All language subtitles for That.Dirty.Black.Bag.S01E06.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,478 --> 00:00:22,106 Tell me who gave you those scars. 2 00:00:22,148 --> 00:00:26,528 Tell me who gave you those scars. 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,743 Why do you care? 4 00:00:33,785 --> 00:00:35,638 'Cause I've been searching for that son of a bitch 5 00:00:35,662 --> 00:00:36,955 for most of my goddamn life. 6 00:00:40,625 --> 00:00:44,629 Don't make me skin you alive, Sheriff, 'cause I will. 7 00:00:44,671 --> 00:00:45,755 Believe me. 8 00:00:47,173 --> 00:00:50,760 All right. Let me get up. 9 00:00:50,802 --> 00:00:53,346 As you can see, I'm uncomfortable. 10 00:00:53,388 --> 00:00:55,848 It just makes me... 11 00:00:55,890 --> 00:00:56,848 If you make a move... 12 00:00:56,849 --> 00:00:58,685 All right. 13 00:00:58,726 --> 00:01:00,770 I know, I know. 14 00:01:02,313 --> 00:01:03,313 All right. 15 00:01:10,321 --> 00:01:11,614 Tell me. 16 00:01:13,825 --> 00:01:16,869 Tell me his fucking name! 17 00:01:16,911 --> 00:01:18,454 Bronson, you fuck! 18 00:01:34,887 --> 00:01:35,887 Drop it. 19 00:03:42,807 --> 00:03:45,101 You know, Martin, Thompson was right. 20 00:03:49,647 --> 00:03:51,023 So was Steve. 21 00:04:07,331 --> 00:04:09,584 You see? 22 00:04:09,625 --> 00:04:11,836 In the end, it came. 23 00:04:11,878 --> 00:04:13,129 Go on. 24 00:04:24,557 --> 00:04:26,058 You do it. 25 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 Go on. 26 00:04:30,521 --> 00:04:32,482 We'll try it together. 27 00:04:32,523 --> 00:04:33,900 Okay, here we go. 28 00:04:34,692 --> 00:04:36,611 One, two, three. 29 00:04:52,543 --> 00:04:53,543 Go on, go see. 30 00:05:19,445 --> 00:05:21,113 It might take a few minutes. 31 00:05:21,155 --> 00:05:23,032 Go play, I'll come get you when it happens. 32 00:05:24,575 --> 00:05:25,575 Go on. 33 00:05:41,217 --> 00:05:42,885 I've wronged you. 34 00:05:44,595 --> 00:05:46,764 I know. 35 00:05:46,806 --> 00:05:49,642 Like the worst kind of man, I've offended you, 36 00:05:49,684 --> 00:05:51,853 and betrayed you... 37 00:05:51,894 --> 00:05:53,980 You've been betraying me for years, Steve. 38 00:05:58,442 --> 00:05:59,527 You think I never knew? 39 00:06:02,113 --> 00:06:04,282 It was a price I was willing to pay to stay with you 40 00:06:04,323 --> 00:06:06,117 because Dorian needed a father, but, Jesus... 41 00:06:08,870 --> 00:06:12,123 Never would I have thought you'd let us 42 00:06:12,164 --> 00:06:16,711 sweat, and starve, and despair like we have, 43 00:06:16,752 --> 00:06:18,814 while, all this time, we've been sitting over a goldmine. 44 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 - That gold is evil... - Stop! 45 00:06:20,506 --> 00:06:23,718 I'm tired of listening to your hypocrisy. 46 00:06:23,759 --> 00:06:25,553 It wasn't so evil you couldn't use it to try 47 00:06:25,595 --> 00:06:27,889 and save that whore from being hanged! 48 00:06:33,811 --> 00:06:37,273 You know, it's only now I see you for what you really are. 49 00:06:40,985 --> 00:06:44,196 Do you think you're some kind of martyr? 