All language subtitles for The Polygamist - 1x07 - Episode 7.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,541 --> 00:00:16,875 ‎Mentiste-me. 2 00:00:16,958 --> 00:00:18,875 ‎- Fingiste? ‎- Estás a insultar-me. 3 00:00:18,958 --> 00:00:20,958 ‎Queres magoar-me? 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,833 ‎Estás a magoar-me! 5 00:00:22,916 --> 00:00:24,625 ‎Diz-me, quantos dias foram? 6 00:00:24,708 --> 00:00:27,166 ‎Foram dois dias, três? 7 00:00:27,750 --> 00:00:31,916 ‎Ou mal podias esperar ‎para lhe saltar em cima 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,750 ‎após a nossa renovação de votos? 9 00:00:33,833 --> 00:00:34,958 ‎Não a tinhas despedido? 10 00:00:35,041 --> 00:00:39,500 ‎Estavas a fingir como sempre ‎quando me fazes promessas? 11 00:00:40,125 --> 00:00:44,125 ‎Jo, preciso que me digas, ‎pois eu tenho de ordenar 12 00:00:44,208 --> 00:00:46,666 ‎as minhas ideias. ‎- Joyce. 13 00:00:46,750 --> 00:00:49,291 ‎Porque se eu não perceber… Juro! 14 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 ‎Está bem. 15 00:01:02,333 --> 00:01:03,583 ‎Foi naquele dia, 16 00:01:04,250 --> 00:01:08,041 ‎quando me passei com o Menzi. 17 00:01:08,125 --> 00:01:09,708 ‎- Para. ‎- Para de ser fraco! 18 00:01:09,791 --> 00:01:12,541 ‎Saí de casa e fui para o escritório. 19 00:01:14,375 --> 00:01:16,625 ‎Só queria acalmar-me. 20 00:01:16,708 --> 00:01:19,583 ‎- Vais acabar com o ministro. Percebes? ‎- Não me insultes. 21 00:01:19,666 --> 00:01:21,250 ‎Estás a bater-me? 22 00:01:21,333 --> 00:01:23,333 ‎Tu és minha. Ouviste? 23 00:01:23,416 --> 00:01:26,041 ‎Não sabia que ela estava lá. ‎Ela entrou no meu gabinete. 24 00:01:26,708 --> 00:01:28,083 ‎Eu estava vulnerável. 25 00:01:28,750 --> 00:01:30,625 ‎Ela aproveitou-se disso. 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 ‎E… 27 00:01:48,041 --> 00:01:51,958 ‎Depois dessa noite, ‎deixei de falar com ela. 28 00:01:53,541 --> 00:01:57,000 ‎Bloqueei o número dela ‎e disse que te escolhi. 29 00:01:57,083 --> 00:01:58,708 ‎- A mim? ‎- Sim, querida. 30 00:01:58,791 --> 00:02:00,416 ‎Como é possível escolheres-me… 31 00:02:02,041 --> 00:02:06,083 ‎… e depois ires engravidar outra? 32 00:02:07,833 --> 00:02:11,500 ‎- Eu implorei-lhe para ela acabar. ‎- Pois. 33 00:02:13,333 --> 00:02:15,041 ‎Só me apetece dançar. 34 00:02:20,708 --> 00:02:22,750 ‎Eu queria contar-te. 35 00:02:22,833 --> 00:02:24,708 ‎Quando? Enquanto estavas fora? 36 00:02:25,333 --> 00:02:27,208 ‎- Ou depois da viagem de negócios? ‎- Não. 37 00:02:27,291 --> 00:02:28,375 ‎Aonde foste, afinal? 38 00:02:29,708 --> 00:02:30,916 ‎Nova Iorque? 