Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,476 --> 00:00:11,911
Kami tidak tahu apa-apa,
kecuali itu ada di sini
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,646
dan itu mungkin ada pada salah satu dari kita.
3
00:00:13,747 --> 00:00:16,292
Semuanya, dengarkan. Jika kita mengetahui siapa orangnya,
4
00:00:16,316 --> 00:00:18,160
ada cara untuk mendapatkannya
pembunuh dari mereka.
5
00:00:18,184 --> 00:00:20,820
- Bagaimana?
- Kami menenggelamkan mereka.
6
00:00:21,388 --> 00:00:23,289
Dikatakan ada keluarga ini di Maine.
7
00:00:23,390 --> 00:00:26,535
Sang ibu, dia memiliki seorang pembunuh di dalam dirinya,
8
00:00:26,559 --> 00:00:28,904
jadi mereka mengikatnya dan
menenggelamkannya di danau.
9
00:00:28,928 --> 00:00:30,106
Bagaimana mereka tahu?
10
00:00:30,130 --> 00:00:32,465
Ibunya adalah dirinya sendiri
ketika mereka membawanya kembali.
11
00:00:33,133 --> 00:00:36,078
Dikatakan ada kelompok-kelompok ini online,
12
00:00:36,102 --> 00:00:38,948
dan mereka berbicara tentang menjadi perlawanan,
13
00:00:38,972 --> 00:00:40,583
bawah tanah.
14
00:00:40,607 --> 00:00:43,309
- Aku pernah melihat mobil itu sebelumnya.
- Itu Hayden sialan.
15
00:00:43,410 --> 00:00:45,888
Hayden adalah anggota
kelompok kecil saudara kami.
16
00:00:45,912 --> 00:00:49,158
Sampai dia terlebih dahulu buang air besar
tempat tidur sialan. Sudah kubilang dia psikopat.
17
00:00:49,182 --> 00:00:51,127
Seorang pengunjung tidak terbuat dari apa pun.
18
00:00:51,151 --> 00:00:54,063
Itu seperti uap, atau udara.
19
00:00:54,087 --> 00:00:55,955
Menembak tidak bisa membunuhnya.
20
00:00:56,056 --> 00:00:58,367
Anda dapat membunuh tuan rumah.
21
00:00:58,391 --> 00:01:01,170
Tapi pengunjungnya, itu saja
melompat ke orang lain.
22
00:01:01,194 --> 00:01:04,130
Aku bilang, jangan menatapnya.
23
00:01:05,665 --> 00:01:07,334
Nyalakan.
24
00:01:11,938 --> 00:01:14,240
Anda tidak dapat menghancurkannya!
25
00:01:14,341 --> 00:01:16,543
Tapi ada sesuatu yang bisa kita lakukan.
26
00:01:17,777 --> 00:01:19,388
Hei, ibu. Apa itu?
27
00:01:19,412 --> 00:01:21,924
Ada apa... ada apa?
28
00:01:21,948 --> 00:01:24,184
Saya tahu siapa pembunuhnya.
29
00:01:24,884 --> 00:01:27,163
- Aku menemukannya di kamar Ellen.
- Dia masih pembunuh?
30
00:01:27,187 --> 00:01:28,931
Tidak, tidak. Dia bukan pembunuh.
31
00:01:28,955 --> 00:01:30,223
Jadi siapa?
32
00:01:31,791 --> 00:01:32,868
Anda.
33
00:04:01,908 --> 00:04:02,908
Hai.
34
00:04:03,943 --> 00:04:05,679
Ya. Saya mengerti.
35
00:04:07,514 --> 00:04:11,284
Tidak. Katakan saja dimana Mcnab berada.
36
00:04:32,605 --> 00:04:34,817
Ini masih akan sangat menyakitkan,
37
00:04:34,841 --> 00:04:36,118
tapi ini akan membantu.
38
00:04:36,142 --> 00:04:37,453
Yang kita butuhkan hanyalah satu potong
39
00:04:37,477 --> 00:04:39,946
dan itu seharusnya
cukup untuk semua orang.
