All language subtitles for Nicholas.and.Alexandra.1971.1080p.HDTV.AV1-NX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:11,320 Thank you. 2 00:00:59,630 --> 00:01:01,470 Thank you. 3 00:02:36,940 --> 00:02:37,940 Okay. 4 00:03:22,220 --> 00:03:23,220 Oh, Cher. 5 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 A son. 6 00:03:29,200 --> 00:03:30,200 I have a son. 7 00:03:31,080 --> 00:03:32,100 Eight pounds. 8 00:03:36,580 --> 00:03:38,460 And Sonny, is she all right? 9 00:03:38,700 --> 00:03:39,700 Oh, yes. 10 00:03:40,560 --> 00:03:42,240 Shall I make the announcement? 11 00:03:58,049 --> 00:03:59,850 Incredible. I have a son. 12 00:04:15,050 --> 00:04:17,089 He's not the first boy ever born, you know. 13 00:04:17,790 --> 00:04:19,010 Does he have to be Alexis? 14 00:04:20,130 --> 00:04:21,470 Can't we call him something else? 15 00:04:21,850 --> 00:04:23,170 Alexis was a gentle Tsar. 16 00:04:23,610 --> 00:04:24,690 Perhaps the only one. 17 00:04:25,330 --> 00:04:26,410 Not counting you. 18 00:04:27,530 --> 00:04:29,450 I thought we'd go on having girls forever. 19 00:04:30,570 --> 00:04:33,570 I still can't believe it. Oh, he's dribbling. 20 00:04:33,870 --> 00:04:38,330 Oh, let me... I prayed so hard. 21 00:04:39,410 --> 00:04:40,790 I'm sure that's how it happened. 22 00:04:42,570 --> 00:04:43,570 Have you heard him cry? 23 00:04:44,310 --> 00:04:45,310 Not much. 24 00:04:45,490 --> 00:04:48,010 I'll pinch him, shall I? He's going to be enormous. 25 00:04:49,090 --> 00:04:50,710 Even bigger than your father was. 26 00:04:52,780 --> 00:04:54,520 We couldn't call him Alexander, could we? 27 00:04:55,640 --> 00:04:56,640 He's asleep. 28 00:04:56,880 --> 00:04:58,040 Undoubtedly, we've bored him. 29 00:05:00,200 --> 00:05:01,260 Do you want him for a minute? 30 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 Not particularly. 31 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 I've had a son. 32 00:05:14,320 --> 00:05:16,440 For years I've daydreamed how I'd feel. 33 00:05:17,100 --> 00:05:18,920 And all that time I never dreamed. 34 00:05:21,020 --> 00:05:22,300 I'm filled with... 35 00:05:24,970 --> 00:05:26,750 It isn't joy or anything like that. 36 00:05:27,150 --> 00:05:28,150 It's more. 37 00:05:28,470 --> 00:05:29,530 It's terribly important. 38 00:05:31,110 --> 00:05:32,730 And I don't know why you're smiling. 39 00:05:33,870 --> 00:05:35,130 Du bist ein Dummkopf. 40 00:05:35,910 --> 00:05:36,910 Du bist ein Dummkopf. 41 00:05:37,070 --> 00:05:39,470 Du bist ein Dummkopf. Du bist ein Dummkopf. Du bist ein Dummkopf. 42 00:05:42,530 --> 00:05:43,530 Tu lebst. 43 00:05:44,150 --> 00:05:46,010 If he wakes up hungry, bring him back. 44 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Yes, Majesty. 45 00:05:48,790 --> 00:05:50,570 At once, no matter what the time is. 46 00:05:51,750 --> 00:05:54,110 The night dispatch is from Port Arthur. They've been in for hours. 47 00:05:55,270 --> 00:05:56,270 Can't that wait? 48 00:05:56,930 --> 00:05:57,930 I wish it could. 49 00:05:59,030 --> 00:06:00,290 The boy will bring us luck. 50 00:06:01,110 --> 00:06:04,110 We'll smash the Japanese and drive them from Korea, and I don't care what it 51 00:06:04,110 --> 00:06:05,089 costs. 52 00:06:05,090 --> 00:06:06,390 I have a son to fight for now. 53 00:06:07,670 --> 00:06:08,670 We have a son. 54 00:06:09,910 --> 00:06:10,910 Yes. 55 00:06:11,310 --> 00:06:12,930 And if you don't get some rest, you'll starve. 56 00:06:14,430 --> 00:06:15,790 Have I made you happy, Nicky? 57 00:06:17,730 --> 00:06:19,270 No. Not much. 58 00:06:22,470 --> 00:06:24,290 I think I like your gentle laugh. 59 00:06:26,090 --> 00:06:27,290 Let's call him Alexis. 60 00:06:35,490 --> 00:06:39,570 I don't like entertaining with a war on. Not right somehow. 61 00:06:39,950 --> 00:06:41,430 So we've kept it small. 62 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 Just family. 63 00:06:43,210 --> 00:06:44,350 I can't wait. 64 00:06:44,810 --> 00:06:45,850 Oh, good girl. 65 00:06:46,930 --> 00:06:50,330 You'll make a party goer yet. See you in St. Petersburg tonight. 66 00:06:52,170 --> 00:06:53,630 Come on now, Nicky. 67 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 All right, Uncle. 68 00:06:56,840 --> 00:06:58,180 Who's the sober -looking fellow? 69 00:06:59,160 --> 00:07:00,820 Gilliard, the new French tutor. 70 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 Can't you stay? 71 00:07:02,800 --> 00:07:04,620 We're seeing Vitti. That man. 72 00:07:04,960 --> 00:07:06,200 He's a brilliant Prime Minister. 73 00:07:06,460 --> 00:07:07,460 I never liked him. 74 00:07:07,580 --> 00:07:08,780 I'm the one he bellows at. 75 00:07:09,100 --> 00:07:10,140 You shouldn't let him. 76 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 He's your servant. 77 00:07:12,480 --> 00:07:13,480 Everyone's your servant. 78 00:07:14,120 --> 00:07:15,120 You're too gentle. 79 00:07:15,720 --> 00:07:18,240 You should slam your fist down, as your father always did. 80 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 It's no use. 81 00:07:22,880 --> 00:07:23,880 Frowning helps. 82 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 It's paper. 83 00:07:28,780 --> 00:07:29,820 Did he have a good night? 84 00:07:30,200 --> 00:07:31,400 Did he miss me? 85 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 Come, look. 86 00:07:33,920 --> 00:07:35,500 I haven't seen him since last night. 87 00:07:36,260 --> 00:07:37,260 I think he's aged. 88 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 What's this? 89 00:07:40,800 --> 00:07:41,800 It's nothing. 90 00:07:47,260 --> 00:07:48,260 Nicky. 91 00:07:50,980 --> 00:07:53,220 Pull out, or I'll not answer for it. 92 00:07:53,600 --> 00:07:55,180 You must show me how you do that. 93 00:07:57,260 --> 00:07:59,900 Have I your Majesty's permission to review the facts again? 94 00:08:01,480 --> 00:08:04,720 If Port Arthur falls... No fact begins with if. 95 00:08:07,740 --> 00:08:10,040 Port Arthur has been under siege for six months. 96 00:08:10,920 --> 00:08:12,860 It has cost us 30 ,000 dead. 97 00:08:13,480 --> 00:08:19,960 If it's... A student stopped me in the street the other day. Excuse me, sir, 98 00:08:20,120 --> 00:08:21,500 but why are we at war? 99 00:08:22,400 --> 00:08:26,380 Because, my boy, we want Korea, but the Japanese will insist on fighting us for 100 00:08:26,380 --> 00:08:28,870 it. Thank you, sir, but what does Russia need Korea for? 101 00:08:30,030 --> 00:08:35,850 Because, my boy, we have no ice -free port on the Pacific. I see. In that 102 00:08:35,929 --> 00:08:37,750 sir, it isn't good enough. He's right, sir. 103 00:08:38,490 --> 00:08:39,770 It's not good enough at all. 104 00:08:42,190 --> 00:08:48,570 Imagine, sire, imagine that you are a factory worker. You're really poor. 105 00:08:48,850 --> 00:08:52,690 Your belly is never full. You freeze eight months of the year. 106 00:08:52,950 --> 00:08:55,870 Your children have no school, no doctor. 107 00:08:57,070 --> 00:09:04,010 Your country taxes you and sends your sons a continent away to die on a piece 108 00:09:04,010 --> 00:09:05,230 land on the Pacific. 109 00:09:05,530 --> 00:09:08,970 Now, sir, Japan is a third -rate power. 110 00:09:10,150 --> 00:09:17,150 If she defeats us, if Port Arthur falls, we shall be 111 00:09:17,150 --> 00:09:20,130 disgraced in the eyes of the world, and here at home we shall have an 112 00:09:20,130 --> 00:09:21,150 insurrection on our hands. 113 00:09:21,490 --> 00:09:23,510 My people love me, Sergei Yulievich. 114 00:09:23,890 --> 00:09:25,530 They want a constitution. 115 00:09:26,540 --> 00:09:29,120 and the right to vote for an elected doomer. 116 00:09:30,360 --> 00:09:33,020 They're angry, and they're serious. 117 00:09:33,380 --> 00:09:35,300 Are you advising me to give my rights away? 118 00:09:35,720 --> 00:09:38,540 I'm advising you to stop a hopeless war. 119 00:09:40,520 --> 00:09:41,840 Is it so hopeless, Nicolás? 120 00:09:42,620 --> 00:09:45,520 Well, Nicky, let me put it this way. 121 00:09:47,060 --> 00:09:49,960 Here's a bullet, a bullet made in St. Petersburg. 122 00:09:50,180 --> 00:09:51,520 I send it off to war. 123 00:09:52,020 --> 00:09:53,120 How does it get there? 124 00:09:53,640 --> 00:09:55,600 On a single spur of track. 125 00:09:56,080 --> 00:09:57,660 4 ,000 miles long. 126 00:09:58,100 --> 00:10:00,420 And in the middle, no track at all. 127 00:10:01,340 --> 00:10:04,960 Oh, God help it, it spends three days packed on sleds. 128 00:10:06,460 --> 00:10:09,420 And every boot, shell or pound of tea we send. 129 00:10:11,100 --> 00:10:12,720 Get out now, Nicky. 130 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 While there's time. 131 00:10:16,020 --> 00:10:18,460 The Russia that my father gave me never lost a war. 132 00:10:19,520 --> 00:10:21,480 What shall I say to my son when the time comes? 133 00:10:23,160 --> 00:10:24,420 That I had no pride? 134 00:10:25,290 --> 00:10:26,290 But I was weak. 135 00:10:27,630 --> 00:10:32,050 I've always thought God meant me to rule. 136 00:10:33,330 --> 00:10:34,370 He put me here. 137 00:10:35,850 --> 00:10:38,470 He chose me, and whatever happens is his will. 138 00:10:39,770 --> 00:10:41,310 We shall fight on to victory. 139 00:10:42,050 --> 00:10:43,270 There will be no victory. 140 00:10:43,890 --> 00:10:45,110 Only strikes and riots. 141 00:10:46,950 --> 00:10:50,130 You must give your people a little of what they want, sir. 142 00:10:51,190 --> 00:10:53,930 Not all, just a taste. 143 00:10:54,430 --> 00:10:55,550 The English have a parliament. 144 00:10:56,070 --> 00:10:58,210 Our British cousins gave their rights away. 145 00:10:58,850 --> 00:11:02,590 The Habsburgs and the Hohenzollern too. The Romanovs will not. 146 00:11:04,210 --> 00:11:06,970 What I was given, I will give my son. 147 00:11:40,720 --> 00:11:42,500 This is my first conference. 148 00:11:46,120 --> 00:11:48,300 I've been in Siberia. So was I. 149 00:11:52,080 --> 00:11:53,940 I was sentenced to three years. So was I. 150 00:11:54,320 --> 00:11:56,480 But I only stayed for a month. I made a run for it. 151 00:11:58,840 --> 00:12:00,300 He wants to introduce himself. 152 00:12:02,300 --> 00:12:03,840 Darling. Oh, yes. 153 00:12:04,540 --> 00:12:06,140 I've already inquired about you. 154 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 Trotsky. 155 00:12:15,540 --> 00:12:16,580 You've been avoiding me. 156 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Are you going to vote? 157 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Against your motion. 158 00:12:21,710 --> 00:12:22,689 You're a fool. 159 00:12:22,690 --> 00:12:23,690 I'm sorry. 160 00:12:23,950 --> 00:12:25,650 I can't always do what you tell me. 161 00:12:26,630 --> 00:12:29,870 The Romanovs are crowing over the new heir and the party is in a mess. 162 00:12:30,870 --> 00:12:33,310 We must be united. I shall win this vote in spite of you. 163 00:12:33,530 --> 00:12:35,350 Then you'll split the party. I intend to split it. 164 00:12:35,810 --> 00:12:36,810 It needs it. 165 00:12:38,770 --> 00:12:40,670 Martov, will you vote for me? 166 00:12:40,870 --> 00:12:41,870 No. 167 00:12:42,010 --> 00:12:43,010 Against. 168 00:12:43,450 --> 00:12:44,450 Come on, Martov. 169 00:12:47,170 --> 00:12:48,950 He doesn't realize what we're trying to do. 170 00:12:49,610 --> 00:12:50,670 I'm sure you're right. 171 00:12:54,239 --> 00:12:56,060 Good. So you're going to vote for me? 172 00:12:56,980 --> 00:12:58,880 I would, but I'm not a delegate. 173 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 I can't vote. 174 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 Mr. 175 00:13:05,940 --> 00:13:06,940 Lenin. 176 00:13:09,200 --> 00:13:12,480 Excuse me, Mr. Lenin. I'm from the Socialist Worker. 177 00:13:13,420 --> 00:13:15,920 Could you tell me what you think of the socialist movement in England? 178 00:13:16,460 --> 00:13:18,400 The English cut their meat wrong. 179 00:13:18,720 --> 00:13:20,380 Their tea is terrible. 180 00:13:20,960 --> 00:13:22,840 And the weather was better in Siberia. 181 00:13:24,000 --> 00:13:26,260 At least you keep your policemen under control. 182 00:13:28,680 --> 00:13:30,400 The vote will now be taken. 183 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 Pay attention. 184 00:13:33,080 --> 00:13:35,460 You're about to see the birth of the Bolshevik party. 185 00:13:35,800 --> 00:13:37,300 How do you spell that, Mr. Lenin? 186 00:13:37,660 --> 00:13:38,660 I'm going to vote. 187 00:13:39,620 --> 00:13:40,680 Come on, Pankratov. 188 00:14:05,550 --> 00:14:06,550 It's Mama's birthday. 189 00:14:07,290 --> 00:14:08,350 Can't you see I have a headache? 190 00:14:08,730 --> 00:14:10,630 You're just shy. You're too old for that now. 191 00:14:11,090 --> 00:14:12,790 I... Me don't fall. 192 00:14:54,730 --> 00:14:56,330 You enjoy yourself at parties. 193 00:14:57,290 --> 00:14:58,290 I get headaches. 194 00:15:00,870 --> 00:15:04,930 If you sat there knowing everyone disliked you, feeling like a 195 00:15:04,930 --> 00:15:06,190 one dislikes you. Yes, they do. 196 00:15:08,030 --> 00:15:09,670 You never see unpleasant things. 197 00:15:10,390 --> 00:15:11,390 You drift away. 198 00:15:13,190 --> 00:15:15,250 I even wonder if you hear me half the time. 199 00:15:15,510 --> 00:15:17,130 Just now I find you all too audible. 200 00:15:19,830 --> 00:15:20,830 You do. 201 00:15:21,590 --> 00:15:22,590 Guess what? 202 00:15:23,630 --> 00:15:24,630 You've got your headache. 203 00:15:37,670 --> 00:15:41,590 Not a deal. 204 00:15:54,410 --> 00:15:58,070 Not even London on a Sunday is as boring as a room full of Romanovs. 205 00:15:58,290 --> 00:15:59,370 We see them rarely, Mama. 206 00:16:00,770 --> 00:16:02,510 You see everyone rarely. 207 00:16:02,950 --> 00:16:05,050 We'd see more of you if you traveled less. 208 00:16:11,430 --> 00:16:12,950 Victor had tea with me today. 209 00:16:14,030 --> 00:16:15,030 Oh. 210 00:16:16,330 --> 00:16:19,930 Yes. He talked about the war, like everyone else. 211 00:16:20,890 --> 00:16:24,310 He ate all my... but he never stopped talking, clever man. 212 00:16:24,990 --> 00:16:28,450 He thinks... I know what he thinks. He thinks we can't afford wars. 213 00:16:28,690 --> 00:16:29,690 It's too ambitious. 214 00:16:30,030 --> 00:16:33,530 We're an 18th century country in a 20th century world. 215 00:16:34,090 --> 00:16:38,670 We need all our strength and money to look after Russia. Don't waste it on 216 00:16:38,670 --> 00:16:40,830 little yellow Buddhists or pagans or whatever they are. 217 00:16:41,090 --> 00:16:45,150 It's a great mistake to get involved in all these strikes and wars. 218 00:16:45,590 --> 00:16:48,130 You only encourage them by taking them seriously. 219 00:16:48,490 --> 00:16:50,750 Your father always said... Thank you for your kind advice. 220 00:16:51,450 --> 00:16:52,870 I haven't finished yet, Nicky. 221 00:16:53,210 --> 00:16:56,570 I know I'm not as clever as I pretend to be, but I'm sure of this. 222 00:16:57,270 --> 00:16:59,650 Get out of Korea and forget about Japan. 223 00:16:59,890 --> 00:17:00,890 And 36? 224 00:17:01,650 --> 00:17:03,450 You must let me look after this war. 225 00:17:06,589 --> 00:17:08,069 I'm going to see if Sonny is all right. 226 00:17:11,490 --> 00:17:14,109 And I suppose everyone will be expecting me to dance. 227 00:17:15,190 --> 00:17:16,609 Well, I mustn't disappoint them. 228 00:17:20,490 --> 00:17:22,109 I hope it's not too cold for you. 229 00:17:25,270 --> 00:17:26,770 Can I get you some champagne? 230 00:17:27,410 --> 00:17:28,410 Thank you. 231 00:17:32,330 --> 00:17:33,330 Ah, look. 232 00:17:33,730 --> 00:17:36,230 There's this fantastic holy fellow just arrived. 233 00:17:36,950 --> 00:17:37,990 You must meet him. 234 00:17:38,290 --> 00:17:41,290 He's a live, authentic star straight from the fields. 235 00:17:42,030 --> 00:17:44,390 Cures diseases by the laying on of hands. 236 00:17:44,670 --> 00:17:45,670 I've seen him do it. 237 00:17:47,230 --> 00:17:48,890 Saw this fellow, weeviled in. 238 00:17:49,800 --> 00:17:50,940 Legs like pretzels. 239 00:17:51,500 --> 00:17:52,820 Then the starlets. 240 00:17:53,200 --> 00:17:55,080 Gregory Rasputin was his name. 241 00:17:56,160 --> 00:17:57,320 Gave him a deep look. 242 00:17:58,700 --> 00:17:59,700 Touched him. 243 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 Prayed a bit. 244 00:18:01,760 --> 00:18:05,080 And up the pretzel popped and skipped about the room. 245 00:18:06,140 --> 00:18:09,780 A bit grotesquely, I admit, but you could tell he was skipping. 246 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Why are you afraid? 247 00:18:52,280 --> 00:18:53,280 Why? Why what? 248 00:18:53,560 --> 00:18:54,980 I think you're frightened. 249 00:18:55,840 --> 00:18:57,220 Strangers frighten you. 250 00:19:02,100 --> 00:19:05,300 I knew a woman in Prokofsko. 251 00:19:06,020 --> 00:19:08,420 That's my home, a little village in Sideria. 252 00:19:09,480 --> 00:19:14,980 And this woman, she was so afraid of strangers that she bought herself a 253 00:19:14,980 --> 00:19:17,100 pinewood box and lived in it. 254 00:19:17,620 --> 00:19:18,860 And one day... 255 00:19:20,170 --> 00:19:24,950 Her husband nailed the lid on, dug a hole, and dropped her into it. 256 00:19:25,750 --> 00:19:27,410 Yvonne, don't, she cried. 257 00:19:27,910 --> 00:19:30,090 I only want to make you happy, he said. 258 00:19:30,790 --> 00:19:33,570 I know, but heaven's full of strangers. 259 00:19:34,290 --> 00:19:35,290 Let me out. 260 00:19:55,630 --> 00:19:56,790 A barn of a place. 261 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 Like a nice house. 