50 00:06:44,238 --> 00:06:46,866 You're as hateful as the men you oppose. 51 00:06:53,623 --> 00:06:55,166 You should have asked us for permission 52 00:06:55,207 --> 00:06:56,375 to make us live like this. 53 00:07:09,597 --> 00:07:11,807 Shouldn't you be outside working, Steve? 54 00:07:49,303 --> 00:07:50,304 What can I do for you? 55 00:07:55,726 --> 00:07:57,561 We're here for the Federal Bank money. 56 00:08:00,690 --> 00:08:04,485 Well, as you can see, this ain't a bank no more. 57 00:08:12,118 --> 00:08:14,203 Let's... 58 00:08:14,245 --> 00:08:15,955 approach this a little differently. 59 00:08:17,748 --> 00:08:18,749 Where's McCoy? 60 00:08:25,297 --> 00:08:28,092 I don't know who you are 61 00:08:28,134 --> 00:08:30,720 or what you want from him, 62 00:08:30,761 --> 00:08:33,431 but if you ain't up and out of that goddamn chair 63 00:08:33,472 --> 00:08:35,599 by count of three, 64 00:08:35,641 --> 00:08:37,018 I'm gonna... 65 00:08:43,024 --> 00:08:44,483 Drop it. 66 00:08:54,201 --> 00:08:55,578 Where is McCoy? 67 00:09:10,551 --> 00:09:12,271 We... We haven't seen him in days. 68 00:09:16,515 --> 00:09:19,310 He was out the far side of the canyon, 69 00:09:19,351 --> 00:09:21,312 but the bridge has collapsed. 70 00:09:21,353 --> 00:09:23,481 If he's still alive, my best guess is 71 00:09:23,522 --> 00:09:25,042 he'll be coming back through the mines. 72 00:09:25,066 --> 00:09:28,944 The mines? Where... Where are the mines? 73 00:09:28,986 --> 00:09:30,863 Not too far. 74 00:09:30,905 --> 00:09:33,282 Take the path east of town 75 00:09:33,324 --> 00:09:34,992 and pass the abandoned house in Condor, 76 00:09:35,034 --> 00:09:36,035 you'll be there. 77 00:10:26,710 --> 00:10:27,710 Fuck. 78 00:10:52,570 --> 00:10:54,405 Nice, huh? 79 00:10:54,446 --> 00:10:58,075 How much do you reckon it would be worth? 80 00:10:58,117 --> 00:10:59,869 Let's go get this fucking sheriff. 81 00:11:08,210 --> 00:11:11,422 Less than two hours and we're home. 82 00:11:11,463 --> 00:11:13,591 How long ago did he give you those scars? 83 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Oh, shut up, Red, for Christ's sake. 84 00:11:15,676 --> 00:11:18,220 Look, at least just tell me where it happened. 85 00:11:18,262 --> 00:11:19,471 I just wanna talk to him. 86 00:11:21,974 --> 00:11:25,269 You know, I grew up in a place called Abbey Town. 87 00:11:25,311 --> 00:11:26,353 I've never heard of it. 88 00:11:27,813 --> 00:11:28,814 Hold her! 89 00:11:30,191 --> 00:11:32,276 Take it easy. Easy. 90 00:11:32,318 --> 00:11:33,903 Easy now. 91 00:11:33,944 --> 00:11:36,614 It's just a woman. 92 00:11:36,655 --> 00:11:39,158 Footsteps coming up the stairs, 93 00:11:39,200 --> 00:11:41,202 and then her screams, 94 00:11:41,243 --> 00:11:43,871 as he cut that mark into her, Sheriff. 95 00:11:43,913 --> 00:11:45,247 Just like he did to you. 96 00:11:45,289 --> 00:11:46,289 Please, leave! 97 00:11:46,290 --> 00:11:48,000 Leave us alone! 98 00:11:49,001 --> 00:11:50,169 Please, leave. 99 00:11:50,211 --> 00:11:51,837 In the name of God, please, no! 100 00:11:51,879 --> 00:11:52,879 Ah! 101 00:11:54,798 --> 00:11:57,134 But deeper. 