40
00:04:40,947 --> 00:04:44,417
Jumlahnya tidak cukup untuk itu
siapa pun yang berhasil melewati batas hidup-hidup.
41
00:04:46,286 --> 00:04:48,297
Apakah jumlahnya cukup untuk saya
42
00:04:48,321 --> 00:04:49,899
- Menurutku begitu.
- Menurutmu begitu?
43
00:04:49,923 --> 00:04:51,167
Ya.
44
00:05:05,238 --> 00:05:06,639
Ini dia.
45
00:05:23,056 --> 00:05:24,491
Ini akan berhasil?
46
00:05:24,991 --> 00:05:26,659
Itu harus.
47
00:05:29,062 --> 00:05:30,940
Sialan.
48
00:05:42,008 --> 00:05:43,185
Ruben!
49
00:06:24,484 --> 00:06:25,995
Bangun! Ayo!
50
00:06:49,409 --> 00:06:51,978
Seperti yang Nicholas katakan...
51
00:06:53,346 --> 00:06:54,981
Mudah sekali.
52
00:06:55,882 --> 00:06:56,882
Ya.
53
00:07:04,958 --> 00:07:09,672
Pembunuh tidak mungkin
terbunuh, jadi bagaimana kita menang?
54
00:07:09,696 --> 00:07:12,532
Aku hanya... aku tidak tahu.
55
00:07:15,301 --> 00:07:17,079
Berapa banyak orang yang meninggal sekarang?
56
00:07:17,103 --> 00:07:18,238
Claire.
57
00:07:19,005 --> 00:07:20,006
Carmen.
58
00:07:23,043 --> 00:07:24,186
Edward.
59
00:07:24,210 --> 00:07:25,545
Brian.
60
00:07:26,880 --> 00:07:29,549
Ada seorang wanita
di samping gudang navarros.
61
00:07:30,083 --> 00:07:31,260
Olsen.
62
00:07:31,284 --> 00:07:33,653
Anak di ruang bawah tanah.
63
00:07:34,854 --> 00:07:35,855
Travis.
64
00:07:37,891 --> 00:07:40,927
Dia telah tertembak, aku tidak
tahu berapa kali.
65
00:07:43,863 --> 00:07:46,666
Dia akan mati. saya
pikir dia juga mengetahuinya.
66
00:07:52,706 --> 00:07:55,675
Dia memberitahuku semua yang pernah dia lakukan
yang diinginkan adalah kendali.
67
00:07:57,377 --> 00:07:59,855
Dari hidupnya. Tentang sesuatu, apa saja.
68
00:07:59,879 --> 00:08:00,879
Tapi...
69
00:08:04,984 --> 00:08:07,821
Tidak ada kata berhenti
apa yang sedang terjadi. Apakah...
70
00:08:08,888 --> 00:08:11,057
Tidak ada tempat untuk mencari bantuan, dan...
71
00:08:13,560 --> 00:08:16,029
Tidak ada yang perlu dilakukan
lakukan, dan jika ada.
72
00:08:21,301 --> 00:08:23,570
Saya benar-benar minta maaf.
73
00:08:26,039 --> 00:08:27,574
Tidak, aku minta maaf.
74
00:08:31,544 --> 00:08:32,955
Sampai dia mengarahkan pistolnya ke dirinya sendiri,
75
00:08:32,979 --> 00:08:35,081
Saya pikir saya akan melakukannya
mati di sana juga.
76
00:08:36,383 --> 00:08:39,918
Dan yang terus saya pikirkan... Berdoa...
77
00:08:41,688 --> 00:08:44,624
Apakah aku berharap Maggie
tahu betapa menyesalnya aku.
78
00:08:54,868 --> 00:08:57,771
Aku tidak ada apa-apanya
bisa lakukan untuk menyelamatkannya.
79
00:08:59,506 --> 00:09:01,041
Pasti sangat buruk.
80
00:09:04,911 --> 00:09:06,880
Itu bukanlah hal yang asing.
81
00:09:08,481 --> 00:09:09,916
Apa yang tidak?