262 00:19:59,890 --> 00:20:01,050 Never could stand marble. 263 00:20:02,370 --> 00:20:03,490 Is there room for two of them? 264 00:20:05,050 --> 00:20:06,050 Have a drink? 265 00:20:07,870 --> 00:20:08,870 Quite right. 266 00:20:10,690 --> 00:20:11,910 Have some of this vodka. 267 00:20:14,430 --> 00:20:15,430 Keep you warm. 268 00:20:17,690 --> 00:20:20,570 You know, I ought to sell this place or give it away. 269 00:20:20,990 --> 00:20:22,970 But no one would be fool enough to take it. 270 00:20:32,810 --> 00:20:34,510 I started late to be a starlet. 271 00:20:34,890 --> 00:20:37,050 I was 20 when this vision came. 272 00:20:37,350 --> 00:20:38,930 We peasants get them all the time. 273 00:20:40,330 --> 00:20:45,110 The virgin comes and tells them when to sell their sheep, if they want to make a 274 00:20:45,110 --> 00:20:46,110 profit. 275 00:20:46,350 --> 00:20:48,050 She told me to become a pilgrim. 276 00:20:48,970 --> 00:20:50,250 So I started to walk. 277 00:20:51,070 --> 00:20:54,190 I waited for her to tell me when to stop, but she didn't. 278 00:20:55,210 --> 00:20:56,890 I walked 2 ,000 miles. 279 00:20:57,810 --> 00:21:01,670 And when I got to Greece, I couldn't walk any further, so I stopped. 280 00:21:03,340 --> 00:21:06,880 I spent two years in a monastery, and then I walked home again. 281 00:21:07,680 --> 00:21:12,320 Sometimes people say to me, what do I need to become a starlet? 282 00:21:13,080 --> 00:21:15,160 And I say, good feet. 283 00:21:18,920 --> 00:21:22,220 Father Gregory, do you have visions? 284 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 Sometimes. 285 00:21:24,900 --> 00:21:26,420 Why does God send them to you? 286 00:21:27,320 --> 00:21:28,299 God knows. 287 00:21:28,300 --> 00:21:29,300 I don't. 288 00:21:30,060 --> 00:21:31,480 I used to be a Lutheran. 289 00:21:32,110 --> 00:21:33,810 They take God very seriously. 290 00:21:34,070 --> 00:21:35,850 I take him as he comes, Matushka. 291 00:21:36,230 --> 00:21:38,210 When it pleases him, he uses me. 292 00:21:38,570 --> 00:21:40,030 You mean he actually appears? 293 00:21:40,930 --> 00:21:41,930 You see him? 294 00:21:42,210 --> 00:21:43,250 What's a vision like? 295 00:21:44,670 --> 00:21:45,850 Sometimes it's voices. 296 00:21:47,050 --> 00:21:49,670 Other times, I'm not sure what I see. 297 00:21:50,510 --> 00:21:51,850 I know exactly what you mean. 298 00:21:54,530 --> 00:21:55,910 It happens to me sometimes. 299 00:21:56,770 --> 00:21:57,770 And I pray. 300 00:21:58,750 --> 00:21:59,950 Especially late at night. 301 00:22:01,070 --> 00:22:03,310 The candles flicker and it's dark. 302 00:22:05,070 --> 00:22:10,270 And out of the corner of my eye, I think I see... I don't know what. 303 00:22:12,810 --> 00:22:14,370 And when I turn to look, it's gone. 304 00:22:20,650 --> 00:22:22,090 You missed the ballet. It was lovely. 305 00:22:23,470 --> 00:22:24,790 We can leave now, if you like. 306 00:22:25,510 --> 00:22:26,510 Already? 307 00:22:26,810 --> 00:22:28,210 But we haven't done it yet. 308 00:22:57,070 --> 00:22:58,070 May I say something intimate? 309 00:22:59,570 --> 00:23:00,570 In public? 310 00:23:00,890 --> 00:23:01,890 I'll whisper it. 311 00:23:02,730 --> 00:23:03,750 Well, if you must. 312 00:23:05,710 --> 00:23:07,050 I adore you. 313 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 Had such a lovely time. 314 00:23:28,220 --> 00:23:30,420 And Father Gregory, I thought he was delightful, didn't you? 315 00:23:30,980 --> 00:23:32,240 An interesting fellow, I suppose. 316 00:23:32,960 --> 00:23:34,940 They tell me in Siberia the woods are full of them. 317 00:24:06,190 --> 00:24:07,830 The Zarevich's bruise worried me. 318 00:24:08,310 --> 00:24:09,510 I made some tests. 319 00:24:10,610 --> 00:24:12,470 I wasn't sure. I'm not a specialist. 320 00:24:12,930 --> 00:24:14,670 But I'm afraid these gentlemen concur. 321 00:24:16,570 --> 00:24:17,810 There is no doubt of it. 322 00:24:20,390 --> 00:24:21,490 No doubt of any kind. 323 00:24:21,750 --> 00:24:23,550 It is unquestionably haemophilia. 324 00:24:25,310 --> 00:24:26,310 I see. 325 00:24:28,850 --> 00:24:30,850 Excuse me, but it takes a moment to absorb. 326 00:24:33,990 --> 00:24:35,070 And what's the treatment? 327 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Nothing, sire. 328 00:24:39,160 --> 00:24:40,260 But that's not possible. 329 00:24:40,500 --> 00:24:41,500 There must be medicines. 330 00:24:41,660 --> 00:24:42,660 There are no medicines. 331 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 Nothing at all. 332 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 I see. 333 00:24:48,620 --> 00:24:50,000 The female is the carrier. 334 00:24:50,440 --> 00:24:51,840 The mother gives it to the son. 335 00:24:52,540 --> 00:24:56,200 Your mother got it from her mother, Queen Victoria, and passed it on to you. 336 00:24:56,580 --> 00:24:57,580 I see. 337 00:24:57,640 --> 00:25:02,360 It strikes some males and misses others. Of Victoria's four sons, just one had 338 00:25:02,360 --> 00:25:04,420 haemophilia. And just one of mine. 339 00:25:05,439 --> 00:25:08,760 Some haemophiliacs grow up to lead quite long and normal lives. 340 00:25:08,980 --> 00:25:09,980 And some do not. 341 00:25:10,160 --> 00:25:12,280 The chemical that makes the blood clot is missing. 342 00:25:12,920 --> 00:25:15,220 When he cuts himself, he bleeds extensively. 343 00:25:15,680 --> 00:25:18,260 Then we shall see to it that Alexis does not cut himself. 344 00:25:18,480 --> 00:25:24,800 Well, it's more than that. A surface will... Let me... They tell me cuts 345 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 matter much. 346 00:25:26,160 --> 00:25:29,280 They tell me if Alexis cuts his hand, they tie it very tight. 347 00:25:29,960 --> 00:25:31,580 And after a little while, the bleeding stops. 348 00:25:32,620 --> 00:25:33,740 It's when he bleeds inside. 349 00:25:35,020 --> 00:25:36,880 They told me any bump can make him bleed inside. 350 00:25:37,640 --> 00:25:38,640 One never knows. 351 00:25:39,160 --> 00:25:40,880 An awful blow may do no harm at all. 352 00:25:41,220 --> 00:25:42,960 And then again, a tiny tap and it begins. 353 00:25:44,140 --> 00:25:47,060 They told me the blood seeps slowly, sometimes going on for days. 354 00:25:47,960 --> 00:25:51,880 They told me the area begins to swell, fills up like a balloon until the 355 00:25:51,880 --> 00:25:53,420 pressure is so great the bleeding stops. 356 00:25:54,260 --> 00:25:57,580 Then, while the swelling lasts, the blood attacks the bone. Oh, Nicky. It 357 00:25:57,580 --> 00:25:58,960 leave a limb all bent and twisted. 358 00:25:59,980 --> 00:26:02,200 And while all of this is going on, there's nothing they can do. 359 00:26:03,180 --> 00:26:04,180 That's what they told me. 360 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 Tell them they are mistaken. 361 00:26:13,060 --> 00:26:15,000 Tell them we shall go to other doctors. 362 00:26:16,800 --> 00:26:17,980 Tell them to get out. 363 00:26:19,740 --> 00:26:21,240 My son is perfect. 364 00:26:22,440 --> 00:26:28,240 He will have a long life and grow up to be a great Tsar like his father. 365 00:26:29,100 --> 00:26:30,019 No! 366 00:26:30,020 --> 00:26:31,940 No! More troops! 367 00:26:32,360 --> 00:26:34,620 He's going to send more men to die! 368 00:26:34,960 --> 00:26:38,880 No! What are the fools? And Nicholas is sending more... 369 00:27:24,300 --> 00:27:25,500 It's all over, Petya. 370 00:27:25,700 --> 00:27:26,700 She's dead. 371 00:27:37,600 --> 00:27:39,980 She lived her life here in this place. 372 00:27:42,240 --> 00:27:43,420 She got married. 373 00:27:44,940 --> 00:27:46,720 I was born, father died. 374 00:27:47,820 --> 00:27:51,160 My eldest son is playing here in this place. 375 00:27:52,220 --> 00:27:53,480 They go on working. 376 00:27:54,400 --> 00:27:55,900 Well, why not? They have to live. 377 00:27:56,780 --> 00:27:58,280 I work when they die. 378 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 Let me tell them. 379 00:28:07,100 --> 00:28:08,100 Petra? 380 00:28:09,120 --> 00:28:10,940 I want to kill somebody. 381 00:28:14,840 --> 00:28:16,160 They come here sometimes. 382 00:28:17,740 --> 00:28:19,040 The other factory workers. 383 00:28:20,480 --> 00:28:24,290 And they tell us that we should burn... things down. 384 00:28:25,550 --> 00:28:26,550 Make bombs. 385 00:28:29,770 --> 00:28:31,310 But I want to fight back. 386 00:28:32,550 --> 00:28:33,550 Once. 387 00:28:33,790 --> 00:28:36,010 All violence begets is violence. 388 00:28:36,370 --> 00:28:37,370 They'll beat you. 389 00:28:38,410 --> 00:28:39,530 There's a better way. 390 00:28:40,490 --> 00:28:42,610 We are going to see the Tsar. 391 00:28:43,070 --> 00:28:44,610 You know what they say, Father? 392 00:28:45,590 --> 00:28:48,110 God is too high and the Tsar is too far away. 393 00:28:48,650 --> 00:28:51,270 The Tsar is here in Petersburg to bless the troops. 394 00:28:51,510 --> 00:28:53,030 He's staying at the Winter Palace. 395 00:28:53,810 --> 00:28:56,170 Thousands of us will march there on Sunday morning. 396 00:28:56,710 --> 00:29:00,750 I'll go to him on the balcony and read this. 397 00:29:01,750 --> 00:29:07,530 Sire, we working men and inhabitants of St. Petersburg come to you, sire, to 398 00:29:07,530 --> 00:29:10,370 seek for truth, justice, and protection. 399 00:29:11,270 --> 00:29:13,390 Only you can hear our prayers. 400 00:29:13,790 --> 00:29:20,650 And if you do not, we shall die here on this square before your 401 00:29:20,650 --> 00:29:21,650 palace. 402 00:29:39,980 --> 00:29:40,980 St. George will guard you. 403 00:29:42,600 --> 00:29:43,600 St. 404 00:29:51,360 --> 00:29:52,520 George will guard you. 405 00:29:53,040 --> 00:29:54,040 No. 406 00:30:13,290 --> 00:30:14,410 Beautiful to watch them. 407 00:30:15,050 --> 00:30:16,050 Bless you. 408 00:30:28,590 --> 00:30:30,430 We must get back to Susquehanna. 409 00:30:31,310 --> 00:30:35,130 I've ordered the train already and I'll cancel all the engagements. 410 00:30:35,970 --> 00:30:37,130 Vladimir, what is it? 411 00:30:37,670 --> 00:30:39,170 Message from Botkin. 412 00:30:41,250 --> 00:30:42,350 Sarovich is bleeding. 413 00:30:42,860 --> 00:30:43,860 Oh, my God. 414 00:30:47,200 --> 00:30:48,740 How long before our train comes? 415 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 I don't know. 416 00:30:51,140 --> 00:30:52,840 Perhaps half an hour. 417 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 I want to go. 418 00:30:55,040 --> 00:30:56,700 We will. We will. Now. 419 00:30:57,020 --> 00:30:58,020 Nicky, take me home. 420 00:30:58,160 --> 00:31:00,820 The train's the fastest way. We have to wait. I can't. 421 00:31:01,220 --> 00:31:03,840 My baby's bleeding. I'm in Petersburg. He needs me. 422 00:31:04,100 --> 00:31:05,100 Half an hour. 423 00:31:05,280 --> 00:31:07,420 Oh, God save my little boy. Sonny, stop. 424 00:31:08,080 --> 00:31:09,059 Take me away. 425 00:31:09,060 --> 00:31:10,680 I want my baby. Let me go. 426 00:31:11,060 --> 00:31:12,060 You bless them. 427 00:31:12,650 --> 00:31:13,650 Think of the soldiers. 428 00:31:13,770 --> 00:31:16,470 Think of the war. Think of the weather. Think of anything but not baby. 429 00:31:16,910 --> 00:31:17,930 I can't. 430 00:31:19,710 --> 00:31:20,710 Do it. 431 00:31:26,390 --> 00:31:27,390 God is good. 432 00:31:29,430 --> 00:31:30,730 Believe in his mercy. 433 00:31:31,410 --> 00:31:33,310 He will not punish the cruel world. 434 00:31:34,630 --> 00:31:35,870 Believe in his mercy. 435 00:31:38,850 --> 00:31:40,030 Believe in his mercy. 436 00:31:40,730 --> 00:31:42,980 He will not... I'm just going to stop. 437 00:33:18,750 --> 00:33:20,870 Well. What if the bleeding doesn't stop? 438 00:33:21,570 --> 00:33:22,570 It must. 439 00:33:23,990 --> 00:33:28,430 Botkin doesn't think Alexis will... Die. 440 00:33:29,570 --> 00:33:30,469 Thank God. 441 00:33:30,470 --> 00:33:32,090 It isn't much to thank him for. 442 00:33:32,550 --> 00:33:34,130 Botkin said... What do doctors know? 443 00:33:34,450 --> 00:33:35,450 They're useless. 444 00:33:35,610 --> 00:33:38,830 Well, it's in God's hands. 445 00:33:39,650 --> 00:33:40,990 Submit. Submit. 446 00:33:41,510 --> 00:33:42,670 You should have been a monk. 447 00:33:43,210 --> 00:33:44,330 Won't you ever fight? 448 00:33:44,610 --> 00:33:45,650 I can't fight you. 449 00:33:46,190 --> 00:33:47,410 My baby's dying. 450 00:33:47,890 --> 00:33:49,190 There are no medicines. 451 00:33:49,690 --> 00:33:50,770 Christ Jesus! 452 00:33:51,590 --> 00:33:54,110 Sonny. Don't come near me. 453 00:34:27,920 --> 00:34:28,980 I can't seem to get them right. 454 00:34:30,080 --> 00:34:31,780 Matushka, tell me what it is. 455 00:34:33,260 --> 00:34:35,300 I keep thinking the arrangement matters. 456 00:34:36,860 --> 00:34:39,040 I can't even remember which saint they are. 457 00:34:39,280 --> 00:34:40,280 It doesn't matter. 458 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 They know you. 459 00:34:42,380 --> 00:34:43,780 I knew all their names once. 460 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 I had to. 461 00:34:46,620 --> 00:34:49,000 To marry Nicky, I had to change my faith. 462 00:34:49,820 --> 00:34:51,580 That was a great sin, don't you think? 463 00:34:52,300 --> 00:34:53,300 God think so. 464 00:34:53,840 --> 00:34:55,360 He won't hear me when I pray. 465 00:34:56,100 --> 00:34:57,100 I've sinned. 466 00:34:57,390 --> 00:34:58,390 And he won't listen. 467 00:34:58,890 --> 00:35:00,530 All saints were sinners once. 468 00:35:01,230 --> 00:35:02,410 God loves sinners. 469 00:35:04,710 --> 00:35:06,430 Then why is he killing my baby? 470 00:35:08,210 --> 00:35:10,030 We had a man in Prokofskoe. 471 00:35:10,770 --> 00:35:12,230 He didn't wash or work. 472 00:35:13,150 --> 00:35:17,790 He lied, stole, cheated, drank, chased all the women. 473 00:35:18,450 --> 00:35:19,450 He was a sinner. 474 00:35:20,450 --> 00:35:23,190 Why, out of all men, did the Virgin come to him? 475 00:35:25,690 --> 00:35:26,690 Perhaps he lied. 476 00:35:27,520 --> 00:35:28,700 You said he was a liar? 477 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 No. 478 00:35:30,620 --> 00:35:31,620 She came. 479 00:35:32,620 --> 00:35:33,620 I saw her. 480 00:35:35,080 --> 00:35:37,100 I know all there is to know about sin. 481 00:35:39,040 --> 00:35:40,380 Pray with me, Matushka. 482 00:35:41,100 --> 00:35:42,100 God is here. 483 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 I can't. 484 00:35:48,660 --> 00:35:49,660 That's my punishment. 485 00:35:52,080 --> 00:35:53,480 I shouldn't have sinned for you. 486 00:35:54,020 --> 00:35:55,280 I don't know you at all. 487 00:35:56,590 --> 00:35:58,150 If baby wakes, he'll need me. 488 00:35:58,930 --> 00:35:59,930 Goodbye. 489 00:36:02,730 --> 00:36:09,110 Child will die if you don't get down on your knees and beg for his life like a 490 00:36:09,110 --> 00:36:11,270 peasant begging for crust at your door. 491 00:36:12,890 --> 00:36:14,750 You will be taken back to St. Petersburg. 492 00:36:15,090 --> 00:36:16,090 Wait outside. 493 00:36:16,490 --> 00:36:18,450 I knew you were going to send for me. 494 00:36:18,890 --> 00:36:20,570 I knew the child was sick. 495 00:36:21,070 --> 00:36:22,810 I know what's the matter with him. 496 00:36:26,090 --> 00:36:28,190 I see blood when I shut my eyes. 497 00:36:29,350 --> 00:36:30,570 A lot of blood. 498 00:36:32,550 --> 00:36:35,830 I saw blood once before, when I was in Jerusalem. 499 00:36:36,710 --> 00:36:38,290 And then my father died. 500 00:36:39,730 --> 00:36:43,610 In Kazan, there's an ivory Christ and the wounds bleed. 501 00:36:44,810 --> 00:36:48,610 Someone told me there's a Madonna in Kharkov that sheds real tears. 502 00:36:51,630 --> 00:36:52,630 Matushka. 503 00:36:53,050 --> 00:36:54,270 I see things. 504 00:36:55,050 --> 00:36:56,050 I have power. 505 00:36:57,050 --> 00:36:58,370 I cure the sick. 506 00:37:00,090 --> 00:37:02,830 Holy men kneel to me and kiss my hands. 507 00:37:04,030 --> 00:37:05,750 I am a vessel of the Lord. 508 00:37:06,670 --> 00:37:08,370 I have spoken with God. 509 00:37:09,390 --> 00:37:10,550 It must be so. 510 00:37:11,190 --> 00:37:12,930 How else can I do these things? 511 00:37:13,490 --> 00:37:15,630 I save souls and bring peace. 512 00:37:16,750 --> 00:37:17,870 God leads me. 513 00:37:18,490 --> 00:37:19,750 He brought me here. 514 00:37:20,130 --> 00:37:21,690 He speaks through me. 515 00:37:22,250 --> 00:37:24,030 I am the voice of God. 516 00:37:24,830 --> 00:37:25,870 It is His will. 517 00:37:26,410 --> 00:37:29,030 I have been sent to do great things. 518 00:38:46,730 --> 00:38:47,730 Your Majesty. 519 00:38:47,990 --> 00:38:48,990 Baby's better. 520 00:41:01,670 --> 00:41:02,670 He never came. 521 00:41:04,550 --> 00:41:06,770 Nicholas, the murderer. 522 00:41:08,090 --> 00:41:11,090 The bloody, bloody murderer. 523 00:41:45,420 --> 00:41:47,800 I understand it. How many dead? Who ordered the shooting? 524 00:41:48,600 --> 00:41:49,600 Hundreds of bodies. 525 00:41:50,020 --> 00:41:51,060 Nobody ordered it. 526 00:41:51,440 --> 00:41:52,440 Someone's responsible. 527 00:41:52,500 --> 00:41:53,640 You run this government. 528 00:41:55,440 --> 00:41:57,260 This came last night. 529 00:41:58,240 --> 00:42:02,620 It reads, Sire, we working men... Answer me. 530 00:42:02,960 --> 00:42:04,080 How many were killed? 531 00:42:04,620 --> 00:42:06,620 I don't know yet. Certainly hundreds. 532 00:42:06,980 --> 00:42:08,560 Why wasn't I told they were marching? 533 00:42:09,080 --> 00:42:10,140 Would you have met them? 534 00:42:10,340 --> 00:42:11,340 How could I? 535 00:42:11,920 --> 00:42:14,580 Would you have given them a Duma? Of course not. Elections? Schools? 