Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,280 --> 00:01:30,264
According to newspaper reports...
2
00:01:30,364 --> 00:01:34,222
...American forces and the
Japanese Imperial forces in Tokyo...
3
00:01:34,322 --> 00:01:38,389
...claim that Bataan peninsula
defense forces are still resisting.
4
00:01:38,489 --> 00:01:40,431
But all the resistance
will be for naught...
5
00:01:40,530 --> 00:01:43,930
...as it is expected to collapse
with the continuous attacks...
6
00:01:44,030 --> 00:01:45,972
...by the Japanese forces.
7
00:01:46,072 --> 00:01:48,763
However, Washington communique said that...
8
00:01:48,863 --> 00:01:53,929
...24 hours of continuous artillery fire
by American and Philippine forces...
9
00:01:54,029 --> 00:01:57,846
...have proven more superior
to the Japanese as their tanks...
10
00:01:57,946 --> 00:02:01,345
...armored units, and infantry
concentrations have been shattered...
11
00:02:01,445 --> 00:02:03,762
...and dispersed resulting
to heavy losses...
12
00:02:03,862 --> 00:02:05,720
...on the Japanese side.
13
00:02:05,819 --> 00:02:07,970
The Japanese headquarters in Manila...
14
00:02:08,070 --> 00:02:11,011
...have issued a proclamation
strongly warning that...
15
00:02:11,111 --> 00:02:15,219
...the death penalty awaits inhabitants
who resort to rebellious acts that...
16
00:02:15,319 --> 00:02:18,828
...counter the security
of the Japanese forces.
17
00:02:21,027 --> 00:02:26,985
1942, NORTHERN LUZON, PHILIPPINES
18
00:02:39,501 --> 00:02:41,176
Stop whining.
19
00:02:41,376 --> 00:02:42,901
You're going to get it!
20
00:02:50,025 --> 00:02:51,300
Quickly.
21
00:02:51,692 --> 00:02:53,050
Come on.
22
00:03:02,916 --> 00:03:06,007
Stop resisting. Let's go.
23
00:03:07,525 --> 00:03:09,299
No! I don't want to!
24
00:03:09,792 --> 00:03:12,715
Keep up, or I'll hit you.
25
00:03:17,066 --> 00:03:20,315
Berong, stop by for a moment.
26
00:03:27,877 --> 00:03:29,919
When I return, I will be able to pay you.
27
00:03:30,124 --> 00:03:31,582
That's good.
28
00:03:31,773 --> 00:03:35,032
You will finally have some money,
and then I can borrow from you.
29
00:03:35,524 --> 00:03:36,816
I'll give you a share.
30
00:03:37,189 --> 00:03:38,412
Berong!
31
00:03:39,164 --> 00:03:41,172
I don't mean to pry, but--
32
00:03:41,272 --> 00:03:43,298
Good. Don't pry.
33
00:03:44,828 --> 00:03:46,769
Everyone knows how Tiago is.
34
00:03:46,869 --> 00:03:48,074
Miling!
35
00:03:56,812 --> 00:03:57,812
Thank you.
36
00:04:06,695 --> 00:04:09,303
Tiago's going to have fun again.
37
00:04:09,614 --> 00:04:11,946
So much fun.
38
00:04:13,770 --> 00:04:17,795
According to reports, as attacks
continue on the island of Luzon...
39
00:04:17,895 --> 00:04:22,278
...resulting in a huge loss to
infrastructures, properties and lives.
40
00:04:22,378 --> 00:04:27,953
A daring raid was executed on
Japanese ships embarked in Subic Bay.
41
00:05:43,165 --> 00:05:45,341
Father.
42
00:05:52,159 --> 00:05:55,001
Don't, please.
43
00:06:36,316 --> 00:06:38,485
That ring costs thrice the amount.
44
00:06:38,585 --> 00:06:40,800
If you could add a bit more, Tiago.
45
00:06:43,649 --> 00:06:45,690
If you don't like my offer.
46
00:06:47,886 --> 00:06:50,602
You can have your
paltry piece of gold back.
47
00:06:53,310 --> 00:06:55,859
My grandmother passed on
that ring to my mother.
48
00:06:56,007 --> 00:06:57,340
You greedy pig.
49
00:06:57,524 --> 00:06:59,856
May you be cursed with bad luck.
50
00:07:13,431 --> 00:07:17,147
Leave that man before
his evil rubs off on you.
51
00:08:05,826 --> 00:08:07,718
Older women...
52
00:08:08,099 --> 00:08:10,308
...bereft of beauty...
53
00:08:10,834 --> 00:08:13,666
...shouldn't dare to hope.
54
00:08:14,797 --> 00:08:16,805
They'll just end up being hurt.
55
00:08:16,946 --> 00:08:18,554
You're right, Tiago.
56
00:08:19,680 --> 00:08:21,246
They have to accept that...
57
00:08:21,346 --> 00:08:23,905
...out of all the things
men give importance to...
58
00:08:24,005 --> 00:08:26,662
...they rank the lowest.
59
00:08:29,921 --> 00:08:31,072
Father.
60
00:08:36,278 --> 00:08:38,128
Selina is smooth.
61
00:08:39,779 --> 00:08:41,528
No scars.
62
00:08:41,974 --> 00:08:43,848
Smells like young rice.
63
00:08:45,604 --> 00:08:48,286
Her pubic hair is thin and sparse...
64
00:08:48,491 --> 00:08:51,391
Not yet as thick as a jungle.
65
00:09:01,527 --> 00:09:03,235
How old are you?
66
00:09:11,163 --> 00:09:14,408
Kid, how old are you?
67
00:09:55,735 --> 00:10:00,452
From now on, I own you.
68
00:10:02,650 --> 00:10:06,266
When I ask you a question,
you must answer with fear...
69
00:10:06,365 --> 00:10:07,657
...and respect.
