All language subtitles for The Polygamist - 1x07 - Episode 7.WEB.EDITH.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,541 --> 00:00:16,875
Mentiste-me.
2
00:00:16,958 --> 00:00:18,875
- Fingiste?
- Estás a insultar-me.
3
00:00:18,958 --> 00:00:20,958
Queres magoar-me?
4
00:00:21,833 --> 00:00:22,833
Estás a magoar-me!
5
00:00:22,916 --> 00:00:24,625
Diz-me, quantos dias foram?
6
00:00:24,708 --> 00:00:27,166
Foram dois dias, três?
7
00:00:27,750 --> 00:00:31,916
Ou mal podias esperar
para lhe saltar em cima
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,750
após a nossa renovação de votos?
9
00:00:33,833 --> 00:00:34,958
Não a tinhas despedido?
10
00:00:35,041 --> 00:00:39,500
Estavas a fingir como sempre
quando me fazes promessas?
11
00:00:40,125 --> 00:00:44,125
Jo, preciso que me digas,
pois eu tenho de ordenar
12
00:00:44,208 --> 00:00:46,666
as minhas ideias.
- Joyce.
13
00:00:46,750 --> 00:00:49,291
Porque se eu não perceber… Juro!
14
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Está bem.
15
00:01:02,333 --> 00:01:03,583
Foi naquele dia,
16
00:01:04,250 --> 00:01:08,041
quando me passei com o Menzi.
17
00:01:08,125 --> 00:01:09,708
- Para.
- Para de ser fraco!
18
00:01:09,791 --> 00:01:12,541
Saí de casa e fui para o escritório.
19
00:01:14,375 --> 00:01:16,625
Só queria acalmar-me.
20
00:01:16,708 --> 00:01:19,583
- Vais acabar com o ministro. Percebes?
- Não me insultes.
21
00:01:19,666 --> 00:01:21,250
Estás a bater-me?
22
00:01:21,333 --> 00:01:23,333
Tu és minha. Ouviste?
23
00:01:23,416 --> 00:01:26,041
Não sabia que ela estava lá.
Ela entrou no meu gabinete.
24
00:01:26,708 --> 00:01:28,083
Eu estava vulnerável.
25
00:01:28,750 --> 00:01:30,625
Ela aproveitou-se disso.
26
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
E…
27
00:01:48,041 --> 00:01:51,958
Depois dessa noite,
deixei de falar com ela.
28
00:01:53,541 --> 00:01:57,000
Bloqueei o número dela
e disse que te escolhi.
29
00:01:57,083 --> 00:01:58,708
- A mim?
- Sim, querida.
30
00:01:58,791 --> 00:02:00,416
Como é possível escolheres-me…
31
00:02:02,041 --> 00:02:06,083
… e depois ires engravidar outra?
32
00:02:07,833 --> 00:02:11,500
- Eu implorei-lhe para ela acabar.
- Pois.
33
00:02:13,333 --> 00:02:15,041
Só me apetece dançar.
34
00:02:20,708 --> 00:02:22,750
Eu queria contar-te.
35
00:02:22,833 --> 00:02:24,708
Quando? Enquanto estavas fora?
36
00:02:25,333 --> 00:02:27,208
- Ou depois da viagem de negócios?
- Não.
37
00:02:27,291 --> 00:02:28,375
Aonde foste, afinal?
38
00:02:29,708 --> 00:02:30,916
Nova Iorque?
39
00:02:31,000 --> 00:02:32,375
- Ou Washington?
- Ouve.
40
00:02:32,458 --> 00:02:34,166
Sou um idiota.
41
00:02:34,250 --> 00:02:35,833
Cresci sem nada.
42
00:02:35,916 --> 00:02:37,833
Não tinha mãe,
e o meu pai era um bêbedo.
43
00:02:37,916 --> 00:02:40,416
E o Magesh só quer o meu dinheiro.
44
00:02:40,500 --> 00:02:42,333
Ele nunca se importou comigo. Só finge.
45
00:02:43,375 --> 00:02:45,333
Quiseste usar-me.
46
00:02:45,416 --> 00:02:47,041
Não, meu amor.
47
00:02:47,125 --> 00:02:48,291
Não.
48
00:02:49,083 --> 00:02:50,666
Cometi um erro.