536 00:42:14,880 --> 00:42:17,640 No. Then why bother to inform you? You wouldn't have done anything. 537 00:42:17,840 --> 00:42:19,920 I want a good life for my people. On your terms. 538 00:42:20,180 --> 00:42:21,520 I know what will make them happy. 539 00:42:22,280 --> 00:42:24,540 They're children and they need desire. They need tradition. 540 00:42:24,840 --> 00:42:25,840 Not this. 541 00:42:25,880 --> 00:42:27,220 They're the victims of agitators. 542 00:42:28,120 --> 00:42:31,080 A Duma would make them bewildered and discontented. 543 00:42:31,780 --> 00:42:33,440 And don't tell me about London and Berlin. 544 00:42:33,740 --> 00:42:35,220 God save us from the mess they're in. 545 00:42:35,760 --> 00:42:36,760 I see. 546 00:42:37,420 --> 00:42:40,280 So they talk, pray, march. 547 00:42:40,920 --> 00:42:44,420 Plead, petition, or whatever they get. Cossacks, prison, flogging, police, 548 00:42:44,500 --> 00:42:46,760 spies. And now, after today, they will be shot. 549 00:42:47,540 --> 00:42:49,240 Is this God's will? 550 00:42:49,800 --> 00:42:50,940 Are these his methods? 551 00:42:51,980 --> 00:42:53,640 So, make war on your own people. 552 00:42:53,860 --> 00:42:56,280 How long do you think they're going to stand unless you shoot them? 553 00:42:56,840 --> 00:42:58,800 You ask me who's responsible. 554 00:42:59,380 --> 00:43:00,660 You ask! 555 00:43:01,960 --> 00:43:03,200 Russia will explode. 556 00:43:03,520 --> 00:43:07,240 A massacre in Petersburg, and now the Japanese have forced Nicholas to accept 557 00:43:07,240 --> 00:43:09,280 peace on their terms. He's lost the war. 558 00:43:10,200 --> 00:43:12,400 Thousands of soldiers killed and all for nothing. 559 00:43:12,760 --> 00:43:14,920 This time Nicholas has destroyed himself. 560 00:43:15,720 --> 00:43:17,000 I'm going to Petersburg. 561 00:43:17,500 --> 00:43:20,280 But you'll need bombs and explosives and ammunition. 562 00:43:20,780 --> 00:43:24,120 They can be smuggled in, Leon. Oh, for God's sake, don't discuss that with her. 563 00:43:24,240 --> 00:43:27,680 She probably thinks she can wheel machine guns across the frontier in a 564 00:43:27,680 --> 00:43:28,680 carriage. 565 00:43:29,100 --> 00:43:30,960 Who wrote this extraordinary rubbish? 566 00:43:32,860 --> 00:43:34,060 You're not going to print it. 567 00:43:34,400 --> 00:43:36,560 I was going to speak to you about it first. 568 00:43:36,820 --> 00:43:38,820 This must be some of your nonsense, Trotsky. 569 00:43:39,470 --> 00:43:40,910 Lenin's theory comes to this. 570 00:43:41,290 --> 00:43:45,610 The party decides what the people think. An elite decides what the party thinks. 571 00:43:45,750 --> 00:43:47,850 The central committee decides what the elite thinks. 572 00:43:48,130 --> 00:43:50,170 And Lenin decides what they all think. 573 00:43:52,630 --> 00:43:54,530 You will print it. I can't. 574 00:43:55,710 --> 00:43:57,090 The style's atrocious. 575 00:43:58,830 --> 00:44:00,510 I'll never understand you. 576 00:44:01,290 --> 00:44:05,390 You hate anyone who's not your kind of Bolshevik more than you hate the Tsar. 577 00:44:05,390 --> 00:44:06,950 wonder they call you Robespierre. 578 00:44:07,779 --> 00:44:09,600 Everybody's got to think like you or they're out. 579 00:44:09,860 --> 00:44:13,420 He thinks freedom is something you write on a wall. You don't actually practice 580 00:44:13,420 --> 00:44:14,420 it. That's not true. 581 00:44:15,160 --> 00:44:17,380 Of course I agree you're free to say what you like. 582 00:44:18,420 --> 00:44:20,760 And you must agree I'm free to shoot you for saying it. 583 00:44:21,560 --> 00:44:23,880 Murder, arson, terror. 584 00:44:24,360 --> 00:44:26,040 I'll agree to anything that gives us power. 585 00:44:26,780 --> 00:44:27,780 Power? 586 00:44:28,100 --> 00:44:30,400 No, we can't have power if we compromise. 587 00:44:31,540 --> 00:44:32,600 Even though it takes years. 588 00:44:33,320 --> 00:44:35,080 Terror and power. 589 00:45:20,740 --> 00:45:22,560 Careful. Are you all right, Alexei? 590 00:45:23,120 --> 00:45:27,200 Alexei, Alexei, mustn't run and mustn't play, mustn't jump and mustn't climb, 591 00:45:27,280 --> 00:45:28,860 must be careful all the time. 592 00:45:30,860 --> 00:45:33,600 Alexei, you must try to understand. 593 00:45:34,620 --> 00:45:35,660 Your mother worries. 594 00:45:36,420 --> 00:45:37,420 We both do. 595 00:45:39,860 --> 00:45:44,040 Alexei, Alexei, mustn't run and mustn't play, mustn't jump and mustn't climb, 596 00:45:44,200 --> 00:45:45,500 must be careful all the time. 597 00:45:45,820 --> 00:45:47,020 I found some mushrooms. 598 00:45:47,710 --> 00:45:49,990 Father won't let me pick them. He said they were poisonous. 599 00:45:50,310 --> 00:45:51,249 Oh, dear. 600 00:45:51,250 --> 00:45:52,250 They were green. 601 00:45:52,510 --> 00:45:53,510 I'm hungry. 602 00:45:55,930 --> 00:45:57,910 All you ever serve is bread and butter. 603 00:45:58,430 --> 00:45:59,430 It's tradition. 604 00:46:00,230 --> 00:46:01,530 I'll do better in the kitchen. 605 00:46:02,670 --> 00:46:04,590 Gourney, don't let him run too fast. 606 00:46:06,450 --> 00:46:07,970 He's always happy here at La Bardia. 607 00:46:08,430 --> 00:46:09,750 The Crimea's good for him. 608 00:46:10,010 --> 00:46:11,210 It's good for all of us. 609 00:46:11,670 --> 00:46:12,609 Some tea? 610 00:46:12,610 --> 00:46:13,610 One cup. 611 00:46:14,450 --> 00:46:16,790 Before Stolipin comes, I'd like to play a little tennis. 612 00:46:17,440 --> 00:46:18,840 We have so few days here. 613 00:46:19,220 --> 00:46:20,700 Can't your ministers leave us alone? 614 00:46:21,200 --> 00:46:24,500 You used to like him. For my sake, be as gracious as you can. 615 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 He's not a good man, Nicky. He's against us. 616 00:46:28,020 --> 00:46:29,020 Nonsense. 617 00:46:29,260 --> 00:46:30,640 He's a great Prime Minister. 618 00:46:33,000 --> 00:46:34,820 I sent Father Gregory to see him. 619 00:46:35,860 --> 00:46:37,200 You sent Rasputin? 620 00:46:38,520 --> 00:46:39,860 What in God's name for? 621 00:46:40,200 --> 00:46:42,020 Our friend reads people's hearts. 622 00:46:42,960 --> 00:46:45,100 He knows who loves us, no, doesn't he? 623 00:46:45,600 --> 00:46:46,600 He can tell. 624 00:46:47,360 --> 00:46:48,640 Stolypin is a bad man. 625 00:46:49,660 --> 00:46:51,800 In future, may I ask you, please? 626 00:46:54,040 --> 00:46:56,720 I don't care if he talks to God or not. 627 00:46:57,440 --> 00:46:58,500 Rasputin is a peasant. 628 00:46:59,340 --> 00:47:00,860 Is my judgment so inadequate? 629 00:47:01,940 --> 00:47:05,500 Am I too dense to tell a statesman when I see one? What on earth? 630 00:47:15,500 --> 00:47:17,060 Storm Leaping, you look absolutely terrible. 631 00:47:17,380 --> 00:47:18,400 Here's what we're going to do. 632 00:47:30,020 --> 00:47:34,080 Peter Arkadievich, only you could wear a briefcase with a bathing suit. 633 00:47:34,600 --> 00:47:36,220 I think I'd feel naked without it. 634 00:47:36,820 --> 00:47:38,940 Besides, I must have somewhere to put my life belt. 635 00:47:54,280 --> 00:47:56,140 in the years since Viti retired is a miracle. 636 00:47:56,440 --> 00:47:57,440 Or a mirage. 637 00:47:57,500 --> 00:47:58,640 Russia's too large. 638 00:47:59,640 --> 00:48:00,840 It's impossible to govern. 639 00:48:01,760 --> 00:48:03,100 I'm not what holds it all together. 640 00:48:03,460 --> 00:48:04,460 You are. 641 00:48:04,800 --> 00:48:07,340 Which is why the Tessentini next month is so important to us. 642 00:48:08,520 --> 00:48:10,120 Final schedules pending your approval. 643 00:48:10,960 --> 00:48:13,020 I'm afraid the tour is long and taxing. 644 00:48:13,520 --> 00:48:17,360 But it's critical that people feel the dynasty is permanent and strong. 645 00:48:18,680 --> 00:48:20,220 300 years of Romanos. 646 00:48:21,400 --> 00:48:22,780 That fact is vital to us. 647 00:48:23,790 --> 00:48:25,310 It implies, first of all... Come on, Peter. 648 00:48:25,710 --> 00:48:26,710 Out with it. 649 00:48:27,490 --> 00:48:28,990 We leave for Petersburg tomorrow. 650 00:48:29,850 --> 00:48:31,890 What's so urgent that it brings you all this way? 651 00:48:34,570 --> 00:48:35,810 One finds these everywhere. 652 00:48:37,370 --> 00:48:38,370 All over Petersburg. 653 00:48:39,970 --> 00:48:43,070 The printing is poor, but the thought is clear. 654 00:48:44,770 --> 00:48:46,190 What's wrong with the Okhrana? 655 00:48:47,430 --> 00:48:50,490 Can't 10 ,000 secret agents find a printing press? 656 00:48:51,310 --> 00:48:52,950 They can't find all of them. 657 00:48:54,180 --> 00:48:55,280 I want it stopped. 658 00:48:55,620 --> 00:48:58,060 It's too late now. They're planning to debate the issue in the Duma. 659 00:48:58,380 --> 00:48:59,380 Damn the Duma. 660 00:48:59,640 --> 00:49:00,640 It is work. 661 00:49:00,920 --> 00:49:02,120 He made me give it to the people. 662 00:49:03,640 --> 00:49:04,640 Close it. 663 00:49:04,680 --> 00:49:05,680 Shut it down. 664 00:49:05,760 --> 00:49:07,660 I don't like the Duma any more than you do. 665 00:49:08,060 --> 00:49:11,420 But I'd rather let them talk than have to deal with riots and strikes and 666 00:49:11,420 --> 00:49:13,560 marches. It would be better to give them more power than face that. 667 00:49:13,960 --> 00:49:14,960 I am the Tsar. 668 00:49:16,240 --> 00:49:17,540 And I would never accept that. 669 00:49:21,060 --> 00:49:22,060 Police reports. 670 00:49:22,860 --> 00:49:24,600 On Gregory Ifimovic Rasputin. 671 00:49:25,880 --> 00:49:26,880 Drunk half the time. 672 00:49:27,380 --> 00:49:28,520 Whores, generals' wives. 673 00:49:29,000 --> 00:49:30,920 Oh, he's generous with himself, I'll say that for him. 674 00:49:31,220 --> 00:49:32,500 That's his only Christian virtue. 675 00:49:33,260 --> 00:49:35,780 He'll sleep with anyone. And it's no secret. Everybody knows it. 676 00:49:37,320 --> 00:49:38,320 He came to see me. 677 00:49:39,380 --> 00:49:40,780 Apparently with Her Majesty's blessing. 678 00:49:41,240 --> 00:49:42,740 He even tried to hypnotise me. 679 00:49:43,200 --> 00:49:45,080 Why is such a man admitted to the palace? 680 00:49:45,340 --> 00:49:46,960 You know why. Your people don't. 681 00:49:47,500 --> 00:49:48,580 I'll tell them, shall I? 682 00:49:49,660 --> 00:49:52,530 Citizens... Your Zarevich could get a bloody nose and die from it. 683 00:49:53,350 --> 00:49:55,210 You've got to send him off, away from Petersburg. 684 00:49:55,590 --> 00:49:58,670 How can I? People think he violates your daughters and your wife. 685 00:49:59,270 --> 00:50:03,010 Get him out of Petersburg. I can't control the situation if you don't. And 686 00:50:03,010 --> 00:50:04,010 do? 687 00:50:04,270 --> 00:50:05,750 What happens if... Alexei! 688 00:50:33,870 --> 00:50:34,870 All right, Nagorny. 689 00:50:35,330 --> 00:50:36,630 You'll always save me. 690 00:50:45,130 --> 00:50:46,550 It's all Nagorny's fault. 691 00:50:47,590 --> 00:50:49,790 Hodkin warned us Alexis would behave like this. 692 00:50:50,410 --> 00:50:51,550 It's a typical reaction. 693 00:50:51,810 --> 00:50:52,890 It's even got a name. 694 00:50:53,190 --> 00:50:54,250 I don't care. 695 00:50:55,430 --> 00:50:56,850 A sailor for a nurse. 696 00:50:57,730 --> 00:50:58,870 It's an absurd idea. 697 00:50:59,730 --> 00:51:00,730 It's mine. 698 00:51:13,640 --> 00:51:14,840 You'll say Alexei needs a nurse. 699 00:51:15,340 --> 00:51:16,800 He needs the company of men. 700 00:51:17,360 --> 00:51:18,360 Does he? 701 00:51:18,540 --> 00:51:21,080 He's with you all day long. You hardly ever come to meals. 702 00:51:22,940 --> 00:51:24,860 I never seem to see you anymore. 703 00:51:26,260 --> 00:51:28,120 My place is where I'm needed most. 704 00:51:29,620 --> 00:51:32,060 It must be hard to have so many people need you. 705 00:51:33,300 --> 00:51:34,300 I'll be patient. 706 00:51:35,480 --> 00:51:37,100 If I wait, my turn will come. 707 00:51:37,720 --> 00:51:38,720 Oh, Nicky. 708 00:51:41,240 --> 00:51:43,240 What a mess I make of things, sir. 709 00:51:44,940 --> 00:51:46,520 I meant to look so nice for you. 710 00:51:47,600 --> 00:51:50,080 I meant our last night in D 'Vadia to be beautiful. 711 00:52:05,180 --> 00:52:07,700 Sometimes I wonder how you live with me. 712 00:52:08,320 --> 00:52:09,320 I wonder too. 713 00:52:10,860 --> 00:52:12,520 Only I know I could never live without you. 714 00:52:26,390 --> 00:52:28,010 Sunny. My decision stands. 715 00:52:29,690 --> 00:52:31,110 I've seen you out of courtesy. 716 00:52:32,330 --> 00:52:35,370 If you've come here to plead... I came to say goodbye, Batushka. 717 00:52:36,070 --> 00:52:37,070 I'm going home. 718 00:52:39,630 --> 00:52:41,210 I don't like St. Petersburg. 719 00:52:42,960 --> 00:52:44,320 It makes me drink too much. 720 00:52:44,880 --> 00:52:48,660 And when I drink, the women come. 721 00:52:50,000 --> 00:52:53,700 The women here are worse than the peasants in my village. 722 00:52:54,380 --> 00:52:55,380 No restraint. 723 00:52:58,800 --> 00:53:00,920 Is Matushka angry with me? 724 00:53:01,860 --> 00:53:06,860 She won't admit you even take a drink, much less... No. 725 00:53:08,020 --> 00:53:09,760 She believes in you completely. 726 00:53:10,040 --> 00:53:11,740 She is a saint. 727 00:53:16,010 --> 00:53:17,010 Lead me while I'm gone. 728 00:53:17,510 --> 00:53:18,510 Pretend I'm with you. 729 00:53:19,150 --> 00:53:22,450 Say the things that trouble you the way you always do. That will help. 730 00:53:23,210 --> 00:53:24,710 I only sit and listen anyway. 731 00:53:26,130 --> 00:53:28,050 The voice of God is in you. 732 00:53:46,570 --> 00:53:47,570 It was necessary. 733 00:53:48,410 --> 00:53:49,410 Why? 734 00:53:50,350 --> 00:53:51,490 Stolipin recommended it. 735 00:53:51,690 --> 00:53:53,310 Our friend warned me he was bad. 736 00:53:53,910 --> 00:53:56,930 Rasputin drinks, takes bribes. He is an adulterer. 737 00:53:57,190 --> 00:53:58,190 He's a saint. 738 00:53:58,430 --> 00:54:01,950 Little men always abuse them. I can show you the police reports. More little 739 00:54:01,950 --> 00:54:03,830 men? People say he sleeps with you. 740 00:54:04,290 --> 00:54:05,570 What do I care what people think? 741 00:54:05,890 --> 00:54:06,890 I have to care. 742 00:54:07,190 --> 00:54:08,190 I want him. 743 00:54:08,670 --> 00:54:11,290 Bring him back. I can't. Can't you do anything? 744 00:54:11,510 --> 00:54:12,249 I am. 745 00:54:12,250 --> 00:54:13,570 I'm standing up to you for once. 746 00:54:14,450 --> 00:54:15,770 Who's going to save Alexei? 747 00:54:16,290 --> 00:54:17,290 We have doctors. 748 00:54:17,410 --> 00:54:20,370 Damn you and your doctors. What about my son? I've other important things to 749 00:54:20,370 --> 00:54:21,370 answer for. I don't. 750 00:54:22,010 --> 00:54:23,250 Give me Rasputin back. 751 00:54:23,730 --> 00:54:27,390 No, I will not. If baby dies, you murdered him. I didn't give him 752 00:54:27,930 --> 00:54:30,710 Murderer. I'll never forgive you. You gave it to him. It was you. 753 00:54:52,780 --> 00:54:55,840 I've seen so many specialists and doctors and surgeons. 754 00:54:57,240 --> 00:54:58,840 Sometimes I did not tell you. 755 00:55:00,160 --> 00:55:02,160 I know most of them are quacks. 756 00:55:04,040 --> 00:55:05,260 But I still tried. 757 00:55:07,800 --> 00:55:11,500 I have spent nights on my knees, praying. 758 00:55:13,300 --> 00:55:18,480 And Rasputin's the only one who's helped me bear my punishment. 759 00:55:22,440 --> 00:55:25,060 I cling to this common peasant from Siberia. 760 00:55:28,040 --> 00:55:29,800 They laugh at me in the streets. 761 00:55:30,740 --> 00:55:32,660 You have turned against me. 762 00:55:34,740 --> 00:55:36,260 But I cannot help it. 763 00:55:36,620 --> 00:55:37,620 It's for me. 764 00:55:37,720 --> 00:55:38,720 It's me. 765 00:55:39,740 --> 00:55:41,800 Whatever happens, I deserve it. 766 00:55:42,980 --> 00:55:44,260 It's my punishment. 767 00:55:45,660 --> 00:55:46,660 It's mine. 768 00:55:53,010 --> 00:55:55,030 Stalin's been sentenced to Siberia again. 769 00:55:55,650 --> 00:55:56,650 What else? 770 00:55:58,310 --> 00:56:00,950 The Ukrainians infiltrated ourselves in Moscow. 771 00:56:03,510 --> 00:56:06,350 They found all our explosives in Minsk. 772 00:56:06,610 --> 00:56:08,150 Perhaps I should go back to Petersburg. 773 00:56:08,690 --> 00:56:10,410 You didn't do much good last time. 774 00:56:11,570 --> 00:56:12,710 What else is happening? 775 00:56:12,990 --> 00:56:13,769 Not much. 776 00:56:13,770 --> 00:56:15,990 Not since Rasputin went back to Siberia. 777 00:56:16,210 --> 00:56:17,510 Yes, it's a pity. 778 00:56:17,770 --> 00:56:19,610 He can't cause much trouble there. 779 00:56:20,120 --> 00:56:23,060 He was worth more than an army of Bolsheviks in Petersburg. 780 00:56:24,240 --> 00:56:26,240 They've arrested Sverdlov in Kiev. 781 00:56:29,220 --> 00:56:30,220 Spies everywhere. 782 00:56:31,140 --> 00:56:32,520 No one trusts anyone. 783 00:56:35,060 --> 00:56:38,300 Some of our party leaders work for the Okhrana. 784 00:56:44,460 --> 00:56:47,620 I see you were in the Minsk group when it was raided. 785 00:56:47,820 --> 00:56:48,820 Yes. 786 00:56:49,580 --> 00:56:50,558 You got away? 787 00:56:50,560 --> 00:56:52,680 Yes. I managed to hide. 788 00:56:53,460 --> 00:56:54,620 And all the others were caught? 789 00:56:54,860 --> 00:56:55,860 Yes. 790 00:56:58,000 --> 00:56:59,180 You got somewhere to live? 791 00:56:59,480 --> 00:57:01,580 Yes. I'm five minutes away from here. 792 00:57:01,920 --> 00:57:02,920 Good. 793 00:57:03,460 --> 00:57:04,460 Good. 794 00:57:04,620 --> 00:57:06,140 Thank you for bringing the message. 