70
00:10:10,381 --> 00:10:13,506
You will do what I say.
71
00:10:15,356 --> 00:10:18,913
I am not of your blood.
I am not your friend.
72
00:10:20,480 --> 00:10:22,213
You are my property.
73
00:10:23,804 --> 00:10:25,479
How old are you?
74
00:10:29,059 --> 00:10:31,095
I am 17, sir.
75
00:11:32,982 --> 00:11:34,703
Take off your clothes.
76
00:12:00,512 --> 00:12:01,611
Everything!
77
00:12:25,477 --> 00:12:29,561
Don't crouch. I want to see your body.
78
00:12:40,704 --> 00:12:42,629
Don't cover your breast.
79
00:12:51,179 --> 00:12:52,961
Pour water on yourself.
80
00:12:53,637 --> 00:12:56,461
I want to see your body getting wet.
81
00:13:07,386 --> 00:13:09,202
Soap your breasts.
82
00:13:24,551 --> 00:13:27,342
Soap everything,
including your nipples.
83
00:13:33,551 --> 00:13:35,309
Soap your navel.
84
00:13:40,951 --> 00:13:44,083
Wash your groin,
and the lips of your pussy.
85
00:13:52,008 --> 00:13:54,267
Now your thigh... then your legs.
86
00:13:54,367 --> 00:13:57,591
Everything that my tongue
will run through should be clean.
87
00:14:00,908 --> 00:14:02,945
They say you're still a virgin.
88
00:14:06,090 --> 00:14:09,590
Do you know the feeling
of a hard cock...
89
00:14:10,049 --> 00:14:14,882
...being pressed
between your swollen breasts?
90
00:14:16,632 --> 00:14:19,847
I'm sure, once I shove
my cock into your pussy...
91
00:14:20,590 --> 00:14:22,348
...you'll get hurt.
92
00:14:23,423 --> 00:14:25,513
That's what turns me on.
93
00:14:26,383 --> 00:14:28,341
Virgins are delicious.
94
00:14:30,380 --> 00:14:32,030
Pour more water.
95
00:14:48,463 --> 00:14:49,463
More.
96
00:14:55,862 --> 00:14:57,979
More, pour some more.
97
00:15:23,187 --> 00:15:25,436
Tiago is lucky.
98
00:15:26,236 --> 00:15:28,393
Aside from being powerful...
99
00:15:28,501 --> 00:15:31,585
He has plenty of gold and money.
100
00:15:32,652 --> 00:15:34,660
He needs to be careful, though.
101
00:15:35,168 --> 00:15:37,700
He might be blinded by his wealth.
102
00:15:38,709 --> 00:15:40,500
You're too serious.
103
00:15:41,376 --> 00:15:43,917
Drink it sip by sip.
104
00:15:55,000 --> 00:15:57,166
Men are fools.
105
00:16:13,857 --> 00:16:16,406
How long will you make me wait?
106
00:16:18,248 --> 00:16:20,498
If I force you, you'll move away.
107
00:16:21,998 --> 00:16:24,437
If I get angry, I'll hit you.
108
00:16:27,414 --> 00:16:29,948
Please have mercy on me.
109
00:16:33,122 --> 00:16:35,723
You can fight back, but it's useless.
110
00:16:36,439 --> 00:16:38,355
Don't make this any more difficult.
111
00:16:40,164 --> 00:16:41,372
Come here.
112
00:16:45,913 --> 00:16:47,555
I said come here!
113
00:17:07,745 --> 00:17:11,661
I spent many years raising Selina.
114
00:17:13,162 --> 00:17:15,294
As you should. She is your child.
115
00:17:15,578 --> 00:17:18,786
It's only right that
I gain something from her.
116
00:17:19,328 --> 00:17:22,119
But not that way.
117
00:17:22,636 --> 00:17:26,436
Miling, shut up.
118
00:17:29,885 --> 00:17:33,061
Berong, I understand you.
119
00:17:33,810 --> 00:17:35,819
You got buried in debt.
120
00:17:36,379 --> 00:17:39,129
I've paid back that son of a bitch.
121
00:17:41,410 --> 00:17:44,327
You paid him back
with your own blood.
122
00:17:45,451 --> 00:17:47,618
I told you to shut up.
123
00:17:48,104 --> 00:17:51,554
Why are you butting in
on the affairs of men?
124
00:17:52,059 --> 00:17:56,050
Since when did you give your
barren wife the right to talk?
125
00:18:11,866 --> 00:18:14,782
You smell nice, fresh from your bath.
126
00:18:36,781 --> 00:18:37,781
Yes.
127
00:18:40,031 --> 00:18:42,697
Suck it, Suck it.
128
00:18:52,405 --> 00:18:55,280
Suck it, Suck it.
129
00:18:55,447 --> 00:18:57,155
Learn how to suckle.
130
00:19:45,568 --> 00:19:48,351
You smell so good.
Flattened rice is delicious.
131
00:20:07,692 --> 00:20:11,233
Do you feel my hard cock
inside your vagina?
132
00:20:12,649 --> 00:20:14,524
Do you feel my huge cock?
133
00:20:30,732 --> 00:20:33,398
Is my cock huge? Answer me.
134
00:20:34,732 --> 00:20:36,398
Say it louder.
135
00:20:36,715 --> 00:20:38,815
Answer me. Do I have a huge cock?
136
00:20:38,981 --> 00:20:41,231
Your cock is huge.
137
00:20:42,148 --> 00:20:43,481
Louder.
138
00:20:44,814 --> 00:20:46,689
Stop stammering!
139
00:20:46,981 --> 00:20:48,023
It's huge.
140
00:20:48,148 --> 00:20:49,589
- More.
- It's huge.
141
00:20:49,689 --> 00:20:51,230
- More.
- It's huge.
142
00:20:51,689 --> 00:20:53,756
Your cock is huge.