49
00:02:51,416 --> 00:02:54,416
Desculpa. Por favor, perdoa-me, meu amor.
50
00:02:54,500 --> 00:02:57,666
- Joyce, por favor.
- Não.
51
00:02:57,750 --> 00:03:00,125
Desculpa, meu amor. Desculpa.
52
00:03:00,666 --> 00:03:02,041
Desculpa.
53
00:03:09,000 --> 00:03:11,083
O POLÍGAMO
54
00:03:12,166 --> 00:03:14,083
Bem-vinda, mamã.
55
00:03:15,375 --> 00:03:20,750
Teria sido melhor
se o pai destas bebés estivesse aqui.
56
00:03:20,833 --> 00:03:21,916
PARABÉNS!
MAMÃ
57
00:03:22,000 --> 00:03:24,208
Meu Deus, amiga. Como assim?
58
00:03:24,916 --> 00:03:26,500
Não é… Espera.
59
00:03:26,583 --> 00:03:28,166
Tu e o Jonasi não concordaram
60
00:03:28,250 --> 00:03:31,166
em ser uma família feliz,
agora que têm filhas juntos?
61
00:03:34,833 --> 00:03:37,416
Amiga, não podes cuidar
destas bebés sozinha.
62
00:03:37,916 --> 00:03:40,041
Zodwa. Poupa-me.
63
00:03:40,125 --> 00:03:43,125
Ainda tenho dores do parto.
Estas cólicas dão cabo de mim.
64
00:03:43,208 --> 00:03:45,083
Vou abrir os pontos por tua causa.
65
00:03:46,458 --> 00:03:48,750
Desculpa. Apenas pensei que,
66
00:03:49,833 --> 00:03:52,333
como deste à luz as gémeas dele,
ele seria teu.
67
00:03:52,416 --> 00:03:53,750
Ele é meu.
68
00:03:54,291 --> 00:03:58,083
Ele só não está aqui
porque aquela bruxa desmaiou no hospital.
69
00:04:01,083 --> 00:04:02,166
Não te magoes.
70
00:04:03,833 --> 00:04:05,166
Tenho de ir.
71
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
Tens de ir?
72
00:04:09,500 --> 00:04:11,708
Porquê? Não tiraste o dia de férias?
73
00:04:11,791 --> 00:04:14,416
Não tive a sorte de dar à luz
um filho do Sr. Gomora.
74
00:04:14,500 --> 00:04:16,041
Há quem tenha de trabalhar.
75
00:04:17,083 --> 00:04:20,125
Sim, tudo bem. Podes ir. Eu fico bem.
76
00:04:21,583 --> 00:04:22,750
- De certeza?
- Sim.
77
00:04:22,833 --> 00:04:26,125
BASEADO EM THE POLYGAMIST
DE SUE NYATHI
78
00:04:32,791 --> 00:04:34,416
Céus!
79
00:04:35,500 --> 00:04:37,833
Desculpa, bebé.
80
00:04:38,583 --> 00:04:40,333
Desculpa.
81
00:04:40,958 --> 00:04:41,958
Pronto.
82
00:04:59,583 --> 00:05:01,000
Céus. O que fazes aqui, Menzi?
83
00:05:01,541 --> 00:05:03,708
Esta é a parte em que sais do meu carro.
84
00:05:05,416 --> 00:05:08,000
Ouviste os pais ontem à noite?
85
00:05:09,333 --> 00:05:10,916
Discutiram a noite toda.
86
00:05:12,833 --> 00:05:15,208
Hoje temos uma entrevista com a Mapaseka
87
00:05:15,916 --> 00:05:18,375
e temos de fingir
que somos uma família feliz.
88
00:05:19,250 --> 00:05:20,916
Sabes como é a mãe.
89
00:05:21,416 --> 00:05:24,500
Ela não se importa de fingir
que está tudo bem.
90
00:05:24,583 --> 00:05:25,583
Sim.
91
00:05:26,375 --> 00:05:29,375
Ela é obcecada com a Ivory Oasis.
92
00:05:29,458 --> 00:05:32,458
Ela só está com o Jonasi por esse motivo.
93
00:05:37,375 --> 00:05:42,250
Menzi, se a mãe perdesse a parceria,
achas que ainda estaria com o pai?