795 00:57:07,100 --> 00:57:08,220 Don't see us again. Soon. 796 00:57:09,480 --> 00:57:10,480 Don't drink. 797 00:57:10,500 --> 00:57:12,740 Too many of our men take to drink here in Paris. 798 00:57:15,840 --> 00:57:17,920 If Ferdloff's been arrested... 799 00:57:18,920 --> 00:57:22,320 He's a double agent he works for the O 'Connor 800 00:57:22,320 --> 00:57:29,100 Go home 801 00:57:29,100 --> 00:57:32,180 I don't feel like talking tonight. I've got nothing to say 802 00:57:49,360 --> 00:57:50,238 Look at yourself. 803 00:57:50,240 --> 00:57:50,919 That's all right. 804 00:57:50,920 --> 00:57:51,920 There's no hurry. 805 00:57:53,580 --> 00:57:59,020 In the last ten years, I've spent three months in Russia. 806 00:58:03,200 --> 00:58:04,240 I'm out of fashion. 807 00:58:06,000 --> 00:58:07,800 No one's wearing me this year. 808 00:58:09,440 --> 00:58:15,060 I talk and no one listens. I write and no one reads. 809 00:58:17,870 --> 00:58:19,990 Think what we'll be like in 10 or 15 years. 810 00:58:21,890 --> 00:58:24,970 Emigres go off their heads in the end, you know. 811 00:58:26,150 --> 00:58:30,490 No. Mad, old cranks, with no money, no country. 812 00:58:31,310 --> 00:58:35,590 Always worrying about the laundry, complaining when the mail's late. 813 00:58:36,450 --> 00:58:40,930 Being ill in charity hospitals and buried with the paupers. No, Illich. 814 00:58:41,530 --> 00:58:43,310 It won't be like that. 815 00:58:43,870 --> 00:58:45,770 300 years of Romanovs. 816 00:58:48,520 --> 00:58:49,960 Why not 300 more? 817 01:00:06,600 --> 01:00:12,240 to come on this tercentenary tour, Peter Arkadievich, but God help me, I do love 818 01:00:12,240 --> 01:00:13,440 it when they stand and wave. 819 01:01:47,280 --> 01:01:48,280 Is he dead? 820 01:01:48,580 --> 01:01:49,580 No. 821 01:01:50,140 --> 01:01:51,540 There's a lot of blood, pain. 822 01:01:52,980 --> 01:01:54,140 The doctor's with her. 823 01:01:54,460 --> 01:01:55,460 Yes. 824 01:01:55,700 --> 01:01:56,700 Good. 825 01:01:59,420 --> 01:02:00,420 He's a good man. 826 01:02:02,560 --> 01:02:03,820 They always kill the good men. 827 01:02:05,100 --> 01:02:06,440 The ones who help them most. 828 01:02:08,400 --> 01:02:09,400 They killed my grandfather. 829 01:02:10,820 --> 01:02:12,140 He freed the serfs, you know. 830 01:02:13,360 --> 01:02:14,360 He helped them. 831 01:02:14,680 --> 01:02:15,680 So they threw a bomb. 832 01:02:18,250 --> 01:02:19,250 Mr. Leapin is a good man. 833 01:02:21,930 --> 01:02:24,590 I... I can't find a match. 834 01:02:26,550 --> 01:02:27,970 They've got the man who shot him. 835 01:02:28,690 --> 01:02:29,690 The man? 836 01:02:30,410 --> 01:02:31,850 Some kind of revolutionary. 837 01:02:35,230 --> 01:02:36,230 Damn them all. 838 01:02:37,750 --> 01:02:39,550 You help them and they kill you for it. 839 01:02:40,470 --> 01:02:42,350 Give them Dumas and they give you bombs. 840 01:03:16,750 --> 01:03:20,650 that he can close this building, but the Juma won't be closed. 841 01:03:26,290 --> 01:03:29,970 That's quite enough, Mr. Karensky. No, it's not, Mr. Prime Minister. 842 01:03:30,570 --> 01:03:34,150 You cannot repress this body and you cannot repress the people. 843 01:03:34,850 --> 01:03:36,150 That's the road to revolution. 844 01:03:37,670 --> 01:03:39,830 We're not revolutionaries here. 845 01:03:40,750 --> 01:03:43,250 Most of us want a system like the British. 846 01:03:43,990 --> 01:03:45,570 Let there be a czar. 847 01:03:46,040 --> 01:03:51,060 But let there be a parliament with rights and powers. We won't be denied, 848 01:03:51,120 --> 01:03:54,580 Cacopto. This government deplores brutality and violence. 849 01:03:54,860 --> 01:04:00,060 But when dissent gets out of hand, when opposition ceases to be peaceful, law 850 01:04:00,060 --> 01:04:02,820 and order must and will be kept. 851 01:04:03,180 --> 01:04:04,540 Not at this price! 852 01:04:05,520 --> 01:04:09,600 The Duma is not a street corner. There is no violence here. 853 01:04:10,160 --> 01:04:12,560 But even we are not free to speak. 854 01:04:12,820 --> 01:04:13,820 Where is... 855 01:04:22,540 --> 01:04:23,540 And he's bringing room. 856 01:04:52,200 --> 01:04:53,640 You must be more careful. It was nothing. 857 01:04:54,640 --> 01:04:58,340 I'm going to run away and be an actress when I grow up. It's my destiny. 858 01:04:58,900 --> 01:05:02,300 Once you've felt the call of the stage, you know. 859 01:05:02,900 --> 01:05:03,900 It's in your blood. 860 01:05:07,480 --> 01:05:10,180 A princess can't be an actress. 861 01:05:10,520 --> 01:05:12,880 You might as well say you feel the call to be a trollop. 862 01:05:13,120 --> 01:05:14,120 What's a trollop? 863 01:05:14,780 --> 01:05:17,080 Trollop? Trollop. Yes, that sounds nice. 864 01:05:17,280 --> 01:05:18,660 Perhaps I'll be a trollop instead. 865 01:05:19,400 --> 01:05:21,260 Monsieur Julliard, what's French for trollop? 866 01:05:25,330 --> 01:05:28,250 I'm going to marry a prince and have eight children. 867 01:05:28,610 --> 01:05:29,950 Ten if he's really nice. 868 01:05:31,130 --> 01:05:32,710 How many will you have, Olga? 869 01:05:33,330 --> 01:05:34,870 What's the use in daydreaming? 870 01:05:35,690 --> 01:05:38,210 I should like to be a teacher when I grow up. 871 01:05:39,090 --> 01:05:41,090 Teaching is such a noble profession. 872 01:05:43,570 --> 01:05:44,830 That's Monsieur Gilliard. 873 01:05:45,470 --> 01:05:48,070 Do you think I've caught his eye? 874 01:05:49,270 --> 01:05:50,390 Monsieur Gilliard. 875 01:05:50,910 --> 01:05:54,250 How do you say smoldering in French? 876 01:05:56,450 --> 01:06:00,510 You silly, stupid child. 877 01:06:00,930 --> 01:06:02,150 No, no, no, no. En français. 878 01:06:02,630 --> 01:06:04,930 Quel enfant méchant et étourdi. 879 01:06:22,060 --> 01:06:25,280 and princesses performing an English play in French for an audience of Polish 880 01:06:25,280 --> 01:06:26,280 nobles. 881 01:06:26,880 --> 01:06:28,440 I hope somebody understands it. 882 01:06:30,280 --> 01:06:32,420 Well, at least we have the date ourselves. 883 01:06:32,920 --> 01:06:34,700 Mother, I'm bleeding. 884 01:06:35,780 --> 01:06:36,780 Oh, dear God. 885 01:06:40,200 --> 01:06:41,940 How far is it back to Spala? 886 01:06:42,240 --> 01:06:43,460 Two or three miles, Your Majesty. 887 01:06:43,900 --> 01:06:45,160 As fast as you can go. 888 01:07:19,400 --> 01:07:20,640 A most severe attack. 889 01:07:21,260 --> 01:07:23,040 The hemorrhaging may last for days. 890 01:07:23,540 --> 01:07:27,620 For days? I cabled the specialists in Petersburg. They left at once, but they 891 01:07:27,620 --> 01:07:28,800 won't reach here until tomorrow night. 892 01:07:29,360 --> 01:07:30,360 And the pain? 893 01:07:30,480 --> 01:07:31,960 It comes in waves. 894 01:07:33,140 --> 01:07:35,380 His fever's high. There may be complications. 895 01:07:38,520 --> 01:07:40,000 All we can do is watch and wait. 896 01:07:42,800 --> 01:07:44,280 He will recover, won't he? 897 01:07:45,600 --> 01:07:46,600 He's a strong boy. 898 01:07:52,430 --> 01:07:53,430 He really is, you know. 899 01:07:54,210 --> 01:07:55,210 The swelling. 900 01:07:56,270 --> 01:07:57,270 Did you see? 901 01:07:59,210 --> 01:08:00,770 I hate this house. 902 01:08:01,170 --> 01:08:02,810 Of all the godforsaken places. 903 01:08:04,190 --> 01:08:05,190 Mise en forme. 904 01:08:06,990 --> 01:08:07,990 Our guests. 905 01:08:09,350 --> 01:08:10,470 What shall I say? 906 01:08:25,100 --> 01:08:27,600 As long as we are here, no one will ever know about Alexis. 907 01:09:22,319 --> 01:09:23,319 I think it's best to wait. 908 01:09:25,740 --> 01:09:27,040 But if you wait, you may die. 909 01:09:29,140 --> 01:09:30,380 This is the heir to all the writers. 910 01:09:31,819 --> 01:09:33,880 Would you want his body on your operating table? 911 01:09:38,899 --> 01:09:40,920 You could not have chosen a worse time. 912 01:09:41,640 --> 01:09:45,439 My son, as we sit here, is with the doctors. I didn't choose it, sir. It was 913 01:09:45,439 --> 01:09:46,439 forced on me. 914 01:09:46,779 --> 01:09:48,819 I beg your majesty to understand. All right. 915 01:09:50,260 --> 01:09:51,260 Get on with it. 916 01:09:51,850 --> 01:09:54,450 There must, in my opinion, be a change in policy. 917 01:09:55,110 --> 01:09:56,990 200 strikers have been shot in Vienna. 918 01:09:57,650 --> 01:10:00,530 At the present rate, we'll soon have a million workers on strike. 919 01:10:01,110 --> 01:10:02,390 We can't shoot them all. 920 01:10:03,270 --> 01:10:05,490 The Duma must be reconvened. 921 01:10:06,210 --> 01:10:08,710 Just leave your papers here. I'll read them when I can. 922 01:10:09,070 --> 01:10:10,510 I need some answers now. 923 01:10:11,150 --> 01:10:12,150 I haven't any now. 924 01:10:12,470 --> 01:10:16,090 Your Majesty, I must insist. Stay here. Go back to Petersburg. I don't care what 925 01:10:16,090 --> 01:10:17,090 you do. 926 01:10:17,790 --> 01:10:19,670 They want their Duma. 927 01:10:20,970 --> 01:10:22,010 Give it back to them. 928 01:10:22,610 --> 01:10:24,410 I hope to God they rot in it. 929 01:10:24,950 --> 01:10:25,930 As for... 930 01:10:25,930 --> 01:10:38,650 Well? 931 01:10:39,590 --> 01:10:40,870 They think it best to wait. 932 01:10:42,610 --> 01:10:43,610 That's all? 933 01:10:45,570 --> 01:10:46,570 What for? 934 01:10:47,650 --> 01:10:48,950 What are they waiting for? 935 01:10:51,850 --> 01:10:53,010 Developments. I see. 936 01:10:54,810 --> 01:10:56,810 And how long will the wait be? 937 01:11:32,140 --> 01:11:33,160 I want our friend. 938 01:11:35,780 --> 01:11:37,120 The Prime Minister's been here. 939 01:11:39,460 --> 01:11:43,920 He says they've shot more strikers. I can't even remember how many this time. 940 01:11:45,320 --> 01:11:47,040 We decided something important. 941 01:11:49,100 --> 01:11:50,100 Oh, yes. 942 01:11:50,940 --> 01:11:51,940 The Duma. 943 01:11:53,540 --> 01:11:55,460 I want this message sent now. 944 01:11:56,200 --> 01:11:57,660 I want Father Gregory. 945 01:11:58,200 --> 01:12:00,080 I was too young when Father died. 946 01:12:02,280 --> 01:12:03,280 You were 26. 947 01:12:09,740 --> 01:12:11,080 I want our friend. 948 01:12:13,560 --> 01:12:18,340 If he's at home and starts tonight, the trip will take a week. It's senseless. 949 01:12:18,980 --> 01:12:19,980 Send it. 950 01:12:21,100 --> 01:12:24,400 The funny thing, my son is dying. 951 01:12:33,130 --> 01:12:34,170 You wept for days. 952 01:12:37,230 --> 01:12:38,250 You never knew. 953 01:12:40,030 --> 01:12:44,570 I never said how I felt listening to you sobbing. 954 01:12:46,570 --> 01:12:48,490 Telling everyone how afraid you were. 955 01:12:50,290 --> 01:12:52,190 Most men are men at 21. 956 01:12:54,610 --> 01:12:56,310 You made me so ashamed. 957 01:12:56,850 --> 01:12:57,850 All right. 958 01:13:12,110 --> 01:13:18,370 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 959 01:13:19,190 --> 01:13:20,190 Amen. 960 01:13:27,110 --> 01:13:33,270 The Tsarevich has been taken ill. The heir's condition is considered to be 961 01:13:33,270 --> 01:13:36,890 grave. His response to treatment so far? 962 01:13:37,230 --> 01:13:38,230 Yes, yes. 963 01:13:38,410 --> 01:13:40,990 This one for midday to announce. 964 01:13:41,840 --> 01:13:46,500 A severe relapse and one for tomorrow night. 965 01:13:47,020 --> 01:13:49,480 The final bulletin. 966 01:13:50,000 --> 01:13:51,820 I see. I see. 967 01:13:52,800 --> 01:13:56,420 As to the funeral plans... For God's sake, Vladimir. 968 01:13:56,980 --> 01:13:58,840 But you need to know. 969 01:14:01,000 --> 01:14:07,280 The funeral train will consist of 11 cars. 970 01:14:13,770 --> 01:14:14,770 Some tea, at least. 971 01:14:17,630 --> 01:14:18,630 It's come. 972 01:14:18,890 --> 01:14:19,890 He's answered. 973 01:14:20,470 --> 01:14:21,470 Listen. 974 01:14:22,110 --> 01:14:25,010 God has seen your tears and heard your prayers. 975 01:14:25,270 --> 01:14:26,270 Do not grieve. 976 01:14:26,510 --> 01:14:27,810 The little one will not die. 977 01:14:28,590 --> 01:14:30,070 Do not let the doctors bother him. 978 01:14:30,930 --> 01:14:31,930 Be at peace. 979 01:14:32,370 --> 01:14:35,150 I'm leaving immediately and will be at your side soon. 980 01:14:37,130 --> 01:14:38,230 He's not to be disturbed. 981 01:14:38,690 --> 01:14:39,690 I want your promise. 982 01:14:40,030 --> 01:14:41,990 But, Your Majesty... No more doctors. 983 01:14:43,020 --> 01:14:44,440 I can bar the door if need be. 984 01:14:45,940 --> 01:14:49,380 I can sleep now. 985 01:14:57,460 --> 01:14:58,860 All is well, my darling. 986 01:15:39,920 --> 01:15:41,340 Alexei likes me best in rubies. 987 01:15:41,860 --> 01:15:43,500 Come, we'll see him now. 988 01:15:58,960 --> 01:16:00,040 Good morning, my darling. 989 01:16:01,860 --> 01:16:05,960 Good morning, mother. 990 01:18:02,350 --> 01:18:04,570 Why do you have such nasty dreams, Bertie? I had the gun. 991 01:18:04,770 --> 01:18:05,830 There was blood everywhere. 992 01:18:06,350 --> 01:18:07,350 Alexei. 993 01:18:07,990 --> 01:18:10,630 You were dreaming about Archduke Franz Ferdinand. Oh. 994 01:18:11,370 --> 01:18:12,370 It was nothing. 995 01:18:12,570 --> 01:18:13,570 I had a dream. 996 01:18:15,310 --> 01:18:18,150 If you had a dream, let's talk about it. 997 01:18:23,310 --> 01:18:24,390 Are you all right, Franz? 998 01:18:25,770 --> 01:18:30,830 Franz Ferdinand's assassination is very bad for Austria and the Serb. 999 01:18:31,560 --> 01:18:33,140 And for the assassin and his family. 1000 01:18:34,320 --> 01:18:36,180 The politics is like that in the Balkans. 1001 01:18:37,100 --> 01:18:39,500 The English vote and the Serbs assassinate. 1002 01:18:40,940 --> 01:18:42,560 You see, Serbia wants its freedom. 1003 01:18:42,960 --> 01:18:45,160 And Austria won't give it to them, and so this happens. 1004 01:18:45,860 --> 01:18:47,140 Sometimes it has happened here. 1005 01:18:47,560 --> 01:18:50,040 They threw a bomb... Vicky, it's so late. 1006 01:18:50,420 --> 01:18:51,440 They're not children anymore. 1007 01:18:52,400 --> 01:18:53,980 They must accept these things. 1008 01:18:55,860 --> 01:18:57,000 Grandfather was killed by a bomb. 1009 01:18:57,420 --> 01:18:58,560 So was Uncle Sergei. 1010 01:18:59,850 --> 01:19:01,290 But Serbia is a long way off. 1011 01:19:02,810 --> 01:19:05,330 We don't need to have bad dreams about our Jews. 1012 01:19:06,510 --> 01:19:10,830 The diplomats will send some angry notes, a few generals will go on 1013 01:19:11,050 --> 01:19:12,670 and everyone will be sensible again. 1014 01:19:14,410 --> 01:19:17,690 All over Europe, the kings and queens are sleeping safely in their beds. 1015 01:19:18,470 --> 01:19:19,810 And that's what we are going to do. 1016 01:19:36,170 --> 01:19:37,630 Your Majesty must not. 1017 01:19:37,930 --> 01:19:39,990 This is only a partial mobilization. 1018 01:19:40,370 --> 01:19:43,310 It is against Austria, not Germany or anyone else. 1019 01:19:43,710 --> 01:19:46,670 If Russia mobilizes, there will be a war. 1020 01:19:46,950 --> 01:19:50,130 The Austrians are shelling Belgrade. We must be ready to defend ourselves. 1021 01:19:51,130 --> 01:19:53,370 I'm ordering prayers for peace to be said in all the churches. 1022 01:19:53,970 --> 01:19:56,690 But now, if you will excuse me, I must see my ministers for armaments and 1023 01:19:56,690 --> 01:19:58,830 recruitment. It is in our hands, not God's. 1024 01:19:59,450 --> 01:20:01,010 He gave us minds to reason. 1025 01:20:01,660 --> 01:20:06,080 We can talk sanity to lunatics. We can calm mad dogs. God help us if we have to 1026 01:20:06,080 --> 01:20:07,080 start praying. 1027 01:20:07,400 --> 01:20:09,200 We can pray when we bury the dead. 1028 01:20:16,600 --> 01:20:17,060 Here's 1029 01:20:17,060 --> 01:20:26,260 some 1030 01:20:26,260 --> 01:20:27,139 wonderful news. 1031 01:20:27,140 --> 01:20:29,580 A telegram from the Kaiser. Just what we wanted. 1032 01:20:30,060 --> 01:20:32,260 offering to mediate between us and Austria. 1033 01:20:32,780 --> 01:20:34,300 I knew I could count on Billy. 1034 01:20:35,600 --> 01:20:36,600 You see? 1035 01:20:37,800 --> 01:20:40,820 He signed it, your very sincere and devoted friend and cousin Billy. 1036 01:20:41,800 --> 01:20:48,100 With due respect to your cousin, sire, the Kaiser is a deceitful megalomaniac. 1037 01:20:48,520 --> 01:20:52,360 If he is offering to help, then it is time to pray. 1038 01:20:52,800 --> 01:20:54,120 They won't last a week. 1039 01:20:54,400 --> 01:20:58,040 We'll bury the German army in that little fancy of a Kaiser and be home for 1040 01:20:58,040 --> 01:20:59,040 Christmas. 1041 01:21:01,840 --> 01:21:06,140 Colonel Varkov, inform the staff that the situation has improved greatly. 1042 01:21:06,940 --> 01:21:10,480 I'll brief them fully in half an hour. But shall we continue to prepare for the 1043 01:21:10,480 --> 01:21:11,480 general mobilization? 1044 01:21:11,920 --> 01:21:12,920 In case? 1045 01:21:14,540 --> 01:21:16,280 I'll brief you fully in half an hour. 1046 01:21:16,960 --> 01:21:19,260 We can't run a modern war, sir. 1047 01:21:20,160 --> 01:21:21,960 We're not fighting Napoleon this time. 1048 01:21:22,940 --> 01:21:27,400 Germany has ten miles of railway to every one of us. They have a hundred 1049 01:21:27,400 --> 01:21:29,800 factories to every one of us. All we have is men. 1050 01:21:30,760 --> 01:21:32,360 They'll be slaughtered like flies. 1051 01:21:32,960 --> 01:21:35,640 We have one and a half million men in uniform. 1052 01:21:36,500 --> 01:21:39,560 And next week we'll have four and a half million men in uniform. 