
305
00:17:59,291 --> 00:18:00,625
Tantos disparates.
306
00:18:03,416 --> 00:18:04,416
Meu Deus.
307
00:18:14,583 --> 00:18:16,166
Estou aqui agora.
308
00:18:16,250 --> 00:18:17,958
E não vou a lado nenhum.
309
00:18:18,041 --> 00:18:19,166
Agora somos só nós.
310
00:18:20,083 --> 00:18:21,541
Desta vez é a sério.
311
00:18:22,458 --> 00:18:25,208
O seu marido vai casar-se
312
00:18:25,958 --> 00:18:30,208
com uma mulher
que lhe deu duas bebés lindas.
313
00:18:40,750 --> 00:18:42,291
Mãe, estás bem?
314
00:18:58,541 --> 00:19:00,375
Não mereces isto, mãe.
315
00:19:04,375 --> 00:19:05,458
Eu estou bem.
316
00:19:13,000 --> 00:19:14,291
Vou ficar bem.
317
00:19:14,875 --> 00:19:16,708
- Vou ficar bem.
- Sim.
318
00:19:23,791 --> 00:19:24,791
Como estás?
319
00:19:26,416 --> 00:19:28,458
Se vais fingir que estás bem,
320
00:19:29,416 --> 00:19:30,416
eu também vou.
321
00:19:35,291 --> 00:19:37,583
Vejo que continuas a defendê-lo.
322
00:19:40,791 --> 00:19:43,375
Isto afeta-nos a todos, mãe.
Não é só a ti.
323
00:19:46,916 --> 00:19:49,208
Querida, desculpa.
324
00:19:54,458 --> 00:19:56,375
Ele é um tolo por não ver o teu valor.
325
00:20:18,750 --> 00:20:20,958
- Olá.
- MaQwabe.
326
00:20:21,041 --> 00:20:23,208
- Como estás?
- Bem.
327
00:20:23,291 --> 00:20:24,708
E tu?
328
00:20:24,791 --> 00:20:26,333
Estamos bem.
329
00:20:28,083 --> 00:20:29,083
Cozinhaste?
330
00:20:29,833 --> 00:20:31,583
- Fale baixo.
- Onde está ela? Cala-te.
331
00:20:31,666 --> 00:20:33,958
- Faz sempre barulho quando vem cá.
- Joyce!
332
00:20:34,041 --> 00:20:35,375
- Acalme-se.
- Já acabaste?
333
00:20:35,875 --> 00:20:37,625
- Joyce!
- Meu Deus.
334
00:20:37,708 --> 00:20:40,166
- Eu tentei acalmá-la.
- Não te preocupes, Ntombi.
335
00:20:40,250 --> 00:20:42,833
Não te preocupes.
Eu sei como lidar com lixo.
336
00:20:42,916 --> 00:20:43,916
Ouve lá.
337
00:20:44,000 --> 00:20:47,291
Porque andas sempre a gritar
na minha casa?
338
00:20:47,375 --> 00:20:48,375
Joyce.
339
00:20:48,458 --> 00:20:50,208
Pensei que agora éramos família.
340
00:20:50,291 --> 00:20:53,375
O que é meu é teu e o que é teu é meu.
341
00:20:55,458 --> 00:20:56,625
O que queres, Matipa?
342
00:20:57,625 --> 00:20:59,375
Procuro o nosso marido.
343
00:21:01,333 --> 00:21:03,291
As suas filhas precisam dele hoje.
344
00:21:04,583 --> 00:21:07,958
Mas ele decidiu não aparecer.
345
00:21:10,541 --> 00:21:11,875
Isso já está a descambar?
346
00:21:12,458 --> 00:21:17,416
Ena, há problemas no paraíso.
347
00:21:18,083 --> 00:21:19,958
Diz-me, querida,
348
00:21:20,041 --> 00:21:24,375
já que me estás a contar
este dilema que enfrentas,
349
00:21:24,458 --> 00:21:26,666
o que gostarias
que a primeira esposa fizesse?
350
00:21:27,833 --> 00:21:31,250
Vejo que gostas de fingir.
351
00:21:31,333 --> 00:21:33,083
Deixa-me dizer-te uma coisa.
352
00:21:35,250 --> 00:21:38,625
Esqueces-te de que eu sei
que tipo de mulher és tu.
353
00:21:39,208 --> 00:21:41,291
És do tipo que faz chantagem.
354
00:21:41,375 --> 00:21:43,500
- Está bem.
- Se calhar, foi isso que fizeste.
355
00:21:43,583 --> 00:21:44,708
A sério?
356
00:21:44,791 --> 00:21:47,083
Chantageaste-o para ficar contigo.
357
00:21:47,166 --> 00:21:51,208
- Céus.
- Odeias que ele me tenha escolhido.
358
00:21:51,291 --> 00:21:53,750
Escolheu-te? Tu és a escolhida?
359
00:21:53,833 --> 00:21:56,875
Meu Deus. Perdoa-me, escolhida.
360
00:21:56,958 --> 00:22:00,791
Faz-me um favor,
abre os olhos e para de ser idiota.
361
00:22:01,583 --> 00:22:04,083
Vês o teu marido aqui?
362
00:22:04,166 --> 00:22:07,708
O Jonasi está nesta casa?
Ou sou responsável por ele?
363
00:22:07,791 --> 00:22:09,250
Não me desrespeites.
364
00:22:09,333 --> 00:22:11,375
E faz-me mais um favor, Matipa.
365
00:22:11,458 --> 00:22:14,541
Quando o encontrares, diz-lhe
que também ando à procura dele.
366
00:22:14,625 --> 00:22:17,458
Ele tem de explicar onde esteve hoje.
367
00:22:17,541 --> 00:22:21,875
Ele não foi ao recital da Nkazi.
Eu falei-lhe nisso há meses!
368
00:22:28,750 --> 00:22:30,666
Então, conta-me, como estão as coisas?
369
00:22:31,750 --> 00:22:33,416
A nova esposa está a tratar-te bem?
370
00:22:33,500 --> 00:22:35,750
- Céus.
- É assim tão mau?
371
00:22:35,833 --> 00:22:38,750
Não sei por onde começar. Não.
372
00:22:42,708 --> 00:22:43,708
Ena.
373
00:22:45,000 --> 00:22:46,291
É delicioso.
374
00:22:46,375 --> 00:22:48,125
Agora comes assim?
375
00:22:48,208 --> 00:22:49,208
Estou faminto.
376
00:22:49,291 --> 00:22:50,666
Ena.
377
00:22:50,750 --> 00:22:54,083
Porque comes como um sem-abrigo
quando tens uma esposa nova?
378
00:22:54,166 --> 00:22:56,041
Elas não cozinham em casa?
379
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
Céus.
380
00:22:57,750 --> 00:22:59,041
Eu estava mesmo faminto.
381
00:22:59,625 --> 00:23:01,708
Céus. Guarda-o, por favor.
382
00:23:01,791 --> 00:23:03,416
Então, estás a dizer-me…
383
00:23:04,916 --> 00:23:07,166
… que ele fugiu de nós as duas?
384
00:23:10,291 --> 00:23:11,708
Parece que sim.
385
00:23:25,166 --> 00:23:26,166
Ele está aqui?
386
00:23:31,250 --> 00:23:34,166
Sim. Sim.
387
00:24:46,500 --> 00:24:51,500
Legendas: Edmundo Moreira
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.