39 00:02:31,000 --> 00:02:32,375 ‎- Ou Washington? ‎- Ouve. 40 00:02:32,458 --> 00:02:34,166 ‎Sou um idiota. 41 00:02:34,250 --> 00:02:35,833 ‎Cresci sem nada. 42 00:02:35,916 --> 00:02:37,833 ‎Não tinha mãe, ‎e o meu pai era um bêbedo. 43 00:02:37,916 --> 00:02:40,416 ‎E o Magesh só quer o meu dinheiro. 44 00:02:40,500 --> 00:02:42,333 ‎Ele nunca se importou comigo. Só finge. 45 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 ‎Quiseste usar-me. 46 00:02:45,416 --> 00:02:47,041 ‎Não, meu amor. 47 00:02:47,125 --> 00:02:48,291 ‎Não. 48 00:02:49,083 --> 00:02:50,666 ‎Cometi um erro. 49 00:02:51,416 --> 00:02:54,416 ‎Desculpa. Por favor, perdoa-me, meu amor. 50 00:02:54,500 --> 00:02:57,666 ‎- Joyce, por favor. ‎- Não. 51 00:02:57,750 --> 00:03:00,125 ‎Desculpa, meu amor. Desculpa. 52 00:03:00,666 --> 00:03:02,041 ‎Desculpa. 53 00:03:09,000 --> 00:03:11,083 ‎O POLÍGAMO 54 00:03:12,166 --> 00:03:14,083 ‎Bem-vinda, mamã. 55 00:03:15,375 --> 00:03:20,750 ‎Teria sido melhor ‎se o pai destas bebés estivesse aqui. 56 00:03:20,833 --> 00:03:21,916 ‎PARABÉNS! ‎MAMÃ 57 00:03:22,000 --> 00:03:24,208 ‎Meu Deus, amiga. Como assim? 58 00:03:24,916 --> 00:03:26,500 ‎Não é… Espera. 59 00:03:26,583 --> 00:03:28,166 ‎Tu e o Jonasi não concordaram 60 00:03:28,250 --> 00:03:31,166 ‎em ser uma família feliz, ‎agora que têm filhas juntos? 61 00:03:34,833 --> 00:03:37,416 ‎Amiga, não podes cuidar ‎destas bebés sozinha. 62 00:03:37,916 --> 00:03:40,041 ‎Zodwa. Poupa-me. 63 00:03:40,125 --> 00:03:43,125 ‎Ainda tenho dores do parto. ‎Estas cólicas dão cabo de mim. 64 00:03:43,208 --> 00:03:45,083 ‎Vou abrir os pontos por tua causa. 65 00:03:46,458 --> 00:03:48,750 ‎Desculpa. Apenas pensei que, 66 00:03:49,833 --> 00:03:52,333 ‎como deste à luz as gémeas dele, ‎ele seria teu. 67 00:03:52,416 --> 00:03:53,750 ‎Ele é meu. 68 00:03:54,291 --> 00:03:58,083 ‎Ele só não está aqui ‎porque aquela bruxa desmaiou no hospital. 69 00:04:01,083 --> 00:04:02,166 ‎Não te magoes. 70 00:04:03,833 --> 00:04:05,166 ‎Tenho de ir. 71 00:04:07,750 --> 00:04:09,416 ‎Tens de ir? 72 00:04:09,500 --> 00:04:11,708 ‎Porquê? Não tiraste o dia de férias? 73 00:04:11,791 --> 00:04:14,416 ‎Não tive a sorte de dar à luz ‎um filho do Sr. Gomora. 74 00:04:14,500 --> 00:04:16,041 ‎Há quem tenha de trabalhar. 75 00:04:17,083 --> 00:04:20,125 ‎Sim, tudo bem. Podes ir. Eu fico bem. 76 00:04:21,583 --> 00:04:22,750 ‎- De certeza? ‎- Sim. 77 00:04:22,833 --> 00:04:26,125 ‎BASEADO EM ‎THE POLYGAMIST ‎DE SUE NYATHI 78 00:04:32,791 --> 00:04:34,416 ‎Céus! 79 00:04:35,500 --> 00:04:37,833 ‎Desculpa, bebé. 80 00:04:38,583 --> 00:04:40,333 ‎Desculpa. 81 00:04:40,958 --> 00:04:41,958 ‎Pronto. 