1053 01:21:39,980 --> 01:21:45,140 At a casualty rate of 20 % wounded and 10 % killed, we can maintain an army of 1054 01:21:45,140 --> 01:21:46,140 five million men. 1055 01:21:46,180 --> 01:21:47,880 The Kaiser can't beat that. 1056 01:21:48,440 --> 01:21:50,140 Austria wants to humiliate us. 1057 01:21:50,620 --> 01:21:52,400 We must show how we'll be firm. 1058 01:21:52,960 --> 01:21:56,620 We need the general mobilization or your government will be outmaneuvered. 1059 01:21:56,840 --> 01:22:01,060 But if we mobilize, the Kaiser will have to. And France. 1060 01:22:01,360 --> 01:22:02,360 And England. 1061 01:22:02,700 --> 01:22:04,160 Nobody will be able to stop. 1062 01:22:07,680 --> 01:22:10,540 Send a telegram to the Kaiser with a personal message from me. 1063 01:22:10,920 --> 01:22:13,620 And say that though we're both mobilized, it doesn't mean we'll fight. 1064 01:22:13,940 --> 01:22:15,720 And nothing will break our old friendship. 1065 01:22:16,260 --> 01:22:17,260 Sign it, Nicky. 1066 01:22:23,600 --> 01:22:24,920 Order the general mobilization. 1067 01:22:35,790 --> 01:22:37,990 This one can't get to the castle soon enough, can you? 1068 01:22:45,210 --> 01:22:46,430 I'm old, sir. 1069 01:22:47,730 --> 01:22:49,390 I've seen so many wars. 1070 01:22:50,710 --> 01:22:53,570 They all seemed so important at the time. 1071 01:22:54,590 --> 01:22:58,230 Now, don't even remember what they were called. 1072 01:23:00,370 --> 01:23:01,370 Millions. 1073 01:23:07,270 --> 01:23:08,270 Nobody knows. 1074 01:23:13,930 --> 01:23:16,190 You could so easily stop this war, sir. 1075 01:23:17,390 --> 01:23:19,110 All you have to do is to get up. 1076 01:23:19,850 --> 01:23:20,850 Now. 1077 01:23:21,810 --> 01:23:23,850 Quietly. Go home to your family. 1078 01:23:26,430 --> 01:23:28,730 You've been the greatest of all that's ours. 1079 01:23:39,370 --> 01:23:43,490 Your Majesty's foreign minister, Mr. Sazonov, has received a note from the 1080 01:23:43,490 --> 01:23:44,490 German ambassador. 1081 01:23:47,830 --> 01:23:53,390 Your Majesty, at ten minutes past seven this evening, Germany declared war on 1082 01:23:53,390 --> 01:23:54,390 Russia. 1083 01:24:15,120 --> 01:24:18,300 Gentlemen, Germany has declared war on Russia. 1084 01:24:20,240 --> 01:24:21,620 God save Russia. 1085 01:24:23,260 --> 01:24:25,220 God save the Tsar. 1086 01:24:25,800 --> 01:24:27,700 God save the Tsar! 1087 01:24:53,209 --> 01:24:57,090 None of you will be here when this war ends. 1088 01:24:57,830 --> 01:25:00,470 Everything we fought for will be lost. 1089 01:25:01,170 --> 01:25:03,770 Everything we've loved will be broken. 1090 01:25:04,910 --> 01:25:08,430 The victors will be as cursed as the defeated. 1091 01:25:08,830 --> 01:25:15,590 The world will grow old, and men will wander about, lost to the ruins, and go 1092 01:25:15,590 --> 01:25:16,590 bad. 1093 01:25:17,210 --> 01:25:22,930 Tradition, virtue, restraint, they all go. 1094 01:25:23,310 --> 01:25:27,470 I'm not mourning for myself, but for the people who will come after me. They 1095 01:25:27,470 --> 01:25:33,210 will live without hope, and all they will have will be guilt. 1096 01:25:34,140 --> 01:25:36,260 Revenge and terror. 1097 01:25:37,280 --> 01:25:43,860 And the world will be full of fanatics and trivial fools. 1098 01:25:46,800 --> 01:25:53,700 All differences aside, we are Russians, first of all. And until the day of 1099 01:25:53,700 --> 01:25:58,060 victory dawns, we stand united in the defense of... 1100 01:29:36,110 --> 01:29:37,110 There's no transport. 1101 01:29:37,210 --> 01:29:38,210 Can they walk? 1102 01:29:38,290 --> 01:29:39,188 Yes, sir. 1103 01:29:39,190 --> 01:29:40,530 They're needed at the front tonight. 1104 01:29:40,830 --> 01:29:41,830 See to it. 1105 01:31:09,710 --> 01:31:10,710 Have you seen them? 1106 01:31:11,010 --> 01:31:12,010 What happened? 1107 01:31:12,050 --> 01:31:13,050 Would you like some tea? 1108 01:31:14,790 --> 01:31:18,370 I've always hated this time of year. It gets dark so early. Oh, Nicky. 1109 01:31:19,230 --> 01:31:20,230 You gave in again. 1110 01:31:20,670 --> 01:31:21,710 You look so tired. 1111 01:31:22,230 --> 01:31:23,570 Did you even see the ministers? 1112 01:31:24,210 --> 01:31:25,310 You want the minutes of the meeting? 1113 01:31:26,190 --> 01:31:27,270 Just the gist of it. 1114 01:31:27,710 --> 01:31:31,510 I told them I proposed replacing Nicolasha with myself and that I meant 1115 01:31:31,510 --> 01:31:32,950 for headquarters at once to take command. 1116 01:31:33,250 --> 01:31:35,750 Go on. They said... Oh, nothing much. 1117 01:31:35,990 --> 01:31:38,510 They said they'd all resign. They said the government would fall. 1118 01:31:39,160 --> 01:31:40,160 They told me it was madness. 1119 01:31:40,460 --> 01:31:43,140 And you took it. You gave in. They're my advisors. 1120 01:31:43,540 --> 01:31:44,540 You're their Tsar. 1121 01:31:44,620 --> 01:31:45,620 But what if they're right? 1122 01:31:45,880 --> 01:31:47,540 They might be. How can I be sure? 1123 01:31:48,120 --> 01:31:49,120 You must go. 1124 01:31:50,180 --> 01:31:51,280 Nicolás is a bad man. 1125 01:31:51,980 --> 01:31:53,260 Father Gregory has said so. 1126 01:31:53,740 --> 01:31:55,580 I'm sick to death of Father Gregory. 1127 01:31:56,640 --> 01:31:57,640 All my life. 1128 01:31:58,760 --> 01:32:00,380 My whole life I've done what you want. 1129 01:32:01,220 --> 01:32:02,220 I gave Mother up. 1130 01:32:02,420 --> 01:32:04,100 You hated her so we don't see her anymore. 1131 01:32:04,880 --> 01:32:05,900 I gave my friends up. 1132 01:32:06,840 --> 01:32:08,120 Do you know I haven't a single friend? 1133 01:32:10,030 --> 01:32:11,030 I've got my family. 1134 01:32:11,530 --> 01:32:13,010 Four girls, one sick boy. 1135 01:32:15,030 --> 01:32:16,030 And you? 1136 01:32:17,310 --> 01:32:21,570 I ask before I eat or sleep or change my clothes. 1137 01:32:22,530 --> 01:32:23,750 Is this what Sonny wants? 1138 01:32:24,630 --> 01:32:25,630 But it never is. 1139 01:32:26,190 --> 01:32:27,190 There's always more. 1140 01:32:28,370 --> 01:32:30,230 Sweet Jesus, how much do you want of me? 1141 01:32:31,090 --> 01:32:32,090 I want this. 1142 01:32:32,410 --> 01:32:33,410 Don't you know I want to go? 1143 01:32:33,910 --> 01:32:35,470 For months there's been no ammunition. 1144 01:32:36,810 --> 01:32:38,130 In Galicia they ration bullets. 1145 01:32:38,410 --> 01:32:39,410 Three a day. 1146 01:32:39,720 --> 01:32:42,540 My soldiers get three shots a day. What can I do? 1147 01:32:42,940 --> 01:32:44,100 I can't make shells. 1148 01:32:45,020 --> 01:32:48,400 I fire ministers, I hire ministers, and nothing happens. 1149 01:32:49,080 --> 01:32:51,460 I'm no use here. I belong at Stavka with my men. 1150 01:32:51,700 --> 01:32:52,700 Don't tell me. 1151 01:32:52,920 --> 01:32:53,980 Tell your ministers. 1152 01:32:56,700 --> 01:32:58,560 You know people want me to divorce you. 1153 01:32:58,840 --> 01:32:59,840 Yes. 1154 01:33:00,320 --> 01:33:01,740 Father Gregory warned me of that. 1155 01:33:02,600 --> 01:33:04,440 If I thought it would help, I would go away. 1156 01:33:05,640 --> 01:33:06,740 But it would be disastrous. 1157 01:33:08,810 --> 01:33:10,250 Has Father Gregory told you that too? 1158 01:33:12,090 --> 01:33:14,390 I don't need anyone to tell me about us. 1159 01:33:16,450 --> 01:33:17,570 Oh, Nicky. 1160 01:33:18,910 --> 01:33:21,370 This is the beginning of the glory of your reign. 1161 01:33:21,590 --> 01:33:23,110 Our friend told me so. 1162 01:33:23,530 --> 01:33:27,990 It will be the greatest page in Russian history, the story of these weeks and 1163 01:33:27,990 --> 01:33:33,070 days. And when you go, don't worry over what you've left behind. I'm here. 1164 01:33:33,810 --> 01:33:34,810 Lean on me. 1165 01:33:35,370 --> 01:33:36,370 Use me. 1166 01:33:38,090 --> 01:33:42,310 I'm not wise or strong, but God will show me what to do. 1167 01:33:43,510 --> 01:33:46,290 With our armies in retreat, you must not take command. 1168 01:33:46,850 --> 01:33:49,350 You could not have chosen a more unfortunate time. 1169 01:33:49,790 --> 01:33:52,810 Faith in your majesty is the one thing that keeps the whole country together. 1170 01:33:53,910 --> 01:33:57,050 Well, have I heard it all? 1171 01:33:57,690 --> 01:34:02,810 One thing, the headquarters at Stavka is 500 miles from here. Go on. The 1172 01:34:02,810 --> 01:34:05,350 question is, while you're away, who is going to run the government? 1173 01:34:05,850 --> 01:34:08,510 When the Tsar is with the army, the Tsaritsa takes his place. 1174 01:34:09,490 --> 01:34:10,490 Tsar? 1175 01:34:10,850 --> 01:34:15,710 With all respects, the Tsaritsa's lack of experience and her limited 1176 01:34:15,710 --> 01:34:19,090 understanding of the Russian people, gracious lady though she is... I shall 1177 01:34:19,090 --> 01:34:22,010 continue to make all the decisions, but you'll have to make your reports to her. 1178 01:34:26,350 --> 01:34:28,030 Thank you for your advice, gentlemen. 1179 01:34:29,570 --> 01:34:30,830 I have thought about this. 1180 01:34:32,530 --> 01:34:34,150 And I know that God is with me. 1181 01:34:35,980 --> 01:34:37,420 I leave for Stavka in the morning. 1182 01:34:42,940 --> 01:34:44,420 My very own darling. 1183 01:34:45,580 --> 01:34:47,620 Remember last night when we were together. 1184 01:34:48,740 --> 01:34:50,520 I yearn for your caresses. 1185 01:34:51,140 --> 01:34:52,780 I can never have enough of them. 1186 01:34:53,900 --> 01:34:57,980 I kiss you, caress you, love you, long for you. 1187 01:34:58,500 --> 01:34:59,720 Can't sleep without you. 1188 01:35:18,000 --> 01:35:19,120 Get up. We're moving out. 1189 01:35:20,660 --> 01:35:21,900 I said get up! 1190 01:36:13,900 --> 01:36:14,900 Hmm? 1191 01:36:15,200 --> 01:36:16,700 You understand my reasons? 1192 01:36:17,100 --> 01:36:18,100 Yes. 1193 01:36:18,740 --> 01:36:19,840 You think I'm wrong. 1194 01:36:20,620 --> 01:36:23,760 The Tsar comes second after God. I would die for him. 1195 01:36:24,420 --> 01:36:25,580 I'm sorry, Nicolás. 1196 01:36:25,940 --> 01:36:26,919 Don't be. 1197 01:36:26,920 --> 01:36:27,960 It's a great relief. 1198 01:36:29,500 --> 01:36:31,260 Can't get away from here soon enough. 1199 01:36:33,280 --> 01:36:35,540 I've appointed General Alexeyev, Chief of Staff. 1200 01:36:35,800 --> 01:36:36,679 Good man. 1201 01:36:36,680 --> 01:36:37,680 First class. 1202 01:36:38,140 --> 01:36:40,020 Listen to him. Let him run things. 1203 01:36:40,240 --> 01:36:41,240 I intend to. 1204 01:36:41,940 --> 01:36:43,320 Can't do worse than I did. 1205 01:36:50,990 --> 01:36:53,370 I've got a million corpses on my hands. 1206 01:36:55,930 --> 01:36:58,790 I weep too easily these days. Getting old. 1207 01:37:00,050 --> 01:37:01,390 It's bitter, Nicky. 1208 01:37:01,930 --> 01:37:02,930 Bitter. 1209 01:37:05,150 --> 01:37:06,630 I don't envy you. 1210 01:37:08,630 --> 01:37:10,010 What do you think I should do? 1211 01:37:10,650 --> 01:37:13,470 Retreat. Retreat. Preserve the army. It's the only thing. 1212 01:37:13,690 --> 01:37:14,690 And what else? 1213 01:37:14,910 --> 01:37:16,090 Wear socks to bed. 1214 01:37:17,010 --> 01:37:18,290 Floors freeze in the winter. 1215 01:37:18,550 --> 01:37:20,170 I'll ask Sonny to knit me some. 1216 01:37:20,910 --> 01:37:22,130 She sends her love. 1217 01:37:22,830 --> 01:37:24,150 The devil she does. 1218 01:37:25,210 --> 01:37:28,450 I could have won this war in time if I were only fighting on one front. 1219 01:37:28,750 --> 01:37:30,630 But I had two enemies at my back. 1220 01:37:31,050 --> 01:37:32,990 Your sonny and her monk. 1221 01:37:33,830 --> 01:37:37,210 Not long ago he wrote to me. Could he come and bless the troops? 1222 01:37:37,870 --> 01:37:39,770 I told him if he came I'd hang him. 1223 01:37:40,310 --> 01:37:41,430 Should have let him come. 1224 01:37:41,990 --> 01:37:43,770 Hung a bastard when he got here. 1225 01:38:15,500 --> 01:38:16,760 You'd like to be an opera singer. 1226 01:38:17,480 --> 01:38:19,200 Yes, you have the chest for it. 1227 01:38:22,940 --> 01:38:25,700 Have you ever sung in public before? 1228 01:38:29,460 --> 01:38:31,000 Go to the Imperial Theatre. 1229 01:38:31,380 --> 01:38:32,380 Give them this. 1230 01:38:32,620 --> 01:38:33,620 It's an introduction. 1231 01:38:34,100 --> 01:38:36,260 I have them printed up now to save time. 1232 01:38:38,700 --> 01:38:39,700 Father Gregory. 1233 01:38:41,300 --> 01:38:42,300 Father Gregory. 1234 01:38:43,260 --> 01:38:44,520 There's a gentleman arrived. 1235 01:38:45,210 --> 01:38:46,710 Says he's the minister of something. 1236 01:38:47,090 --> 01:38:48,090 Foreign minister. 1237 01:38:49,590 --> 01:38:50,590 He's early. 1238 01:38:51,650 --> 01:38:52,650 Send him in. 1239 01:38:52,890 --> 01:38:54,190 He might enjoy this. 1240 01:38:57,030 --> 01:38:59,290 Now, let's hear you sing a little. 1241 01:39:00,470 --> 01:39:01,470 Don't worry. 1242 01:39:02,130 --> 01:39:03,130 I'm no judge. 1243 01:39:04,890 --> 01:39:06,470 Father Gregory says come in. 1244 01:39:11,050 --> 01:39:13,990 Has the Empress now made him responsible for the arts? 1245 01:39:18,800 --> 01:39:19,940 My dear man. 1246 01:39:20,900 --> 01:39:22,040 Isn't she delightful? 1247 01:39:28,220 --> 01:39:29,220 Absolutely charming. 1248 01:39:30,380 --> 01:39:34,020 I had no idea you'd ask me here for a recital. She wants to sing. 1249 01:39:34,600 --> 01:39:36,000 I like to help people. 1250 01:39:37,500 --> 01:39:38,500 You don't mind. 1251 01:39:38,780 --> 01:39:43,260 You place three men in my ministry who can neither read nor write. Why should I 1252 01:39:43,260 --> 01:39:44,260 mind? 1253 01:39:45,660 --> 01:39:46,800 I don't hate anyone. 1254 01:39:47,880 --> 01:39:49,420 And yet, so many enemies. 1255 01:39:50,680 --> 01:39:51,680 I'm not rich. 1256 01:39:51,900 --> 01:39:53,280 What I get, I give away. 1257 01:39:54,840 --> 01:39:58,000 I take no vengeance on the men I've removed from office. 1258 01:39:58,380 --> 01:40:01,120 When you fall, I won't abuse you. 1259 01:40:01,580 --> 01:40:04,040 We are appointed and dismissed by the Tsar. 1260 01:40:04,280 --> 01:40:05,280 You're his enemy. 1261 01:40:05,860 --> 01:40:09,440 You and all the other ministers, you're all against him. 1262 01:40:09,720 --> 01:40:12,760 Can it be your dream to have us all removed from office? 1263 01:40:14,260 --> 01:40:15,260 Everyone. 1264 01:40:17,160 --> 01:40:18,940 You are destroying Russia. 1265 01:40:19,700 --> 01:40:20,700 Don't you know it? 1266 01:40:21,540 --> 01:40:22,540 What's your price, man? 1267 01:40:22,780 --> 01:40:26,220 Do you want to be made a pope or a... Grishka! How are the miracles going 1268 01:40:27,980 --> 01:40:28,980 My God. 1269 01:40:29,520 --> 01:40:31,480 They're elevating Grishka to the cabinet. 1270 01:40:32,040 --> 01:40:34,560 Grand Duke Dmitry. Prince Yusupov. 1271 01:40:34,840 --> 01:40:38,420 Pray excuse me. He tells me I'm destroying Russia. 1272 01:40:39,320 --> 01:40:40,660 What single -handed. 1273 01:40:40,920 --> 01:40:44,560 If you're friends of his, take him away. Get him out of Petersburg. 1274 01:40:45,020 --> 01:40:46,060 Take your girls. 1275 01:40:46,760 --> 01:40:50,940 All your boys frolic in the provinces, but get him out of here. 1276 01:40:51,160 --> 01:40:52,940 Your Excellency sounds hysterical. 1277 01:40:53,380 --> 01:40:55,040 Your Highness ought to be. 1278 01:40:55,360 --> 01:40:59,240 Whatever happens, I'll survive. There's always room for one more bureaucrat. 1279 01:40:59,800 --> 01:41:00,800 I'll survive. 1280 01:41:01,660 --> 01:41:03,300 But will you princes? 1281 01:41:03,780 --> 01:41:04,780 No. 1282 01:41:05,620 --> 01:41:07,200 We're going to be torn to pieces. 1283 01:41:08,300 --> 01:41:11,720 You politicians think you're in control, but you'll be swept away like the rest 1284 01:41:11,720 --> 01:41:12,599 of us. 1285 01:41:12,600 --> 01:41:15,660 Rome, Athens, Petersburg, you can't stop it. 1286 01:41:16,590 --> 01:41:18,130 In the meantime, I shall enjoy myself. 1287 01:41:20,410 --> 01:41:21,790 Come to my place on Thursday. 1288 01:41:23,230 --> 01:41:25,410 I'm having a special little party. 1289 01:41:26,090 --> 01:41:27,090 Look. 1290 01:41:28,610 --> 01:41:29,930 This beautiful scarf. 1291 01:41:32,290 --> 01:41:33,290 Have it. 1292 01:41:38,170 --> 01:41:39,610 I can't stop the revolution. 1293 01:41:40,670 --> 01:41:42,710 But until it comes, let's have some fun. 1294 01:41:44,320 --> 01:41:46,860 Even if it's only for a few more days. Oh, for God's sake. 1295 01:41:48,020 --> 01:41:52,700 Look, if I brought you money, if it were enough, would you leave Petersburg? 1296 01:41:52,920 --> 01:41:54,080 I can't leave. 1297 01:41:55,440 --> 01:41:58,160 I want to serve Batushka and Matushka. 1298 01:41:58,800 --> 01:42:02,200 I want peace and food for peasants everywhere. 1299 01:42:03,240 --> 01:42:07,260 I want that girl you saw and all the girls I haven't seen. 1300 01:42:07,780 --> 01:42:11,260 I want to sleep, but can't sleep unless I'm drunk. 1301 01:42:12,010 --> 01:42:13,730 I want to die and go to heaven. 1302 01:42:14,190 --> 01:42:15,250 I want music. 1303 01:42:15,550 --> 01:42:19,210 I want God to love me. And I want to see you dance. 1304 01:42:24,970 --> 01:42:26,430 Hello, Mama. 1305 01:42:41,070 --> 01:42:43,050 This is my commander -in -chief, General Alexeia. 1306 01:42:48,430 --> 01:42:49,650 How are Sonny and the children? 1307 01:42:51,310 --> 01:42:53,410 This is the first Christmas I spent away from the family. 1308 01:42:54,210 --> 01:42:55,210 You look well. 1309 01:42:56,390 --> 01:42:58,190 I came to congratulate you, Nicky. 1310 01:42:58,770 --> 01:42:59,770 What for? 1311 01:43:00,250 --> 01:43:05,790 For finding, from all Russia's countless cretins, idiots and incompetents, the 1312 01:43:05,790 --> 01:43:08,270 men least qualified to run your government. 