102 00:11:57,176 --> 00:11:58,296 Please, stop! 103 00:12:05,893 --> 00:12:08,187 She saw my face? 104 00:12:11,857 --> 00:12:14,443 The things we do for money. 105 00:12:18,113 --> 00:12:19,365 I was eight. 106 00:12:30,459 --> 00:12:31,502 You were just a boy. 107 00:13:42,406 --> 00:13:44,241 It's Thompson. 108 00:13:44,283 --> 00:13:45,492 There's no need to be scared. 109 00:13:53,292 --> 00:13:55,294 Ooh-wee. 110 00:13:55,336 --> 00:13:58,255 Looks like little brother's got himself a taste for dynamite. 111 00:14:01,550 --> 00:14:03,635 Remember how this town used to be? 112 00:14:06,597 --> 00:14:10,976 Finally, we'll get back to being that City of Gold. 113 00:14:18,567 --> 00:14:21,487 So, that's why you've been going around the country 114 00:14:21,528 --> 00:14:23,864 chopping people's heads off. 115 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 Revenge. 116 00:14:26,658 --> 00:14:28,285 I guess you can say that. 117 00:14:30,120 --> 00:14:34,416 You wasted your entire life searching for an asshole. 118 00:14:35,751 --> 00:14:38,379 - 15 years. - 15 years. 119 00:14:40,089 --> 00:14:42,674 In all that time, how close you come? 120 00:14:42,716 --> 00:14:45,636 Well, now I know his name. 121 00:14:45,677 --> 00:14:46,720 That's right. 122 00:14:46,762 --> 00:14:48,430 I guess you do. 123 00:14:54,561 --> 00:14:57,231 We wanna talk to you about the money! 124 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 The Federal Bank money! 125 00:15:05,364 --> 00:15:06,407 Fuck! 126 00:15:22,589 --> 00:15:23,590 Good luck. 127 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Red! 128 00:15:30,389 --> 00:15:32,015 Don't fucking move! 129 00:15:51,118 --> 00:15:53,287 I'm empty. 130 00:15:53,328 --> 00:15:54,328 Kurt, I'm empty. 131 00:15:58,959 --> 00:16:00,210 Aw, shit! 132 00:16:00,252 --> 00:16:01,126 Reloading. 133 00:16:01,128 --> 00:16:02,128 Hang tight, buddy. 134 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 I'm out. 135 00:16:34,411 --> 00:16:35,537 Stop. 136 00:16:52,429 --> 00:16:53,597 Marco? 137 00:16:55,933 --> 00:16:57,309 Blaine. 138 00:17:04,566 --> 00:17:06,610 Oh, shit. 139 00:17:06,652 --> 00:17:09,154 I can't wait to see your brother's face. 140 00:17:09,196 --> 00:17:12,574 I have to tell you, I imagined you as a businessman, 141 00:17:12,616 --> 00:17:15,911 a cowherd, a family man with a string of ugly brats. 142 00:17:15,953 --> 00:17:20,207 I even imagined you as a priest, for Chrissake, but never, 143 00:17:20,249 --> 00:17:22,668 never a fucking sheriff. 144 00:17:24,628 --> 00:17:27,464 Well, you never struck me as a man with a great imagination. 145 00:17:31,552 --> 00:17:33,428 How did you find me? 146 00:17:33,470 --> 00:17:35,847 Your damn deputies told us which way you might be coming. 147 00:17:35,889 --> 00:17:36,991 It doesn't take much imagination 148 00:17:37,015 --> 00:17:39,476 to guess what happened next. 149 00:17:39,518 --> 00:17:43,605 Marco, you know how we are about witnesses. 150 00:17:43,647 --> 00:17:46,191 But I am sorry about your friend. 