143
00:20:53,881 --> 00:20:56,147
Does my cock feel good inside your pussy?
144
00:20:56,247 --> 00:20:57,246
Well?
145
00:20:57,896 --> 00:21:02,355
Your cock feels so good inside my pussy.
146
00:21:02,688 --> 00:21:04,938
Tell me you need my cock.
147
00:21:06,646 --> 00:21:08,271
Tell me you need my cock.
148
00:21:08,496 --> 00:21:10,796
I need your cock.
149
00:21:14,021 --> 00:21:15,970
Tell me to go faster.
150
00:21:16,645 --> 00:21:17,979
Faster.
151
00:21:18,313 --> 00:21:19,729
Faster.
152
00:21:25,020 --> 00:21:26,186
I'm coming.
153
00:23:27,679 --> 00:23:29,721
Domeng, milk.
154
00:23:32,053 --> 00:23:33,178
Domeng.
155
00:23:33,345 --> 00:23:36,012
Give me milk, Domeng.
156
00:24:31,351 --> 00:24:33,443
Were you able to relieve yourself?
157
00:24:37,216 --> 00:24:39,091
Was she fast?
158
00:24:40,757 --> 00:24:43,424
I heard her footsteps.
Her pace was quick.
159
00:24:52,329 --> 00:24:53,788
What will happen?
160
00:24:55,277 --> 00:24:56,777
She'll come back.
161
00:25:02,034 --> 00:25:04,034
They all come back in the end.
162
00:25:06,330 --> 00:25:07,380
One more.
163
00:25:16,630 --> 00:25:20,005
Carabao's milk is good for your health...
164
00:25:20,405 --> 00:25:23,303
...a glass each after you
wake up and before bed.
165
00:25:41,255 --> 00:25:42,925
Father, Father.
166
00:25:43,024 --> 00:25:44,044
Father.
167
00:25:44,753 --> 00:25:47,236
Take me away from him.
168
00:25:47,542 --> 00:25:48,875
Father.
169
00:25:50,091 --> 00:25:53,808
Father, he is not human.
He is a monster.
170
00:25:53,908 --> 00:25:55,574
He's a monster.
171
00:25:56,814 --> 00:25:58,284
Father.
172
00:26:00,419 --> 00:26:01,863
You stupid bitch.
173
00:26:02,960 --> 00:26:04,210
You stupid bitch.
174
00:26:04,542 --> 00:26:06,025
You woke me up.
175
00:26:06,125 --> 00:26:07,210
Father.
176
00:26:07,310 --> 00:26:09,510
Father, I will do anything.
177
00:26:09,610 --> 00:26:10,653
Anything.
178
00:26:10,753 --> 00:26:13,469
Please just take me away from Tiago.
179
00:26:14,339 --> 00:26:15,380
Father.
180
00:26:17,543 --> 00:26:20,067
I can't be with him. He is evil.
181
00:26:20,167 --> 00:26:21,750
Have mercy.
182
00:26:22,332 --> 00:26:23,506
I beg you.
183
00:26:23,606 --> 00:26:25,505
You belong to him now.
184
00:26:26,987 --> 00:26:28,050
Father.
185
00:26:28,150 --> 00:26:30,192
You belong to him now.
186
00:26:31,781 --> 00:26:34,498
- Have mercy.
- He is your father now.
187
00:26:34,781 --> 00:26:36,467
He is your father now.
188
00:26:36,695 --> 00:26:37,759
Leave!
189
00:26:37,859 --> 00:26:38,942
No, please.
190
00:26:45,583 --> 00:26:47,815
Father. Father.
191
00:26:52,748 --> 00:26:54,356
Father.
192
00:28:26,060 --> 00:28:27,952
Were you waiting for me?
193
00:28:31,864 --> 00:28:34,279
Did he adopt you,
or are you his slave?
194
00:28:35,766 --> 00:28:37,624
How did you get here?
195
00:30:40,291 --> 00:30:41,582
Idiot.
196
00:30:43,106 --> 00:30:45,613
Why didn't you store
the chickens in the coop?
197
00:30:45,713 --> 00:30:47,270
I'm sorry, father.
198
00:30:51,027 --> 00:30:52,086
Fool.
199
00:30:52,366 --> 00:30:54,921
The rats feasted on the chickens.
200
00:30:55,021 --> 00:30:57,428
I'm sorry. It won't happen again.
201
00:30:59,286 --> 00:31:01,269
Stop jacking off...
202
00:31:01,397 --> 00:31:04,040
...so you have time for work.
203
00:32:12,040 --> 00:32:13,093
Selina.
204
00:32:15,155 --> 00:32:16,279
Come closer.
205
00:32:16,738 --> 00:32:18,288
Come here for a bit.
206
00:32:25,328 --> 00:32:26,428
Closer.
207
00:32:35,838 --> 00:32:37,496
Closer to me.
208
00:32:44,142 --> 00:32:45,309
Closer.
209
00:33:38,156 --> 00:33:39,407
Delicious.
210
00:33:44,902 --> 00:33:48,851
Next time, when you're inside the house...
211
00:33:50,379 --> 00:33:52,345
Don't use underwear.
212
00:33:53,887 --> 00:33:55,971
Make it easy on my fingers.
213
00:34:01,889 --> 00:34:02,917
Go on.
214
00:34:03,017 --> 00:34:05,017
Sit down and join me.
215
00:34:16,664 --> 00:34:17,664
Domeng.
216
00:34:22,192 --> 00:34:24,984
Don't sit there, join us.
217
00:34:28,469 --> 00:34:29,802
Leave him alone.
218
00:35:47,672 --> 00:35:48,672
Thank you.
219
00:36:22,895 --> 00:36:25,845
Milk truly is healthy in the morning.
220
00:36:51,621 --> 00:36:53,079
Come closer.