82
00:09:12,118 --> 00:09:15,955
A-kurasa aku belum pernah melakukannya
benar-benar merasa seperti aku punya kendali.
83
00:09:18,258 --> 00:09:20,069
Apa maksudmu?
84
00:09:20,093 --> 00:09:21,327
Dari hidupku.
85
00:09:21,428 --> 00:09:22,862
Pekerjaan saya.
86
00:09:23,496 --> 00:09:25,841
Kita. hidup kita.
87
00:09:25,865 --> 00:09:27,610
Anak-anak. Semuanya.
88
00:09:27,634 --> 00:09:29,703
Semuanya selalu terasa...
89
00:09:30,704 --> 00:09:32,906
Semuanya terjadi begitu saja.
90
00:09:37,310 --> 00:09:38,778
Dan kemudian aku melihatmu.
91
00:09:41,247 --> 00:09:42,792
Anda dengan pekerjaan.
92
00:09:42,816 --> 00:09:44,651
Anda dengan anak-anak kami.
93
00:09:45,452 --> 00:09:47,229
Kamu dengan segalanya.
94
00:09:47,253 --> 00:09:48,922
Anda selalu memiliki kendali.
95
00:09:49,489 --> 00:09:51,758
Anda selalu memegang kendali.
96
00:09:53,393 --> 00:09:54,894
Hanya.
97
00:09:56,730 --> 00:09:58,865
Saya rasa saya menginginkan sebagian dari itu.
98
00:10:08,541 --> 00:10:10,844
Valeria dan saya menjadi dekat di tempat kerja.
99
00:10:12,979 --> 00:10:15,124
Sebagai teman, pada awalnya.
100
00:10:15,148 --> 00:10:16,249
Dan...
101
00:10:16,983 --> 00:10:19,386
Sebagian karena
dia mengerti perasaan itu.
102
00:10:20,487 --> 00:10:23,857
Hal-hal dalam hidup berubah
seperti yang mereka lakukan.
103
00:10:24,591 --> 00:10:26,435
Tanpa berkata apa pun.
104
00:10:29,929 --> 00:10:32,732
Aku tidak tahu. saya suka
dipahami seperti itu.
105
00:10:33,500 --> 00:10:35,135
Apakah itu masuk akal?
106
00:10:38,538 --> 00:10:41,107
Tidak ada yang masuk akal saat ini.
107
00:10:43,677 --> 00:10:45,011
Aku tahu.
108
00:10:50,316 --> 00:10:51,694
Itu tidak benar.
109
00:10:51,718 --> 00:10:52,952
Arlo.
110
00:10:55,155 --> 00:10:56,723
Meril.
111
00:10:57,857 --> 00:10:59,426
Itu masuk akal.
112
00:11:00,593 --> 00:11:02,028
Bagaimana dengan kita?
113
00:11:06,800 --> 00:11:09,035
Saya tahu kita tidak melakukannya saat ini.
114
00:11:10,470 --> 00:11:12,172
Bisakah kita masuk akal lagi?
115
00:11:20,613 --> 00:11:22,248
Aku tidak tahu.
116
00:11:26,152 --> 00:11:27,253
Mungkin.
117
00:11:29,155 --> 00:11:31,725
Mungkin hanya itu yang bisa kuberikan padamu saat ini.
118
00:11:35,161 --> 00:11:36,830
Saya akan mengambil mungkin.
119
00:11:46,606 --> 00:11:48,784
- Kami tahu ke mana harus pergi.
- Kita tidak bisa keluar.
120
00:11:48,808 --> 00:11:49,968
Pembunuh bisa ada pada siapa saja.
121
00:11:50,477 --> 00:11:53,279
Meski kita tahu siapa orangnya,
pembunuh bisa pindah ke orang lain.
122
00:11:53,380 --> 00:11:54,657
Jadi kita kacau?
123
00:11:54,681 --> 00:11:56,392
Arlo chenoweth.
124
00:11:56,416 --> 00:11:58,527
Apa? Itu benar, bukan?
125
00:12:18,138 --> 00:12:20,416
Ada sesuatu yang bisa kita lakukan.
126
00:12:20,440 --> 00:12:21,508
Apa?
