All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S03E03.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,245 --> 00:00:13,872 Now I know we're doomed. 2 00:00:14,623 --> 00:00:16,375 Why, brother? 3 00:00:16,583 --> 00:00:19,294 Rule of Acquisition 286: 4 00:00:19,503 --> 00:00:22,256 "When Morn leaves, it's all over." 5 00:00:24,133 --> 00:00:25,801 There is no such rule. 6 00:00:26,051 --> 00:00:27,469 There should be. 7 00:00:27,678 --> 00:00:29,763 Oh, I know business is bad, but that's no reason... 8 00:00:29,847 --> 00:00:31,849 Bad? Bad? 9 00:00:31,974 --> 00:00:33,559 It's 2100 hours. 10 00:00:33,684 --> 00:00:34,726 The bar's open. 11 00:00:34,810 --> 00:00:36,478 There's a sale on synthehol, 12 00:00:36,562 --> 00:00:38,438 and there's no one here. 13 00:00:38,605 --> 00:00:40,858 You, Ferengi! 14 00:00:41,066 --> 00:00:44,069 Another bloodwine now! 15 00:00:44,319 --> 00:00:45,779 At least someone is still here. 16 00:00:45,904 --> 00:00:46,989 How many has he had? 17 00:00:47,072 --> 00:00:48,615 A dozen. 18 00:00:49,283 --> 00:00:51,660 I should have gone into insurance... 19 00:00:51,743 --> 00:00:54,580 better hours, more money, less scruples. 20 00:00:55,873 --> 00:00:57,291 It's all Sisko's fault. 21 00:00:57,374 --> 00:00:58,417 Sisko? 22 00:00:58,542 --> 00:00:59,793 That's right. 23 00:00:59,877 --> 00:01:01,753 If he'd handled things better with the Dominion, 24 00:01:01,879 --> 00:01:03,213 none of this would have happened. 25 00:01:03,297 --> 00:01:05,883 They want a foothold in the Alpha Quadrant. 26 00:01:06,091 --> 00:01:08,510 Cut a deal. Make a few arrangements. 27 00:01:08,635 --> 00:01:10,345 Give them a little something for their trouble. 28 00:01:10,429 --> 00:01:11,346 Brother? 29 00:01:11,430 --> 00:01:13,557 But no! He had to play it tough. 30 00:01:13,682 --> 00:01:15,851 So now everyone's afraid of the Dominion. 31 00:01:15,934 --> 00:01:16,894 Yes, but, brother? 32 00:01:16,977 --> 00:01:19,188 And that means fewer people on the station, 33 00:01:19,271 --> 00:01:21,190 which means fewer people at Quark's, 34 00:01:21,273 --> 00:01:23,692 which means I am out of business. 35 00:01:23,817 --> 00:01:29,448 Where's my wine, you cowering little Ferengi slug? 36 00:01:29,615 --> 00:01:30,908 What's the problem? 37 00:01:31,033 --> 00:01:32,826 He says he's out of money. 38 00:01:32,951 --> 00:01:35,162 - He's asking for credit. - Credit? 39 00:01:36,205 --> 00:01:37,664 I'll handle it. 40 00:01:37,831 --> 00:01:40,209 Watch and learn. 41 00:01:47,382 --> 00:01:49,301 My name is Quark. 42 00:01:54,723 --> 00:01:59,311 I'm... like to discuss, uh, arranging a line of credit. 43 00:02:02,147 --> 00:02:05,234 You dare talk to me like that? 44 00:02:05,442 --> 00:02:08,070 You pathetic mak'dar. 45 00:04:47,729 --> 00:04:49,815 How long are they going to leave him there? 46 00:04:50,065 --> 00:04:52,067 I wish they would hurry up and get rid of him. 47 00:04:52,150 --> 00:04:54,778 I wish we could put him on display. 48 00:04:55,112 --> 00:04:56,321 What? 49 00:04:56,530 --> 00:04:57,823 Look at them. 50 00:04:58,198 --> 00:05:00,659 They're consumed with morbid fascination. 51 00:05:00,784 --> 00:05:02,327 They can't wait to get in here. 52 00:05:02,412 --> 00:05:03,929 They all want to know what happened. 53 00:05:04,079 --> 00:05:05,664 Was it a bar fight? 54 00:05:05,872 --> 00:05:07,624 What started it? 55 00:05:07,916 --> 00:05:10,419 And most of all, who killed the Klingon? 56 00:05:10,752 --> 00:05:13,171 But no one killed him. It was an accident. 57 00:05:13,505 --> 00:05:14,923 I killed him in a bar fight. 58 00:05:15,006 --> 00:05:15,966 Wha...? 59 00:05:16,091 --> 00:05:17,008 You heard me. 60 00:05:17,134 --> 00:05:18,427 I killed him in self-defense. 61 00:05:18,552 --> 00:05:21,054 But where is the profit in lying about a simple drunken...? 62 00:05:21,138 --> 00:05:22,848 Look at that crowd. 63 00:05:22,932 --> 00:05:25,022 How long has it been since you've seen that many customers 64 00:05:25,106 --> 00:05:26,117 waiting to get in here? 65 00:05:26,268 --> 00:05:28,603 This is an opportunity to turn everything around. 66 00:05:29,104 --> 00:05:31,356 This is insane, brother. 67 00:05:31,481 --> 00:05:33,442 What if his family comes looking for the killer? 68 00:05:33,650 --> 00:05:34,901 What if they want revenge? 69 00:05:34,985 --> 00:05:36,778 If push comes to shove, 70 00:05:36,945 --> 00:05:39,322 we tell the truth and no harm done. 71 00:05:39,573 --> 00:05:41,783 Rom, let me put it another way. 72 00:05:42,075 --> 00:05:44,703 If business doesn't improve, 73 00:05:44,953 --> 00:05:46,455 I'll have to start making 74 00:05:46,580 --> 00:05:49,458 a few cutbacks in the operation of my bar, 75 00:05:49,666 --> 00:05:52,878 beginning with... your salary. 76 00:05:53,670 --> 00:05:55,088 How big of a cutback? 77 00:05:57,048 --> 00:05:59,593 I'd probably have to cut it back to zero. 78 00:05:59,676 --> 00:06:01,011 All right, Quark. 79 00:06:01,219 --> 00:06:02,262 Start at the beginning. 80 00:06:02,762 --> 00:06:04,014 My brother fought a desperate 81 00:06:04,139 --> 00:06:05,474 hand-to-hand battle with the Klingon 82 00:06:05,599 --> 00:06:07,476 and was forced to kill in self-defense. 83 00:06:09,269 --> 00:06:11,813 You killed him? 84 00:06:12,147 --> 00:06:13,398 I'm sorry. 85 00:06:13,648 --> 00:06:14,900 I couldn't avoid it. 86 00:06:16,485 --> 00:06:17,986 He was abusive... 87 00:06:18,945 --> 00:06:20,447 vulgar. 88 00:06:21,114 --> 00:06:23,742 A typical drunken Klingon. 89 00:06:23,825 --> 00:06:26,328 All that was fine until it came time to pay his bill. 90 00:06:26,453 --> 00:06:29,748 He refused. I insisted. 91 00:06:29,915 --> 00:06:31,374 We began to argue. 92 00:06:31,500 --> 00:06:32,959 He pushed me. 93 00:06:34,044 --> 00:06:35,212 I pushed back. 94 00:06:35,295 --> 00:06:37,756 I was about to call for security to throw him out of my bar 95 00:06:37,923 --> 00:06:39,591 when suddenly, he pulls a knife on me! 96 00:06:40,217 --> 00:06:41,510 I avoided the first thrust. 