82 00:04:59,583 --> 00:05:01,000 ‎Céus. O que fazes aqui, Menzi? 83 00:05:01,541 --> 00:05:03,708 ‎Esta é a parte em que sais do meu carro. 84 00:05:05,416 --> 00:05:08,000 ‎Ouviste os pais ontem à noite? 85 00:05:09,333 --> 00:05:10,916 ‎Discutiram a noite toda. 86 00:05:12,833 --> 00:05:15,208 ‎Hoje temos uma entrevista com a Mapaseka 87 00:05:15,916 --> 00:05:18,375 ‎e temos de fingir ‎que somos uma família feliz. 88 00:05:19,250 --> 00:05:20,916 ‎Sabes como é a mãe. 89 00:05:21,416 --> 00:05:24,500 ‎Ela não se importa de fingir ‎que está tudo bem. 90 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 ‎Sim. 91 00:05:26,375 --> 00:05:29,375 ‎Ela é obcecada com a Ivory Oasis. 92 00:05:29,458 --> 00:05:32,458 ‎Ela só está com o Jonasi por esse motivo. 93 00:05:37,375 --> 00:05:42,250 ‎Menzi, se a mãe perdesse a parceria, ‎achas que ainda estaria com o pai? 94 00:05:43,375 --> 00:05:44,541 ‎Porquê? 95 00:05:44,625 --> 00:05:46,833 ‎Porque achas que ela perderia o trabalho? 96 00:05:48,333 --> 00:05:49,791 ‎Não sei se vou fazer asneira, 97 00:05:49,875 --> 00:05:53,708 ‎mas se logo contar a verdade ‎à Mapaseka na entrevista, 98 00:05:55,333 --> 00:05:56,916 ‎que o casamento está a decair… 99 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 ‎É tóxico. 100 00:05:58,083 --> 00:06:00,375 ‎E que o pai está sempre a desiludir-nos. 101 00:06:00,458 --> 00:06:02,291 ‎Nem te atrevas. 102 00:06:03,166 --> 00:06:04,916 ‎Não faças isso. A mãe não te perdoará. 103 00:06:05,000 --> 00:06:06,333 ‎O que sabes tu, Menzi? 104 00:06:07,208 --> 00:06:09,958 ‎Além disso, estaria a libertá-la. 105 00:06:11,208 --> 00:06:12,416 ‎Tenho de tentar uma coisa. 106 00:06:15,291 --> 00:06:16,708 ‎Jo. Espera. 107 00:06:16,791 --> 00:06:18,416 ‎Espera, Jonasi. 108 00:06:18,500 --> 00:06:19,958 ‎- Aonde vais? ‎- O que foi? 109 00:06:20,041 --> 00:06:22,708 ‎Não vais deixar-me para ir vê-la. Ouviste? 110 00:06:22,791 --> 00:06:25,208 ‎- Vou ver as minhas filhas. ‎- Sabes se são tuas? 111 00:06:25,291 --> 00:06:26,416 ‎- Para com isso. ‎- Não! 112 00:06:26,500 --> 00:06:30,291 ‎Se forem tuas, podem vir morar connosco. 113 00:06:30,375 --> 00:06:31,375 ‎- Connosco? ‎- Sim! 114 00:06:31,458 --> 00:06:32,708 ‎A Matipa não o permitirá. 115 00:06:32,791 --> 00:06:33,958 ‎- Não o faças. ‎- O quê? 116 00:06:34,041 --> 00:06:36,291 ‎Nunca mais me digas ‎o nome daquela bruxa. 117 00:06:36,375 --> 00:06:37,958 ‎Não tenho tempo para isto, Joyce. 118 00:06:38,041 --> 00:06:39,333 ‎- Não! ‎- Não faças isto. 119 00:06:39,416 --> 00:06:41,333 ‎O que estou a fazer de errado? 120 00:06:41,416 --> 00:06:43,708 ‎Ao proteger a minha família ‎e o meu casamento? 