127
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
Pembunuh.
128
00:12:37,424 --> 00:12:38,525
Saya tidak mengerti.
129
00:13:00,580 --> 00:13:01,957
Kunci pintunya.
130
00:13:01,981 --> 00:13:03,950
Jangan biarkan siapa pun masuk kecuali aku.
131
00:13:04,451 --> 00:13:05,494
Oke?
132
00:13:05,518 --> 00:13:07,020
Oke.
133
00:13:18,598 --> 00:13:19,942
Apakah kamu baik-baik saja?
134
00:13:19,966 --> 00:13:22,235
Ini ibuku. Pembunuh itu ibuku.
135
00:13:22,836 --> 00:13:24,380
Dia mencoba meraihku. A-aku lolos, tapi,
136
00:13:24,404 --> 00:13:26,782
Saya pikir dia akan mencoba
untuk membius Arlo atau semacamnya.
137
00:13:26,806 --> 00:13:28,517
Apa... apa maksudmu?
138
00:13:29,909 --> 00:13:32,912
Dia punya... dia punya ini.
139
00:13:41,054 --> 00:13:43,699
Hai. Oke, kita perlu
untuk memperingatkan semua orang.
140
00:13:43,723 --> 00:13:45,959
- Tunggu.
- Apa?
141
00:13:47,994 --> 00:13:49,929
- Izinkan aku mengatakan sesuatu.
- Apa?
142
00:13:50,030 --> 00:13:52,408
Apapun yang terjadi, aku setuju
senang kita bertemu satu sama lain.
143
00:13:52,432 --> 00:13:54,510
- Serius, aku ingin kamu tahu...
- Aku meninggalkan Arlo sendirian.
144
00:13:54,534 --> 00:13:58,171
Apakah kamu benar-benar akan membuatku memberitahukannya
kamu salah satu lelucon bodohku yang lain?
145
00:14:09,382 --> 00:14:10,760
Nikolas, hentikan...
146
00:14:23,596 --> 00:14:26,575
Meryl, apa... apa yang terjadi?
147
00:14:26,599 --> 00:14:27,967
TIDAK! Tidak.
148
00:14:41,815 --> 00:14:44,226
Arlo, apa kabarmu?
lakukan di luar kamarmu?
149
00:14:44,250 --> 00:14:46,862
Itu Meril. Dia melakukan hal-hal buruk.
150
00:14:49,556 --> 00:14:51,224
Ayo pergi.
151
00:16:28,922 --> 00:16:30,757
Semua ini...
152
00:16:32,792 --> 00:16:34,094
Darah...
153
00:16:35,795 --> 00:16:37,364
Air mata...
154
00:16:39,199 --> 00:16:40,767
Yang berjuang...
155
00:16:43,670 --> 00:16:45,081
Meril.
156
00:16:45,105 --> 00:16:46,248
Meryl, ayolah. Aku tahu kamu
157
00:16:46,272 --> 00:16:49,151
- andai saja kamu tahu apa yang akan terjadi.
- Tidak.
158
00:16:49,175 --> 00:16:50,643
Dengarkan aku, Meryl. Saya berjanji
159
00:16:50,744 --> 00:16:54,280
Anda akan menyadari betapa sepenuhnya
160
00:16:54,381 --> 00:16:57,050
kalian semua tidak penting.
161
00:17:00,153 --> 00:17:01,931
Berikan saja apa yang kuinginkan.
162
00:17:01,955 --> 00:17:03,156
Tidak.
163
00:17:04,357 --> 00:17:06,769
Tidak, aku tidak bisa membiarkanmu mendekati Arlo.
164
00:17:06,793 --> 00:17:08,595
Kalau begitu aku harus membunuhmu.
165
00:17:09,963 --> 00:17:11,631
Ya, benar.
166
00:17:20,974 --> 00:17:22,709
Mungkin tidak.
167
00:17:26,046 --> 00:17:27,323
Mungkin.
168
00:17:31,151 --> 00:17:32,328
Aku akan membunuhnya saja.
169
00:17:32,352 --> 00:17:33,963
Tidak.