97 00:06:42,385 --> 00:06:45,013 He came at me again. 98 00:06:45,263 --> 00:06:47,766 I hit him with a left jab. 99 00:06:47,933 --> 00:06:49,559 There was a furious exchange of blows. 100 00:06:49,643 --> 00:06:51,186 The next thing I knew 101 00:06:51,436 --> 00:06:53,730 his knife was at my throat. 102 00:06:55,232 --> 00:07:00,487 So, I twisted it out of his grasp 103 00:07:00,612 --> 00:07:04,032 and plunged it into his chest. 104 00:07:10,497 --> 00:07:13,375 I will never forget the look on his face 105 00:07:13,667 --> 00:07:15,961 when his life drained away. 106 00:07:17,712 --> 00:07:19,714 I'd rather not talk about this anymore. 107 00:07:29,891 --> 00:07:31,184 Hi, honey. 108 00:07:31,309 --> 00:07:32,602 Hi. 109 00:07:32,727 --> 00:07:34,354 Oh, what a day. 110 00:07:35,188 --> 00:07:37,399 Synthale, tall glass. 111 00:07:47,367 --> 00:07:49,661 We had three Coverian freighter captains 112 00:07:49,786 --> 00:07:52,205 all wanting to use the same docking port. 113 00:07:52,497 --> 00:07:54,457 Someone stole a case of medical supplies 114 00:07:54,541 --> 00:07:57,460 from the Infirmary -- two power failures. 115 00:08:02,090 --> 00:08:03,592 How was school? 116 00:08:04,426 --> 00:08:06,052 I closed it. 117 00:08:07,554 --> 00:08:09,514 You closed the school? 118 00:08:10,307 --> 00:08:12,100 Well, why? What happened? 119 00:08:12,350 --> 00:08:14,769 My last two Bajoran students left today. 120 00:08:14,894 --> 00:08:17,397 Their families relocated back to Bajor. 121 00:08:17,647 --> 00:08:21,776 That left Jake, Nog, and a lot of empty chairs. 122 00:08:22,902 --> 00:08:25,071 Well, what about Jake and Nog? 123 00:08:25,238 --> 00:08:26,615 Won't they have to...? 124 00:08:26,698 --> 00:08:29,326 I told them I'd be happy to tutor them from now on. 125 00:08:29,451 --> 00:08:32,787 Two students are not enough to sustain a school. 126 00:08:41,379 --> 00:08:43,298 I'm really sorry, Keiko. 127 00:08:43,506 --> 00:08:44,883 It's not your fault. 128 00:08:45,008 --> 00:08:47,802 Everyone's just afraid of the Dominion. 129 00:08:48,136 --> 00:08:50,221 People aren't going to be moving their families 130 00:08:50,347 --> 00:08:51,890 to the station anymore. 131 00:08:52,057 --> 00:08:54,225 That means no more children, 132 00:08:54,351 --> 00:08:56,561 which means no more school. 133 00:08:57,896 --> 00:08:59,147 Don't look so upset. 134 00:08:59,272 --> 00:09:02,233 It's not like I was planning to be a teacher for the rest of my life. 135 00:09:02,317 --> 00:09:03,485 Keiko. 136 00:09:03,568 --> 00:09:04,986 I'm fine, really. 137 00:09:32,347 --> 00:09:34,099 Don't worry, Constable. 138 00:09:34,224 --> 00:09:37,394 I won't be dispatching any more customers today. 139 00:09:37,644 --> 00:09:39,229 You don't have to keep an eye on me. 140 00:09:39,312 --> 00:09:41,106 Oh, thank you for putting my mind at ease, 141 00:09:41,189 --> 00:09:43,233 but I didn't come here to protect the patrons 142 00:09:43,358 --> 00:09:45,694 from your violent temper. 143 00:09:46,069 --> 00:09:47,487 Then what can I do for you? 144 00:09:47,654 --> 00:09:49,906 I just thought you'd like to know who it was 145 00:09:50,031 --> 00:09:52,367 that you killed in self-defense. 146 00:09:52,492 --> 00:09:53,535 Sure. 147 00:09:53,618 --> 00:09:55,328 His name was Kozak, 148 00:09:55,620 --> 00:09:58,331 by all accounts a thoroughly disreputable character. 149 00:09:58,415 --> 00:10:00,041 A notorious drunkard. 150 00:10:00,125 --> 00:10:02,210 Well, sounds like someone who was going 151 00:10:02,335 --> 00:10:03,878 to get himself killed sooner or later. 152 00:10:03,962 --> 00:10:05,379 It's a shame it had to happen here. 153 00:10:05,463 --> 00:10:07,048 Hmm, isn't it? 154 00:10:07,298 --> 00:10:08,800 I thought you'd also like to know 155 00:10:08,925 --> 00:10:12,178 that Kozak wasn't just some drifter passing through. 156 00:10:12,512 --> 00:10:15,223 In fact, he was the head of a Klingon family, 157 00:10:15,515 --> 00:10:18,727 a rather powerful family, from what I can gather. 158 00:10:19,602 --> 00:10:23,898 Now, do you want to change your story, 159 00:10:24,023 --> 00:10:26,234 or do you want to wait for Kozak's family 160 00:10:26,317 --> 00:10:27,861 to show up and ask to see 161 00:10:27,944 --> 00:10:30,363 the Ferengi bartender who killed him? 162 00:10:30,530 --> 00:10:33,450 I told you what happened, Constable. 163 00:10:34,200 --> 00:10:36,870 Now, either order something 164 00:10:36,995 --> 00:10:39,330 or make room for a paying customer. 165 00:10:46,963 --> 00:10:48,590 Brother, didn't you hear what he said? 166 00:10:48,715 --> 00:10:49,632 I heard him. 167 00:10:49,716 --> 00:10:51,176 Then we have to tell the truth. 168 00:10:51,260 --> 00:10:53,053 We've made enough profit in the last few hours 169 00:10:53,137 --> 00:10:54,433 to make up for the losses we had... 170 00:10:54,517 --> 00:10:56,806 It's not about profit anymore. 171 00:10:57,849 --> 00:10:59,434 It's about respect. 172 00:10:59,726 --> 00:11:00,935 It is? 173 00:11:01,019 --> 00:11:03,146 You see the way they look at me now. 174 00:11:03,313 --> 00:11:06,733 I'm not just some venal Ferengi trying to take their money. 175 00:11:07,025 --> 00:11:11,738 I'm Quark, slayer of Klingons. 176 00:11:12,071 --> 00:11:14,240 I've struck a blow for Ferengi everywhere. 177 00:11:14,449 --> 00:11:16,284 But what about Kozak's family? 178 00:11:16,367 --> 00:11:18,161 What if they come here for revenge? 179 00:11:18,244 --> 00:11:19,913 If that happens, 180 00:11:20,330 --> 00:11:24,167 I'll stand up, look them straight in the eye, 181 00:11:24,292 --> 00:11:26,336 and offer them a bribe. 182 00:11:39,724 --> 00:11:42,310 You killed my brother. 183 00:11:48,316 --> 00:11:52,153 My brother killed by a miserable Ferengi. 184 00:11:52,278 --> 00:11:54,113 I never would have believed it possible. 185 00:11:55,031 --> 00:11:56,449 I can explain. 186 00:11:56,533 --> 00:11:57,575 You'd better! 