121 00:06:43,791 --> 00:06:46,875 ‎Quando foste ao hospital ‎para laquear as trompas, 122 00:06:46,958 --> 00:06:49,166 ‎protegias o teu casamento? ‎- Não me culpes. 123 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 ‎Não. Responde. 124 00:06:50,333 --> 00:06:52,125 ‎Não vires isto contra mim. 125 00:06:52,208 --> 00:06:53,458 ‎- Não, Joyce. ‎- Não. 126 00:06:53,541 --> 00:06:57,416 ‎- Não. Não, Jo, Não! Jonasi. ‎- Para. Joyce! 127 00:06:57,500 --> 00:06:59,208 ‎- Jo! ‎- Joyce. 128 00:06:59,291 --> 00:07:00,833 ‎- Jonasi! ‎- O que estás a fazer? 129 00:07:00,916 --> 00:07:02,000 ‎Joyce! 130 00:07:02,083 --> 00:07:04,125 ‎- Para com isso, Joyce. Larga-me. ‎- Não! 131 00:07:04,208 --> 00:07:06,416 ‎- Joyce, Larga-me. ‎- Não. Não faças isto. 132 00:07:06,500 --> 00:07:08,833 ‎- O que estás a fazer? ‎- Não! Não vás. 133 00:07:08,916 --> 00:07:11,125 ‎Por favor. 134 00:07:11,750 --> 00:07:13,166 ‎Por favor. 135 00:07:13,250 --> 00:07:15,166 ‎Está bem. 136 00:07:15,250 --> 00:07:17,625 ‎Pronto. Vamos entrar e conversar. 137 00:07:17,708 --> 00:07:19,083 ‎Está bem, querida. 138 00:07:19,166 --> 00:07:20,875 ‎- Por favor. ‎- Está bem, meu amor. 139 00:07:20,958 --> 00:07:22,500 ‎- Vamos entrar. ‎- Está bem. 140 00:07:22,583 --> 00:07:25,166 ‎Vamos conversar porque… Levanta-te. 141 00:07:26,166 --> 00:07:29,666 ‎As pessoas estão a olhar para nós. ‎Não podemos fazer isto nos subúrbios. 142 00:07:29,750 --> 00:07:32,791 ‎- Não, querida. Não podemos fazer isto. ‎- Não quero saber. 143 00:07:32,875 --> 00:07:34,291 ‎Vamos entrar. 144 00:07:35,166 --> 00:07:36,416 ‎Jonasi! 145 00:07:36,500 --> 00:07:38,541 ‎Jo! Jo. 146 00:07:38,625 --> 00:07:40,750 ‎- Para com isso. ‎- Não, Joyce. Larga-me. 147 00:07:40,833 --> 00:07:42,250 ‎- Jo. Não. ‎- Joyce. 148 00:07:42,333 --> 00:07:43,375 ‎- Não! ‎- Joyce, larga. 149 00:07:45,708 --> 00:07:49,541 ‎Jo! 150 00:07:49,625 --> 00:07:50,708 ‎Jo! 151 00:08:15,958 --> 00:08:17,125 ‎Entra. 152 00:08:31,333 --> 00:08:32,875 ‎Obrigada, mãe. 153 00:08:32,958 --> 00:08:34,000 ‎Por teres vindo. 154 00:08:35,333 --> 00:08:36,875 ‎Porque parece que estás sozinha? 155 00:08:36,958 --> 00:08:38,833 ‎Sendo mãe de gémeas? 156 00:08:38,916 --> 00:08:40,500 ‎Onde está o pai? 157 00:08:40,583 --> 00:08:43,541 ‎- Ele não está aqui. ‎- Deixa-me adivinhar. 158 00:08:45,166 --> 00:08:48,041 ‎Ele está com a família verdadeira? 159 00:08:48,125 --> 00:08:50,791 ‎Mãe, por favor. Agora não. Por favor. 160 00:08:50,875 --> 00:08:53,083 ‎O teu problema é não ouvires. 161 00:08:53,166 --> 00:08:56,833 ‎És teimosa. 162 00:08:56,916 --> 00:08:59,625 ‎Bebé da avó. Tens soluços? 