All language subtitles for Nicholas.and.Alexandra.1971.1080p.HDTV.AV1-NX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:11,320
Thank you.
2
00:00:59,630 --> 00:01:01,470
Thank you.
3
00:02:36,940 --> 00:02:37,940
Okay.
4
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
Oh, Cher.
5
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
A son.
6
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
I have a son.
7
00:03:31,080 --> 00:03:32,100
Eight pounds.
8
00:03:36,580 --> 00:03:38,460
And Sonny, is she all right?
9
00:03:38,700 --> 00:03:39,700
Oh, yes.
10
00:03:40,560 --> 00:03:42,240
Shall I make the announcement?
11
00:03:58,049 --> 00:03:59,850
Incredible. I have a son.
12
00:04:15,050 --> 00:04:17,089
He's not the first boy ever born, you
know.
13
00:04:17,790 --> 00:04:19,010
Does he have to be Alexis?
14
00:04:20,130 --> 00:04:21,470
Can't we call him something else?
15
00:04:21,850 --> 00:04:23,170
Alexis was a gentle Tsar.
16
00:04:23,610 --> 00:04:24,690
Perhaps the only one.
17
00:04:25,330 --> 00:04:26,410
Not counting you.
18
00:04:27,530 --> 00:04:29,450
I thought we'd go on having girls
forever.
19
00:04:30,570 --> 00:04:33,570
I still can't believe it. Oh, he's
dribbling.
20
00:04:33,870 --> 00:04:38,330
Oh, let me... I prayed so hard.
21
00:04:39,410 --> 00:04:40,790
I'm sure that's how it happened.
22
00:04:42,570 --> 00:04:43,570
Have you heard him cry?
23
00:04:44,310 --> 00:04:45,310
Not much.
24
00:04:45,490 --> 00:04:48,010
I'll pinch him, shall I? He's going to
be enormous.
25
00:04:49,090 --> 00:04:50,710
Even bigger than your father was.
26
00:04:52,780 --> 00:04:54,520
We couldn't call him Alexander, could
we?
27
00:04:55,640 --> 00:04:56,640
He's asleep.
28
00:04:56,880 --> 00:04:58,040
Undoubtedly, we've bored him.
29
00:05:00,200 --> 00:05:01,260
Do you want him for a minute?
30
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
Not particularly.
31
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
I've had a son.
32
00:05:14,320 --> 00:05:16,440
For years I've daydreamed how I'd feel.
33
00:05:17,100 --> 00:05:18,920
And all that time I never dreamed.
34
00:05:21,020 --> 00:05:22,300
I'm filled with...
35
00:05:24,970 --> 00:05:26,750
It isn't joy or anything like that.
36
00:05:27,150 --> 00:05:28,150
It's more.
37
00:05:28,470 --> 00:05:29,530
It's terribly important.
38
00:05:31,110 --> 00:05:32,730
And I don't know why you're smiling.
39
00:05:33,870 --> 00:05:35,130
Du bist ein Dummkopf.
40
00:05:35,910 --> 00:05:36,910
Du bist ein Dummkopf.
41
00:05:37,070 --> 00:05:39,470
Du bist ein Dummkopf. Du bist ein
Dummkopf. Du bist ein Dummkopf.
42
00:05:42,530 --> 00:05:43,530
Tu lebst.
43
00:05:44,150 --> 00:05:46,010
If he wakes up hungry, bring him back.
44
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Yes, Majesty.
45
00:05:48,790 --> 00:05:50,570
At once, no matter what the time is.
46
00:05:51,750 --> 00:05:54,110
The night dispatch is from Port Arthur.
They've been in for hours.
47
00:05:55,270 --> 00:05:56,270
Can't that wait?
48
00:05:56,930 --> 00:05:57,930
I wish it could.
49
00:05:59,030 --> 00:06:00,290
The boy will bring us luck.
50
00:06:01,110 --> 00:06:04,110
We'll smash the Japanese and drive them
from Korea, and I don't care what it
51
00:06:04,110 --> 00:06:05,089
costs.
52
00:06:05,090 --> 00:06:06,390
I have a son to fight for now.
53
00:06:07,670 --> 00:06:08,670
We have a son.
54
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
Yes.
55
00:06:11,310 --> 00:06:12,930
And if you don't get some rest, you'll
starve.
56
00:06:14,430 --> 00:06:15,790
Have I made you happy, Nicky?
57
00:06:17,730 --> 00:06:19,270
No. Not much.
58
00:06:22,470 --> 00:06:24,290
I think I like your gentle laugh.
59
00:06:26,090 --> 00:06:27,290
Let's call him Alexis.
60
00:06:35,490 --> 00:06:39,570
I don't like entertaining with a war on.
Not right somehow.
61
00:06:39,950 --> 00:06:41,430
So we've kept it small.
62
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
Just family.