170
00:17:33,987 --> 00:17:35,197
Tidak, kamu tidak akan melakukannya.
171
00:17:35,221 --> 00:17:36,856
Tentu saja saya akan melakukannya.
172
00:17:47,067 --> 00:17:48,535
Itulah yang saya pikirkan.
173
00:18:00,780 --> 00:18:03,526
Pakai topengmu! topengmu!
174
00:18:03,550 --> 00:18:06,252
Pakai topengmu!
175
00:18:20,500 --> 00:18:22,602
- Pegang kakinya!
- Ya Tuhan!
176
00:18:29,442 --> 00:18:30,877
Pergi! Ayo pergi!
177
00:18:41,621 --> 00:18:44,033
Minumlah, lewati batas, dan dapatkan bantuan.
178
00:18:44,057 --> 00:18:46,292
- Aku pergi dulu.
- Lalu lari sekuat tenaga.
179
00:18:46,393 --> 00:18:49,472
- Aku tidak perlu membantumu.
- Tidak perlu menembakku juga.
180
00:18:49,496 --> 00:18:50,730
Nicholas!
181
00:18:54,334 --> 00:18:55,735
Apa yang telah terjadi?
182
00:18:57,170 --> 00:19:00,573
A-aku-aku bersama ibu. Dia bilang dia
tahu siapa pembunuh itu dan kemudian...
183
00:19:00,674 --> 00:19:03,052
- A-aku tidak ingat.
- Ayo kita bawa kamu masuk.
184
00:19:03,076 --> 00:19:04,644
Teman-teman?
185
00:19:27,300 --> 00:19:28,577
Saya tidak bisa melakukan ini!
186
00:19:28,601 --> 00:19:30,046
- Kamu harus melakukannya, Maggie!
- Aku tidak bisa melakukannya!
187
00:19:30,070 --> 00:19:32,305
Ayo, ayo pergi. Anda harus melakukannya! Pergi!
188
00:19:36,376 --> 00:19:38,712
Maggie, apa...
189
00:20:31,031 --> 00:20:32,365
Tangkap dia!
190
00:20:32,932 --> 00:20:33,932
Tangkap dia!
191
00:20:57,123 --> 00:20:58,658
Ayo...
192
00:21:01,161 --> 00:21:03,363
Ayolah Meril..
193
00:21:17,310 --> 00:21:18,645
Tidak.
194
00:21:23,516 --> 00:21:25,418
Meril...
195
00:21:27,120 --> 00:21:28,421
Meril...
196
00:21:33,993 --> 00:21:37,764
Kumohon... Ayolah, Meryl...
197
00:21:42,235 --> 00:21:44,146
Meril! Tolong...
198
00:22:00,053 --> 00:22:01,354
Ayo...
199
00:22:02,722 --> 00:22:05,091
Meryl, kumohon...
200
00:22:12,999 --> 00:22:13,999
Meril!
201
00:22:28,415 --> 00:22:29,849
Ya Tuhan...
202
00:22:33,119 --> 00:22:34,120
Ibu...
203
00:22:34,754 --> 00:22:36,056
Meril!
204
00:22:52,272 --> 00:22:55,217
James dan Maggie
ada di sana bersama Meryl.
205
00:22:55,241 --> 00:22:56,886
- Dia...
- dan Valeria?
206
00:22:59,245 --> 00:23:00,680
aku... aku
207
00:23:00,980 --> 00:23:01,980
Saya tidak tahu.
208
00:23:09,689 --> 00:23:11,191
Sekarang kita tidak terjebak.
209
00:23:12,058 --> 00:23:13,059
Tidak, kami tidak.
210
00:23:20,533 --> 00:23:21,901
Kita harus pergi.
211
00:23:22,502 --> 00:23:24,413
- Dimana ibu?
- Aku akan mencari ibu.
212
00:23:24,437 --> 00:23:25,548
Aku akan memanggil Maggie dan James...
213
00:23:25,572 --> 00:23:27,683
- Dan Meryl juga?
- Aku akan memanggil semuanya.