221
00:36:53,545 --> 00:36:54,837
Come closer.
222
00:36:55,813 --> 00:36:58,287
Press your body against the table.
223
00:36:59,174 --> 00:37:00,258
Closer.
224
00:37:03,209 --> 00:37:04,209
Closer.
225
00:37:52,971 --> 00:37:55,143
Your underwear is getting in the way.
226
00:40:27,847 --> 00:40:30,354
Father and I are not related by blood.
227
00:40:33,086 --> 00:40:37,610
Like you, I was used as payment
for my parents debt.
228
00:40:44,043 --> 00:40:45,869
I was just seven years old.
229
00:40:48,293 --> 00:40:50,876
I owe him a debt of gratitude.
230
00:40:54,626 --> 00:40:57,309
I have some business with Tiago.
231
00:41:03,459 --> 00:41:05,526
Just go upstairs, ma'am.
232
00:42:07,955 --> 00:42:09,971
This is of poor quality.
233
00:42:17,954 --> 00:42:19,736
That should be enough.
234
00:42:22,413 --> 00:42:25,470
Tiago... please, add a little more.
235
00:42:29,966 --> 00:42:32,624
I don't want to hear groveling.
236
00:42:39,328 --> 00:42:41,919
Please loan us some more.
237
00:42:42,369 --> 00:42:45,694
Cora, my daughter...
she's still unresponsive.
238
00:42:50,619 --> 00:42:52,635
I don't care about your daughter.
239
00:42:53,993 --> 00:42:56,860
You used her for payment
and then took her back...
240
00:42:57,060 --> 00:43:00,076
...now you want to borrow money again?
241
00:43:03,355 --> 00:43:05,529
How would you pay me back?
242
00:43:12,159 --> 00:43:14,341
Do you have another young daughter?
243
00:43:35,054 --> 00:43:39,170
Here. I wouldn't want you
to think that I'm so heartless.
244
00:43:41,932 --> 00:43:43,598
That's the last time.
245
00:43:44,473 --> 00:43:46,081
You're all useless.
246
00:43:46,192 --> 00:43:47,249
Get out.
247
00:45:54,689 --> 00:45:57,731
Your family owes me a lot.
248
00:46:00,523 --> 00:46:05,498
I don't know what vices your father had
that it ruined his livelihood.
249
00:46:08,022 --> 00:46:09,922
Your mother-- what a pity.
250
00:46:13,282 --> 00:46:16,241
She was kind and hardworking.
251
00:46:18,111 --> 00:46:22,752
Marrying a powerless man was her downfall.
252
00:46:23,313 --> 00:46:27,063
Power does not come from muscles or brawn.
253
00:46:27,410 --> 00:46:29,959
Nor from having the gift of gab.
254
00:46:31,782 --> 00:46:39,156
It is not from a kind heart
that gives generously to all.
255
00:46:40,020 --> 00:46:42,379
Power comes from money.
256
00:46:42,479 --> 00:46:45,561
Not from family, but money.
257
00:46:45,762 --> 00:46:49,262
Not from camaraderie, but money.
258
00:46:51,353 --> 00:46:54,121
Every relationship has a price.
259
00:46:55,127 --> 00:47:00,319
Even the most principled can be bought
with the right price.
260
00:47:01,394 --> 00:47:03,872
Things you thought you couldn't bear
to lay your eyes on...
261
00:47:03,972 --> 00:47:08,278
...because they are unsightly
and foul smelling...
262
00:47:08,993 --> 00:47:13,710
...you will endure for money.
263
00:47:18,072 --> 00:47:19,751
Did you want to say something?
264
00:47:21,194 --> 00:47:24,714
My father told me that
I'm now your property.
265
00:47:25,847 --> 00:47:28,566
Is that truly what you think of me?
266
00:47:29,631 --> 00:47:31,026
Shouldn't I?
267
00:47:33,683 --> 00:47:36,188
Every time we have sex...
268
00:47:36,784 --> 00:47:41,313
...every time you moan, or contort
your face, out of sheer pleasure...
269
00:47:43,083 --> 00:47:45,724
...don’t those carry any feelings for me?
270
00:47:52,140 --> 00:47:54,441
Do you want me to say...
271
00:47:55,224 --> 00:47:57,957
...that I have feelings for you?
272
00:48:32,305 --> 00:48:34,080
It's so good.
273
00:48:34,246 --> 00:48:35,371
Don't stop.
274
00:48:35,571 --> 00:48:37,329
Suck it.
275
00:48:40,987 --> 00:48:42,954
Bite it.
276
00:51:10,419 --> 00:51:12,111
Your cock feels so good.
277
00:51:12,211 --> 00:51:13,885
Your cock huge.
278
00:51:13,985 --> 00:51:17,152
- Your cock feels so good.
- Louder.
279
00:51:19,685 --> 00:51:21,944
It's so good.
280
00:51:28,851 --> 00:51:31,277
It's so good.
281
00:51:32,477 --> 00:51:34,609
Deeper.
282
00:51:35,059 --> 00:51:37,234
Deeper.
283
00:51:38,225 --> 00:51:41,718
News reports state that the
Philippine Island of Corregidor...
284
00:51:41,818 --> 00:51:43,776
...was surrounded by Japanese forces...
285
00:51:43,875 --> 00:51:50,400
...General Douglas MacArthur and his family
made a daring escape on board PT boats...
286
00:51:50,500 --> 00:51:55,275
...braving the stormy seas
patrolled by Japanese warships.
287
00:51:55,375 --> 00:51:59,191
Upon orders of
President Franklin D. Roosevelt...
288
00:51:59,291 --> 00:52:03,649
...the General was commanded to
flee to Australia via a submarine...
289
00:52:03,749 --> 00:52:07,524
...made available to him
but General MacArthur...
290
00:52:07,624 --> 00:52:13,190
...the symbol of Allied resistance to the
Japanese made the escape via PT boats...