94
00:05:43,375 --> 00:05:44,541
Porquê?
95
00:05:44,625 --> 00:05:46,833
Porque achas que ela perderia o trabalho?
96
00:05:48,333 --> 00:05:49,791
Não sei se vou fazer asneira,
97
00:05:49,875 --> 00:05:53,708
mas se logo contar a verdade
à Mapaseka na entrevista,
98
00:05:55,333 --> 00:05:56,916
que o casamento está a decair…
99
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
É tóxico.
100
00:05:58,083 --> 00:06:00,375
E que o pai está sempre a desiludir-nos.
101
00:06:00,458 --> 00:06:02,291
Nem te atrevas.
102
00:06:03,166 --> 00:06:04,916
Não faças isso. A mãe não te perdoará.
103
00:06:05,000 --> 00:06:06,333
O que sabes tu, Menzi?
104
00:06:07,208 --> 00:06:09,958
Além disso, estaria a libertá-la.
105
00:06:11,208 --> 00:06:12,416
Tenho de tentar uma coisa.
106
00:06:15,291 --> 00:06:16,708
Jo. Espera.
107
00:06:16,791 --> 00:06:18,416
Espera, Jonasi.
108
00:06:18,500 --> 00:06:19,958
- Aonde vais?
- O que foi?
109
00:06:20,041 --> 00:06:22,708
Não vais deixar-me para ir vê-la. Ouviste?
110
00:06:22,791 --> 00:06:25,208
- Vou ver as minhas filhas.
- Sabes se são tuas?
111
00:06:25,291 --> 00:06:26,416
- Para com isso.
- Não!
112
00:06:26,500 --> 00:06:30,291
Se forem tuas, podem vir morar connosco.
113
00:06:30,375 --> 00:06:31,375
- Connosco?
- Sim!
114
00:06:31,458 --> 00:06:32,708
A Matipa não o permitirá.
115
00:06:32,791 --> 00:06:33,958
- Não o faças.
- O quê?
116
00:06:34,041 --> 00:06:36,291
Nunca mais me digas
o nome daquela bruxa.
117
00:06:36,375 --> 00:06:37,958
Não tenho tempo para isto, Joyce.
118
00:06:38,041 --> 00:06:39,333
- Não!
- Não faças isto.
119
00:06:39,416 --> 00:06:41,333
O que estou a fazer de errado?
120
00:06:41,416 --> 00:06:43,708
Ao proteger a minha família
e o meu casamento?
121
00:06:43,791 --> 00:06:46,875
Quando foste ao hospital
para laquear as trompas,
122
00:06:46,958 --> 00:06:49,166
protegias o teu casamento?
- Não me culpes.
123
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
Não. Responde.
124
00:06:50,333 --> 00:06:52,125
Não vires isto contra mim.
125
00:06:52,208 --> 00:06:53,458
- Não, Joyce.
- Não.
126
00:06:53,541 --> 00:06:57,416
- Não. Não, Jo, Não! Jonasi.
- Para. Joyce!
127
00:06:57,500 --> 00:06:59,208
- Jo!
- Joyce.
128
00:06:59,291 --> 00:07:00,833
- Jonasi!
- O que estás a fazer?
129
00:07:00,916 --> 00:07:02,000
Joyce!
130
00:07:02,083 --> 00:07:04,125
- Para com isso, Joyce. Larga-me.
- Não!
131
00:07:04,208 --> 00:07:06,416
- Joyce, Larga-me.
- Não. Não faças isto.
132
00:07:06,500 --> 00:07:08,833
- O que estás a fazer?
- Não! Não vás.
133
00:07:08,916 --> 00:07:11,125
Por favor.
134
00:07:11,750 --> 00:07:13,166
Por favor.
135
00:07:13,250 --> 00:07:15,166
Está bem.
136
00:07:15,250 --> 00:07:17,625
Pronto. Vamos entrar e conversar.
137
00:07:17,708 --> 00:07:19,083
Está bem, querida.
138
00:07:19,166 --> 00:07:20,875
- Por favor.
- Está bem, meu amor.
139
00:07:20,958 --> 00:07:22,500
- Vamos entrar.
- Está bem.