163 00:08:59,708 --> 00:09:00,833 ‎Dá-me a minha neta. 164 00:09:01,708 --> 00:09:03,541 ‎Dá-ma. 165 00:09:03,625 --> 00:09:05,625 ‎Dá-ma. Vem à avó, bebé. 166 00:09:05,708 --> 00:09:08,500 ‎- Olá, bebé da avó. ‎- A mamã vai já. 167 00:09:08,583 --> 00:09:10,875 ‎Olá, pequenina. Tens soluços? 168 00:09:10,958 --> 00:09:11,958 ‎A mamã está aqui. 169 00:09:12,041 --> 00:09:14,000 ‎- Os soluços vão parar. ‎- Desculpa. 170 00:09:14,916 --> 00:09:16,416 ‎- Pronto. ‎- Vamos lá. 171 00:09:16,500 --> 00:09:18,625 ‎Vamos parar estes soluços. 172 00:09:19,791 --> 00:09:22,250 ‎Bebé linda. Ainda tens soluços? 173 00:09:23,083 --> 00:09:24,416 ‎Vão desaparecer. 174 00:09:24,500 --> 00:09:25,791 ‎Olá. 175 00:09:26,541 --> 00:09:28,083 ‎Olá, bebé. 176 00:09:30,125 --> 00:09:32,125 ‎VOU CHEGAR TARDE A CASA… 177 00:09:32,916 --> 00:09:35,666 ‎DIA AGITADO! 178 00:09:35,750 --> 00:09:37,625 ‎- Jonasi Gomora. ‎- Céus! 179 00:09:37,708 --> 00:09:39,791 ‎- O maior. ‎- Meu Deus. 180 00:09:40,541 --> 00:09:43,666 ‎Mano. Voltaste tão cedo de Washington. 181 00:09:44,875 --> 00:09:46,041 ‎Para com isso. 182 00:09:46,791 --> 00:09:47,875 ‎Estavas a mentir? 183 00:09:50,250 --> 00:09:51,291 ‎Céus. 184 00:09:52,708 --> 00:09:54,083 ‎A Matipa deu à luz. 185 00:09:54,708 --> 00:09:59,500 ‎E depois, a Joyce apareceu no hospital. 186 00:10:01,458 --> 00:10:03,500 ‎Mas, enfim, ela acabaria por descobrir. 187 00:10:05,458 --> 00:10:06,708 ‎Sabes o que penso, mano… 188 00:10:08,833 --> 00:10:10,375 ‎Sobrevalorizas a lealdade dela. 189 00:10:10,458 --> 00:10:13,208 ‎Um dia, vais acordar ‎e ela terá desaparecido. 190 00:10:13,291 --> 00:10:14,291 ‎Nunca. 191 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 ‎Eu amo a Joyce. 192 00:10:18,125 --> 00:10:19,625 ‎Muito. 193 00:10:21,083 --> 00:10:23,791 ‎Sim, claro. Magoei-a. 194 00:10:25,291 --> 00:10:26,500 ‎Humilhei-a. 195 00:10:27,166 --> 00:10:28,791 ‎Mas a Joyce ama-me. 196 00:10:28,875 --> 00:10:30,416 ‎Sabes, eu e a Joyce, 197 00:10:31,416 --> 00:10:33,250 ‎só a morte nos separará. 198 00:10:33,333 --> 00:10:34,875 ‎Apenas a morte 199 00:10:37,375 --> 00:10:38,916 ‎Veremos. 200 00:10:45,208 --> 00:10:48,958 ‎Agora somos só nós. Desta vez é a sério. 201 00:10:51,375 --> 00:10:53,291 ‎Estou aqui e não vou a lado nenhum. 202 00:10:53,375 --> 00:10:54,791 ‎Amo-te. 203 00:11:06,125 --> 00:11:10,541 ‎Neste momento, outra mulher Gomora ‎acabou de dar à luz aqui ao lado. 204 00:11:33,541 --> 00:11:35,208 ‎Como arranjaste o meu número? 205 00:11:35,958 --> 00:11:39,416 ‎O Sithole. Ele era um contacto do meu pai. 206 00:11:42,666 --> 00:11:44,708 ‎Sabes usar isto? 207 00:11:59,083 --> 00:12:01,416 ‎Vais lembrar-te do que te mostrei? 