291
00:52:13,290 --> 00:52:18,107
...led by lieutenant junior
grade John D. Bulkeley.
292
00:52:18,207 --> 00:52:21,037
Additional reports said
that General MacArthur...
293
00:52:21,137 --> 00:52:23,606
...reached Mindanao two days later...
294
00:52:23,706 --> 00:52:30,897
...and he and his group flew to
Australia on board B27 flying fortresses.
295
00:52:30,997 --> 00:52:35,463
The recent fall of Singapore,
once considered impregnable...
296
00:52:35,563 --> 00:52:39,045
...dictated the fate
of the American-British...
297
00:52:39,145 --> 00:52:41,198
...Dutch-Australian command.
298
00:57:02,226 --> 00:57:03,559
Tiago.
299
00:57:03,913 --> 00:57:05,945
Drop by for a bit.
300
00:57:06,521 --> 00:57:08,979
We're just about to start.
301
00:57:21,212 --> 00:57:23,320
What is all the fuss?
302
00:57:24,853 --> 00:57:27,417
And you're bothering me
on the way home?
303
00:57:31,102 --> 00:57:32,519
Coconut wine.
304
00:57:34,770 --> 00:57:36,227
Coconut wine?
305
00:57:44,144 --> 00:57:46,860
It doesn't look like you're worried
over the warning...
306
00:57:46,960 --> 00:57:50,468
...that the Japanese
are nearing the capitol.
307
00:57:50,643 --> 00:57:54,566
I was there during the
time of the Spaniards.
308
00:57:55,055 --> 00:57:57,663
I've clinked glasses with the Americans.
309
00:57:58,226 --> 00:58:02,018
How different are these Japanese?
310
00:58:02,225 --> 00:58:06,267
They say the Japanese are ruthless,
which is why we should leave.
311
00:58:09,351 --> 00:58:10,419
Bino...
312
00:58:12,290 --> 00:58:14,922
...won't you listen to your wife?
313
00:58:20,807 --> 00:58:22,547
You seem to have changed.
314
00:58:25,624 --> 00:58:28,138
Your demeanor is lighter.
315
00:58:29,405 --> 00:58:31,454
Is that a smile on your face?
316
00:58:49,222 --> 00:58:53,206
You talk too much. You're better off
pouring me a glass.
317
00:58:53,431 --> 00:58:55,956
Selina, do you want water?
318
00:59:05,730 --> 00:59:08,208
Looks like you did a lot of shopping.
319
00:59:08,308 --> 00:59:10,524
None of which are for him.
320
00:59:25,928 --> 00:59:27,950
You are playing with fire.
321
00:59:29,000 --> 00:59:30,682
Be careful.
322
00:59:32,345 --> 00:59:33,805
Thank you, ma'am.
323
00:59:35,094 --> 00:59:36,615
I'll be careful.
324
00:59:48,260 --> 00:59:50,635
Don't let your guard down.
325
00:59:50,952 --> 00:59:53,078
Remember Magda's daughter?
326
00:59:53,341 --> 00:59:55,757
She went insane.
327
01:00:00,326 --> 01:00:02,192
So have I.
328
01:02:53,914 --> 01:02:55,940
Don't leave the house.
329
01:02:56,140 --> 01:02:58,981
Father. Please, stop.
330
01:03:00,497 --> 01:03:02,206
Stop it.
331
01:03:07,222 --> 01:03:12,064
Remember this... Do not leave the house.
332
01:03:13,905 --> 01:03:14,972
Mother...
333
01:03:15,122 --> 01:03:16,838
Stop it.
334
01:03:30,304 --> 01:03:31,938
Mother...
335
01:03:36,912 --> 01:03:38,229
Mother.
336
01:03:40,203 --> 01:03:41,687
Mother.
337
01:04:04,385 --> 01:04:05,852
Mother.
338
01:04:06,593 --> 01:04:08,185
Why?
339
01:04:10,635 --> 01:04:13,851
Mother, Mother.
340
01:05:23,505 --> 01:05:24,847
Domeng.
341
01:05:26,280 --> 01:05:28,213
Tell me a story.
342
01:05:32,863 --> 01:05:34,571
You've changed.
343
01:05:37,279 --> 01:05:38,863
I needed to.
344
01:05:42,237 --> 01:05:44,070
You make him happy.
345
01:05:45,878 --> 01:05:49,304
Isn't that for the best?
346
01:05:53,820 --> 01:05:56,278
I've never heard him laugh before.
347
01:05:59,695 --> 01:06:04,111
When he's happy, he won't hurt you.
348
01:06:08,360 --> 01:06:10,277
You don't know him.
349
01:06:12,068 --> 01:06:14,085
I want to get to know him.
350
01:06:15,652 --> 01:06:17,335
Who is he?
351
01:06:19,818 --> 01:06:21,359
I don't know.
352
01:06:30,192 --> 01:06:32,059
He took me in...
353
01:06:34,026 --> 01:06:37,567
...after ruining my parents' lives.
354
01:06:40,108 --> 01:06:41,750
He's cruel.
355
01:06:44,525 --> 01:06:46,799
Why are you still here?
356
01:06:52,733 --> 01:06:54,950
I tried to escape.
357
01:06:59,190 --> 01:07:01,165
I had nowhere to go.
358
01:07:05,024 --> 01:07:12,857
People are cold-hearted
to slaves like me...
359
01:07:13,954 --> 01:07:18,045
They see our lives as
something to toy with.
360
01:07:19,248 --> 01:07:23,714
I used to think...
361
01:07:25,439 --> 01:07:31,380
...that the kindness of others could fill
the emptiness of a cruel life...
362
01:07:34,630 --> 01:07:36,679
But I was wrong.
363
01:07:40,313 --> 01:07:47,021
We're already poor,
but we're treated worse than dirt.