214
00:23:27,707 --> 00:23:29,685
Jangan terlihat. Pergilah ke jalan raya.
215
00:23:29,709 --> 00:23:30,953
Aku akan menemuimu di sana. Dan kemudian
216
00:23:30,977 --> 00:23:33,089
kita semua keluar dari sini.
217
00:23:33,113 --> 00:23:36,449
Di dalam Van Olsen itu
bajingan itu masuk.
218
00:23:37,083 --> 00:23:38,160
Mudah sekali.
219
00:23:38,184 --> 00:23:39,452
Ayo.
220
00:23:40,720 --> 00:23:43,323
Hei... kita semua harus pergi bersama.
221
00:23:44,090 --> 00:23:46,435
Aku harus pergi menjemput ibu dan keluarga chenoweth.
222
00:23:46,459 --> 00:23:47,794
- Tapi ayah...
- Hei.
223
00:24:12,218 --> 00:24:14,721
Ayah?
224
00:24:16,222 --> 00:24:17,222
kamu...
225
00:24:19,192 --> 00:24:20,760
Anda harus lari.
226
00:24:29,235 --> 00:24:32,281
Meril. Meryl, angkat
jarum suntik dan pisaunya.
227
00:24:32,305 --> 00:24:33,749
Meryl, lakukanlah.
228
00:24:40,780 --> 00:24:42,425
Berlari!
229
00:24:54,461 --> 00:24:55,504
Nicholas, jangan lihat.
230
00:24:55,528 --> 00:24:57,206
- Mama!
- Jangan lihat, Nicholas!
231
00:24:59,432 --> 00:25:01,844
Jangan lihat! Tidak apa-apa.
232
00:25:01,868 --> 00:25:07,273
Tidak... tidak... Jangan... jangan.
233
00:25:07,374 --> 00:25:09,885
- Dia...
- Sayang, jangan lihat.
234
00:25:09,909 --> 00:25:12,545
Oke? Lihat aku. Lihat aku...
235
00:25:13,446 --> 00:25:14,814
Ibu?
236
00:25:15,515 --> 00:25:17,283
Aku tahu, sayang. Aku tahu.
237
00:25:31,664 --> 00:25:33,576
- Ibu...
- Ya, dia sudah pergi.
238
00:25:33,600 --> 00:25:35,311
Dia sudah pergi. Aku tahu, dia sudah pergi.
239
00:25:35,335 --> 00:25:36,335
Lihat saja aku.
240
00:26:48,441 --> 00:26:50,010
Ayah!
241
00:26:56,950 --> 00:26:57,950
Yakobus!
242
00:27:06,659 --> 00:27:07,927
Yakobus!
243
00:27:08,395 --> 00:27:09,963
Yakobus!
244
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Kotoran.
245
00:27:19,172 --> 00:27:22,151
Lambat itu mulus, mulus itu cepat...
246
00:27:22,175 --> 00:27:24,520
- Bu, itu ayah...
- Aku tahu itu benar.
247
00:27:28,448 --> 00:27:29,492
Mama.
248
00:27:29,516 --> 00:27:31,151
Sial...
249
00:27:35,622 --> 00:27:36,999
Sialan.
250
00:27:37,023 --> 00:27:38,734
Beri aku Ketamin.
251
00:27:38,758 --> 00:27:40,360
- Apa?
- Jarum suntik dan pisau.
252
00:27:40,760 --> 00:27:42,362
Tetap di dalam!
253
00:28:44,024 --> 00:28:46,535
Semua ini tidak akan membuat perbedaan.
254
00:28:46,559 --> 00:28:49,029
Anda salah. Itu akan.
255
00:28:50,296 --> 00:28:51,296
Tidak.
256
00:28:51,965 --> 00:28:54,134
Tidak, itu tidak akan terjadi.
257
00:28:54,768 --> 00:28:56,369
Kami berdua tahu apa yang terjadi
akan terjadi sekarang.
258
00:28:58,838 --> 00:29:01,007
Arlo, cepat! Cepat.
259
00:29:08,748 --> 00:29:10,626
Ayo cepat, cepat.
260
00:29:10,650 --> 00:29:12,585
- Tidak, ibu! Mama.