140
00:07:22,583 --> 00:07:25,166
Vamos conversar porque… Levanta-te.
141
00:07:26,166 --> 00:07:29,666
As pessoas estão a olhar para nós.
Não podemos fazer isto nos subúrbios.
142
00:07:29,750 --> 00:07:32,791
- Não, querida. Não podemos fazer isto.
- Não quero saber.
143
00:07:32,875 --> 00:07:34,291
Vamos entrar.
144
00:07:35,166 --> 00:07:36,416
Jonasi!
145
00:07:36,500 --> 00:07:38,541
Jo! Jo.
146
00:07:38,625 --> 00:07:40,750
- Para com isso.
- Não, Joyce. Larga-me.
147
00:07:40,833 --> 00:07:42,250
- Jo. Não.
- Joyce.
148
00:07:42,333 --> 00:07:43,375
- Não!
- Joyce, larga.
149
00:07:45,708 --> 00:07:49,541
Jo!
150
00:07:49,625 --> 00:07:50,708
Jo!
151
00:08:15,958 --> 00:08:17,125
Entra.
152
00:08:31,333 --> 00:08:32,875
Obrigada, mãe.
153
00:08:32,958 --> 00:08:34,000
Por teres vindo.
154
00:08:35,333 --> 00:08:36,875
Porque parece que estás sozinha?
155
00:08:36,958 --> 00:08:38,833
Sendo mãe de gémeas?
156
00:08:38,916 --> 00:08:40,500
Onde está o pai?
157
00:08:40,583 --> 00:08:43,541
- Ele não está aqui.
- Deixa-me adivinhar.
158
00:08:45,166 --> 00:08:48,041
Ele está com a família verdadeira?
159
00:08:48,125 --> 00:08:50,791
Mãe, por favor. Agora não. Por favor.
160
00:08:50,875 --> 00:08:53,083
O teu problema é não ouvires.
161
00:08:53,166 --> 00:08:56,833
És teimosa.
162
00:08:56,916 --> 00:08:59,625
Bebé da avó. Tens soluços?
163
00:08:59,708 --> 00:09:00,833
Dá-me a minha neta.
164
00:09:01,708 --> 00:09:03,541
Dá-ma.
165
00:09:03,625 --> 00:09:05,625
Dá-ma. Vem à avó, bebé.
166
00:09:05,708 --> 00:09:08,500
- Olá, bebé da avó.
- A mamã vai já.
167
00:09:08,583 --> 00:09:10,875
Olá, pequenina. Tens soluços?
168
00:09:10,958 --> 00:09:11,958
A mamã está aqui.
169
00:09:12,041 --> 00:09:14,000
- Os soluços vão parar.
- Desculpa.
170
00:09:14,916 --> 00:09:16,416
- Pronto.
- Vamos lá.
171
00:09:16,500 --> 00:09:18,625
Vamos parar estes soluços.
172
00:09:19,791 --> 00:09:22,250
Bebé linda. Ainda tens soluços?
173
00:09:23,083 --> 00:09:24,416
Vão desaparecer.
174
00:09:24,500 --> 00:09:25,791
Olá.
175
00:09:26,541 --> 00:09:28,083
Olá, bebé.
176
00:09:30,125 --> 00:09:32,125
VOU CHEGAR TARDE A CASA…
177
00:09:32,916 --> 00:09:35,666
DIA AGITADO!
178
00:09:35,750 --> 00:09:37,625
- Jonasi Gomora.
- Céus!
179
00:09:37,708 --> 00:09:39,791
- O maior.
- Meu Deus.
180
00:09:40,541 --> 00:09:43,666
Mano. Voltaste tão cedo de Washington.
181
00:09:44,875 --> 00:09:46,041
Para com isso.
182
00:09:46,791 --> 00:09:47,875
Estavas a mentir?
183
00:09:50,250 --> 00:09:51,291
Céus.
184
00:09:52,708 --> 00:09:54,083
A Matipa deu à luz.
185
00:09:54,708 --> 00:09:59,500
E depois, a Joyce apareceu no hospital.
186
00:10:01,458 --> 00:10:03,500
Mas, enfim, ela acabaria por descobrir.
187
00:10:05,458 --> 00:10:06,708
Sabes o que penso, mano…
188
00:10:08,833 --> 00:10:10,375
Sobrevalorizas a lealdade dela.