208 00:12:31,208 --> 00:12:32,625 ‎Fala baixo. 209 00:12:32,708 --> 00:12:34,333 ‎- Então? ‎- Acordas as meninas. 210 00:12:36,958 --> 00:12:38,291 ‎Estão a dormir? 211 00:12:38,958 --> 00:12:40,416 ‎Quando chegou a tua mãe? 212 00:12:41,125 --> 00:12:42,541 ‎Quando chegou? 213 00:12:42,625 --> 00:12:45,041 ‎Estás a magoar-me. 214 00:12:46,583 --> 00:12:47,791 ‎Está bem, desculpa. 215 00:12:48,375 --> 00:12:50,791 ‎Desculpa. 216 00:12:51,541 --> 00:12:53,791 ‎Para com isso. Por favor. 217 00:12:53,875 --> 00:12:55,500 ‎Mas eu desejo-te, querida. 218 00:12:55,583 --> 00:12:58,125 ‎- Eu quero-te… ‎- Quero saber o que a Joyce disse. 219 00:12:58,208 --> 00:12:59,833 ‎Vamos para além. 220 00:12:59,916 --> 00:13:01,083 ‎Vamos… 221 00:13:01,166 --> 00:13:04,875 ‎Tenho de esperar pelo menos seis semanas ‎antes de poder fazer alguma coisa. 222 00:13:05,458 --> 00:13:06,666 ‎Seis semanas? 223 00:13:07,583 --> 00:13:09,666 ‎Não vou conseguir esperar tanto tempo. 224 00:13:10,250 --> 00:13:13,375 ‎Sente isto. ‎Não consigo esperar tanto tempo. 225 00:13:13,458 --> 00:13:14,458 ‎Sente isto. 226 00:13:14,541 --> 00:13:16,958 ‎Não vou rasgar os pontos ‎porque tu não podes esperar. 227 00:13:17,041 --> 00:13:20,583 ‎Caso te tenhas esquecido, Jonasi, ‎fiz cesariana. 228 00:13:21,250 --> 00:13:22,458 ‎Está bem. 229 00:13:23,041 --> 00:13:25,416 ‎Mas há outras formas. 230 00:13:26,666 --> 00:13:28,166 ‎A tua boca funciona, certo? 231 00:13:29,625 --> 00:13:31,166 ‎Deixa essa boca trabalhar. 232 00:13:33,500 --> 00:13:35,375 ‎Põe essa boca a trabalhar, querida. 233 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 ‎Trabalha, querida. 234 00:13:37,791 --> 00:13:39,083 ‎- Trabalha. ‎- Jonasi. 235 00:13:39,166 --> 00:13:40,375 ‎Trabalha, querida. 236 00:13:40,458 --> 00:13:42,625 ‎Despacha-te. Trabalha. 237 00:13:43,333 --> 00:13:44,333 ‎Trabalha. 238 00:13:54,166 --> 00:13:55,625 ‎Devagar. 239 00:14:03,291 --> 00:14:06,125 ‎Vais mesmo fazer o que falámos de manhã? 240 00:14:06,208 --> 00:14:07,208 ‎O quê? 241 00:14:07,291 --> 00:14:09,166 ‎Expor o casamento dos pais à Mapaseka? 242 00:14:10,291 --> 00:14:11,333 ‎Claro. 243 00:14:11,416 --> 00:14:14,416 ‎É a única coisa que vai salvar a mãe ‎deste casamento tóxico. 244 00:14:18,666 --> 00:14:19,791 ‎Ajudas-me? 245 00:14:20,625 --> 00:14:21,833 ‎Não sou maluco. 246 00:14:22,625 --> 00:14:23,916 ‎És um cobarde. 247 00:14:25,125 --> 00:14:26,791 ‎- Olá. ‎- Olá. 248 00:14:27,708 --> 00:14:30,458 ‎A Mapaseka já chegou? 249 00:14:30,541 --> 00:14:31,791 ‎Porque estás tão nervosa? 