364
01:07:53,599 --> 01:07:59,816
Not once did I get to see the light...
365
01:08:01,378 --> 01:08:03,944
...and I have stopped hoping.
366
01:08:07,811 --> 01:08:11,302
But I wanted to live,
so I came back.
367
01:08:12,519 --> 01:08:15,611
I begged father to take me back.
368
01:08:26,768 --> 01:08:29,018
What happened here?
369
01:08:33,601 --> 01:08:35,143
I don't know.
370
01:09:27,015 --> 01:09:28,597
That's enough.
371
01:09:32,164 --> 01:09:37,063
I don't want to miss a feeling I might
never experience again.
372
01:09:50,913 --> 01:09:54,229
Have you ever touched a woman's body?
373
01:10:29,927 --> 01:10:32,151
Father might wake up.
374
01:10:34,510 --> 01:10:36,318
He's drunk.
375
01:10:36,701 --> 01:10:39,351
He'll be asleep till past sunrise.
376
01:11:30,881 --> 01:11:33,006
This is my breast.
377
01:11:34,047 --> 01:11:36,047
Can you feel it?
378
01:11:44,797 --> 01:11:46,689
This is my nipple.
379
01:11:48,714 --> 01:11:53,255
If you play with it with your fingers,
it will feel even better.
380
01:12:03,004 --> 01:12:05,004
You know, Domeng...
381
01:12:07,254 --> 01:12:11,187
...it is a whole other level of pleasure,
if you play with it with your tongue.
382
01:12:14,712 --> 01:12:17,004
Do you want a taste?
383
01:12:24,086 --> 01:12:26,586
It's in front of your mouth...
384
01:12:27,460 --> 01:12:30,044
...stick your tongue out.
385
01:12:35,043 --> 01:12:37,611
Bathe it with your saliva.
386
01:12:57,500 --> 01:12:59,650
How does it feel?
387
01:13:00,959 --> 01:13:03,850
My whole body is trembling.
388
01:13:34,407 --> 01:13:36,492
Can you feel the hole?
389
01:13:42,831 --> 01:13:45,956
Is this the first time
you've brushed your hand against...
390
01:13:46,205 --> 01:13:48,747
...a warm and wet pussy?
391
01:13:54,364 --> 01:13:56,738
Put your finger in...
392
01:14:28,744 --> 01:14:30,669
It's so hard...
393
01:14:31,452 --> 01:14:34,452
It's swollen and throbbing...
394
01:14:41,618 --> 01:14:46,368
Does my touch feel good?
395
01:15:00,159 --> 01:15:02,201
Don't be shy.
396
01:15:03,409 --> 01:15:08,517
Next time, I'll let you cum inside me.
397
01:15:40,990 --> 01:15:43,598
Your cum tastes sweet.
398
01:16:12,737 --> 01:16:15,971
Would you like me to bring up your food?
399
01:16:18,612 --> 01:16:20,888
I'll eat later.
400
01:16:24,195 --> 01:16:26,637
You should rest for now.
401
01:16:29,695 --> 01:16:31,987
I'm going to do the laundry, okay?
402
01:16:32,820 --> 01:16:37,428
When I come back,
I'll make you feel better.
403
01:18:37,728 --> 01:18:39,879
Aren't you Cora?
404
01:18:51,327 --> 01:18:53,711
Are you alone?
405
01:18:59,477 --> 01:19:01,002
Get up!
406
01:19:28,350 --> 01:19:31,292
No, please stop.
407
01:19:36,557 --> 01:19:38,858
Please, have mercy.
408
01:19:39,157 --> 01:19:41,957
Please stop.
409
01:20:16,638 --> 01:20:18,455
Cora, my daughter.
410
01:20:28,912 --> 01:20:30,538
My child, let's go.
411
01:20:30,638 --> 01:20:32,204
Come now, dear, let's go home.
412
01:20:32,304 --> 01:20:34,912
Don't bring me back to the devil's house.
413
01:20:35,112 --> 01:20:37,996
Please, I beg you.
414
01:20:45,570 --> 01:20:47,703
Let's go.
415
01:20:52,319 --> 01:20:54,536
Let's go Cora.
416
01:20:57,694 --> 01:20:59,619
Be careful.
417
01:21:00,569 --> 01:21:02,536
Come on.
418
01:21:03,718 --> 01:21:06,077
Mother's here.
419
01:21:26,334 --> 01:21:28,126
Please stop.
420
01:21:35,000 --> 01:21:38,142
Where did you hide the jewelry?
421
01:21:38,742 --> 01:21:42,050
I didn't! I didn't take anything.
422
01:21:42,767 --> 01:21:43,783
Where?
423
01:21:43,883 --> 01:21:46,132
Please stop, father.
Please have mercy.
424
01:21:46,232 --> 01:21:50,166
I'm not going to stop until
you bring out what you stole.
425
01:21:52,382 --> 01:21:54,174
Please stop.
426
01:22:02,340 --> 01:22:04,490
Just kill him.
427
01:22:29,880 --> 01:22:32,021
Where did you hide the jewelry?
428
01:22:32,337 --> 01:22:34,238
How can you be both blind and a thief?
429
01:22:34,338 --> 01:22:36,096
I'm not a thief.
430
01:22:36,196 --> 01:22:38,612
Look? You're a liar.
431
01:23:37,360 --> 01:23:40,350
My rheumatism is flaring up again.
432
01:23:40,655 --> 01:23:42,633
You shouldn't wear yourself out
433
01:23:42,733 --> 01:23:45,149
by punishing Domeng like that.
434
01:23:45,250 --> 01:23:47,458
It's a waste of your energy.
435
01:23:57,141 --> 01:23:59,649
You need your milk.
436
01:24:22,206 --> 01:24:28,122
Catch it with your mouth.
Don't waste the milk.