187 00:11:57,784 --> 00:12:01,162 I want to know exactly how Kozak died, 188 00:12:01,454 --> 00:12:03,832 and if I don't like what I hear... 189 00:12:03,915 --> 00:12:05,875 Believe me, you'll like it. 190 00:12:06,167 --> 00:12:07,585 He was in my bar. 191 00:12:07,669 --> 00:12:09,379 I asked him to pay his tab. 192 00:12:09,504 --> 00:12:10,588 He refused. 193 00:12:10,672 --> 00:12:12,382 I was willing to let it go at that, 194 00:12:12,465 --> 00:12:15,510 but then, he pulled a knife and came at me, 195 00:12:16,427 --> 00:12:18,555 and the truth of the matter is 196 00:12:18,805 --> 00:12:22,475 he was so inebriated that he just fell... 197 00:12:22,600 --> 00:12:26,312 I hope you're not going to tell me that he died in an accident. 198 00:12:26,589 --> 00:12:27,647 You do? 199 00:12:27,730 --> 00:12:30,859 Yes! Because there would be no honor in such a death. 200 00:12:31,526 --> 00:12:33,361 And if Kozak died in disgrace, 201 00:12:33,444 --> 00:12:35,363 then that disgrace would be passed along 202 00:12:35,488 --> 00:12:37,740 to the rest of his family. 203 00:12:38,241 --> 00:12:40,577 So if you were the cause of an accident 204 00:12:40,702 --> 00:12:43,121 that will dishonor my entire family, 205 00:12:43,329 --> 00:12:44,998 then I'm going to kill you 206 00:12:45,081 --> 00:12:48,501 and stuff your miserable corpse out the nearest airlock. 207 00:12:48,585 --> 00:12:49,669 I see. 208 00:12:49,878 --> 00:12:51,671 On the other hand, 209 00:12:52,755 --> 00:12:57,844 if he died as a warrior in personal combat, 210 00:12:58,136 --> 00:13:01,556 then there would be no dishonor for him or his family. 211 00:13:01,681 --> 00:13:03,975 So what you're saying is 212 00:13:04,225 --> 00:13:10,315 if I killed him in personal combat, that's good. 213 00:13:10,481 --> 00:13:11,649 Of course it isn't good! 214 00:13:11,858 --> 00:13:13,776 He was my brother... 215 00:13:14,652 --> 00:13:16,112 but... 216 00:13:16,487 --> 00:13:18,448 it would be honorable, 217 00:13:19,073 --> 00:13:23,036 and an honorable death requires no vengeance. 218 00:13:23,286 --> 00:13:25,663 Your life would be spared. 219 00:13:25,747 --> 00:13:28,499 I wish you had been there. 220 00:13:28,666 --> 00:13:31,127 You would have been proud of your brother. 221 00:13:31,252 --> 00:13:34,714 He fought a brave and valiant battle right up to the end. 222 00:13:34,839 --> 00:13:36,883 It was an honor to kill him. 223 00:13:38,051 --> 00:13:40,219 I'm sure it was. 224 00:13:41,095 --> 00:13:44,807 Remember that when you tell your customers 225 00:13:44,891 --> 00:13:47,852 about the death of Kozak. 226 00:13:48,102 --> 00:13:49,646 You can count on it. 227 00:14:11,000 --> 00:14:12,377 What's going on? 228 00:14:12,460 --> 00:14:14,170 You're five minutes early. 229 00:14:14,379 --> 00:14:16,339 The canapés aren't ready yet. 230 00:14:16,881 --> 00:14:18,466 Have I missed something? 231 00:14:18,675 --> 00:14:21,386 Now, don't tell me you've forgotten what day it is. 232 00:14:21,719 --> 00:14:26,641 Well, it, it's not our anniversary or my birthday or... 233 00:14:26,724 --> 00:14:28,559 I can't believe you've forgotten. 234 00:14:28,893 --> 00:14:32,146 It's "I'm married to the most wonderful woman in the galaxy" day. 235 00:14:32,271 --> 00:14:34,273 I marked it in your calendar. 236 00:14:34,565 --> 00:14:37,193 I don't think I'm too familiar with that day. 237 00:14:37,318 --> 00:14:39,195 Oh, it's an old Irish tradition. 238 00:14:40,321 --> 00:14:41,489 Here we go. 239 00:14:41,572 --> 00:14:42,907 Ooh! 240 00:14:43,032 --> 00:14:44,867 I thought I should start celebrating it. 241 00:14:45,034 --> 00:14:47,412 Too bad it only comes once a year. 242 00:14:47,495 --> 00:14:50,039 Well, actually, it's a very irregular holiday -- 243 00:14:50,123 --> 00:14:52,208 crops up all over the place... 244 00:14:52,417 --> 00:14:54,043 sometimes twice a day. 245 00:14:54,252 --> 00:14:56,045 Really? 246 00:14:56,337 --> 00:14:58,923 What's a traditional celebration? 247 00:14:59,382 --> 00:15:01,050 - Cake? - Mm-mm. 248 00:15:01,175 --> 00:15:03,177 - Noisemakers? - Mm-mm. 249 00:15:03,302 --> 00:15:04,512 Fireworks? 250 00:15:04,637 --> 00:15:07,432 Oh, definitely fireworks. 251 00:15:20,194 --> 00:15:23,656 I should be finished the docking inspection by 1300 hours. 252 00:15:23,740 --> 00:15:25,366 How about lunch in the Replimat? 253 00:15:25,491 --> 00:15:26,909 Sounds good to me. 254 00:15:27,035 --> 00:15:28,494 It's a date then. 255 00:15:28,703 --> 00:15:29,776 See you later. 256 00:15:29,860 --> 00:15:30,871 Hey... 257 00:15:31,332 --> 00:15:34,000 just wanted to thank you for last night. 258 00:15:34,208 --> 00:15:35,752 It was wonderful. 259 00:15:36,044 --> 00:15:38,004 You've already thanked me. 260 00:15:42,091 --> 00:15:43,426 Have a good day. 261 00:15:43,551 --> 00:15:46,262 I'll be in Upper Pylon 2 if you need me. 262 00:15:47,555 --> 00:15:48,973 I'll be here. 263 00:16:09,202 --> 00:16:10,495 Who's there? 264 00:16:11,370 --> 00:16:12,872 We're closed. 265 00:16:13,706 --> 00:16:15,249 Are you Quark? 266 00:16:15,708 --> 00:16:18,419 That depends on who's asking. 267 00:16:22,006 --> 00:16:24,050 My name is Grilka. 268 00:16:24,509 --> 00:16:26,928 Kozak was my husband. 269 00:16:27,345 --> 00:16:30,890 Oh, uh... well, come in. 270 00:16:30,973 --> 00:16:32,600 Can I get you a drink or something to eat? 271 00:16:32,975 --> 00:16:34,185 I've been told 272 00:16:34,310 --> 00:16:37,522 that you are the one who killed my husband. 273 00:16:37,605 --> 00:16:39,565 I didn't want to. 274 00:16:39,732 --> 00:16:41,651 I had no choice. 275 00:16:42,777 --> 00:16:44,403 Was it an honorable death? 276 00:16:44,779 --> 00:16:46,531 Absolutely. 277 00:16:46,614 --> 00:16:49,117 He died like a warrior. 278 00:16:50,535 --> 00:16:52,787 I'm very sorry this happened. 279 00:16:53,121 --> 00:16:55,164 Is there something I can do? 280 00:16:55,623 --> 00:16:57,834 Actually, there is. 281 00:16:59,252 --> 00:17:01,295 Defend yourself! 282 00:17:10,638 --> 00:17:15,852 So this is the man who killed my husband in personal combat? 283 00:17:16,102 --> 00:17:17,728 What's this all about? Who are you? 284 00:17:17,812 --> 00:17:21,065 I already told you. I'm Kozak's widow. 