151 00:17:46,233 --> 00:17:50,195 If he had family, they will lack for nothing. 152 00:17:50,237 --> 00:17:53,490 Will you look at that? 153 00:17:53,532 --> 00:17:55,867 Generosity and kindness. 154 00:17:57,119 --> 00:17:58,370 You've changed. 155 00:18:04,543 --> 00:18:06,253 I was his only family. 156 00:18:07,462 --> 00:18:09,339 And what about the third? 157 00:18:09,381 --> 00:18:10,924 There were three of you. 158 00:18:14,386 --> 00:18:15,470 Excuse me? 159 00:18:15,512 --> 00:18:16,888 You heard me. 160 00:18:16,930 --> 00:18:19,016 Mind your own goddamn business. 161 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 He was my prisoner. 162 00:18:21,852 --> 00:18:23,979 Blaine, I would never have taken that money 163 00:18:24,021 --> 00:18:25,397 had I known it was yours. 164 00:18:25,439 --> 00:18:27,941 I know that. 165 00:18:27,983 --> 00:18:30,986 Now why don't I go and get the money, 166 00:18:31,028 --> 00:18:33,113 and I clean up this mess? 167 00:18:33,155 --> 00:18:34,740 There is no mess. 168 00:18:34,781 --> 00:18:35,991 There's no hurry. 169 00:18:36,033 --> 00:18:37,284 You and me... 170 00:18:37,326 --> 00:18:39,786 We're celebrating our reunion. 171 00:18:39,828 --> 00:18:41,705 Listen, you fellas might like to do that, 172 00:18:41,747 --> 00:18:44,708 but I think it's near time we put an end to this mess. 173 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 That money's on an abandoned farm. I can go myself. 174 00:18:47,461 --> 00:18:50,213 Yeah, right, like you think we're gonna let you go alone? 175 00:18:50,255 --> 00:18:55,385 Are you gonna let him talk to you like that? 176 00:18:55,427 --> 00:18:57,679 - You've changed. - I'm still Sheriff, Blaine. 177 00:18:57,721 --> 00:19:00,974 I can't be seen with the men who murdered my deputies. 178 00:19:01,016 --> 00:19:03,018 All right. 179 00:19:03,060 --> 00:19:05,604 Let's just you and me go together then. 180 00:19:05,646 --> 00:19:07,439 Catch up on old times. 181 00:19:07,481 --> 00:19:10,734 You know, I gotta say, it's nice that you two are so close, 182 00:19:10,776 --> 00:19:12,861 but I ain't running the risk of going back to Bronson 183 00:19:12,903 --> 00:19:15,072 without that money. 184 00:19:15,113 --> 00:19:18,492 If I killed you right now, 185 00:19:18,533 --> 00:19:22,704 there's not a soul on this Earth that would give a shit. 186 00:19:22,746 --> 00:19:25,457 Especially not my fucking brother. 187 00:19:25,499 --> 00:19:28,919 Shoot the mouthy fuck, 188 00:19:28,960 --> 00:19:32,005 or put the gun down. 189 00:19:41,264 --> 00:19:44,434 This is the Marco I used to know. 190 00:19:55,529 --> 00:19:59,700 Blaine, I would rather come with you. 191 00:20:01,827 --> 00:20:03,370 Don't worry. 192 00:20:03,412 --> 00:20:04,538 Let's go! 193 00:20:04,579 --> 00:20:06,206 We'll be back by dark. 194 00:20:06,248 --> 00:20:07,874 We're not gonna make it by dark. 195 00:20:07,916 --> 00:20:11,128 Besides, don't wanna pass too close to Greenvale, 196 00:20:11,169 --> 00:20:12,713 not after the mess you guys caused. 197 00:20:14,339 --> 00:20:15,739 I suggest we take a different route. 