63
00:06:43,210 --> 00:06:44,350
I can't wait.
64
00:06:44,810 --> 00:06:45,850
Oh, good girl.
65
00:06:46,930 --> 00:06:50,330
You'll make a party goer yet. See you in
St. Petersburg tonight.
66
00:06:52,170 --> 00:06:53,630
Come on now, Nicky.
67
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
All right, Uncle.
68
00:06:56,840 --> 00:06:58,180
Who's the sober -looking fellow?
69
00:06:59,160 --> 00:07:00,820
Gilliard, the new French tutor.
70
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
Can't you stay?
71
00:07:02,800 --> 00:07:04,620
We're seeing Vitti. That man.
72
00:07:04,960 --> 00:07:06,200
He's a brilliant Prime Minister.
73
00:07:06,460 --> 00:07:07,460
I never liked him.
74
00:07:07,580 --> 00:07:08,780
I'm the one he bellows at.
75
00:07:09,100 --> 00:07:10,140
You shouldn't let him.
76
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
He's your servant.
77
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
Everyone's your servant.
78
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
You're too gentle.
79
00:07:15,720 --> 00:07:18,240
You should slam your fist down, as your
father always did.
80
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
It's no use.
81
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Frowning helps.
82
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
It's paper.
83
00:07:28,780 --> 00:07:29,820
Did he have a good night?
84
00:07:30,200 --> 00:07:31,400
Did he miss me?
85
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
Come, look.
86
00:07:33,920 --> 00:07:35,500
I haven't seen him since last night.
87
00:07:36,260 --> 00:07:37,260
I think he's aged.
88
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
What's this?
89
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
It's nothing.
90
00:07:47,260 --> 00:07:48,260
Nicky.
91
00:07:50,980 --> 00:07:53,220
Pull out, or I'll not answer for it.
92
00:07:53,600 --> 00:07:55,180
You must show me how you do that.
93
00:07:57,260 --> 00:07:59,900
Have I your Majesty's permission to
review the facts again?
94
00:08:01,480 --> 00:08:04,720
If Port Arthur falls... No fact begins
with if.
95
00:08:07,740 --> 00:08:10,040
Port Arthur has been under siege for six
months.
96
00:08:10,920 --> 00:08:12,860
It has cost us 30 ,000 dead.
97
00:08:13,480 --> 00:08:19,960
If it's... A student stopped me in the
street the other day. Excuse me, sir,
98
00:08:20,120 --> 00:08:21,500
but why are we at war?
99
00:08:22,400 --> 00:08:26,380
Because, my boy, we want Korea, but the
Japanese will insist on fighting us for
100
00:08:26,380 --> 00:08:28,870
it. Thank you, sir, but what does Russia
need Korea for?
101
00:08:30,030 --> 00:08:35,850
Because, my boy, we have no ice -free
port on the Pacific. I see. In that
102
00:08:35,929 --> 00:08:37,750
sir, it isn't good enough. He's right,
sir.
103
00:08:38,490 --> 00:08:39,770
It's not good enough at all.
104
00:08:42,190 --> 00:08:48,570
Imagine, sire, imagine that you are a
factory worker. You're really poor.
105
00:08:48,850 --> 00:08:52,690
Your belly is never full. You freeze
eight months of the year.
106
00:08:52,950 --> 00:08:55,870
Your children have no school, no doctor.
107
00:08:57,070 --> 00:09:04,010
Your country taxes you and sends your
sons a continent away to die on a piece
108
00:09:04,010 --> 00:09:05,230
land on the Pacific.
109
00:09:05,530 --> 00:09:08,970
Now, sir, Japan is a third -rate power.
110
00:09:10,150 --> 00:09:17,150
If she defeats us, if Port Arthur falls,
we shall be
111
00:09:17,150 --> 00:09:20,130
disgraced in the eyes of the world, and
here at home we shall have an
112
00:09:20,130 --> 00:09:21,150
insurrection on our hands.
113
00:09:21,490 --> 00:09:23,510
My people love me, Sergei Yulievich.
114
00:09:23,890 --> 00:09:25,530
They want a constitution.
115
00:09:26,540 --> 00:09:29,120
and the right to vote for an elected
doomer.
116
00:09:30,360 --> 00:09:33,020
They're angry, and they're serious.
117
00:09:33,380 --> 00:09:35,300
Are you advising me to give my rights
away?
118
00:09:35,720 --> 00:09:38,540
I'm advising you to stop a hopeless war.
119
00:09:40,520 --> 00:09:41,840
Is it so hopeless, Nicolás?
120
00:09:42,620 --> 00:09:45,520
Well, Nicky, let me put it this way.
121
00:09:47,060 --> 00:09:49,960
Here's a bullet, a bullet made in St.
Petersburg.
122
00:09:50,180 --> 00:09:51,520
I send it off to war.