1313 01:43:14,320 --> 01:43:16,260 Would you like some tea? I've taken tea. 1314 01:43:20,480 --> 01:43:23,220 I've tried to understand you, but I can't. 1315 01:43:24,080 --> 01:43:28,560 I sometimes fail to judge men well. Sometimes? How can one man make so many 1316 01:43:28,560 --> 01:43:31,400 mistakes? Why did you stop our Austrian campaign? 1317 01:43:31,860 --> 01:43:35,180 Our casualties were terrible. But surely you knew they would be before you 1318 01:43:35,180 --> 01:43:36,720 started. Theirs were larger. 1319 01:43:37,880 --> 01:43:39,920 Mother, what do you know about strategy? 1320 01:43:40,280 --> 01:43:41,280 What do you? 1321 01:43:41,770 --> 01:43:45,470 What are you doing here, anyway? There isn't a battlefield within 500 miles. 1322 01:43:45,890 --> 01:43:47,690 It's important that I'm here. 1323 01:43:47,890 --> 01:43:49,130 Your place is in Petersburg. 1324 01:43:49,370 --> 01:43:52,810 Don't you know about the riots and scandals and starvation? 1325 01:43:53,930 --> 01:43:56,670 They hate your wife. They think she's a German spy. 1326 01:43:57,430 --> 01:44:01,550 How can you let that foolish woman ruin your country? Leave Gunny out of this. 1327 01:44:02,570 --> 01:44:06,510 Someone has to make you see sense about her. Can't you think of anyone else? 1328 01:44:06,690 --> 01:44:08,370 Can't you think of the rest of your family? 1329 01:44:08,910 --> 01:44:10,190 Can't you think of Russia? 1330 01:44:11,530 --> 01:44:12,970 I wish your father were alive. 1331 01:44:13,210 --> 01:44:15,450 Don't throw him at me. He knew how to be a czar. 1332 01:44:15,670 --> 01:44:19,590 He'd have burnt Vienna down, stamped on the Germans and shot the strikers. 1333 01:44:19,710 --> 01:44:22,150 Anything to give Russia peace. 1334 01:44:23,410 --> 01:44:26,570 And he'd certainly have known how to deal with Rasputin. 1335 01:44:26,890 --> 01:44:28,090 He is a man of God. 1336 01:44:28,650 --> 01:44:29,930 Do you believe that? 1337 01:44:30,170 --> 01:44:31,170 He works miracles. 1338 01:44:31,390 --> 01:44:32,590 He keeps my son alive. 1339 01:44:32,970 --> 01:44:34,950 Do you believe that, Nicky? 1340 01:44:35,470 --> 01:44:36,470 Sonny does. 1341 01:44:36,510 --> 01:44:37,510 She needs him. 1342 01:44:37,670 --> 01:44:38,670 Hang him. 1343 01:44:38,920 --> 01:44:44,800 I don't wish any man harm, but so many Russians will die if you don't. I can't. 1344 01:44:44,840 --> 01:44:50,040 At least send him to Siberia. I can't. He's going to destroy us. 1345 01:44:51,040 --> 01:44:52,220 Millions will suffer. 1346 01:44:53,140 --> 01:44:55,320 And all because you can't say no to your wife. 1347 01:44:56,120 --> 01:44:57,200 It's in God's hands. 1348 01:44:57,980 --> 01:44:58,980 That's no answer. 1349 01:44:59,260 --> 01:45:00,720 Don't you think I see what's happening? 1350 01:45:00,940 --> 01:45:01,818 Then act. 1351 01:45:01,820 --> 01:45:02,960 Come back home. 1352 01:45:03,660 --> 01:45:07,980 Hang this man, send Alexandra to Levadia and deal with the real problems. 1353 01:45:08,320 --> 01:45:09,320 I can't. 1354 01:45:10,000 --> 01:45:12,440 In heaven's name, Nicholas, what can you do? 1355 01:45:12,880 --> 01:45:14,340 Just what I'm doing, Mama. 1356 01:45:15,800 --> 01:45:17,160 There's nothing else that can be done. 1357 01:46:01,840 --> 01:46:03,420 I hope you're not on a diet, Father Gregory. 1358 01:46:16,980 --> 01:46:18,560 To Batushka and Matushka. 1359 01:46:28,380 --> 01:46:29,860 I'm going to die soon, my friends. 1360 01:46:31,600 --> 01:46:32,600 I've made my will. 1361 01:46:34,480 --> 01:46:36,220 I won't live to see the new year. 1362 01:46:36,980 --> 01:46:38,240 And it makes me angry. 1363 01:46:40,080 --> 01:46:42,220 It's good to enjoy yourself with your friends, eh? 1364 01:46:44,660 --> 01:46:45,840 I don't want to die. 1365 01:46:53,780 --> 01:46:54,780 Russia. 1366 01:47:01,450 --> 01:47:06,330 Father Gregory needs a woman to cheer him up. 1367 01:48:43,180 --> 01:48:44,180 You tried to kill me. 1368 01:48:46,700 --> 01:48:47,860 You all have. 1369 01:48:55,240 --> 01:48:56,520 You silly fools. 1370 01:48:56,920 --> 01:48:58,580 I thought I could trust you. 1371 01:48:59,600 --> 01:49:00,660 Silly fools. 1372 01:49:01,260 --> 01:49:03,580 You can't even kill properly. 1373 01:49:04,720 --> 01:49:06,840 You're too small to destroy me. 1374 01:49:27,660 --> 01:49:28,800 I see you try to kill me. 1375 01:49:29,660 --> 01:49:30,940 Yes, I die. 1376 01:49:32,400 --> 01:49:35,780 I beg Batushka not to start this war. I know who dies. 1377 01:49:36,180 --> 01:49:37,720 You don't die. The people die. 1378 01:49:38,120 --> 01:49:41,480 The wise old men, the generals, the ministers, the ones who say, do this, go 1379 01:49:41,480 --> 01:49:44,460 there. No mud on their boots. No bullets in their bellies. 1380 01:49:46,820 --> 01:49:48,160 Where's your rifle, Prince? 1381 01:49:49,020 --> 01:49:51,080 Why aren't you at the front where the blood is? 1382 01:49:51,640 --> 01:49:52,660 I'm not a German. 1383 01:49:53,760 --> 01:49:55,460 I come from the Russian soil. 1384 01:49:56,010 --> 01:49:58,050 And you fools will never destroy me. 1385 01:49:58,950 --> 01:50:00,050 Thank God. 1386 01:50:00,670 --> 01:50:02,570 Russia has sons like me. 1387 01:50:03,050 --> 01:50:05,830 And has let the mercy of scum like you. 1388 01:52:31,630 --> 01:52:34,730 has been waiting for over an hour. We must... I can't see them today. 1389 01:52:35,030 --> 01:52:37,010 But we need you to sign the decrees. 1390 01:52:37,450 --> 01:52:38,710 Petersburg is starving. 1391 01:52:39,070 --> 01:52:40,070 I can't. 1392 01:52:40,510 --> 01:52:43,070 You're glad he's dead. I know you wanted him to die. 1393 01:52:44,390 --> 01:52:45,390 Marcia. 1394 01:52:45,630 --> 01:52:48,270 Please tell the ministers my mother cannot see them today. 1395 01:52:49,690 --> 01:52:52,270 They'll be informed of a convenient time to come again. 1396 01:52:56,230 --> 01:52:59,090 I have Grand Duke Dimitri and Prince Yusupov arrested. 1397 01:53:00,010 --> 01:53:03,570 Only the Tsar can order the arrest of one of his own family. 1398 01:53:04,370 --> 01:53:06,150 It's his monarchical privilege. 1399 01:53:13,610 --> 01:53:15,950 Monsieur, please try. 1400 01:53:16,770 --> 01:53:17,770 His will. 1401 01:53:19,910 --> 01:53:23,470 I feel that I shall leave life before January the 1st. 1402 01:53:31,180 --> 01:53:36,280 Then no one of your family, none of your children or relatives will remain 1403 01:53:36,280 --> 01:53:37,280 alive. 1404 01:53:37,600 --> 01:53:39,560 They will be killed by the Russian people. 1405 01:53:41,020 --> 01:53:42,320 Brother will kill brother. 1406 01:53:44,400 --> 01:53:46,820 And there will be no nobles left in the country. 1407 01:53:54,540 --> 01:53:56,440 The beast is dead. 1408 01:53:57,240 --> 01:53:58,780 Kill the hero. 1409 01:54:09,219 --> 01:54:12,180 I have the floor, Mr. Kerensky. 1410 01:54:12,440 --> 01:54:15,700 One madman has been murdered and you are celebrating. 1411 01:54:16,420 --> 01:54:19,320 There is no food, no fuel. 1412 01:54:19,660 --> 01:54:24,960 A third of our army is still unarmed and they are surrendering in tens of 1413 01:54:24,960 --> 01:54:25,960 thousands. 1414 01:54:26,160 --> 01:54:27,760 Nothing is changed. 1415 01:54:28,240 --> 01:54:30,800 The German Tsaritsa is still... 1416 01:54:31,890 --> 01:54:35,970 The Tsar must stop hiding with his soldiers and come back to Petersburg. 1417 01:54:37,050 --> 01:54:41,050 Chaos is coming to Russia, and he should be here to deal with it. 1418 01:55:55,340 --> 01:55:56,340 Your Majesty. 1419 01:55:57,620 --> 01:55:58,620 Your Majesty. 1420 01:55:58,760 --> 01:56:02,560 What is it, Alexei? There is a general strike in St. Petersburg. 1421 01:56:03,440 --> 01:56:04,900 The city is in chaos. 1422 01:56:05,640 --> 01:56:06,700 It can't be. 1423 01:56:08,000 --> 01:56:09,000 We're at war. 1424 01:56:09,060 --> 01:56:10,920 There are demonstrations in the streets. 1425 01:56:12,040 --> 01:56:14,820 The army refuses to fire on them. 1426 01:56:19,840 --> 01:56:21,380 Telegraph this to the military governor. 1427 01:56:23,470 --> 01:56:25,730 All riots are to be stopped at once. 1428 01:56:26,970 --> 01:56:28,590 The humour is to be dissolved. 1429 01:56:29,670 --> 01:56:31,570 I return immediately to Petersburg. 1430 01:56:32,770 --> 01:56:34,690 And sign it, Nicholas. 1431 01:56:35,670 --> 01:56:39,050 Sir, I hope there is someone in Petersburg to take our orders. 1432 01:56:55,010 --> 01:56:56,710 Madam, it fevered till the fame. 1433 01:56:58,630 --> 01:56:59,650 Then it would break. 1434 01:57:01,490 --> 01:57:03,250 Why did they have to go and get measles now? 1435 01:57:07,930 --> 01:57:08,930 Lie down, darling. 1436 01:57:09,670 --> 01:57:10,670 I heard it again. 1437 01:57:11,050 --> 01:57:11,889 It's nothing. 1438 01:57:11,890 --> 01:57:12,890 You must keep warm. 1439 01:57:16,190 --> 01:57:17,470 When you finish, get some rest. 1440 01:57:26,000 --> 01:57:29,780 There's still no news from the Tsar. They don't answer our telegrams. We must 1441 01:57:29,780 --> 01:57:30,780 reach him. 1442 01:57:30,860 --> 01:57:32,220 He must come back. 1443 01:57:33,620 --> 01:57:34,880 God knows what'll happen. 1444 01:57:36,040 --> 01:57:37,400 I heard some more firing. 1445 01:58:15,440 --> 01:58:18,960 track ahead your majesty they've got artillery i must get through to sasko 1446 01:58:18,960 --> 01:58:23,500 sailor my family's there we can't there's open track to moscow or to 1447 01:58:23,500 --> 01:58:29,820 headquarters at scrof i see i see where should we go 1448 01:58:29,820 --> 01:58:31,600 they're rioting in moscow 1449 01:59:05,960 --> 01:59:07,220 Your Majesty, I'm afraid it's too late. 1450 01:59:08,380 --> 01:59:11,080 The Dumas has appointed a provisional government. 1451 01:59:12,380 --> 01:59:14,340 And all your ministers have been arrested. 1452 01:59:17,700 --> 01:59:24,500 Order your troops to march... At this moment, Your Majesty, if 1453 01:59:24,500 --> 01:59:28,460 my troops knew the Tsar was here, there's every chance they would turn on 1454 01:59:28,680 --> 01:59:30,220 Whole garrisons are going over. 1455 01:59:32,360 --> 01:59:35,580 Sire, the Dumas also insists... 1456 01:59:37,160 --> 01:59:38,160 On your abdication. 1457 02:00:03,780 --> 02:00:06,740 Surely my generals stand with me. 1458 02:00:07,160 --> 02:00:10,560 I have already been in touch with the commanders. 1459 02:00:12,140 --> 02:00:13,400 General Kornilov. 1460 02:00:14,740 --> 02:00:17,540 I cannot order an attack on Petersburg. 1461 02:00:20,060 --> 02:00:22,820 Admiral of the Baltic Fleet, Nepenin. 1462 02:00:24,460 --> 02:00:26,260 It is with greatest difficulty. 1463 02:00:26,700 --> 02:00:32,340 I keep my troops and the fleet in check. I urge the Tsar to abdicate. 1464 02:00:34,580 --> 02:00:35,580 General Ruski. 1465 02:00:36,880 --> 02:00:38,320 Cannot answer for my troops. 1466 02:00:39,340 --> 02:00:42,300 I implore his majesty to abdicate. 1467 02:00:43,180 --> 02:00:46,760 His imperial highness, general Nicholas... What does Nicholas say? 1468 02:00:47,800 --> 02:00:53,960 On my knees, I beg you to abdicate and save the dynasty. 1469 02:02:10,730 --> 02:02:11,870 Vicky, please come home. 1470 02:02:13,710 --> 02:02:20,710 Tell me, Dr Fedorov, if my son, as the futures are, would remain behind to 1471 02:02:20,710 --> 02:02:27,610 be educated in Russia while I and my family went abroad, how long would he 1472 02:02:27,610 --> 02:02:28,610 be likely to live? 1473 02:02:29,850 --> 02:02:33,230 Deprived of your love and care on what I refer to as customary surroundings? 1474 02:02:33,950 --> 02:02:36,670 It's hard to say. It's a matter of luck and chance, Your Majesty. 1475 02:02:37,130 --> 02:02:38,330 There are no real statistics. 1476 02:02:39,310 --> 02:02:45,750 One would hope that he could live a normal span of life, but, well, 20 would 1477 02:02:45,750 --> 02:02:47,070 be a good age. 1478 02:03:00,490 --> 02:03:04,410 Accordingly, in agreement with the Imperial Duma, we have thought it right 1479 02:03:04,410 --> 02:03:08,230 abdicate from the Russian throne and to lay down the supreme power. 1480 02:03:08,910 --> 02:03:10,530 Therefore? It seems in order. 1481 02:03:11,490 --> 02:03:12,490 May I? 1482 02:03:14,210 --> 02:03:16,250 Therefore, in the name of... I won't tear it up. 1483 02:03:19,470 --> 02:03:20,770 Shall I sign it in your lap? 1484 02:03:30,730 --> 02:03:32,230 I wish to add one thing more. 1485 02:03:33,470 --> 02:03:37,150 I shall abdicate for myself and also for my son. 1486 02:03:38,670 --> 02:03:39,790 But, Your Majesty, 1487 02:03:40,830 --> 02:03:46,590 the Duma thought that everyone expected that your son would... May I know the 1488 02:03:46,590 --> 02:03:47,590 reasons? 1489 02:03:47,730 --> 02:03:49,350 My reasons are personal. 1490 02:03:50,690 --> 02:03:52,850 In that case, I shall add the appropriate clause. 1491 02:03:56,770 --> 02:03:58,790 It will be spring soon at Livadia. 1492 02:04:01,310 --> 02:04:02,730 That's where you'll send us, I imagine? 1493 02:04:04,570 --> 02:04:06,150 Yes, if you like. 1494 02:04:06,510 --> 02:04:08,150 We've had no time to... 1495 02:04:08,350 --> 02:04:09,350 Plan ahead. 1496 02:04:10,010 --> 02:04:12,010 I've often thought I should like to be a country gentleman. 1497 02:04:13,390 --> 02:04:14,830 I've always liked to watch things grow. 1498 02:04:16,290 --> 02:04:17,290 It's lovely there. 1499 02:04:18,810 --> 02:04:20,010 The sun is warm. 1500 02:04:21,650 --> 02:04:23,250 And they say the soil is very good. 1501 02:04:24,950 --> 02:04:27,010 Much of the happiness I've known I've had there. 1502 02:04:27,990 --> 02:04:28,990 It's now in order. 1503 02:05:17,530 --> 02:05:21,310 If only you had acted sooner, sir. 1504 02:05:22,790 --> 02:05:25,050 You think this could have been avoided? 1505 02:05:45,900 --> 02:05:46,900 Who's them? 1506 02:05:47,160 --> 02:05:48,300 Nicholas Romanoff. 1507 02:05:49,380 --> 02:05:50,380 Let him pass. 1508 02:07:53,040 --> 02:07:55,460 I'm sorry. 1509 02:07:56,640 --> 02:08:00,080 Please, don't. 1510 02:08:00,720 --> 02:08:02,120 Please. 1511 02:08:49,480 --> 02:08:52,540 at Kazan University with a degree in law. 1512 02:08:54,040 --> 02:09:00,560 Brother hanged for terrorism in 1887 by the present 1513 02:09:00,560 --> 02:09:01,560 Tsar's father. 1514 02:09:03,600 --> 02:09:04,600 Married. 1515 02:09:05,460 --> 02:09:06,620 No children. 1516 02:09:07,680 --> 02:09:08,860 Doesn't smoke. 1517 02:09:10,620 --> 02:09:14,220 And won't let his comrades smoke. 1518 02:09:17,630 --> 02:09:19,030 grandson of a serf. 1519 02:09:20,710 --> 02:09:22,170 Well traveled, I see. 1520 02:09:22,610 --> 02:09:24,310 The Tsar should have had your secret police. 1521 02:09:25,230 --> 02:09:27,110 My party will make a study of your methods. 1522 02:09:28,450 --> 02:09:31,970 They failed to mention your sense of humor. It gets even funnier. 1523 02:09:32,630 --> 02:09:34,090 I want to get to Petersburg. 1524 02:09:34,690 --> 02:09:36,230 You want to get to Paris. 1525 02:09:36,490 --> 02:09:37,490 That's outrageous. 1526 02:09:38,010 --> 02:09:42,130 We are here in Zurich, and if I understand you, you want the German 1527 02:09:42,250 --> 02:09:46,130 which is at war with Russia, to take you across Germany to Sweden? 1528 02:09:46,750 --> 02:09:50,750 Because you can get to Russia from there. I'm offering to stop the war. 1529 02:09:51,570 --> 02:09:54,770 Oh, I didn't know you had so much authority. 1530 02:09:55,670 --> 02:09:59,150 If there was a Bolshevik government in Russia, it would immediately make peace 1531 02:09:59,150 --> 02:10:00,150 with Germany. 1532 02:10:00,210 --> 02:10:03,670 Then how many German divisions could you transfer to the Western Front? 1533 02:10:03,890 --> 02:10:06,710 And now you're asking me for classified information. 1534 02:10:07,630 --> 02:10:11,650 You know my government has locked up more Bolsheviks than anyone else. 1535 02:10:11,910 --> 02:10:15,790 How can you expect us to help you make a revolution? 1536 02:10:16,360 --> 02:10:17,720 You have no sense of proportion. 1537 02:10:18,080 --> 02:10:20,220 All I'm interested in is power in Russia. 1538 02:10:20,660 --> 02:10:23,100 And it's lying there on the streets waiting to be picked up. 1539 02:10:23,920 --> 02:10:27,420 Kerensky won't last. He's still fighting the war and the people are desperate 1540 02:10:27,420 --> 02:10:28,420 for peace. 1541 02:10:29,080 --> 02:10:30,680 I shall offer them peace. 1542 02:10:31,300 --> 02:10:33,220 Then you'll see the real revolution. 1543 02:10:34,280 --> 02:10:36,660 I see your jokes are very subtle. 1544 02:10:37,340 --> 02:10:39,920 A Marxist wants to use the Kaiser. 1545 02:10:41,620 --> 02:10:46,060 And perhaps the Kaiser can use a Marxist. 1546 02:11:05,520 --> 02:11:07,340 In a few months, these will be turnips. 1547 02:11:08,160 --> 02:11:09,160 They're carrots. 1548 02:11:10,140 --> 02:11:13,360 And when they grow, will we still be here to eat them? 1549 02:11:15,320 --> 02:11:16,400 Nicholas Romanoff! 1550 02:11:48,840 --> 02:11:50,080 My name is Kerensky. 1551 02:11:51,640 --> 02:11:54,160 I always used to offer sherry in this room. 1552 02:11:55,540 --> 02:11:56,540 There's none left. 1553 02:11:57,060 --> 02:11:59,280 I haven't much time. We must talk. 1554 02:11:59,620 --> 02:12:00,840 What's happening to the war? 1555 02:12:01,540 --> 02:12:05,320 We hear the soldiers talking. One hears of terrible defeats. 1556 02:12:05,820 --> 02:12:06,820 Will we fight on? 1557 02:12:07,660 --> 02:12:10,800 Certainly. The future of my government depends on it. 1558 02:12:11,260 --> 02:12:13,000 We stand pledged to victory. 