285 00:17:21,149 --> 00:17:23,317 But first things first, Quark. 286 00:17:23,401 --> 00:17:26,154 I want to know how my husband died, 287 00:17:26,237 --> 00:17:28,364 and I want the truth. 288 00:17:28,698 --> 00:17:29,991 All right. 289 00:17:39,292 --> 00:17:44,005 He was drunk and he did try to attack me, 290 00:17:44,839 --> 00:17:48,342 but he tripped and fell on his own knife. 291 00:17:48,759 --> 00:17:52,555 So you lied to the station security officer, 292 00:17:52,680 --> 00:17:56,309 to your customers, and to D'Ghor. 293 00:17:56,559 --> 00:17:58,728 You must be quite a liar. 294 00:17:58,978 --> 00:18:00,354 It's a gift. 295 00:18:00,980 --> 00:18:04,901 I think it's time you put that gift to work... for me. 296 00:18:21,876 --> 00:18:23,169 What... 297 00:18:24,837 --> 00:18:26,339 What happened? 298 00:18:26,839 --> 00:18:28,341 Where am I? 299 00:18:30,384 --> 00:18:32,303 You are on Kronos. 300 00:18:32,595 --> 00:18:33,888 Kronos... 301 00:18:34,013 --> 00:18:35,431 the Klingon Homeworld. 302 00:18:36,682 --> 00:18:39,060 You are in the ancestral home 303 00:18:39,143 --> 00:18:42,730 of what used to be known as the House of Kozak. 304 00:18:42,855 --> 00:18:44,523 What's it called now? 305 00:18:47,068 --> 00:18:50,446 Kozak died without a male heir. 306 00:18:51,364 --> 00:18:53,824 The House no longer has a name. 307 00:18:54,492 --> 00:18:56,160 What about Kozak's brother, D'Ghor? 308 00:18:56,327 --> 00:18:59,914 Juht! That pahtk's name is not spoken in this house. 309 00:19:00,122 --> 00:19:02,375 He is no brother to Kozak. 310 00:19:02,875 --> 00:19:05,503 His family has been a sworn enemy to this House 311 00:19:05,586 --> 00:19:07,088 for seven generations. 312 00:19:07,213 --> 00:19:09,173 But he came to DS9. He told me... 313 00:19:09,298 --> 00:19:12,218 What he told you were lies. 314 00:19:13,010 --> 00:19:16,681 He wanted you to say that Kozak had died in honorable combat 315 00:19:16,889 --> 00:19:19,850 so that no special dispensation would be granted. 316 00:19:20,017 --> 00:19:21,686 I don't understand. 317 00:19:22,728 --> 00:19:27,149 If Kozak had died in an accident and left no male heir, 318 00:19:27,316 --> 00:19:28,985 the Council might have decided 319 00:19:29,068 --> 00:19:31,862 that this was an unusual situation 320 00:19:32,113 --> 00:19:34,657 and granted special dispensation. 321 00:19:34,907 --> 00:19:37,326 That might have allowed Grilka to become 322 00:19:37,535 --> 00:19:39,620 head of the family even though she's a woman. 323 00:19:39,954 --> 00:19:43,457 But if Kozak died in an honorable fight, 324 00:19:43,666 --> 00:19:47,712 was defeated simply by a better opponent, 325 00:19:47,920 --> 00:19:51,090 then no dispensation would have been granted. 326 00:19:51,757 --> 00:19:55,386 And without a male heir, the House will fall. 327 00:19:55,845 --> 00:19:58,055 That hasn't happened yet, Tumek, 328 00:19:58,213 --> 00:20:01,350 and there is still time to prevent it from ever happening. 329 00:20:01,434 --> 00:20:03,019 - Put this on. - Why? 330 00:20:03,144 --> 00:20:05,855 Because if you do not, I will kill you. 331 00:20:06,063 --> 00:20:07,273 I beg you. 332 00:20:07,356 --> 00:20:09,066 Consider what you do here, mistress. 333 00:20:09,191 --> 00:20:10,651 The decision is made. 334 00:20:10,735 --> 00:20:12,737 There is no other choice. 335 00:20:19,410 --> 00:20:21,537 Repeat my words. 336 00:20:27,710 --> 00:20:28,961 Let me ask just one... 337 00:20:29,045 --> 00:20:31,130 Repeat the words. 338 00:20:48,647 --> 00:20:50,024 It is done. 339 00:20:50,316 --> 00:20:51,484 What's done? 340 00:20:51,817 --> 00:20:53,819 The ceremony is complete. 341 00:20:53,986 --> 00:20:55,863 You are husband and wife. 342 00:21:11,796 --> 00:21:12,880 And while you're at it 343 00:21:12,963 --> 00:21:15,007 have Alpha shift begin a series of battle drills. 344 00:21:15,091 --> 00:21:17,426 I'm not satisfied with their last performance evaluations. 345 00:21:17,510 --> 00:21:18,803 Right. 346 00:21:19,470 --> 00:21:22,223 Oh, ah, excuse me, sir. I can come back later. 347 00:21:22,348 --> 00:21:23,849 No, no, no. We're done here. 348 00:21:23,933 --> 00:21:25,434 What can I do for you? 349 00:21:25,559 --> 00:21:26,894 Well, it's... 350 00:21:27,186 --> 00:21:28,562 it's kind of private. 351 00:21:28,646 --> 00:21:30,064 Wife problems, Chief? 352 00:21:30,523 --> 00:21:31,774 How did you know? 353 00:21:32,608 --> 00:21:34,652 Well, I've been a husband and I've been a wife, 354 00:21:34,735 --> 00:21:36,737 and I know that look from both sides. 355 00:21:37,446 --> 00:21:38,531 Come on. 356 00:21:38,614 --> 00:21:39,657 What? 357 00:21:39,740 --> 00:21:41,867 This is where we make a graceful exit 358 00:21:41,992 --> 00:21:44,578 and let the boys talk amongst themselves. 359 00:21:45,204 --> 00:21:47,123 Must be some kind of human thing. 360 00:21:47,248 --> 00:21:48,707 Well, I'm sure the old man 361 00:21:48,791 --> 00:21:52,128 will be happy to explain it to you on your way out. 362 00:22:03,264 --> 00:22:04,598 Chief. 363 00:22:13,107 --> 00:22:16,544 I guess, uh, Keiko must be very upset 364 00:22:16,694 --> 00:22:18,445 about the school closing, huh? 365 00:22:18,779 --> 00:22:20,406 Well, that's just it, sir. 366 00:22:21,031 --> 00:22:23,117 She's acting like she doesn't care, 367 00:22:23,409 --> 00:22:24,577 like there's nothing wrong. 368 00:22:24,910 --> 00:22:26,579 That sounds bad. 369 00:22:26,787 --> 00:22:28,831 I've tried to lift her spirits a bit -- 370 00:22:29,123 --> 00:22:30,457 romantic dinners, 371 00:22:30,541 --> 00:22:33,043 long moonlit walks in the holosuite. 372 00:22:33,294 --> 00:22:34,879 I even rearranged my work schedule 373 00:22:35,004 --> 00:22:36,922 so I could spend more time with her. 374 00:22:37,214 --> 00:22:38,883 Nothing seems to make a difference. 375 00:22:39,133 --> 00:22:40,593 But now you have an idea? 376 00:22:40,885 --> 00:22:42,178 Oh, yes, sir. 377 00:22:42,303 --> 00:22:45,472 Um, I, I'd like permission to convert 378 00:22:45,598 --> 00:22:48,559 one of the empty cargo bays into an arboretum. 