250 00:14:31,875 --> 00:14:33,458 ‎Não vês? Ela está nervosa. 251 00:14:33,541 --> 00:14:35,375 ‎- Relaxa e acalma-te. ‎- Sim. 252 00:14:35,458 --> 00:14:37,958 ‎Ouve a Sarah. Acalma-te e relaxa. 253 00:14:38,041 --> 00:14:40,000 ‎Olha para ti. Pareces a Beyoncé. 254 00:14:40,083 --> 00:14:42,041 ‎Para com isso. 255 00:14:42,791 --> 00:14:44,541 ‎Muito bem, vou mudar de roupa. 256 00:14:44,625 --> 00:14:47,541 ‎Eu ajudo-te, pois a Beyoncé ‎não pode estragar a maquilhagem. 257 00:14:47,625 --> 00:14:48,666 ‎Para com isso. 258 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 ‎Menzi, dá-me licença. ‎Quero mudar de roupa. 259 00:14:53,916 --> 00:14:55,666 ‎Posso falar contigo? 260 00:15:00,416 --> 00:15:01,416 ‎Lindani… 261 00:15:03,333 --> 00:15:04,875 ‎Eu queria… 262 00:15:06,666 --> 00:15:07,958 ‎Eu queria pedir desculpa… 263 00:15:09,083 --> 00:15:10,583 ‎… pelo que te fiz. 264 00:15:11,208 --> 00:15:13,291 ‎É assim que fazes as coisas, Menzi? 265 00:15:15,166 --> 00:15:17,125 ‎Andas por aí a beijar qualquer miúda? 266 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 ‎Não. 267 00:15:18,958 --> 00:15:21,666 ‎E tu não és uma miúda qualquer para mim. 268 00:15:21,750 --> 00:15:24,208 ‎Tentei enviar-te mensagens. 269 00:15:24,291 --> 00:15:25,291 ‎Eu vi-as. 270 00:15:29,083 --> 00:15:30,666 ‎Lindani, gosto de ti. 271 00:15:32,708 --> 00:15:34,416 ‎Também gosto de ti, Menzi. 272 00:15:36,166 --> 00:15:39,166 ‎Mas tu és irmão da minha amiga. 273 00:15:40,458 --> 00:15:42,333 ‎Isso não quer dizer nada. 274 00:15:42,416 --> 00:15:43,791 ‎E namoro com o X, tu sabes. 275 00:15:43,875 --> 00:15:45,541 ‎Por favor, dá-me uma oportunidade 276 00:15:46,458 --> 00:15:48,500 ‎para te mostrar o quanto gosto de ti. 277 00:15:49,750 --> 00:15:51,416 ‎Quero mostrar-te o quanto te amo. 278 00:15:51,916 --> 00:15:53,166 ‎Amas-me? 279 00:15:56,208 --> 00:15:57,541 ‎Vá lá, Menzi. 280 00:15:57,625 --> 00:15:59,916 ‎Deixa-me ir ajudar a Mpume a vestir-se. 281 00:16:00,000 --> 00:16:01,916 ‎Foda-se. 282 00:16:06,500 --> 00:16:07,541 ‎Mãe. 283 00:16:14,875 --> 00:16:17,208 ‎Olá. És tão linda. 284 00:16:17,291 --> 00:16:19,291 ‎Sim. 285 00:16:19,375 --> 00:16:21,833 ‎- Olá. ‎- Sim. 286 00:16:21,916 --> 00:16:23,916 ‎Hayley-Hayley. 287 00:16:42,750 --> 00:16:44,041 ‎Meu Deus. 288 00:16:47,625 --> 00:16:48,875 ‎Tenho de atender. 289 00:16:50,125 --> 00:16:51,250 ‎Estou? 290 00:16:52,458 --> 00:16:53,458 ‎Joyce. 291 00:16:55,166 --> 00:16:58,708 ‎Tive tempo para pensar bem. 292 00:17:01,458 --> 00:17:02,958 ‎Vem para casa, Jo. 293 00:17:04,500 --> 00:17:06,708 ‎Para podermos descobrir uma solução. 