198 00:20:16,299 --> 00:20:17,384 So? 199 00:20:18,343 --> 00:20:19,970 So... 200 00:20:21,847 --> 00:20:22,847 tomorrow. 201 00:20:24,474 --> 00:20:28,353 All right. We'll see you here tomorrow morning. 202 00:20:28,395 --> 00:20:31,273 Hmm. Hey. 203 00:20:33,275 --> 00:20:34,275 Ah, of course. 204 00:20:36,945 --> 00:20:38,697 You'll choke on those balls one day. 205 00:20:58,091 --> 00:21:00,761 Symone, 206 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 what have you done? 207 00:21:04,014 --> 00:21:06,600 I couldn't leave her there. 208 00:21:06,641 --> 00:21:07,726 I couldn't. 209 00:21:08,852 --> 00:21:10,979 Gather the girls, Susan. 210 00:21:27,788 --> 00:21:30,665 I wanna change her hair to the red. 211 00:21:30,707 --> 00:21:32,584 Go and get it. 212 00:21:32,626 --> 00:21:35,045 We can't, it's still wet. 213 00:21:36,838 --> 00:21:38,757 She's fine with this one. 214 00:21:38,799 --> 00:21:41,051 The red one, I said. 215 00:21:42,969 --> 00:21:45,388 The red one's her favorite. 216 00:21:45,430 --> 00:21:47,307 Do you understand? I know! 217 00:21:49,226 --> 00:21:52,312 Laura, get the wagon ready. 218 00:21:52,354 --> 00:21:55,941 Wanda, wrap all the jewelry in rags and hide the money. 219 00:21:58,109 --> 00:21:59,109 Is that it? 220 00:22:01,029 --> 00:22:02,656 We're just gonna run away? 221 00:22:02,697 --> 00:22:04,491 We've already discussed this. 222 00:22:04,533 --> 00:22:07,702 With all this money, we won't survive till sundown. 223 00:22:07,744 --> 00:22:10,288 - This is our town. - Really? 224 00:22:10,330 --> 00:22:12,499 Look at what happened. 225 00:22:12,541 --> 00:22:15,919 They did this to her and nobody lifted a finger to stop it. 226 00:22:15,961 --> 00:22:17,546 It was her own fault. 227 00:22:22,926 --> 00:22:24,970 She should have waited for McCoy. 228 00:22:25,011 --> 00:22:27,806 She wanted to avenge you. 229 00:22:27,848 --> 00:22:29,349 And to protect us. 230 00:22:29,391 --> 00:22:30,600 She was stupid. 231 00:22:30,642 --> 00:22:32,936 Why don't you shut your mouth? 232 00:22:32,978 --> 00:22:35,689 She was angry 'cause Steve rejected her. 233 00:22:35,730 --> 00:22:37,023 She was weak. 234 00:22:37,065 --> 00:22:38,567 She did the very opposite 235 00:22:38,608 --> 00:22:39,961 of what she's always been teaching me. 236 00:22:39,985 --> 00:22:41,570 Not that you ever listened. 237 00:22:45,198 --> 00:22:46,283 What? 238 00:22:46,324 --> 00:22:48,994 She warned you about Nathan. 239 00:22:49,035 --> 00:22:50,704 She tried to make you understand 240 00:22:50,745 --> 00:22:53,623 that you were playing a dangerous game with him. But no. 241 00:22:53,665 --> 00:22:56,877 The bored little whore had to play at being a princess. 242 00:22:56,918 --> 00:23:00,255 - You know, fuck you! - All right. Enough. 243 00:23:01,339 --> 00:23:02,799 Eve was right. 244 00:23:02,841 --> 00:23:05,969 You're just a spoiled brat, Symone. 245 00:23:06,011 --> 00:23:07,721 Well, 246 00:23:09,806 --> 00:23:11,391 her death is on you. 247 00:23:11,433 --> 00:23:12,517 Susan... 248 00:24:39,646 --> 00:24:40,939 Marco. 249 00:24:45,694 --> 00:24:47,445 He's gonna be governor, Marco. 