379 00:22:48,976 --> 00:22:51,312 I think Bay 21 would be ideal. 380 00:22:51,604 --> 00:22:53,480 The ODN conduits are shot, 381 00:22:53,689 --> 00:22:56,150 and the security system's never worked anyway. 382 00:22:57,818 --> 00:22:59,153 So you're saying yes? 383 00:22:59,361 --> 00:23:00,863 Ah, sounds like it to me. 384 00:23:04,533 --> 00:23:05,910 Listen... 385 00:23:06,785 --> 00:23:08,245 there's nothing harder than knowing 386 00:23:08,370 --> 00:23:10,497 that the person you love is unhappy. 387 00:23:10,706 --> 00:23:14,043 And I know how important it is to do something about it. 388 00:23:14,627 --> 00:23:17,671 If one empty cargo bay makes Keiko happy, 389 00:23:18,047 --> 00:23:19,757 then I'm all for it. 390 00:23:20,090 --> 00:23:21,884 I just hope it works. 391 00:23:22,301 --> 00:23:23,677 So do I. 392 00:23:25,221 --> 00:23:28,474 She sacrificed her entire career to be here with me. 393 00:23:29,016 --> 00:23:30,392 I owe her. 394 00:23:32,311 --> 00:23:36,523 If there's anything else I can do, just let me know. 395 00:23:38,525 --> 00:23:40,069 Thank you, sir. 396 00:23:50,663 --> 00:23:53,874 There being no special circumstances in the death 397 00:23:53,958 --> 00:23:56,460 and no male heir, 398 00:23:56,585 --> 00:23:57,795 I make claim 399 00:23:58,045 --> 00:24:01,590 to the title and property of this fallen House. 400 00:24:02,341 --> 00:24:04,718 The Council has considered your petition 401 00:24:04,927 --> 00:24:06,303 and will grant the transfer 402 00:24:06,387 --> 00:24:08,165 once the final rituals have been... 403 00:24:08,314 --> 00:24:10,808 The petition is out of order. 404 00:24:10,891 --> 00:24:12,559 This woman has no place here. 405 00:24:12,643 --> 00:24:14,770 Her husband is dead and her House is fallen. 406 00:24:14,895 --> 00:24:17,189 I ask that she be taken from the hall! 407 00:24:17,314 --> 00:24:19,525 I have performed the brek'tal ritual, Gowron, 408 00:24:19,775 --> 00:24:23,821 and have chosen a new husband to lead my House. 409 00:24:24,488 --> 00:24:26,782 Enter, husband! 410 00:24:32,121 --> 00:24:35,124 A Ferengi cannot be allowed to rule a Klingon House! 411 00:24:35,207 --> 00:24:38,585 All I have done is follow the brek'tal ritual. 412 00:24:38,877 --> 00:24:40,546 If the leader of a House 413 00:24:40,879 --> 00:24:42,715 is slain in honorable combat, 414 00:24:42,840 --> 00:24:46,218 the victor may be invited to take his place 415 00:24:46,510 --> 00:24:48,721 and his wife. 416 00:24:49,013 --> 00:24:51,640 You are the one that made this possible, D'Ghor. 417 00:24:51,974 --> 00:24:53,434 You certified before the Council 418 00:24:53,517 --> 00:24:55,602 that Kozak died an honorable death 419 00:24:55,686 --> 00:24:58,397 at the hands of this man. 420 00:24:58,647 --> 00:25:04,737 I am simply exercising my rights as an honored widow. 421 00:25:05,821 --> 00:25:10,451 I will have your House and your title, Grilka, 422 00:25:10,784 --> 00:25:15,039 and when I am done, I will place your head 423 00:25:15,205 --> 00:25:18,305 and the head of this ridiculous Ferengi 424 00:25:18,459 --> 00:25:20,044 outside the gates. 425 00:25:20,210 --> 00:25:22,046 Uh, can I say something? 426 00:25:22,129 --> 00:25:24,923 It seems there's some kind of dispute 427 00:25:25,132 --> 00:25:26,717 going on over some land, 428 00:25:26,940 --> 00:25:28,135 maybe some other property... 429 00:25:28,218 --> 00:25:30,262 I think maybe we should consider a deal. 430 00:25:30,429 --> 00:25:32,116 I should kill you right now. 431 00:25:35,976 --> 00:25:38,645 D'Ghor, you cannot challenge this man in Council 432 00:25:38,729 --> 00:25:40,439 without just cause. 433 00:25:40,731 --> 00:25:43,108 We will have to consider this matter carefully 434 00:25:43,233 --> 00:25:45,903 before a final decision is reached. 435 00:25:46,111 --> 00:25:49,740 Until then, the brek'tal will be respected. 436 00:25:52,034 --> 00:25:54,119 The House of Kozak is gone. 437 00:25:54,745 --> 00:25:58,999 For the time being, it will be known as... as the House of... 438 00:26:01,835 --> 00:26:03,087 Quark. 439 00:26:04,046 --> 00:26:05,089 Quirk. 440 00:26:05,297 --> 00:26:06,423 Quark! 441 00:26:08,342 --> 00:26:10,719 The House of Quark. 442 00:26:23,357 --> 00:26:26,360 I told you not to say anything. 443 00:26:26,485 --> 00:26:31,031 I was trying to avoid a lot of unnecessary bloodshed... 444 00:26:32,116 --> 00:26:33,283 like my own. 445 00:26:33,409 --> 00:26:37,329 Just do as I say and there won't be any bloodshed. 446 00:26:37,413 --> 00:26:38,288 Fine. 447 00:26:38,789 --> 00:26:40,124 What's next? 448 00:26:47,589 --> 00:26:49,216 What do we do now? 449 00:26:49,466 --> 00:26:51,635 How do we strengthen the position of your House? 450 00:26:51,718 --> 00:26:54,096 How do we keep D'Ghor from carrying out his threats? 451 00:26:54,179 --> 00:26:55,681 - What's the plan? - I'm thinking. 452 00:26:55,806 --> 00:26:57,141 You don't have a plan, do you? 453 00:26:57,266 --> 00:26:58,934 You're just making this up as you go along. 454 00:26:59,017 --> 00:27:00,894 I've managed to get us this far. 455 00:27:00,978 --> 00:27:04,523 But you have no idea where to go from here. 456 00:27:09,486 --> 00:27:11,321 Can I make a suggestion? 457 00:27:12,281 --> 00:27:15,659 Let's try having a more equal partnership, shall we? 458 00:27:20,122 --> 00:27:21,331 What do you want? 459 00:27:22,458 --> 00:27:25,419 Just tell me what's going on. 460 00:27:32,301 --> 00:27:35,929 Kozak squandered much of our family's wealth, 461 00:27:36,346 --> 00:27:38,307 incurred several large gambling debts, 462 00:27:38,432 --> 00:27:40,726 made unwise investments. 463 00:27:41,018 --> 00:27:43,854 As a result, the House has been weakened severely 464 00:27:44,062 --> 00:27:46,190 in power and in influence. 465 00:27:46,482 --> 00:27:48,984 Much of the debt is owed to D'Ghor, 466 00:27:49,067 --> 00:27:52,196 who is now ready to take advantage of our weakness. 