189
00:10:10,458 --> 00:10:13,208
Um dia, vais acordar
e ela terá desaparecido.
190
00:10:13,291 --> 00:10:14,291
Nunca.
191
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
Eu amo a Joyce.
192
00:10:18,125 --> 00:10:19,625
Muito.
193
00:10:21,083 --> 00:10:23,791
Sim, claro. Magoei-a.
194
00:10:25,291 --> 00:10:26,500
Humilhei-a.
195
00:10:27,166 --> 00:10:28,791
Mas a Joyce ama-me.
196
00:10:28,875 --> 00:10:30,416
Sabes, eu e a Joyce,
197
00:10:31,416 --> 00:10:33,250
só a morte nos separará.
198
00:10:33,333 --> 00:10:34,875
Apenas a morte
199
00:10:37,375 --> 00:10:38,916
Veremos.
200
00:10:45,208 --> 00:10:48,958
Agora somos só nós. Desta vez é a sério.
201
00:10:51,375 --> 00:10:53,291
Estou aqui e não vou a lado nenhum.
202
00:10:53,375 --> 00:10:54,791
Amo-te.
203
00:11:06,125 --> 00:11:10,541
Neste momento, outra mulher Gomora
acabou de dar à luz aqui ao lado.
204
00:11:33,541 --> 00:11:35,208
Como arranjaste o meu número?
205
00:11:35,958 --> 00:11:39,416
O Sithole. Ele era um contacto do meu pai.
206
00:11:42,666 --> 00:11:44,708
Sabes usar isto?
207
00:11:59,083 --> 00:12:01,416
Vais lembrar-te do que te mostrei?
208
00:12:31,208 --> 00:12:32,625
Fala baixo.
209
00:12:32,708 --> 00:12:34,333
- Então?
- Acordas as meninas.
210
00:12:36,958 --> 00:12:38,291
Estão a dormir?
211
00:12:38,958 --> 00:12:40,416
Quando chegou a tua mãe?
212
00:12:41,125 --> 00:12:42,541
Quando chegou?
213
00:12:42,625 --> 00:12:45,041
Estás a magoar-me.
214
00:12:46,583 --> 00:12:47,791
Está bem, desculpa.
215
00:12:48,375 --> 00:12:50,791
Desculpa.
216
00:12:51,541 --> 00:12:53,791
Para com isso. Por favor.
217
00:12:53,875 --> 00:12:55,500
Mas eu desejo-te, querida.
218
00:12:55,583 --> 00:12:58,125
- Eu quero-te…
- Quero saber o que a Joyce disse.
219
00:12:58,208 --> 00:12:59,833
Vamos para além.
220
00:12:59,916 --> 00:13:01,083
Vamos…
221
00:13:01,166 --> 00:13:04,875
Tenho de esperar pelo menos seis semanas
antes de poder fazer alguma coisa.
222
00:13:05,458 --> 00:13:06,666
Seis semanas?
223
00:13:07,583 --> 00:13:09,666
Não vou conseguir esperar tanto tempo.
224
00:13:10,250 --> 00:13:13,375
Sente isto.
Não consigo esperar tanto tempo.
225
00:13:13,458 --> 00:13:14,458
Sente isto.
226
00:13:14,541 --> 00:13:16,958
Não vou rasgar os pontos
porque tu não podes esperar.
227
00:13:17,041 --> 00:13:20,583
Caso te tenhas esquecido, Jonasi,
fiz cesariana.
228
00:13:21,250 --> 00:13:22,458
Está bem.
229
00:13:23,041 --> 00:13:25,416
Mas há outras formas.
230
00:13:26,666 --> 00:13:28,166
A tua boca funciona, certo?
231
00:13:29,625 --> 00:13:31,166
Deixa essa boca trabalhar.
232
00:13:33,500 --> 00:13:35,375
Põe essa boca a trabalhar, querida.
233
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Trabalha, querida.
234
00:13:37,791 --> 00:13:39,083
- Trabalha.
- Jonasi.
235
00:13:39,166 --> 00:13:40,375
Trabalha, querida.
236
00:13:40,458 --> 00:13:42,625
Despacha-te. Trabalha.