250 00:24:47,487 --> 00:24:51,074 And when that happens, everything is gonna change. 251 00:24:51,116 --> 00:24:53,284 New rules. 252 00:24:53,326 --> 00:24:55,078 New opportunities. 253 00:24:57,038 --> 00:24:58,707 Yeah, right. 254 00:24:59,916 --> 00:25:03,336 You wouldn't recognize him now. 255 00:25:03,378 --> 00:25:06,423 If he wasn't drenched in blood, I probably wouldn't. 256 00:25:08,633 --> 00:25:10,233 Your brother loves you, you dumb bastard. 257 00:25:10,260 --> 00:25:13,263 He spent a fucking fortune trying to find you. 258 00:25:13,304 --> 00:25:16,099 He ever tell you why we parted company? 259 00:25:16,141 --> 00:25:18,268 No. 260 00:25:18,309 --> 00:25:20,270 Why don't you tell me? 261 00:25:20,311 --> 00:25:22,355 Believe me, you don't wanna know. 262 00:25:26,526 --> 00:25:29,070 Well, at least tell me why you would order 263 00:25:29,112 --> 00:25:31,990 the hanging of such a sublime beauty. 264 00:25:33,408 --> 00:25:35,368 What are you talking about? 265 00:25:35,410 --> 00:25:38,288 The name was Eve Margaret Hoover. 266 00:25:54,637 --> 00:25:55,930 She's dead? 267 00:25:56,931 --> 00:25:59,392 Shit. 268 00:25:59,434 --> 00:26:03,730 You didn't give the order? 269 00:26:03,772 --> 00:26:06,691 Apparently she killed the only remaining deputy 270 00:26:06,733 --> 00:26:07,733 we didn't take care of. 271 00:26:09,402 --> 00:26:11,071 I'm sorry, Marco. 272 00:26:12,739 --> 00:26:15,116 I'm sorry for your loss. 273 00:27:29,858 --> 00:27:32,735 You're too late. They've taken everything. 274 00:27:32,777 --> 00:27:34,779 I know who you are. 275 00:27:37,490 --> 00:27:39,284 What were you looking for? 276 00:27:39,325 --> 00:27:41,161 A very bad guy. 277 00:27:41,202 --> 00:27:42,287 Like always. 278 00:27:42,328 --> 00:27:44,122 And did you find him? 279 00:27:44,164 --> 00:27:47,584 Not yet. But today I'm closer than I was yesterday. 280 00:27:47,625 --> 00:27:49,502 And where will you look for him? 281 00:27:49,544 --> 00:27:51,713 Ain't you got nothing better to do, kid? 282 00:27:51,754 --> 00:27:53,214 No. 283 00:27:53,256 --> 00:27:55,091 Some place more normal. 284 00:27:55,133 --> 00:27:57,969 Some place the bounty register's actually used. 285 00:27:58,011 --> 00:28:00,763 - McCoy hates bounty hunters. - I know. 286 00:28:00,805 --> 00:28:02,445 And where's a more normal place than this? 287 00:28:02,473 --> 00:28:05,560 Far away. Look, just stop following me, all right? 288 00:28:05,602 --> 00:28:07,604 And how will you get there? 289 00:28:07,645 --> 00:28:09,439 'Cause, if it's a train you re looking for, 290 00:28:09,480 --> 00:28:11,357 you're going to need a ticket. 291 00:28:11,399 --> 00:28:12,942 That way. 292 00:28:24,120 --> 00:28:25,413 You're exactly the same. 293 00:28:28,124 --> 00:28:30,710 You're always running away, or hunting someone down. 294 00:28:32,295 --> 00:28:33,755 You still his errand boy? 295 00:28:33,796 --> 00:28:36,216 Fuck you. 296 00:28:43,306 --> 00:28:44,724 I'll give you half. 297 00:28:48,937 --> 00:28:51,898 It's more than enough to live like a king till you'll die. 298 00:28:54,859 --> 00:28:57,403 Come on, you don't want to do this forever. 