467 00:27:52,446 --> 00:27:55,449 If he can gain title of our lands and property, 468 00:27:55,555 --> 00:27:58,869 his family will become a very powerful influence in the Empire. 469 00:27:58,994 --> 00:28:02,039 He may even earn a seat on the Council. 470 00:28:02,915 --> 00:28:04,291 Would it be possible for me 471 00:28:04,416 --> 00:28:06,502 to see all the financial records of your House? 472 00:28:06,627 --> 00:28:08,378 And I mean all of them. 473 00:28:08,462 --> 00:28:10,714 D'Ghor's, too, if you can arrange it. 474 00:28:11,048 --> 00:28:13,133 Maybe I can find a way out of this mess. 475 00:28:13,300 --> 00:28:16,011 That is not how we do things here. 476 00:28:16,595 --> 00:28:18,805 We are Klingons. 477 00:28:19,014 --> 00:28:21,391 We do not dirty ourselves with filthy ledgers 478 00:28:21,475 --> 00:28:23,060 looking for some financial trick. 479 00:28:23,185 --> 00:28:25,270 Look, we've been doing things your way 480 00:28:25,395 --> 00:28:26,396 ever since this started, 481 00:28:26,480 --> 00:28:27,940 and now you've run out of ideas. 482 00:28:28,065 --> 00:28:31,318 So maybe we should try doing things my way for a change. 483 00:28:32,486 --> 00:28:36,823 It certainly can't hurt to let me look at some "filthy ledgers." 484 00:28:52,005 --> 00:28:53,382 Good afternoon, Chief. 485 00:28:54,466 --> 00:28:55,509 Doctor. 486 00:28:55,634 --> 00:28:56,760 Plomeek soup, hot. 487 00:28:56,843 --> 00:28:58,512 Oh, with a touch of basil. 488 00:29:10,065 --> 00:29:11,441 What do you think? 489 00:29:13,527 --> 00:29:15,988 You're asking my opinion? 490 00:29:19,032 --> 00:29:21,660 An arboretum. For Keiko, I presume, 491 00:29:21,743 --> 00:29:24,246 to make her a little happier now the school's been closed down. 492 00:29:24,454 --> 00:29:26,456 It's not just for Keiko. 493 00:29:26,999 --> 00:29:30,210 I mean, it'd benefit the entire station. 494 00:29:32,421 --> 00:29:33,630 Do you think it'll work? 495 00:29:33,714 --> 00:29:35,048 Absolutely... 496 00:29:36,216 --> 00:29:37,342 for about two months. 497 00:29:37,426 --> 00:29:38,969 Then you'll be right back where you started. 498 00:29:40,470 --> 00:29:42,097 Two months? 499 00:29:42,389 --> 00:29:43,682 Well, it's been my experience 500 00:29:43,765 --> 00:29:45,434 that during any serious disagreement, 501 00:29:45,517 --> 00:29:48,395 a smile and sweet words will buy you two hours, 502 00:29:49,438 --> 00:29:51,315 flowers will buy you a week, 503 00:29:51,398 --> 00:29:54,192 an arboretum, well, that's at least two months. 504 00:29:54,735 --> 00:29:55,694 But in the end, 505 00:29:55,819 --> 00:29:57,821 you still have to solve the underlying problem. 506 00:29:58,780 --> 00:29:59,990 I thought an arboretum 507 00:30:00,073 --> 00:30:02,200 would give her a chance to continue her studies. 508 00:30:02,618 --> 00:30:04,745 Help her find something to do with her time. 509 00:30:05,078 --> 00:30:06,997 - Like a hobby? - Exactly. 510 00:30:07,247 --> 00:30:09,416 Exactly why it won't work. 511 00:30:09,750 --> 00:30:13,086 You can't ask her to turn her profession into a hobby. 512 00:30:13,295 --> 00:30:16,006 Would you be satisfied just puttering around in a workshop, 513 00:30:16,089 --> 00:30:18,717 building nano-circuit boards and playing with tricorders? 514 00:30:19,134 --> 00:30:20,552 I suppose not. 515 00:30:20,719 --> 00:30:22,679 You're Chief of Operations, 516 00:30:23,013 --> 00:30:26,016 I'm a doctor, and Keiko's a botanist, 517 00:30:26,099 --> 00:30:28,310 and until she can be a botanist again, 518 00:30:28,560 --> 00:30:31,355 I'm not sure she's ever really going to be happy. 519 00:30:35,942 --> 00:30:37,569 Very clever. 520 00:30:38,028 --> 00:30:40,906 Very clever, indeed. 521 00:30:42,366 --> 00:30:45,369 D'Ghor has manipulated your family's holdings, 522 00:30:45,494 --> 00:30:47,913 devalued the lands you hold, 523 00:30:48,038 --> 00:30:49,665 and he is the principal creditor 524 00:30:49,790 --> 00:30:52,668 on Kozak's outstanding gambling debts. 525 00:30:53,168 --> 00:30:55,504 It's no accident your family's getting weaker 526 00:30:55,629 --> 00:30:57,964 and D'Ghor's family is getting stronger. 527 00:30:58,090 --> 00:31:00,759 He's been systematically attacking your family's assets 528 00:31:00,884 --> 00:31:02,678 for over five years now. 529 00:31:02,761 --> 00:31:05,347 You mean D'Ghor has been scheming 530 00:31:05,472 --> 00:31:07,349 and plotting like a F... 531 00:31:07,766 --> 00:31:09,768 Like a Ferengi. 532 00:31:10,727 --> 00:31:14,106 There is no honor in what he has done. 533 00:31:14,356 --> 00:31:16,400 If he wanted to challenge my House, 534 00:31:16,483 --> 00:31:17,859 he should have made a declaration, 535 00:31:17,943 --> 00:31:19,361 met our forces in battle. 536 00:31:19,528 --> 00:31:23,031 And risk destroying the very thing he wanted most -- 537 00:31:23,156 --> 00:31:24,908 your lands and property? 538 00:31:28,328 --> 00:31:31,998 Can you prove any of this? 539 00:31:32,374 --> 00:31:35,392 You can show the Council exactly what D'Ghor has done? 540 00:31:35,476 --> 00:31:36,560 It's all right there. 541 00:31:36,644 --> 00:31:38,020 All I have to do is talk them through it. 542 00:31:40,649 --> 00:31:42,592 Thank you, Quark. 543 00:31:42,926 --> 00:31:45,137 You may have saved my family. 544 00:31:45,846 --> 00:31:50,392 Well, it is the House of Quark, after all. 545 00:31:57,149 --> 00:32:01,611 I really am very grateful for all you've done, Quark. 546 00:32:02,612 --> 00:32:07,826 That is why I'm going to let you take your hand off my thigh 547 00:32:08,076 --> 00:32:12,748 instead of shattering every bone in your body. 548 00:32:18,086 --> 00:32:20,505 Let's go talk to the Council. 549 00:32:23,383 --> 00:32:26,334 So, as you can see from the gross adjusted 550 00:32:26,440 --> 00:32:29,306 assets tabulation in Column "J," 551 00:32:29,681 --> 00:32:32,058 the net value of the land acquisition 552 00:32:32,142 --> 00:32:34,352 was actually zero. 553 00:32:34,436 --> 00:32:35,937 Now, if you go to the file 554 00:32:36,062 --> 00:32:38,148 marked "devaluation of capital income", 555 00:32:38,273 --> 00:32:40,650 - we can review the way D'Ghor... - Enough. 