437
01:25:14,536 --> 01:25:16,477
How does it feel?
438
01:25:16,702 --> 01:25:18,477
I want more.
439
01:25:19,452 --> 01:25:21,377
How good is it?
440
01:25:21,577 --> 01:25:25,294
It's good, It's so good.
441
01:25:25,493 --> 01:25:26,826
Louder.
442
01:25:27,035 --> 01:25:28,576
It's so good.
443
01:25:28,952 --> 01:25:30,018
Louder.
444
01:25:30,117 --> 01:25:32,117
You feel so good.
445
01:25:38,434 --> 01:25:39,642
I'm going to stop now.
446
01:25:39,742 --> 01:25:41,992
No, don't stop.
447
01:25:44,225 --> 01:25:46,308
I want you to beg.
448
01:25:46,408 --> 01:25:48,166
Don't, please.
449
01:25:49,183 --> 01:25:50,200
What?
450
01:25:50,300 --> 01:25:52,242
I beg you.
451
01:25:57,424 --> 01:25:59,958
Please. I'm begging you, don't stop.
452
01:26:00,058 --> 01:26:01,683
- What?
- Let me cum inside you.
453
01:26:01,783 --> 01:26:04,258
Let me cum inside you.
454
01:26:56,820 --> 01:26:58,544
Damn idiot!
455
01:27:26,444 --> 01:27:27,944
Thank you.
456
01:27:31,693 --> 01:27:33,860
What were you doing there?
457
01:27:39,526 --> 01:27:41,309
A while ago...
458
01:27:43,068 --> 01:27:45,692
I thought of killing myself.
459
01:27:47,051 --> 01:27:49,042
But I chickened out.
460
01:27:51,817 --> 01:27:54,025
My life is cursed.
461
01:27:55,967 --> 01:28:01,366
I feel like I'm paying for the sins
of all my ancestors.
462
01:28:02,258 --> 01:28:05,458
I've only ever felt happiness once.
463
01:28:06,941 --> 01:28:08,441
When?
464
01:28:11,107 --> 01:28:13,774
The night that I felt your body.
465
01:28:15,233 --> 01:28:16,774
I wish…
466
01:28:19,065 --> 01:28:21,931
I never experienced any of that.
467
01:28:22,398 --> 01:28:27,898
It only made my loneliness more unbearable.
468
01:29:02,771 --> 01:29:03,979
I hope...
469
01:29:06,270 --> 01:29:08,337
...after tonight...
470
01:29:08,437 --> 01:29:10,579
...I'll draw my last breath.
471
01:29:12,045 --> 01:29:15,444
At least I'll leave
with some joy in my heart.
472
01:30:17,400 --> 01:30:19,307
Take me away from here.
473
01:30:20,531 --> 01:30:22,518
I'll be your slave.
474
01:30:29,623 --> 01:30:33,906
You're the only person he's been with
that he's not beating up.
475
01:30:39,414 --> 01:30:42,922
He may be kind to you now,
but it'll only last...
476
01:30:43,164 --> 01:30:46,680
...until he finds someone else.
477
01:31:09,287 --> 01:31:12,853
What could the Japanese want
with the provinces?
478
01:31:13,538 --> 01:31:16,770
Especially with a poor village like this?
479
01:31:16,895 --> 01:31:20,414
It's scary that we're burning the body.
480
01:31:22,970 --> 01:31:26,495
Why would we waste energy
burying them?
481
01:31:26,994 --> 01:31:29,114
It's better for the flames to burn away...
482
01:31:29,214 --> 01:31:32,072
...every trace of them in this world.
483
01:31:37,277 --> 01:31:38,452
Domeng.
484
01:32:25,190 --> 01:32:30,324
I'm glad you're not wearing any underwear.
485
01:32:35,365 --> 01:32:38,473
There's a small gathering at Bino's.
486
01:32:39,048 --> 01:32:40,840
Are you coming with me?
487
01:32:49,964 --> 01:32:51,923
Do I need to?
488
01:32:53,048 --> 01:32:55,605
I wanted to get some rest.
489
01:33:01,299 --> 01:33:03,546
Go, rest.
490
01:33:04,030 --> 01:33:06,659
I'm not staying there for long.
491
01:33:21,129 --> 01:33:23,046
When I come back...
492
01:33:23,253 --> 01:33:25,470
...I want you to serve me.
493
01:34:53,789 --> 01:34:58,361
Here's something for what you
and your daughter went through.
494
01:36:17,075 --> 01:36:18,112
Bino.
495
01:36:18,494 --> 01:36:23,459
It looks like Miling finally
convinced you to leave, huh?
496
01:36:25,366 --> 01:36:27,158
Where are you headed?
497
01:36:27,383 --> 01:36:31,558
Wherever our feet will take us.
498
01:36:31,908 --> 01:36:33,782
For as long as we can.
499
01:36:34,033 --> 01:36:37,657
If we can, until San Rafael.
500
01:36:38,782 --> 01:36:40,908
Far from everything else.
501
01:36:41,324 --> 01:36:43,299
From what I heard...
502
01:36:43,641 --> 01:36:46,524
...there are only around
ten families living there.
503
01:36:46,865 --> 01:36:49,731
What of your coconut wine?
Who will buy it?
504
01:36:52,157 --> 01:36:56,140
Seeing as Miling successfully
persuaded me...
505
01:36:56,239 --> 01:36:58,707
...I concede to her plans.
506
01:36:58,907 --> 01:37:02,039
We'll set aside our business for now...
507
01:37:02,723 --> 01:37:05,344
...and put our safety first.
508
01:37:05,448 --> 01:37:08,972
Some people have seen with their own eyes,
the truth about the cruelty...
509
01:37:09,072 --> 01:37:13,047
...of the Japanese soldiers. It doesn't
matter if you're a man or a woman.
510
01:37:17,805 --> 01:37:20,421
I, for one, am not leaving this place.