299 00:28:57,445 --> 00:29:00,448 Always looking over your shoulder, 300 00:29:00,490 --> 00:29:03,493 waiting for the day you see that bullet with your name on it. 301 00:29:05,787 --> 00:29:09,207 I've found my place, Marco. 302 00:29:09,249 --> 00:29:11,459 I finally stopped running. 303 00:29:13,586 --> 00:29:15,066 What the fuck have you found? 304 00:29:16,923 --> 00:29:17,966 You know what this is? 305 00:29:19,592 --> 00:29:20,778 - Christ, Blaine... - No, wait. 306 00:29:20,802 --> 00:29:22,804 They only give this to you 307 00:29:22,845 --> 00:29:24,615 - when they're ready to let you in. - Those fucking little bastards! 308 00:29:24,639 --> 00:29:26,359 You're insane, you let 'em inside your head. 309 00:29:26,391 --> 00:29:28,160 - They fucking keep tabs on you... - You're not listening. 310 00:29:28,184 --> 00:29:30,937 - Where you piss, where you shit. - I spent 15 fucking years... 311 00:29:30,979 --> 00:29:33,040 - ...waiting for this! - Do you know what my brother did?! 312 00:29:33,064 --> 00:29:34,344 Do you know what my brother did?! 313 00:29:36,609 --> 00:29:37,986 What? 314 00:29:38,027 --> 00:29:39,320 Tell me. 315 00:29:43,157 --> 00:29:44,534 Tell me. 316 00:29:47,287 --> 00:29:49,622 When we parted company, 317 00:29:52,000 --> 00:29:54,127 he murdered them all. 318 00:29:56,754 --> 00:30:01,592 Christian, Michael, Ralph. 319 00:30:01,634 --> 00:30:03,970 For what? 320 00:30:04,012 --> 00:30:08,182 So that psycho bitch could have her go on the cross, that's what. 321 00:30:08,224 --> 00:30:11,019 What are you talking about? 322 00:30:11,060 --> 00:30:12,103 I'm telling you the truth. 323 00:30:17,775 --> 00:30:20,695 Stay away from those people. 324 00:30:20,737 --> 00:30:22,447 Those people? 325 00:30:23,531 --> 00:30:26,451 Those people... 326 00:30:26,492 --> 00:30:28,703 can change my life. 327 00:30:28,745 --> 00:30:34,292 Those people can make me a free man. Me. 328 00:30:34,334 --> 00:30:36,919 You and your money, Marco, 329 00:30:36,961 --> 00:30:39,589 you don't have that power. 330 00:30:50,808 --> 00:30:53,019 You know, it hasn't rained here in years. 331 00:30:56,981 --> 00:30:58,733 It's a miracle. 332 00:31:01,778 --> 00:31:03,905 I ain't coming with you. 333 00:31:03,946 --> 00:31:06,115 - Yes, you are. - No, I'm not. 334 00:31:06,157 --> 00:31:09,410 No, I'll pay back every last cent if that's what it takes. 335 00:31:12,455 --> 00:31:15,541 But I hope, 336 00:31:15,583 --> 00:31:17,794 that our past friendship means, 337 00:31:17,835 --> 00:31:19,879 you won't tell my brother you found me. 338 00:31:23,841 --> 00:31:26,177 It's too late, Marco. 339 00:31:26,219 --> 00:31:29,097 The men would have already wired Bronson. 340 00:31:29,889 --> 00:31:31,933 I am sorry. 341 00:31:39,565 --> 00:31:41,526 Yeah, so am I. 342 00:31:41,567 --> 00:31:42,819 I know you are. 343 00:31:44,529 --> 00:31:47,031 Now, let's go. 344 00:31:47,073 --> 00:31:48,783 Your brother is gonna be so happy to... 345 00:32:48,134 --> 00:32:52,555 Feels like we're getting stronger every year, doesn't it? 346 00:32:52,597 --> 00:32:55,975 Can I talk to you? 347 00:32:56,017 --> 00:32:57,894 You're worried about tomorrow? 