- Arlo...
261
00:29:12,686 --> 00:29:14,497
- Ingat tawon?
- Apa?
262
00:29:14,521 --> 00:29:16,432
Tawon dan cangkir teh.
263
00:29:16,456 --> 00:29:18,158
Ingat cangkir tehnya?
264
00:29:46,586 --> 00:29:47,586
Arlo, kembali.
265
00:29:48,321 --> 00:29:49,321
Pergi.
266
00:29:53,059 --> 00:29:54,961
Kenapa kamu tidak menyerah saja?
267
00:29:57,931 --> 00:30:00,133
Karena bukan itu yang kami lakukan.
268
00:30:30,497 --> 00:30:32,508
Anda tidak bisa menang.
269
00:30:32,532 --> 00:30:34,176
Kita tidak harus menang.
270
00:30:34,200 --> 00:30:36,369
Kami hanya perlu menjebakmu.
271
00:30:55,855 --> 00:31:00,427
Tolong aku... Tolong...
272
00:31:00,727 --> 00:31:02,095
Ayah...
273
00:31:03,096 --> 00:31:05,265
- Ibu?
- Tolong...
274
00:31:06,866 --> 00:31:08,411
Itu ayah!
275
00:31:08,435 --> 00:31:10,980
Aku tahu, aku tahu, aku tahu
276
00:31:11,004 --> 00:31:13,082
Aku tahu, aku tahu, sayang. Saya minta maaf.
277
00:31:13,106 --> 00:31:17,486
- Kita tidak bisa!
- Aku tahu! Kita harus... Bu... tidak!
278
00:31:17,510 --> 00:31:20,189
Aku tahu... Bu, dia akan mati lemas!
279
00:31:20,213 --> 00:31:25,485
Aku tahu, aku tahu... Aku tahu... Tidak...
280
00:31:27,954 --> 00:31:30,090
Dia akan mati, Bu.
281
00:31:31,758 --> 00:31:33,426
Dia akan mati.
282
00:31:34,527 --> 00:31:35,595
Dia akan mati.
283
00:31:35,962 --> 00:31:37,740
Saya minta maaf.
284
00:31:40,900 --> 00:31:42,302
Arlo...
285
00:31:43,903 --> 00:31:45,305
Meril.
286
00:32:16,803 --> 00:32:19,715
Maafkan aku, maafkan aku... Meryl, maafkan aku.
287
00:32:19,739 --> 00:32:21,608
aku sangat menyesal...
288
00:33:52,899 --> 00:33:54,234
Ini sudah berakhir.
289
00:34:57,864 --> 00:35:00,042
- Kamu yakin?
- Ya.
290
00:35:00,066 --> 00:35:02,144
Seseorang harus tinggal bersama hewan-hewan itu,
291
00:35:02,168 --> 00:35:03,470
untuk berjaga-jaga.
292
00:35:08,008 --> 00:35:10,119
Anda akan segera kembali, kan?
293
00:35:10,143 --> 00:35:11,754
Tentu saja kami akan kembali.
294
00:35:11,778 --> 00:35:13,146
Oke, kalau begitu.
295
00:35:19,486 --> 00:35:21,654
Saya minta maaf.
296
00:35:21,755 --> 00:35:22,755
Tidak...
297
00:35:23,490 --> 00:35:24,490
Tidak...
298
00:35:34,934 --> 00:35:36,503
Ambil itu.
299
00:36:09,002 --> 00:36:11,338
Benar saja, masih belum ada apa-apa.
300
00:36:12,972 --> 00:36:14,183
Kemana kita pergi?
301
00:36:14,207 --> 00:36:16,509
Polisi? RSUD?
302
00:36:16,943 --> 00:36:19,522
Kami akan pergi ke stasiun pemadam kebakaran dengan harapan baru.
303
00:36:19,546 --> 00:36:20,546
Untuk saat ini.
304
00:37:23,109 --> 00:37:24,344
Meril.
305
00:37:25,445 --> 00:37:26,622
- Apa?