1559 02:12:13,840 --> 02:12:17,440 What all of us have been through has some meaning, after all. 1560 02:12:19,300 --> 02:12:21,180 Will we be staying here much longer? 1561 02:12:21,460 --> 02:12:23,100 You will be leaving here in a few days. 1562 02:12:25,340 --> 02:12:26,680 All we do is dream of England. 1563 02:12:27,980 --> 02:12:29,160 We've been very happy there. 1564 02:12:30,560 --> 02:12:32,440 May I sit down? I'm sorry. 1565 02:12:35,300 --> 02:12:36,800 England won't accept you. 1566 02:12:39,480 --> 02:12:40,480 Won't accept? 1567 02:12:42,080 --> 02:12:43,320 King George is my cousin. 1568 02:12:43,640 --> 02:12:45,160 He doesn't seem to want you either. 1569 02:12:45,800 --> 02:12:47,300 He has to think of his own position. 1570 02:12:48,520 --> 02:12:49,520 Of course. 1571 02:12:50,500 --> 02:12:52,780 It must not make difficulties for us. 1572 02:12:53,800 --> 02:12:54,800 Nor will the French. 1573 02:12:55,880 --> 02:12:58,260 None of our allies want to risk it. 1574 02:12:58,860 --> 02:13:02,280 They are at war to save democracy, and you were a tyrant. 1575 02:13:02,600 --> 02:13:03,600 I'm a prisoner. 1576 02:13:04,800 --> 02:13:06,620 You damn them, I'm a father with a family. 1577 02:13:06,900 --> 02:13:07,980 You will be safe. 1578 02:13:08,440 --> 02:13:09,440 I'll see to that. 1579 02:13:10,220 --> 02:13:13,260 There's blood enough on everybody's hands. I won't have yours on mine. 1580 02:13:14,300 --> 02:13:17,440 Just as soon as possible, you'll be leaving for Siberia. 1581 02:13:17,770 --> 02:13:18,930 To a village near Tobolsk. 1582 02:13:19,710 --> 02:13:23,490 Siberia? You will be staying there for a week or so until I can organise some 1583 02:13:23,490 --> 02:13:24,670 way for you to leave the country. 1584 02:13:25,470 --> 02:13:28,190 From there on, I wash my hands of you. 1585 02:13:31,570 --> 02:13:32,930 Why not send us out to Finland? 1586 02:13:33,530 --> 02:13:35,130 It's just 30 miles away. 1587 02:13:35,370 --> 02:13:37,130 I'd never get you through St Petersburg alive. 1588 02:13:38,130 --> 02:13:41,390 Do you realise I'm all that stands between you and the block? 1589 02:13:42,310 --> 02:13:44,810 No munitions, no supplies. 1590 02:13:46,410 --> 02:13:47,810 I don't know where the army stands. 1591 02:13:49,770 --> 02:13:50,950 Treasury is bankrupt. 1592 02:13:51,590 --> 02:13:52,850 The students riot. 1593 02:13:54,130 --> 02:13:55,370 Workers carry arms. 1594 02:13:56,210 --> 02:14:00,870 The socialists want this. The Mensheviks want that. The radicals, the centrists, 1595 02:14:00,890 --> 02:14:01,890 the cadets. 1596 02:14:02,290 --> 02:14:03,410 The Bolsheviks. 1597 02:14:04,730 --> 02:14:06,930 I can't arrest them even if I wanted to. 1598 02:14:07,630 --> 02:14:09,430 We have rights and laws now. 1599 02:14:10,450 --> 02:14:12,290 You had power and no laws. 1600 02:14:13,090 --> 02:14:14,890 I have laws and no power. 1601 02:14:16,810 --> 02:14:22,450 i wish i could help you you had your chances i wish i had mine 1602 02:15:51,630 --> 02:15:55,270 manners yet. My government is more concerned with content than the style. 1603 02:15:55,650 --> 02:15:58,130 One detects a certain sentiment for peace. 1604 02:15:58,350 --> 02:16:02,770 What is this? It's mostly the Bolsheviks. Nobody pays any attention to 1605 02:16:02,930 --> 02:16:06,930 They only have six members in the Duma. In your position, I'd put this Lenin 1606 02:16:06,930 --> 02:16:07,930 quietly in jail. 1607 02:16:08,230 --> 02:16:11,490 On what pretext? I've read his speeches. Surely you have too. 1608 02:16:11,710 --> 02:16:14,550 I cannot put a man in jail for what he thinks. 1609 02:16:15,130 --> 02:16:19,030 It's in your Bill of Rights. He wants to overthrow the government by force. We 1610 02:16:19,030 --> 02:16:20,430 Americans call that treason. 1611 02:16:20,780 --> 02:16:25,120 In Russia, it's always been too easy to lock a man up because he disagrees with 1612 02:16:25,120 --> 02:16:26,840 you. It's a bad habit. 1613 02:16:27,380 --> 02:16:30,900 If the people want Lenin, they can vote him into power in December. 1614 02:16:31,380 --> 02:16:36,139 Until that time... Rodzy Anko's finished. I must speak now. 1615 02:16:36,360 --> 02:16:41,400 I trust I've made my government's position clear. America wants Russia in 1616 02:16:41,400 --> 02:16:45,639 war. The British government is equally worried about the peace demonstrations. 1617 02:16:46,120 --> 02:16:47,120 No more than France. 1618 02:16:47,600 --> 02:16:50,299 Russia's contribution is vital to the Allied cause. 1619 02:16:50,590 --> 02:16:55,129 Let me be blunt, Mr. Kerensky. We're offering you $300 million if you fight. 1620 02:16:56,090 --> 02:16:57,590 No war, no loan. 1621 02:16:57,930 --> 02:16:59,930 You cannot buy Russia. 1622 02:17:00,990 --> 02:17:05,230 We will fight because we've already sacrificed too much. 1623 02:17:45,260 --> 02:17:48,900 Any misbehavior, I should be very angry. 1624 02:17:49,740 --> 02:17:50,740 We'll be good. 1625 02:18:15,559 --> 02:18:16,559 I'm glad we're going. 1626 02:18:17,139 --> 02:18:18,340 I hate this place. 1627 02:18:23,280 --> 02:18:24,540 Let me come with you. 1628 02:18:25,280 --> 02:18:26,280 No. 1629 02:18:27,340 --> 02:18:28,980 You're too old for Siberia. 1630 02:18:29,840 --> 02:18:30,840 You'll be all right. 1631 02:18:31,320 --> 02:18:35,900 But who will look after you? You've never been anywhere without me. 1632 02:18:51,080 --> 02:18:52,080 The train is ready. 1633 02:18:52,500 --> 02:18:53,879 This is Colonel Kobolinski. 1634 02:18:54,280 --> 02:18:56,820 You will be under his command until you leave the country. 1635 02:18:57,360 --> 02:19:00,100 His orders carry my authority at all times. 1636 02:19:00,400 --> 02:19:01,940 Nicholas, I want my things. 1637 02:19:03,980 --> 02:19:05,760 I want my pictures and my scrapbooks. 1638 02:19:06,080 --> 02:19:09,200 I want... Frau Romanov, you have kept your head. 1639 02:19:09,760 --> 02:19:10,860 You should be grateful. 1640 02:19:14,959 --> 02:19:16,260 Come along. It doesn't matter. 1641 02:19:17,620 --> 02:19:18,639 No, Vladimir. 1642 02:19:18,879 --> 02:19:20,280 One goodbye was enough. Please. 1643 02:19:25,930 --> 02:19:27,049 Things one can do without. 1644 02:19:27,730 --> 02:19:28,730 They break. 1645 02:19:29,090 --> 02:19:30,090 Get lost. 1646 02:19:30,750 --> 02:19:32,049 One buys and sells them. 1647 02:20:30,850 --> 02:20:37,790 Yes Power stations all railway 1648 02:20:37,790 --> 02:20:42,350 stations state bank central telephone exchange 1649 02:20:42,350 --> 02:20:56,770 Bolsheviks 1650 02:20:56,770 --> 02:20:58,210 have taken over the station 1651 02:20:59,500 --> 02:21:01,760 The telegraphs, the banks. 1652 02:21:03,540 --> 02:21:05,500 How strong are they? 1653 02:21:06,280 --> 02:21:12,340 If we had loyal troops, how many would it take to dislodge them? One regiment 1654 02:21:12,340 --> 02:21:13,340 would be enough. 1655 02:21:14,860 --> 02:21:16,180 But I haven't got a regiment. 1656 02:21:17,120 --> 02:21:18,740 At least not one I can trust. 1657 02:21:20,100 --> 02:21:22,940 Yes, but there's only a handful of them, surely. 1658 02:21:23,900 --> 02:21:26,920 We could smash them if we acted now. 1659 02:21:27,840 --> 02:21:32,160 We told the people to go on with the war, then an offered peace. 1660 02:21:32,880 --> 02:21:34,580 That's where we went wrong. 1661 02:21:35,720 --> 02:21:36,720 Look at this. 1662 02:21:41,760 --> 02:21:42,760 Cruiser Aurora. 1663 02:21:44,360 --> 02:21:46,340 Every gun is trained on us. 1664 02:21:52,820 --> 02:21:54,800 The government has fallen. 1665 02:22:09,580 --> 02:22:13,380 We shall now begin to construct the socialist order. 1666 02:22:47,750 --> 02:22:48,750 What's it say? 1667 02:22:49,810 --> 02:22:51,070 It's 21 below. 1668 02:22:51,910 --> 02:22:52,910 Feels like it. 1669 02:22:54,330 --> 02:22:56,330 How can you go out in this weather? 1670 02:22:57,050 --> 02:22:58,050 Gilead's waiting. 1671 02:22:58,490 --> 02:23:00,390 Besides, I quite enjoy it. 1672 02:23:10,510 --> 02:23:12,190 That's the second time this morning. 1673 02:23:13,390 --> 02:23:15,550 There's so little else to do, I keep forgetting. 1674 02:23:16,800 --> 02:23:17,940 Aren't you bored, madam? 1675 02:23:20,180 --> 02:23:21,760 At times I actually like it. 1676 02:23:22,540 --> 02:23:25,420 Mending clothes and teaching class in quiet afternoons. 1677 02:23:26,320 --> 02:23:29,280 I doze and daydream and I think about my life. 1678 02:23:31,920 --> 02:23:33,420 I don't know what I did wrong. 1679 02:23:35,720 --> 02:23:36,960 I'd feel better if I did. 1680 02:23:39,900 --> 02:23:41,200 Here, take it if it helps. 1681 02:24:03,980 --> 02:24:05,280 Can't trust my own men. 1682 02:24:05,720 --> 02:24:07,120 Anything could set them off. 1683 02:24:07,880 --> 02:24:10,780 I don't give orders anymore. I make suggestions. 1684 02:24:11,260 --> 02:24:12,440 They go and vote. 1685 02:24:14,040 --> 02:24:16,040 Tomorrow they could vote to hang me. 1686 02:24:16,940 --> 02:24:17,940 It's absurd. 1687 02:24:19,260 --> 02:24:20,360 They're decent boys. 1688 02:24:20,580 --> 02:24:22,360 They were once, but they're lonely now. 1689 02:24:22,720 --> 02:24:24,560 Cold and scared to death. 1690 02:24:26,900 --> 02:24:28,040 Have you got any money? 1691 02:24:28,840 --> 02:24:29,840 Not much. 1692 02:24:30,260 --> 02:24:31,260 Why? 1693 02:24:31,760 --> 02:24:35,360 Has it crossed your mind that I represent a non -existent government? 1694 02:24:35,360 --> 02:24:36,840 in this post? Who gave me the authority? 1695 02:24:37,040 --> 02:24:38,040 Whose money pays the troops? 1696 02:24:38,240 --> 02:24:39,240 Kerensky's gone. 1697 02:24:39,860 --> 02:24:41,960 The money's gone. I haven't paid them in a month. 1698 02:24:42,280 --> 02:24:43,620 You think I should pay them? 1699 02:24:45,020 --> 02:24:46,020 Prisoners keep the guard. 1700 02:24:47,100 --> 02:24:49,140 I wish I'd had you for my finance minister. 1701 02:24:49,620 --> 02:24:52,320 You would have revolutionized the penal system. Don't laugh. 1702 02:24:52,780 --> 02:24:53,780 Shall I take the collection? 1703 02:24:54,780 --> 02:24:59,200 In Tobolsk, there are rumors of a civil war. God only knows what's going on. 1704 02:25:00,490 --> 02:25:02,890 Out here, exposed like this. 1705 02:25:05,630 --> 02:25:07,470 That's not to keep you in here. 1706 02:25:08,090 --> 02:25:09,810 It's to keep them out. 1707 02:25:10,790 --> 02:25:11,790 Them? 1708 02:25:12,350 --> 02:25:13,370 Who are you expecting? 1709 02:25:13,670 --> 02:25:14,670 I don't know. 1710 02:25:16,050 --> 02:25:17,930 I hate this damned assignment. 1711 02:25:20,470 --> 02:25:22,170 I can't answer for your safety. 1712 02:25:23,110 --> 02:25:24,650 I can't do my job. 1713 02:25:26,870 --> 02:25:28,990 You care what happens to us, don't you? 1714 02:25:31,050 --> 02:25:32,050 With my job, too. 1715 02:25:36,170 --> 02:25:37,370 What was that about? 1716 02:25:39,290 --> 02:25:40,790 Apparently, there's a civil war. 1717 02:25:43,210 --> 02:25:44,210 I'm not surprised. 1718 02:25:45,530 --> 02:25:47,810 Too many people had too much to lose. 1719 02:25:48,610 --> 02:25:49,610 He's worried. 1720 02:25:50,670 --> 02:25:51,710 We all are. 1721 02:26:02,920 --> 02:26:03,920 Ha ha ha! 1722 02:26:43,500 --> 02:26:45,900 Put it down, Walensky. Go to hell. 1723 02:26:47,440 --> 02:26:48,440 I'll shoot. 1724 02:26:55,640 --> 02:26:59,000 Monsieur Gilliard wants you for your history lesson. Don't keep him waiting. 1725 02:27:03,560 --> 02:27:04,880 You too, young man. 1726 02:27:05,680 --> 02:27:07,140 I'm fine. I'm fine. 1727 02:27:11,000 --> 02:27:12,000 You're cut. 1728 02:27:12,330 --> 02:27:14,330 Hands off. You'd better see the doctor. Come along. 1729 02:27:14,550 --> 02:27:15,690 I said hands off. 1730 02:27:16,050 --> 02:27:19,790 Old Dr. Botkin hasn't had a thing to do for weeks. It's making him difficult to 1731 02:27:19,790 --> 02:27:20,489 live with. 1732 02:27:20,490 --> 02:27:21,670 You'd be doing us all a favor. 1733 02:27:23,310 --> 02:27:24,310 You dizzy? 1734 02:27:24,690 --> 02:27:25,690 I'm all right. 1735 02:27:26,470 --> 02:27:27,470 Come on, then. 1736 02:27:28,010 --> 02:27:29,010 My wife's a nurse. 1737 02:27:30,050 --> 02:27:31,290 They'll fix you up between them. 1738 02:28:05,070 --> 02:28:06,070 That's how it's done. 1739 02:28:06,370 --> 02:28:08,510 I've never celebrated Easter with rear legs before. 1740 02:28:08,870 --> 02:28:12,210 And when they dry, you rub them with bacon fat to make them shine. I want to 1741 02:28:12,210 --> 02:28:12,829 the next one. 1742 02:28:12,830 --> 02:28:13,830 I used to dread Easter. 1743 02:28:14,110 --> 02:28:15,810 I had to kiss the whole court three times. 1744 02:28:16,470 --> 02:28:17,470 Sixteen hundred people. 1745 02:28:18,350 --> 02:28:20,990 They used to line up to be kissed. They put you off kissing. 1746 02:28:24,270 --> 02:28:25,270 Christ has risen. 1747 02:28:25,690 --> 02:28:26,690 Christ has risen. 1748 02:28:26,910 --> 02:28:27,910 Christ has risen. 1749 02:28:32,150 --> 02:28:33,390 They started to dance. 1750 02:28:34,000 --> 02:28:35,120 Well, can we see? Please. 1751 02:28:35,380 --> 02:28:36,740 Come on. Let's. 1752 02:28:37,800 --> 02:28:38,880 Open the door. 1753 02:28:45,340 --> 02:28:46,840 They look so happy. 1754 02:28:47,440 --> 02:28:48,960 Oh, let's go out to them. 1755 02:28:49,460 --> 02:28:50,600 I don't think we should. 1756 02:28:50,940 --> 02:28:51,940 Oh, please. 1757 02:28:52,260 --> 02:28:53,860 Let's. Please, please, please. 1758 02:29:57,820 --> 02:29:59,500 No And 1759 02:29:59,500 --> 02:30:06,740 authorizing 1760 02:30:06,740 --> 02:30:08,280 transfer of command to me 1761 02:30:09,480 --> 02:30:11,320 By order of the Central Committee in Moscow. 1762 02:30:12,300 --> 02:30:13,560 It seems in order, Commissar. 1763 02:30:15,020 --> 02:30:16,980 Are you at liberty to say what Moscow wants them for? 1764 02:30:17,740 --> 02:30:19,140 No, Colonel, I can't tell you. 1765 02:30:19,560 --> 02:30:20,560 I don't know. 1766 02:30:21,940 --> 02:30:24,440 How soon can transport for the prisoners be organised? 1767 02:30:24,860 --> 02:30:25,860 What kind of transport? 1768 02:30:26,020 --> 02:30:27,020 Anything that moves. 1769 02:30:27,060 --> 02:30:27,939 Tomorrow sometime? 1770 02:30:27,940 --> 02:30:29,220 Good, we leave tomorrow night. 1771 02:30:29,600 --> 02:30:30,680 May I know why? 1772 02:30:32,840 --> 02:30:33,840 The Civil War. 1773 02:30:34,880 --> 02:30:36,520 The Whites, they call themselves. 1774 02:30:37,560 --> 02:30:38,640 Conservatives and monarchists. 1775 02:30:39,070 --> 02:30:44,970 czarist generals all our enemies they're moving towards siberia they're powerful 1776 02:30:44,970 --> 02:30:49,790 our troops have yielded half the ukraine on all fronts the revolution is in 1777 02:30:49,790 --> 02:30:55,930 danger and out here it's open season on your romanovs i'll see them now 1778 02:30:55,930 --> 02:31:01,950 can't your government protect us here we're so out of touch 1779 02:31:01,950 --> 02:31:03,890 has your government lost 1780 02:31:18,160 --> 02:31:19,940 It is 3 ,000 miles away. 1781 02:31:20,880 --> 02:31:23,260 Out here they listen to us when they want to, when they don't. 1782 02:31:23,560 --> 02:31:24,700 The lines go dead. 1783 02:31:25,920 --> 02:31:28,400 The Ural Soviet has ordered your arrest. 1784 02:31:29,120 --> 02:31:32,100 They have a prison just for you in a catering bag. 1785 02:31:33,020 --> 02:31:34,660 You're less than popular out here. 1786 02:31:35,420 --> 02:31:37,180 Am I beloved in Moscow? 1787 02:31:38,580 --> 02:31:41,200 Do they want me for a public trial, is that it? 1788 02:31:42,280 --> 02:31:44,640 And when they find me guilty, what then? 1789 02:31:46,030 --> 02:31:47,970 and roast you on a spit for all I care. 1790 02:31:49,270 --> 02:31:51,390 My duty is to get you there intact. 1791 02:31:52,770 --> 02:31:56,110 From now on, strict security will be observed. You're confined to this house 1792 02:31:56,110 --> 02:31:57,110 until we leave here. 1793 02:31:57,310 --> 02:31:58,310 I'll have him first. 1794 02:32:21,740 --> 02:32:22,740 I'm sorry. 1795 02:32:23,580 --> 02:32:25,360 He's an educated man at any rate. 1796 02:32:26,200 --> 02:32:27,920 They could have sent an executioner. 1797 02:32:28,840 --> 02:32:29,840 Father? 1798 02:32:30,620 --> 02:32:32,260 There's no hope, is there, Father? 1799 02:32:35,540 --> 02:32:36,540 Nonsense. 1800 02:32:37,120 --> 02:32:38,120 None at all. 1801 02:32:43,260 --> 02:32:44,260 Sit. 1802 02:32:44,740 --> 02:32:45,980 May I ask why? 1803 02:32:47,540 --> 02:32:49,100 Surely my features are familiar. 1804 02:32:49,700 --> 02:32:50,900 Front face and profile. 1805 02:32:52,550 --> 02:32:53,550 Sit down. 1806 02:33:00,670 --> 02:33:07,650 Look at me. It's just awful. You look like a thief. You look like a trollop. 1807 02:33:07,650 --> 02:33:08,529 I don't. 1808 02:33:08,530 --> 02:33:09,530 What's a trollop? 1809 02:33:10,570 --> 02:33:11,850 Dear Lord, so she does. 1810 02:33:12,890 --> 02:33:13,930 I don't find that amusing. 1811 02:33:14,250 --> 02:33:14,869 Just look. 1812 02:33:14,870 --> 02:33:16,090 It's not amusing at all. 1813 02:34:14,480 --> 02:34:15,720 Girls won't stop crying. 1814 02:34:16,320 --> 02:34:17,320 How is he? 1815 02:34:18,540 --> 02:34:19,540 I don't know. 1816 02:34:20,460 --> 02:34:21,780 He's not as bad as some. 1817 02:34:22,040 --> 02:34:23,820 The knee will go on swelling for a bit. 1818 02:34:24,500 --> 02:34:26,520 It may be weeks before he walks again. 1819 02:34:27,540 --> 02:34:28,540 But he'll mend. 1820 02:34:29,840 --> 02:34:30,840 Mend. 1821 02:34:36,540 --> 02:34:37,600 I'm all right, Father. 