348 00:33:01,856 --> 00:33:02,857 Hellen, 349 00:33:02,899 --> 00:33:04,609 I gotta leave. 350 00:33:06,652 --> 00:33:07,778 What are you talking about? 351 00:33:07,820 --> 00:33:10,114 My brother's been found. 352 00:33:13,534 --> 00:33:16,954 - Your brother? - That's right. Yes. 353 00:33:16,996 --> 00:33:19,040 I'll be back in two or three days, 354 00:33:19,081 --> 00:33:22,627 and once I am, we can celebrate my nomination... 355 00:33:22,668 --> 00:33:24,921 To hell with the nomination. 356 00:33:24,962 --> 00:33:28,633 - We're here for something else. - Yes. 357 00:33:28,674 --> 00:33:30,384 Yeah, which we do every year. 358 00:33:30,426 --> 00:33:32,762 What's the problem my missing it this once? 359 00:33:34,430 --> 00:33:36,599 Have you forgotten the vow that you made? 360 00:33:36,641 --> 00:33:38,893 Nothing matters outside of us. 361 00:33:38,935 --> 00:33:41,187 Marco matters. 362 00:33:41,229 --> 00:33:42,229 He's my family. 363 00:33:42,230 --> 00:33:44,190 But he abandoned you. 364 00:33:44,232 --> 00:33:46,275 I'm your family. 365 00:33:48,486 --> 00:33:50,154 I freed you. 366 00:33:50,196 --> 00:33:52,448 - I took care of you. - Yeah. 367 00:33:56,994 --> 00:33:57,995 Carlo, 368 00:33:59,497 --> 00:34:00,581 I know you. 369 00:34:00,623 --> 00:34:01,999 Yeah, that's all true. 370 00:34:04,835 --> 00:34:06,504 So you know what this means to me. 371 00:34:10,591 --> 00:34:14,053 My boys have found him near a place called Greenvale, 372 00:34:14,095 --> 00:34:15,388 and I'm gonna go get him. 373 00:34:15,429 --> 00:34:16,639 Your "boys?" 374 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 You sound like a goddamn bandit. 375 00:34:18,683 --> 00:34:20,935 That's right. 376 00:34:20,977 --> 00:34:24,730 If you don't return before that carriage arrives tomorrow, 377 00:34:24,772 --> 00:34:25,772 you'll lose everything. 378 00:34:32,905 --> 00:34:33,948 Bronson! 379 00:34:38,035 --> 00:34:39,996 You need to think before you challenge me. 380 00:35:01,684 --> 00:35:05,479 I need a ticket to Trenton or Southspire, today. 381 00:35:05,521 --> 00:35:07,356 There is nothing for today. 382 00:35:07,398 --> 00:35:09,025 There is one for tomorrow afternoon. 383 00:35:09,066 --> 00:35:10,443 Yeah, that's too late. 384 00:35:10,484 --> 00:35:12,945 - Sorry. - Relax, I ain't gonna hurt you. 385 00:35:14,322 --> 00:35:15,448 Get me the ticket. 386 00:35:16,991 --> 00:35:18,242 You got any peyote? 387 00:35:20,161 --> 00:35:22,038 Concasse? 388 00:35:22,079 --> 00:35:24,290 Ayahuasca roots maybe? 389 00:35:25,249 --> 00:35:26,249 Top shelf. 390 00:35:27,209 --> 00:35:28,209 Yeah. 391 00:35:39,305 --> 00:35:40,723 For the herbs... 392 00:35:40,765 --> 00:35:42,224 the ticket... 393 00:35:44,060 --> 00:35:45,686 for the door. 394 00:35:50,858 --> 00:35:51,859 Thank you. 395 00:35:51,901 --> 00:35:52,901 Good day. 396 00:42:35,179 --> 00:42:37,139 Bronson. 397 00:44:09,148 --> 00:44:14,069 Fuck! 26719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.