237
00:13:43,333 --> 00:13:44,333
Trabalha.
238
00:13:54,166 --> 00:13:55,625
Devagar.
239
00:14:03,291 --> 00:14:06,125
Vais mesmo fazer o que falámos de manhã?
240
00:14:06,208 --> 00:14:07,208
O quê?
241
00:14:07,291 --> 00:14:09,166
Expor o casamento dos pais à Mapaseka?
242
00:14:10,291 --> 00:14:11,333
Claro.
243
00:14:11,416 --> 00:14:14,416
É a única coisa que vai salvar a mãe
deste casamento tóxico.
244
00:14:18,666 --> 00:14:19,791
Ajudas-me?
245
00:14:20,625 --> 00:14:21,833
Não sou maluco.
246
00:14:22,625 --> 00:14:23,916
És um cobarde.
247
00:14:25,125 --> 00:14:26,791
- Olá.
- Olá.
248
00:14:27,708 --> 00:14:30,458
A Mapaseka já chegou?
249
00:14:30,541 --> 00:14:31,791
Porque estás tão nervosa?
250
00:14:31,875 --> 00:14:33,458
Não vês? Ela está nervosa.
251
00:14:33,541 --> 00:14:35,375
- Relaxa e acalma-te.
- Sim.
252
00:14:35,458 --> 00:14:37,958
Ouve a Sarah. Acalma-te e relaxa.
253
00:14:38,041 --> 00:14:40,000
Olha para ti. Pareces a Beyoncé.
254
00:14:40,083 --> 00:14:42,041
Para com isso.
255
00:14:42,791 --> 00:14:44,541
Muito bem, vou mudar de roupa.
256
00:14:44,625 --> 00:14:47,541
Eu ajudo-te, pois a Beyoncé
não pode estragar a maquilhagem.
257
00:14:47,625 --> 00:14:48,666
Para com isso.
258
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
Menzi, dá-me licença.
Quero mudar de roupa.
259
00:14:53,916 --> 00:14:55,666
Posso falar contigo?
260
00:15:00,416 --> 00:15:01,416
Lindani…
261
00:15:03,333 --> 00:15:04,875
Eu queria…
262
00:15:06,666 --> 00:15:07,958
Eu queria pedir desculpa…
263
00:15:09,083 --> 00:15:10,583
… pelo que te fiz.
264
00:15:11,208 --> 00:15:13,291
É assim que fazes as coisas, Menzi?
265
00:15:15,166 --> 00:15:17,125
Andas por aí a beijar qualquer miúda?
266
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
Não.
267
00:15:18,958 --> 00:15:21,666
E tu não és uma miúda qualquer para mim.
268
00:15:21,750 --> 00:15:24,208
Tentei enviar-te mensagens.
269
00:15:24,291 --> 00:15:25,291
Eu vi-as.
270
00:15:29,083 --> 00:15:30,666
Lindani, gosto de ti.
271
00:15:32,708 --> 00:15:34,416
Também gosto de ti, Menzi.
272
00:15:36,166 --> 00:15:39,166
Mas tu és irmão da minha amiga.
273
00:15:40,458 --> 00:15:42,333
Isso não quer dizer nada.
274
00:15:42,416 --> 00:15:43,791
E namoro com o X, tu sabes.
275
00:15:43,875 --> 00:15:45,541
Por favor, dá-me uma oportunidade
276
00:15:46,458 --> 00:15:48,500
para te mostrar o quanto gosto de ti.
277
00:15:49,750 --> 00:15:51,416
Quero mostrar-te o quanto te amo.
278
00:15:51,916 --> 00:15:53,166
Amas-me?
279
00:15:56,208 --> 00:15:57,541
Vá lá, Menzi.
280
00:15:57,625 --> 00:15:59,916
Deixa-me ir ajudar a Mpume a vestir-se.
281
00:16:00,000 --> 00:16:01,916
Foda-se.
282
00:16:06,500 --> 00:16:07,541
Mãe.
283
00:16:14,875 --> 00:16:17,208
Olá. És tão linda.
284
00:16:17,291 --> 00:16:19,291
Sim.
285
00:16:19,375 --> 00:16:21,833
- Olá.
- Sim.
286
00:16:21,916 --> 00:16:23,916
Hayley-Hayley.