1822 02:34:38,880 --> 02:34:40,260 Botkin tells me you'll be fine. 1823 02:34:40,620 --> 02:34:41,620 I tripped. 1824 02:34:42,220 --> 02:34:43,680 I don't believe you. 1825 02:34:44,980 --> 02:34:47,440 I ought to sleep. They told me to get some rest. 1826 02:34:48,120 --> 02:34:52,100 We are going God knows why to God knows where and you do this. 1827 02:34:53,000 --> 02:34:54,340 I have a family to protect. 1828 02:34:57,200 --> 02:34:58,260 What are you doing for them? 1829 02:34:59,160 --> 02:35:00,180 What did you ever do? 1830 02:35:01,640 --> 02:35:04,820 You abdicated. You gave in. I thought Zars had to die. 1831 02:35:05,080 --> 02:35:08,080 I did it for your sake. You could have fought. For you and Mama and the girls. 1832 02:35:08,220 --> 02:35:09,520 I'm so ashamed of you. 1833 02:35:09,820 --> 02:35:10,840 Alexei. Look at us. 1834 02:35:11,040 --> 02:35:12,100 Look where you've put us. 1835 02:35:15,690 --> 02:35:16,690 Thank you. 1836 02:35:44,910 --> 02:35:45,910 Your faces. 1837 02:35:46,850 --> 02:35:48,270 Why did you have to get for me? 1838 02:35:49,550 --> 02:35:51,610 Why? You didn't even ask. 1839 02:35:52,710 --> 02:35:54,490 I didn't want you to pay for my mistakes. 1840 02:35:54,890 --> 02:35:56,350 Am I not paying for them now? 1841 02:35:57,150 --> 02:35:58,150 Aren't all of us? 1842 02:35:59,490 --> 02:36:00,970 I should have had a chance. 1843 02:36:01,990 --> 02:36:03,710 The right to live my own life. 1844 02:36:04,070 --> 02:36:05,210 Make my own decisions. 1845 02:36:06,530 --> 02:36:08,430 I could have tried to help Russia. 1846 02:36:09,290 --> 02:36:12,370 Mother, my sisters, and perhaps even you. 1847 02:36:13,550 --> 02:36:14,790 I could have been a Romanov. 1848 02:36:15,650 --> 02:36:16,650 A Tsar. 1849 02:36:18,150 --> 02:36:19,730 It all went wrong. 1850 02:36:21,350 --> 02:36:23,390 I hardly know why or how. 1851 02:36:25,350 --> 02:36:26,710 Instead, I just bleed. 1852 02:36:27,930 --> 02:36:29,070 It's my fate. 1853 02:36:29,590 --> 02:36:30,590 I bleed. 1854 02:36:32,810 --> 02:36:33,870 I love you. 1855 02:36:35,930 --> 02:36:37,330 Please understand. 1856 02:36:39,550 --> 02:36:40,910 I do, Father. 1857 02:36:43,760 --> 02:36:44,780 But does it really matter? 1858 02:36:51,740 --> 02:36:52,740 Goodbye. 1859 02:36:53,900 --> 02:36:54,980 What will you do now? 1860 02:36:56,020 --> 02:36:57,020 What can I do? 1861 02:36:57,480 --> 02:36:59,300 Whatever side I join, I kill Russia. 1862 02:37:00,500 --> 02:37:01,700 I don't know what to do anymore. 1863 02:37:02,420 --> 02:37:03,420 We're ready. 1864 02:37:07,500 --> 02:37:08,940 What a world this is. 1865 02:37:11,000 --> 02:37:12,000 God bless you. 1866 02:37:13,200 --> 02:37:14,200 It's too late for that. 1867 02:37:16,400 --> 02:37:17,400 But thank you. 1868 02:37:33,260 --> 02:37:34,800 You all right? Does it hurt? 1869 02:37:35,540 --> 02:37:36,540 Would you like it too? 1870 02:37:36,720 --> 02:37:37,720 Not at all. 1871 02:37:37,800 --> 02:37:41,880 Then why are you moving a sick boy? It's inhuman. I'm just taking you to Moscow, 1872 02:37:41,980 --> 02:37:42,569 that's all. 1873 02:37:42,570 --> 02:37:43,570 And what happens just there? 1874 02:37:43,950 --> 02:37:44,950 Get in. 1875 02:37:44,970 --> 02:37:47,030 And pray that when we get out of here, there'll be a train. 1876 02:38:29,370 --> 02:38:30,370 Monsieur le chef? 1877 02:38:30,630 --> 02:38:35,410 Oui? Oui? Qu 'avez -vous pour notre repos du déjeuner? Pour vous, princesse? 1878 02:38:35,930 --> 02:38:37,850 Un mélange raffiné? 1879 02:38:40,450 --> 02:38:42,510 Froid de bonheur et sauce, madame? 1880 02:38:43,450 --> 02:38:44,570 Café filtre. 1881 02:38:51,630 --> 02:38:52,630 How long till Moscow? 1882 02:38:53,050 --> 02:38:54,050 Five or six days. 1883 02:38:56,710 --> 02:38:57,730 What are our chances? 1884 02:38:58,430 --> 02:38:59,430 Of what? 1885 02:38:59,750 --> 02:39:00,770 Living till Christmas. 1886 02:39:01,470 --> 02:39:02,650 I haven't thought about it. 1887 02:39:04,530 --> 02:39:05,530 Puzzle me. 1888 02:39:06,570 --> 02:39:08,930 You'd be happy to see us dead, and yet you help us get away. 1889 02:39:09,730 --> 02:39:13,410 I haven't your taste for murder, bloody Nicholas. I've never had a chance to get 1890 02:39:13,410 --> 02:39:14,410 used to it. 1891 02:39:14,850 --> 02:39:17,610 How many men have you killed? Have you the least idea? 1892 02:39:19,470 --> 02:39:21,210 God knows how many peasants died. 1893 02:39:22,190 --> 02:39:23,810 Nobody counted children. 1894 02:39:24,650 --> 02:39:28,450 You only know the number of soldiers because somebody counted them for you. 1895 02:39:29,450 --> 02:39:31,010 Seven million. 1896 02:39:32,550 --> 02:39:35,370 Six quarts a man times seven million. 1897 02:39:36,350 --> 02:39:37,550 It's an ocean. 1898 02:39:40,310 --> 02:39:42,130 You ever seen a battle? 1899 02:39:45,250 --> 02:39:47,470 I'm wrong. You're not bloody Nicholas. 1900 02:39:49,260 --> 02:39:50,920 You are a man of no imagination. 1901 02:40:50,890 --> 02:40:52,210 You're asking me to take charge of your prisoners. 1902 02:40:54,390 --> 02:40:55,950 From the Euro -Soviet. 1903 02:40:56,170 --> 02:40:59,450 My orders come from the Central Committee in Moscow, comrade. I'm not in 1904 02:40:59,450 --> 02:41:00,850 jurisdiction. Move your train. 1905 02:41:01,110 --> 02:41:02,470 I want the Romanovs. 1906 02:41:02,690 --> 02:41:06,590 I have a legal order for them. There's only one legal government in Soviet 1907 02:41:06,590 --> 02:41:08,410 Russia. One government? 1908 02:41:08,950 --> 02:41:09,950 Where is it? 1909 02:41:10,270 --> 02:41:11,270 What's it doing? 1910 02:41:12,110 --> 02:41:13,690 They're losing to the whites. 1911 02:41:14,270 --> 02:41:15,470 They've taken Omsk. 1912 02:41:16,030 --> 02:41:18,410 And they're coming here to save your Tsar. 1913 02:41:18,910 --> 02:41:20,550 Can your central committee stop them? 1914 02:41:20,750 --> 02:41:24,950 He's not my Tsar. He's my responsibility. And I'm not saving him. 1915 02:41:24,950 --> 02:41:25,909 to trial. 1916 02:41:25,910 --> 02:41:29,810 You must stay inside the law. We're not the Okhrana. That's why we had a 1917 02:41:29,810 --> 02:41:31,150 revolution, comrade. 1918 02:41:32,970 --> 02:41:33,970 We're going through. 1919 02:41:34,850 --> 02:41:35,850 Try. 1920 02:41:37,710 --> 02:41:38,970 I'll shoot you. 1921 02:41:40,990 --> 02:41:42,770 And I'll get a medal for it. 1922 02:41:53,450 --> 02:41:55,130 No muskers, Commissar. 1923 02:41:55,630 --> 02:41:57,570 Whose legal orders do you take? 1924 02:43:35,020 --> 02:43:36,020 You're Swiss neutral. 1925 02:43:36,080 --> 02:43:37,840 They're with us. I've got my orders. 1926 02:44:11,090 --> 02:44:12,350 Come inside. 1927 02:45:01,710 --> 02:45:02,710 Today your birthday? 1928 02:45:03,070 --> 02:45:05,410 No. That was weeks ago. 1929 02:45:06,330 --> 02:45:07,530 Of course it was. 1930 02:45:08,490 --> 02:45:09,490 Mine too. 1931 02:45:10,490 --> 02:45:11,490 I was 46. 1932 02:45:12,350 --> 02:45:13,350 Imagine that. 1933 02:45:14,030 --> 02:45:15,030 Breakfast. 1934 02:45:15,870 --> 02:45:17,590 I'm not hungry. You eat it. 1935 02:45:18,750 --> 02:45:19,750 Nor am I. 1936 02:45:21,390 --> 02:45:22,410 What's the day like? 1937 02:45:23,090 --> 02:45:24,130 I don't know now. 1938 02:45:26,070 --> 02:45:27,290 It doesn't matter. 1939 02:45:28,810 --> 02:45:30,130 It goes on and on. 1940 02:45:36,110 --> 02:45:37,670 What can God have in mind for us? 1941 02:45:40,250 --> 02:45:41,250 They've left a crack. 1942 02:45:41,690 --> 02:45:44,610 What difference does it make? Come and look. Something might happen. 1943 02:45:45,190 --> 02:45:46,190 What? 1944 02:46:25,320 --> 02:46:26,320 I'm pretty. 1945 02:46:26,960 --> 02:46:30,860 That's the only man who's ever seen me. I know, I know. It's all right, my dear. 1946 02:46:30,920 --> 02:46:31,940 He's gone. He's gone. 1947 02:46:33,060 --> 02:46:35,160 You know what's funny? 1948 02:46:37,320 --> 02:46:38,760 I wanted to ask him in. 1949 02:46:41,580 --> 02:46:42,580 Just once. 1950 02:46:44,640 --> 02:46:45,700 I wanted somebody. 1951 02:47:03,600 --> 02:47:05,880 What is the Euro -Soviet up to? 1952 02:47:06,180 --> 02:47:08,280 The whites are three days away. 1953 02:47:09,020 --> 02:47:10,460 Can't you make up your mind? 1954 02:47:10,740 --> 02:47:14,480 All right, comrade. We've had fresh instructions from the Kremlin this 1955 02:47:14,540 --> 02:47:18,420 They express complete confidence in our ability to handle this difficult and... 1956 02:47:18,420 --> 02:47:20,180 What exactly did they say? 1957 02:47:20,660 --> 02:47:21,660 Let me see. 1958 02:47:21,800 --> 02:47:26,740 No, I've committed it to memory. The cable read, we leave the matter in your 1959 02:47:26,740 --> 02:47:29,960 hands. Well, that's taking a position, isn't it? 1960 02:47:30,900 --> 02:47:32,700 Now, what are my orders? 1961 02:47:33,130 --> 02:47:37,450 It's my duty as a member of the Ural Presidium to act as an observer... 1962 02:47:37,450 --> 02:47:38,890 Observer? At what? 1963 02:47:39,090 --> 02:47:40,090 The execution. 1964 02:47:40,270 --> 02:47:41,430 That's already decided. 1965 02:47:41,750 --> 02:47:43,450 The question now is, how many? 1966 02:47:43,670 --> 02:47:45,530 You're having a debate on it. 1967 02:47:45,950 --> 02:47:50,130 Everything must be above reproach. We hope to bring it to a vote this 1968 02:47:50,510 --> 02:47:53,830 There's some division of opinion about the children, but after the Tsar... Ah. 1969 02:47:58,490 --> 02:48:00,230 Was it necessary to remove the view? 1970 02:48:00,810 --> 02:48:01,810 Security. 1971 02:48:05,290 --> 02:48:06,229 Good day. 1972 02:48:06,230 --> 02:48:07,230 Good day. 1973 02:48:24,630 --> 02:48:25,970 No sun today? 1974 02:48:26,510 --> 02:48:28,670 No. What a shame. 1975 02:48:29,350 --> 02:48:31,410 I suppose you're not well enough. 1976 02:48:32,530 --> 02:48:34,490 What's it like being ill? 1977 02:48:36,110 --> 02:48:37,990 Was it like having grey eyes? 1978 02:48:38,730 --> 02:48:42,670 It can't be nice being an invalid at your age. 1979 02:48:43,350 --> 02:48:46,070 And they can't do anything to help one. 1980 02:48:46,830 --> 02:48:47,950 What a pity. 1981 02:49:50,570 --> 02:49:51,089 It's cold. 1982 02:49:51,090 --> 02:49:52,090 Let go. 1983 02:50:37,200 --> 02:50:38,200 Each morning. 1984 02:50:38,380 --> 02:50:41,040 Put Alex's brace on. I won't let them hurt you. 1985 02:50:41,480 --> 02:50:42,640 Just have it on tight, Your Majesty. 1986 02:50:43,040 --> 02:50:44,040 He doesn't like it. 1987 02:50:44,500 --> 02:50:45,620 That is good for him. 1988 02:51:17,390 --> 02:51:18,390 You can save him. 1989 02:51:18,990 --> 02:51:20,090 You can stop it. 1990 02:51:20,650 --> 02:51:22,970 Certainly. Your man started it. 1991 02:51:23,250 --> 02:51:24,510 He should be punished. 1992 02:51:24,950 --> 02:51:25,950 He will be. 1993 02:51:26,090 --> 02:51:27,090 And Magorny? 1994 02:51:29,150 --> 02:51:30,370 Taking someone's life. 1995 02:51:31,790 --> 02:51:33,230 No man should have that power. 1996 02:51:34,010 --> 02:51:35,030 You had it. 1997 02:51:35,770 --> 02:51:36,770 Yes. 1998 02:51:38,510 --> 02:51:42,030 And I have learned that a strong man has no need of power. 1999 02:51:42,550 --> 02:51:44,590 And a weak man is destroyed by it. 2000 02:51:46,280 --> 02:51:48,340 I am being punished for what I have done. 2001 02:51:49,940 --> 02:51:51,200 Nagorny is innocent. 2002 02:51:51,740 --> 02:51:52,940 He's like a child. 2003 02:51:53,520 --> 02:51:55,120 You don't shoot children, do you? 2004 02:51:55,780 --> 02:51:57,980 In your new world, are there penalties for innocence? 2005 02:51:59,040 --> 02:52:00,040 Sometimes. 2006 02:52:03,000 --> 02:52:08,260 It takes a wise judge to know who is innocent and who is guilty. 2007 02:52:09,960 --> 02:52:11,600 I wish I knew. 2008 02:52:13,900 --> 02:52:14,900 Well... 2009 02:52:15,280 --> 02:52:16,420 I'll do what I can. 2010 02:52:18,020 --> 02:52:19,020 Thank you. 2011 02:52:26,060 --> 02:52:27,960 I'd like to kill him. 2012 02:52:29,100 --> 02:52:30,300 Wait and see. 2013 02:52:31,600 --> 02:52:32,680 He'll do what's right. 2014 02:52:32,940 --> 02:52:34,660 I know him. He's a murderer. 2015 02:52:34,900 --> 02:52:35,900 He's a thoughtful man. 2016 02:52:36,460 --> 02:52:37,620 You'll send Magoni back to us. 2017 02:52:38,240 --> 02:52:39,240 He's not a monster. 2018 02:52:40,760 --> 02:52:43,020 I've never known a heart without some murder in it. 2019 02:52:50,350 --> 02:52:51,430 I'm responsible for what they are. 2020 02:52:52,370 --> 02:52:53,370 I let them starve. 2021 02:52:54,110 --> 02:52:56,090 I put them in prisons and I shot them. 2022 02:52:57,790 --> 02:53:00,910 If there's hatred in them now, I put it there. 2023 02:53:03,150 --> 02:53:07,710 But they are filled with love and with mercy too. 2024 02:53:08,850 --> 02:53:10,090 You must remember that. 2025 02:53:10,750 --> 02:53:13,030 They are all murderers. 2026 02:53:18,990 --> 02:53:20,230 I'd like to kill... 2027 02:53:32,980 --> 02:53:33,980 Acid, gasoline. 2028 02:53:34,300 --> 02:53:36,560 Can't you just throw them down the mine shaft or bury them? 2029 02:53:36,780 --> 02:53:38,860 You don't approve of this, comrade? 2030 02:53:39,280 --> 02:53:44,140 No, I quite approve of terror, arson, murder, any tool that serves the 2031 02:53:44,140 --> 02:53:48,100 revolution. As a member of the Oral Presidium, it's my duty to see that... 2032 02:54:07,920 --> 02:54:09,220 I must hurt very much. 2033 02:54:10,160 --> 02:54:11,160 My fingers. 2034 02:54:12,660 --> 02:54:14,100 They work well enough for this. 2035 02:54:15,660 --> 02:54:17,180 I couldn't play the piano now. 2036 02:54:18,260 --> 02:54:20,880 I used to hear you practicing when I was working in my office. 2037 02:54:21,220 --> 02:54:22,220 Did you? 2038 02:54:23,600 --> 02:54:24,600 Schumann and Schubert. 2039 02:54:25,880 --> 02:54:27,360 I never thought much of your voice. 2040 02:54:28,200 --> 02:54:29,200 Didn't you? 2041 02:54:31,080 --> 02:54:32,240 Never told me that before. 2042 02:54:33,880 --> 02:54:35,800 I suddenly thought of the yacht this morning. 2043 02:54:37,250 --> 02:54:39,250 Remember how the band used to play all the time? 2044 02:54:40,910 --> 02:54:41,910 And out of tune. 2045 02:54:42,950 --> 02:54:43,950 Do you think they drank? 2046 02:54:44,390 --> 02:54:45,390 How did that waltz go? 2047 02:54:54,170 --> 02:54:55,410 You're no better than the band. 2048 02:55:34,540 --> 02:55:35,540 They won't come in. 2049 02:55:36,480 --> 02:55:37,480 We're alone. 2050 02:55:39,240 --> 02:55:40,700 I still want you so much. 2051 02:55:43,000 --> 02:55:44,440 Nothing can change that, Sonny. 2052 02:55:46,280 --> 02:55:47,280 I do love you. 2053 02:56:04,680 --> 02:56:05,900 I'm sure it's getting nearer. 2054 02:56:06,240 --> 02:56:07,240 How far now? 2055 02:56:09,780 --> 02:56:10,780 It's hard to tell. 2056 02:56:12,900 --> 02:56:13,900 Perhaps 30 miles. 2057 02:56:42,320 --> 02:56:43,320 Can't they make up their minds? 2058 02:56:45,580 --> 02:56:46,600 I'm sure it's getting near. 2059 02:56:49,580 --> 02:56:50,580 I'm going to phone again. 2060 02:56:57,600 --> 02:56:58,600 Yes. 2061 02:56:59,360 --> 02:57:00,360 Yes. 2062 02:57:01,700 --> 02:57:02,700 Go on. 2063 02:57:10,700 --> 02:57:11,700 It's all of them. 2064 02:57:11,950 --> 02:57:13,210 I could have told you that. 2065 02:57:14,670 --> 02:57:15,790 It's about time. 2066 02:57:18,330 --> 02:57:21,990 I kept their mail. I didn't know whether they ought to have it. 2067 02:57:22,790 --> 02:57:24,710 Shall I give it to them now? 2068 02:57:24,930 --> 02:57:26,150 Would it be cruel? 2069 02:57:27,210 --> 02:57:28,210 Or kind? 2070 02:57:29,150 --> 02:57:31,810 I don't know how to judge these things. 2071 02:57:32,770 --> 02:57:34,610 I don't think anyone knows. 2072 02:57:42,190 --> 02:57:43,190 Listen. 2073 02:57:43,530 --> 02:57:48,730 Nicolasha writes, saw Vladimir walking in the Nevsky Prospect, old fool all 2074 02:57:48,730 --> 02:57:51,010 dressed up in his imperial gold uniform. 2075 02:57:51,470 --> 02:57:52,730 Nobody seemed to mind. 2076 02:57:54,150 --> 02:57:55,770 Listen to Grandmama. 2077 02:57:56,370 --> 02:58:00,750 Remember to dress for dinner. It keeps up one's dignity and impresses the 2078 02:58:00,750 --> 02:58:03,210 people. Oh, no, dress for dinner? 2079 02:58:03,810 --> 02:58:05,950 Nicolasha says he's going to join her soon in the Crimea. 2080 02:58:06,390 --> 02:58:11,590 Vladimir. He says, my cher, I've seen that Lenin... His suit is wrinkled and 2081 02:58:11,590 --> 02:58:13,510 wears a worker's cap. The man will never make us up. 2082 02:58:14,810 --> 02:58:18,290 Monsieur Gilliard's still in Ekaterinburg. He's trying to come and 2083 02:58:18,950 --> 02:58:20,730 Mama's off to England in a month or so. 2084 02:58:21,770 --> 02:58:25,130 She says the spring was late this year, but very beautiful. 2085 02:58:28,230 --> 02:58:30,030 Lord, but it's good to be alive. 2086 02:58:32,590 --> 02:58:36,610 The world is like a field in summer, bursting with good things. 2087 02:58:37,650 --> 02:58:38,650 One day. 2088 02:58:42,350 --> 02:58:43,750 Someone young will lead us to the harvest. 2089 02:58:45,670 --> 02:58:46,730 As long as there are children. 2090 02:59:20,140 --> 02:59:20,939 What's happened? 2091 02:59:20,940 --> 02:59:22,580 Get your family dressed. 2092 02:59:22,980 --> 02:59:24,680 Why? We're leaving. 2093 02:59:30,840 --> 02:59:31,840 Don't be afraid. 2094 02:59:32,120 --> 02:59:33,880 The White Army must have broken through. 2095 02:59:34,640 --> 02:59:35,640 Help Anastasi. 2096 03:00:33,540 --> 03:00:34,540 Wait, you didn't have keys? 143538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.