- kata Harbinger
306
00:37:26,646 --> 00:37:28,491
kita harus pergi ke gunung bellknap.
307
00:37:28,515 --> 00:37:31,127
Kita perlu memastikannya
semuanya baik-baik saja dulu. Oke?
308
00:37:31,151 --> 00:37:33,062
Harbinger harus menyalakan mesin.
309
00:37:33,086 --> 00:37:35,197
- Aku tahu.
- Wah.
310
00:37:35,221 --> 00:37:36,623
Apa itu?
311
00:38:05,318 --> 00:38:08,388
Siapa disini yang mcnab?
312
00:38:15,261 --> 00:38:17,039
A-aku Carol.
313
00:38:17,063 --> 00:38:18,932
Dan ini Milo.
314
00:38:21,301 --> 00:38:22,702
Anda menemukan saya.
315
00:38:24,004 --> 00:38:26,439
Kami menemukanmu.
316
00:38:27,040 --> 00:38:28,484
Tidak apa-apa.
317
00:38:28,508 --> 00:38:30,019
Mereka tahu apa yang sedang terjadi
pada. Mereka di sini untuk membantu.
318
00:38:30,043 --> 00:38:32,488
Aku khawatir ketika kamu
berhenti memposting di ruang obrolan
319
00:38:32,512 --> 00:38:34,614
dan kemudian berhenti menjawab SMS.
320
00:38:35,015 --> 00:38:36,492
Anda tahu, saya pikir
321
00:38:36,516 --> 00:38:38,394
kamu tidak akan jauh
dari lokasi terakhir Anda.
322
00:38:38,418 --> 00:38:40,096
Kamu... kamu benar.
323
00:38:40,120 --> 00:38:43,132
Ada banyak orang yang terluka. Kami
mencoba untuk sampai ke stasiun pemadam kebakaran.
324
00:38:43,156 --> 00:38:44,858
Untuk ya.
325
00:38:45,258 --> 00:38:46,760
Kami akan mengikutimu.
326
00:38:48,361 --> 00:38:51,798
Biarkan aku ambilkan ini
satu barang dari tasku.
327
00:38:56,302 --> 00:38:57,937
Ya Tuhan, itu Hayden.
328
00:38:58,038 --> 00:38:59,415
Apa yang sedang kamu lakukan?!
329
00:38:59,439 --> 00:39:01,574
Minggir!
330
00:39:51,558 --> 00:39:53,760
Aku ingin kamu mendengarkan saja.
331
00:39:54,060 --> 00:39:55,060
Oke?
332
00:39:56,062 --> 00:39:57,831
Dengarkan dan lihat.
333
00:40:11,378 --> 00:40:13,980
Ikatan zip untuk menahan Anda.
334
00:40:16,516 --> 00:40:19,586
Ketamin untuk membius Anda.
335
00:40:20,420 --> 00:40:23,857
Orang-orang ini, mereka
bukan temanmu.
336
00:40:25,091 --> 00:40:26,459
Ini nyata.
337
00:40:27,660 --> 00:40:30,030
Para bajingan itu sudah bangun.
338
00:40:30,463 --> 00:40:32,065
Dan aku memberitahumu...
339
00:40:33,400 --> 00:40:34,901
Mereka ada dimana-mana.
340
00:40:37,337 --> 00:40:39,172
Sekarang, kamu bisa melakukannya sendiri.
341
00:40:40,040 --> 00:40:43,076
Dalam hal ini, saya bisa melakukan banyak hal
jamin kamu kacau.
342
00:40:44,277 --> 00:40:46,046
Atau Anda bisa mengikuti kami.
343
00:40:46,680 --> 00:40:49,883
Dan mungkin saja
mungkin, kamu mungkin bisa bertahan.
344
00:40:52,585 --> 00:40:54,621
Pilihan ada di tangan Anda.
345
00:40:57,357 --> 00:40:58,725
Jadi...
346
00:41:00,293 --> 00:41:01,961
Apa yang akan terjadi?
347
00:41:19,145 --> 00:41:23,016
Kami tidak akan kemana-mana sampai
beritahu kami apa yang sedang terjadi.
23513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.