287
00:16:42,750 --> 00:16:44,041
Meu Deus.
288
00:16:47,625 --> 00:16:48,875
Tenho de atender.
289
00:16:50,125 --> 00:16:51,250
Estou?
290
00:16:52,458 --> 00:16:53,458
Joyce.
291
00:16:55,166 --> 00:16:58,708
Tive tempo para pensar bem.
292
00:17:01,458 --> 00:17:02,958
Vem para casa, Jo.
293
00:17:04,500 --> 00:17:06,708
Para podermos descobrir uma solução.
294
00:17:08,291 --> 00:17:09,291
Está bem.
295
00:17:10,083 --> 00:17:13,458
Ainda bem que estás mais calma.
296
00:17:14,958 --> 00:17:17,583
Vou já para casa.
297
00:17:30,041 --> 00:17:31,208
Jonasi.
298
00:17:34,875 --> 00:17:36,416
Então, será sempre assim?
299
00:17:37,166 --> 00:17:42,250
Sempre que a Joyce ligar,
vais deixar-me e às bebés?
300
00:17:42,333 --> 00:17:44,333
A Joyce quer fazer um acordo.
301
00:17:45,416 --> 00:17:47,625
Acho que devemos ouvir
o que ela tem a dizer.
302
00:17:47,708 --> 00:17:49,208
É isso mesmo que ela quer.
303
00:17:49,791 --> 00:17:52,041
Ela só diz isso para te atrair
e está a resultar.
304
00:17:52,125 --> 00:17:54,916
Não ouviste a voz dela ao telefone.
Eu ouvi.
305
00:17:55,000 --> 00:17:56,666
Não quero saber da Joyce.
306
00:17:56,750 --> 00:17:59,500
Preciso de ti agora. Preciso de ti.
307
00:18:00,333 --> 00:18:01,500
O que queres que faça?
308
00:18:02,541 --> 00:18:03,541
Ignoro-a?
309
00:18:03,625 --> 00:18:05,708
Não estás sozinha. A tua mãe está aqui.
310
00:18:05,791 --> 00:18:07,541
Talvez todos tenham razão.
311
00:18:07,625 --> 00:18:08,625
Sobre o quê?
312
00:18:08,708 --> 00:18:12,291
Que vais sempre dar prioridade
à Joyce e aos sentimentos dela.
313
00:18:12,375 --> 00:18:13,583
Tens de ter empatia,
314
00:18:14,208 --> 00:18:18,500
considerando como ela descobriu
sobre as gémeas.
315
00:18:19,708 --> 00:18:21,708
Ela está frágil neste momento.
316
00:18:22,750 --> 00:18:24,041
Ela precisa de mim.
317
00:18:28,208 --> 00:18:31,041
- Vais voltar?
- Estás a ver?
318
00:18:39,958 --> 00:18:43,166
Sei que queres dizer algo.
Mãe, por favor, agora não.
319
00:18:46,041 --> 00:18:47,041
Mãe.
320
00:18:48,958 --> 00:18:50,250
Só um minuto.
321
00:18:52,958 --> 00:18:55,458
Ouve. Preciso…
322
00:18:56,458 --> 00:18:58,416
… de um pequeno favor teu.
323
00:19:00,666 --> 00:19:02,250
O Jonasi vem a caminho de casa.
324
00:19:02,875 --> 00:19:06,666
E acho que está na hora de eu e ele
termos uma conversa privada.
325
00:19:06,750 --> 00:19:09,625
Por isso, podes sair com os miúdos?
326
00:19:09,708 --> 00:19:12,583
A Mapaseka está lá em baixo
pronta para a entrevista.
327
00:19:12,666 --> 00:19:14,375
- O que se passa?
- Vou cancelar.
328
00:19:17,208 --> 00:19:18,666
Estás bem, querida?
329
00:19:20,500 --> 00:19:24,125
Ficarei bem após falar com o meu marido.
330
00:20:09,916 --> 00:20:11,291
Joyce.
331
00:20:23,375 --> 00:20:24,541
Estás em casa?
332
00:20:36,208 --> 00:20:37,291
Joyce?
333
00:22:00,208 --> 00:22:05,208
Legendas: Edmundo Moreira
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
23649