556 00:32:41,443 --> 00:32:43,361 I don't want to hear anything more 557 00:32:43,445 --> 00:32:48,742 about finances, mergers, or currency transactions. 558 00:32:54,122 --> 00:32:55,540 The charge has been made 559 00:32:55,665 --> 00:32:57,709 that you have used money 560 00:32:57,793 --> 00:32:59,461 to bring down a great House. 561 00:32:59,628 --> 00:33:01,338 What do you say to this, D'Ghor? 562 00:33:01,421 --> 00:33:04,049 I say that he is a liar. 563 00:33:04,549 --> 00:33:08,595 That he has smeared my name, and I demand vengeance 564 00:33:08,887 --> 00:33:10,722 through personal combat. 565 00:33:12,641 --> 00:33:15,727 I have discovered new evidence, 566 00:33:16,061 --> 00:33:21,107 evidence which proves Kozak did not die honorably. 567 00:33:21,274 --> 00:33:24,402 That he actually died in an accident. 568 00:33:24,736 --> 00:33:27,739 I have a witness who will say 569 00:33:27,864 --> 00:33:32,035 he watched Kozak trip and fall on his own blade, 570 00:33:32,285 --> 00:33:35,539 and that Quark made up the entire story. 571 00:33:35,789 --> 00:33:38,416 I don't know what he's trying to pull here. 572 00:33:38,667 --> 00:33:41,002 The only other person who was there was... 573 00:33:45,549 --> 00:33:47,133 Hello, brother. 574 00:33:54,432 --> 00:33:56,351 Come on, this way. 575 00:33:56,977 --> 00:33:58,854 And keep quiet! 576 00:34:04,025 --> 00:34:05,735 I thought you might try to leave. 577 00:34:06,027 --> 00:34:09,906 Look, I have done my part in this little game of yours, 578 00:34:10,031 --> 00:34:12,200 and I am sorry about your House and title, 579 00:34:12,325 --> 00:34:15,078 but there's a man out there that wants to kill me tomorrow. 580 00:34:15,370 --> 00:34:17,581 It's a matter of honor, Quark. 581 00:34:17,706 --> 00:34:20,375 D'Ghor has accused you of lying. 582 00:34:20,458 --> 00:34:22,586 There's no way to answer that challenge 583 00:34:22,669 --> 00:34:24,588 except through personal combat. 584 00:34:24,880 --> 00:34:26,756 To you Klingons there may be no other way, 585 00:34:26,840 --> 00:34:28,341 but there's an old Ferengi saying 586 00:34:28,425 --> 00:34:30,927 about discretion being the better part of valor. 587 00:34:31,177 --> 00:34:34,306 Then what they say about the Ferengi is true. 588 00:34:34,514 --> 00:34:37,767 You're all lying, thieving cowards, 589 00:34:37,851 --> 00:34:40,520 who have no sense of loyalty or honor. 590 00:34:40,765 --> 00:34:42,266 Sticks and stones. 591 00:34:42,480 --> 00:34:45,191 I thought you were different. 592 00:34:45,483 --> 00:34:48,236 I thought you had something in here. 593 00:34:49,696 --> 00:34:53,700 But all you have in there is a piece of latinum. 594 00:34:54,117 --> 00:34:57,370 And it's a pretty small piece at that. 595 00:34:59,539 --> 00:35:00,957 Let them run. 596 00:35:02,042 --> 00:35:04,586 I don't want them in my House. 597 00:35:16,222 --> 00:35:18,266 All right, let's go. 598 00:35:19,768 --> 00:35:21,186 What? 599 00:35:21,681 --> 00:35:23,049 What?! 600 00:35:23,980 --> 00:35:27,108 You think I should stay and fight D'Ghor? 601 00:35:27,317 --> 00:35:28,944 Is that what you're thinking? 602 00:35:29,319 --> 00:35:30,862 How could you let her get to you like this? 603 00:35:30,946 --> 00:35:32,447 Don't you see what she's trying to do? 604 00:35:32,697 --> 00:35:33,823 She's trying to make us feel guilty. 605 00:35:33,907 --> 00:35:35,200 Well, it's not going to work. 606 00:35:35,283 --> 00:35:37,243 You're right, brother. You're a businessman. 607 00:35:37,327 --> 00:35:39,496 - All you care about is profit. - Right. 608 00:35:39,579 --> 00:35:42,374 This was all just a ploy to boost sales at the bar. 609 00:35:42,540 --> 00:35:45,502 Who cares if some Klingon female loses her House? 610 00:35:45,585 --> 00:35:47,963 - I certainly don't. - Me neither. 611 00:35:48,880 --> 00:35:49,965 Well... 612 00:35:51,841 --> 00:35:53,134 Now, let's get out of here. 613 00:36:06,356 --> 00:36:07,649 Grilka, 614 00:36:08,024 --> 00:36:10,568 where is the leader of your House? 615 00:36:11,569 --> 00:36:13,071 I do not know. 616 00:36:13,655 --> 00:36:16,157 Then I say that the House of Quark 617 00:36:16,282 --> 00:36:18,785 has dishonored itself before this Council, 618 00:36:19,035 --> 00:36:21,246 and I ask that it be dissolved 619 00:36:21,496 --> 00:36:22,914 and its land and property 620 00:36:23,039 --> 00:36:25,709 be turned over to me as compensation for... 621 00:36:33,174 --> 00:36:37,137 I am Quark, son of Keldar, 622 00:36:37,429 --> 00:36:39,097 and I have come to answer 623 00:36:39,264 --> 00:36:42,475 the challenge of D'Ghor, 624 00:36:42,600 --> 00:36:45,687 son of... whatever. 625 00:36:56,281 --> 00:36:59,451 Whatever happens, I am proud of you. 626 00:36:59,743 --> 00:37:02,078 I wish I could say that's comforting. 627 00:37:07,834 --> 00:37:09,044 Ready? 628 00:37:11,212 --> 00:37:12,422 Ready? 629 00:37:14,507 --> 00:37:15,383 DaH! 630 00:37:25,769 --> 00:37:27,854 Go ahead, kill me. 631 00:37:28,521 --> 00:37:30,565 That is why I'm here, isn't it -- 632 00:37:30,690 --> 00:37:31,858 to be killed? 633 00:37:32,108 --> 00:37:33,735 Well, here I am. 634 00:37:33,943 --> 00:37:34,944 So go ahead and do it. 635 00:37:36,112 --> 00:37:37,906 You all want me to pick up that sword 636 00:37:38,031 --> 00:37:39,407 and fight him, don't you? 637 00:37:39,532 --> 00:37:41,534 But I don't have a chance, and you know it. 638 00:37:42,035 --> 00:37:43,787 You only want me to put up a fight 639 00:37:43,870 --> 00:37:47,248 so that your precious honor will be satisfied. 640 00:37:48,041 --> 00:37:51,252 Well, I'm not going to make it so easy for you. 641 00:37:53,755 --> 00:37:57,258 Having me fight D'Ghor 642 00:37:58,635 --> 00:38:00,970 is nothing more than an execution. 643 00:38:01,429 --> 00:38:04,724 So, if that's what you want, 644 00:38:05,975 --> 00:38:08,228 that's what you'll get -- 645 00:38:08,812 --> 00:38:10,438 an execution. 646 00:38:11,064 --> 00:38:12,357 No honor, 647 00:38:13,108 --> 00:38:15,068 no glory. 