511
01:37:20,521 --> 01:37:23,478
I'm sure I can get along with everyone.
512
01:37:24,404 --> 01:37:26,396
The important thing is...
513
01:37:26,988 --> 01:37:30,237
...you give what the conquerors want.
514
01:37:30,404 --> 01:37:32,421
Then they won't bother you.
515
01:38:02,094 --> 01:38:07,076
You might need to take
a dip in the stream later...
516
01:38:07,176 --> 01:38:09,330
...to refresh yourself
and restore your sobriety.
517
01:38:09,429 --> 01:38:10,638
Bino.
518
01:38:12,776 --> 01:38:17,151
There is no wine that can put me out.
519
01:38:40,125 --> 01:38:42,100
I knew it.
520
01:38:42,200 --> 01:38:44,558
He might not be able to go home.
521
01:38:44,658 --> 01:38:47,424
Don't worry, I'll take him home.
522
01:39:20,712 --> 01:39:23,603
You're a fool, Tiago.
523
01:39:25,314 --> 01:39:26,846
You're right.
524
01:39:27,346 --> 01:39:30,145
I am a fool.
525
01:39:31,888 --> 01:39:36,571
Did you have fun ravishing
Selina's body?
526
01:39:37,271 --> 01:39:39,121
Did she smell sweet?
527
01:39:39,729 --> 01:39:41,395
Was she smooth?
528
01:39:42,704 --> 01:39:48,337
Did you lick every crevice and entrance
she had on her body?
529
01:39:55,605 --> 01:39:56,814
Yes.
530
01:39:58,520 --> 01:40:01,152
Your daughter is all mine.
531
01:40:01,352 --> 01:40:03,269
She is not my daughter.
532
01:40:06,561 --> 01:40:09,019
My wife didn't owe you anything.
533
01:40:09,785 --> 01:40:13,418
You courted her.
Then threatened her.
534
01:40:13,518 --> 01:40:15,134
You raped her.
535
01:40:16,602 --> 01:40:18,852
You ruined our lives.
536
01:40:22,326 --> 01:40:24,709
I'm infertile.
537
01:40:28,434 --> 01:40:30,343
Selina is your child.
538
01:40:32,934 --> 01:40:34,759
You're right.
539
01:40:36,908 --> 01:40:41,625
Selina is all yours.
540
01:40:43,854 --> 01:40:46,312
Now we're even.
541
01:41:07,421 --> 01:41:09,171
You motherfucker.
542
01:41:10,048 --> 01:41:12,065
You motherfucker!
543
01:43:00,507 --> 01:43:01,908
It's so good.
544
01:43:02,008 --> 01:43:03,757
Deeper.
545
01:43:08,174 --> 01:43:10,215
Get away from my child.
546
01:43:11,299 --> 01:43:12,923
You traitor.
547
01:43:14,332 --> 01:43:16,148
- He's not your child.
- You monster.
548
01:43:16,248 --> 01:43:18,023
He is your slave.
549
01:43:18,239 --> 01:43:20,114
You will never lay a hand on me again.
550
01:43:20,214 --> 01:43:21,339
You monster.
551
01:43:21,548 --> 01:43:24,839
- Come on, come here.
- You're a traitor, Domeng.
552
01:43:25,089 --> 01:43:26,822
Come on, get over here.
553
01:43:26,922 --> 01:43:27,989
Tiago!
554
01:43:28,089 --> 01:43:29,423
You're a traitor, Domeng.
555
01:43:29,939 --> 01:43:31,239
Selina!
556
01:43:36,480 --> 01:43:38,821
Come on, come here.
557
01:43:42,505 --> 01:43:46,713
Does my blade feel good deep in your gut?
558
01:43:46,938 --> 01:43:49,321
Selina.
559
01:44:21,727 --> 01:44:24,902
Come on, come here.
560
01:44:27,602 --> 01:44:29,651
Selina.
561
01:44:32,935 --> 01:44:36,276
Come on, come here.
562
01:44:37,685 --> 01:44:39,026
Come here.
563
01:44:40,767 --> 01:44:42,151
Domeng.
564
01:44:43,017 --> 01:44:44,485
That's enough.
565
01:44:46,084 --> 01:44:47,792
He's gone.
566
01:46:42,326 --> 01:46:43,468
What's this?
567
01:47:00,367 --> 01:47:03,950
We'll split Tiago's gold and money.
568
01:47:04,992 --> 01:47:07,850
Use that for your new life.
569
01:47:09,132 --> 01:47:11,558
That is your power.
570
01:47:12,575 --> 01:47:14,466
I don't need this...
571
01:47:14,658 --> 01:47:17,074
...because I'm with you.
572
01:47:19,799 --> 01:47:21,974
Forgive me, Domeng.
573
01:47:25,423 --> 01:47:28,140
We can't be together.
574
01:47:31,340 --> 01:47:33,140
Listen to me.
575
01:47:35,282 --> 01:47:36,923
Be brave.
576
01:47:38,890 --> 01:47:41,872
Don't let them abuse you,
or hurt you.
577
01:47:44,197 --> 01:47:46,573
You must love yourself.
578
01:47:54,655 --> 01:47:56,472
Don't leave me.
579
01:48:02,737 --> 01:48:04,512
Don't leave me.
580
01:48:11,863 --> 01:48:12,962
Selina.
581
01:48:17,903 --> 01:48:19,129
Selina.
582
01:48:46,901 --> 01:48:48,294
Selina.
583
01:48:54,068 --> 01:48:55,126
Selina.
584
01:48:58,109 --> 01:48:59,309
Selina.
585
01:49:02,359 --> 01:49:03,625
Selina.
586
01:49:12,275 --> 01:49:13,567
Selina.
587
01:51:04,640 --> 01:51:08,436
Improved by
jantoniot
39571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.