294 00:17:08,291 --> 00:17:09,291 ‎Está bem. 295 00:17:10,083 --> 00:17:13,458 ‎Ainda bem que estás mais calma. 296 00:17:14,958 --> 00:17:17,583 ‎Vou já para casa. 297 00:17:30,041 --> 00:17:31,208 ‎Jonasi. 298 00:17:34,875 --> 00:17:36,416 ‎Então, será sempre assim? 299 00:17:37,166 --> 00:17:42,250 ‎Sempre que a Joyce ligar, ‎vais deixar-me e às bebés? 300 00:17:42,333 --> 00:17:44,333 ‎A Joyce quer fazer um acordo. 301 00:17:45,416 --> 00:17:47,625 ‎Acho que devemos ouvir ‎o que ela tem a dizer. 302 00:17:47,708 --> 00:17:49,208 ‎É isso mesmo que ela quer. 303 00:17:49,791 --> 00:17:52,041 ‎Ela só diz isso para te atrair ‎e está a resultar. 304 00:17:52,125 --> 00:17:54,916 ‎Não ouviste a voz dela ao telefone. ‎Eu ouvi. 305 00:17:55,000 --> 00:17:56,666 ‎Não quero saber da Joyce. 306 00:17:56,750 --> 00:17:59,500 ‎Preciso de ti agora. Preciso de ti. 307 00:18:00,333 --> 00:18:01,500 ‎O que queres que faça? 308 00:18:02,541 --> 00:18:03,541 ‎Ignoro-a? 309 00:18:03,625 --> 00:18:05,708 ‎Não estás sozinha. A tua mãe está aqui. 310 00:18:05,791 --> 00:18:07,541 ‎Talvez todos tenham razão. 311 00:18:07,625 --> 00:18:08,625 ‎Sobre o quê? 312 00:18:08,708 --> 00:18:12,291 ‎Que vais sempre dar prioridade ‎à Joyce e aos sentimentos dela. 313 00:18:12,375 --> 00:18:13,583 ‎Tens de ter empatia, 314 00:18:14,208 --> 00:18:18,500 ‎considerando como ela descobriu ‎sobre as gémeas. 315 00:18:19,708 --> 00:18:21,708 ‎Ela está frágil neste momento. 316 00:18:22,750 --> 00:18:24,041 ‎Ela precisa de mim. 317 00:18:28,208 --> 00:18:31,041 ‎- Vais voltar? ‎- Estás a ver? 318 00:18:39,958 --> 00:18:43,166 ‎Sei que queres dizer algo. ‎Mãe, por favor, agora não. 319 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 ‎Mãe. 320 00:18:48,958 --> 00:18:50,250 ‎Só um minuto. 321 00:18:52,958 --> 00:18:55,458 ‎Ouve. Preciso… 322 00:18:56,458 --> 00:18:58,416 ‎… de um pequeno favor teu. 323 00:19:00,666 --> 00:19:02,250 ‎O Jonasi vem a caminho de casa. 324 00:19:02,875 --> 00:19:06,666 ‎E acho que está na hora de eu e ele ‎termos uma conversa privada. 325 00:19:06,750 --> 00:19:09,625 ‎Por isso, podes sair com os miúdos? 326 00:19:09,708 --> 00:19:12,583 ‎A Mapaseka está lá em baixo ‎pronta para a entrevista. 327 00:19:12,666 --> 00:19:14,375 ‎- O que se passa? ‎- Vou cancelar. 328 00:19:17,208 --> 00:19:18,666 ‎Estás bem, querida? 329 00:19:20,500 --> 00:19:24,125 ‎Ficarei bem após falar com o meu marido. 330 00:20:09,916 --> 00:20:11,291 ‎Joyce. 331 00:20:23,375 --> 00:20:24,541 ‎Estás em casa? 332 00:20:36,208 --> 00:20:37,291 ‎Joyce? 333 00:22:00,208 --> 00:22:05,208 ‎Legendas: Edmundo Moreira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.