648 00:38:15,568 --> 00:38:18,279 And when you tell your children and your grandchildren 649 00:38:18,404 --> 00:38:21,282 the glorious story of how you rose to power 650 00:38:21,407 --> 00:38:23,743 and took Grilka's House from her, 651 00:38:23,993 --> 00:38:26,079 I hope you remember to tell them 652 00:38:26,204 --> 00:38:30,917 how you heroically killed an unarmed Ferengi... 653 00:38:31,709 --> 00:38:33,545 half your size. 654 00:38:35,588 --> 00:38:38,800 Whatever you say, Ferengi. 655 00:38:39,300 --> 00:38:41,886 D'Ghor! What are you doing? 656 00:38:42,137 --> 00:38:43,429 I didn't want to believe the things 657 00:38:43,555 --> 00:38:45,640 he said about you yesterday, 658 00:38:45,723 --> 00:38:47,684 but if you can stand here 659 00:38:47,767 --> 00:38:50,687 and murder this pathetic little man, 660 00:38:50,812 --> 00:38:53,565 then you have no honor... 661 00:38:57,277 --> 00:39:00,155 and you have no place in this hall. 662 00:39:35,023 --> 00:39:37,275 A brave Ferengi. 663 00:39:38,109 --> 00:39:40,737 Who would have thought it possible? 664 00:39:49,662 --> 00:39:53,833 I believe there are enough unusual circumstances here 665 00:39:53,958 --> 00:39:57,879 to justify granting you special dispensation. 666 00:39:58,630 --> 00:40:00,924 You can lead your House on your own, 667 00:40:01,257 --> 00:40:05,094 if that is what you want. 668 00:40:21,945 --> 00:40:24,530 You have given me back my House 669 00:40:24,656 --> 00:40:26,824 and my family name. 670 00:40:27,533 --> 00:40:29,160 How can I repay you? 671 00:40:30,119 --> 00:40:32,038 I would like a divorce, please. 672 00:40:32,121 --> 00:40:33,665 No offense. 673 00:40:34,582 --> 00:40:36,209 None taken. 674 00:40:36,918 --> 00:40:39,087 I can give it to you right away. 675 00:40:48,263 --> 00:40:49,847 You're a free man. 676 00:40:50,098 --> 00:40:52,183 A little warning would've been nice. 677 00:41:00,858 --> 00:41:02,944 Qapla', Quark... 678 00:41:03,403 --> 00:41:05,363 son of Keldar. 679 00:41:06,698 --> 00:41:08,741 Qapla' to you, too. 680 00:41:30,096 --> 00:41:33,683 I've never understood what people see in that game. 681 00:41:34,100 --> 00:41:36,060 Don't they ever get sick of it? 682 00:41:40,189 --> 00:41:41,649 Keiko... 683 00:41:42,483 --> 00:41:44,402 there's an agrobiology expedition 684 00:41:44,527 --> 00:41:46,195 leaving for the Janitza mountains 685 00:41:46,279 --> 00:41:48,156 on Bajor in two weeks. 686 00:41:48,614 --> 00:41:50,575 They need a chief botanist. 687 00:41:50,867 --> 00:41:52,827 I think you could probably qualify. 688 00:41:53,286 --> 00:41:54,495 On Bajor? 689 00:41:54,620 --> 00:41:55,705 That's right. 690 00:41:55,913 --> 00:41:57,874 They've never surveyed these mountains. 691 00:41:57,957 --> 00:41:59,876 It's a very important expedition. 692 00:42:00,460 --> 00:42:03,129 How long is this expedition supposed to last? 693 00:42:04,464 --> 00:42:05,631 Six months. 694 00:42:07,008 --> 00:42:09,969 I can't leave you and Molly for six months. 695 00:42:10,178 --> 00:42:11,429 You can take Molly with you. 696 00:42:11,512 --> 00:42:14,140 I've already checked. And as for me... 697 00:42:14,223 --> 00:42:17,435 well, Bajor's only three hours away in a runabout. 698 00:42:17,560 --> 00:42:18,686 We can manage. 699 00:42:21,272 --> 00:42:24,025 When we moved here, we made an agreement... 700 00:42:24,317 --> 00:42:25,360 I know. 701 00:42:25,485 --> 00:42:28,905 And I'm not trying to back out of that agreement. 702 00:42:29,781 --> 00:42:31,491 Don't let this business about the school 703 00:42:31,616 --> 00:42:33,284 make you feel guilty, and... 704 00:42:33,451 --> 00:42:35,286 This isn't about guilt. 705 00:42:35,495 --> 00:42:37,330 This is about you being happy 706 00:42:37,413 --> 00:42:39,207 and me knowing that you're not. 707 00:42:43,211 --> 00:42:45,880 I made a promise to stay with you 708 00:42:46,005 --> 00:42:47,548 and make this work. 709 00:42:47,757 --> 00:42:49,008 I know. 710 00:42:49,258 --> 00:42:51,052 But you're a botanist. 711 00:42:51,344 --> 00:42:52,720 That's what you trained to do. 712 00:42:52,845 --> 00:42:54,430 That's what you love. 713 00:42:55,598 --> 00:42:57,475 Be a botanist, Keiko. 714 00:42:59,185 --> 00:43:01,646 Be the best damn botanist in the galaxy. 715 00:43:13,866 --> 00:43:18,579 Brother... I haven't had the chance to tell you, 716 00:43:18,871 --> 00:43:20,373 but in the Great Hall, 717 00:43:20,456 --> 00:43:23,167 when you stood there in front of D'Ghor, 718 00:43:23,501 --> 00:43:25,628 you were magnificent. 719 00:43:25,878 --> 00:43:27,296 I was lucky. 720 00:43:27,755 --> 00:43:29,924 If it didn't work, I didn't have another card to play. 721 00:43:30,049 --> 00:43:32,051 Business is dropping off again. 722 00:43:32,176 --> 00:43:33,970 Money isn't everything. 723 00:43:34,720 --> 00:43:36,222 If father were alive, 724 00:43:36,305 --> 00:43:37,974 he'd wash your mouth out with galcor. 725 00:43:38,099 --> 00:43:39,767 You can't buy respect, brother, 726 00:43:39,851 --> 00:43:42,478 and that's what you have now -- respect. 727 00:43:42,645 --> 00:43:44,605 After all, that's what you wanted, isn't it? 728 00:43:44,689 --> 00:43:48,651 Respect is good, but latinum's better. 729 00:43:50,528 --> 00:43:52,655 Tell the story again 730 00:43:53,030 --> 00:43:55,908 about how you stood there in front of D'Ghor 731 00:43:55,992 --> 00:43:58,619 not knowing whether you were going to live to see another day. 732 00:43:58,744 --> 00:44:00,621 Everyone's tired of hearing it, Rom. 733 00:44:00,746 --> 00:44:02,915 It's not going to boost business anymore. 734 00:44:02,999 --> 00:44:06,169 No, I mean... tell me. 735 00:44:06,544 --> 00:44:08,296 I want to hear it again. 736 00:44:10,381 --> 00:44:13,926 All right, but I'm taking this time out of your paycheck. 737 00:44:16,387 --> 00:44:20,766 Well, when I entered the Great Hall, 738 00:44:21,142 --> 00:44:25,021 the first thing I noticed was that D'Ghor 739 00:44:25,146 --> 00:44:29,442 was about a meter taller than I remembered... 52545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.