123
00:09:52,020 --> 00:09:53,120
How does it get there?
124
00:09:53,640 --> 00:09:55,600
On a single spur of track.
125
00:09:56,080 --> 00:09:57,660
4 ,000 miles long.
126
00:09:58,100 --> 00:10:00,420
And in the middle, no track at all.
127
00:10:01,340 --> 00:10:04,960
Oh, God help it, it spends three days
packed on sleds.
128
00:10:06,460 --> 00:10:09,420
And every boot, shell or pound of tea we
send.
129
00:10:11,100 --> 00:10:12,720
Get out now, Nicky.
130
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
While there's time.
131
00:10:16,020 --> 00:10:18,460
The Russia that my father gave me never
lost a war.
132
00:10:19,520 --> 00:10:21,480
What shall I say to my son when the time
comes?
133
00:10:23,160 --> 00:10:24,420
That I had no pride?
134
00:10:25,290 --> 00:10:26,290
But I was weak.
135
00:10:27,630 --> 00:10:32,050
I've always thought God meant me to
rule.
136
00:10:33,330 --> 00:10:34,370
He put me here.
137
00:10:35,850 --> 00:10:38,470
He chose me, and whatever happens is his
will.
138
00:10:39,770 --> 00:10:41,310
We shall fight on to victory.
139
00:10:42,050 --> 00:10:43,270
There will be no victory.
140
00:10:43,890 --> 00:10:45,110
Only strikes and riots.
141
00:10:46,950 --> 00:10:50,130
You must give your people a little of
what they want, sir.
142
00:10:51,190 --> 00:10:53,930
Not all, just a taste.
143
00:10:54,430 --> 00:10:55,550
The English have a parliament.
144
00:10:56,070 --> 00:10:58,210
Our British cousins gave their rights
away.
145
00:10:58,850 --> 00:11:02,590
The Habsburgs and the Hohenzollern too.
The Romanovs will not.
146
00:11:04,210 --> 00:11:06,970
What I was given, I will give my son.
147
00:11:40,720 --> 00:11:42,500
This is my first conference.
148
00:11:46,120 --> 00:11:48,300
I've been in Siberia. So was I.
149
00:11:52,080 --> 00:11:53,940
I was sentenced to three years. So was
I.
150
00:11:54,320 --> 00:11:56,480
But I only stayed for a month. I made a
run for it.
151
00:11:58,840 --> 00:12:00,300
He wants to introduce himself.
152
00:12:02,300 --> 00:12:03,840
Darling. Oh, yes.
153
00:12:04,540 --> 00:12:06,140
I've already inquired about you.
154
00:12:12,860 --> 00:12:13,860
Trotsky.
155
00:12:15,540 --> 00:12:16,580
You've been avoiding me.
156
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Are you going to vote?
157
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Against your motion.
158
00:12:21,710 --> 00:12:22,689
You're a fool.
159
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
I'm sorry.
160
00:12:23,950 --> 00:12:25,650
I can't always do what you tell me.
161
00:12:26,630 --> 00:12:29,870
The Romanovs are crowing over the new
heir and the party is in a mess.
162
00:12:30,870 --> 00:12:33,310
We must be united. I shall win this vote
in spite of you.
163
00:12:33,530 --> 00:12:35,350
Then you'll split the party. I intend to
split it.
164
00:12:35,810 --> 00:12:36,810
It needs it.
165
00:12:38,770 --> 00:12:40,670
Martov, will you vote for me?
166
00:12:40,870 --> 00:12:41,870
No.
167
00:12:42,010 --> 00:12:43,010
Against.
168
00:12:43,450 --> 00:12:44,450
Come on, Martov.
169
00:12:47,170 --> 00:12:48,950
He doesn't realize what we're trying to
do.
170
00:12:49,610 --> 00:12:50,670
I'm sure you're right.
171
00:12:54,239 --> 00:12:56,060
Good. So you're going to vote for me?
172
00:12:56,980 --> 00:12:58,880
I would, but I'm not a delegate.
173
00:12:59,240 --> 00:13:00,240
I can't vote.
174
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Mr.
175
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
Lenin.
176
00:13:09,200 --> 00:13:12,480
Excuse me, Mr. Lenin. I'm from the
Socialist Worker.
177
00:13:13,420 --> 00:13:15,920
Could you tell me what you think of the
socialist movement in England?
178
00:13:16,460 --> 00:13:18,400
The English cut their meat wrong.
179
00:13:18,720 --> 00:13:20,380
Their tea is terrible.
180
00:13:20,960 --> 00:13:22,840
And the weather was better in Siberia.
181
00:13:24,000 --> 00:13:26,260
At least you keep your policemen under
control.
182
00:13:28,680 --> 00:13:30,400
The vote will now be taken.
183
00:13:31,200 --> 00:13:32,200
Pay attention.
184
00:13:33,080 --> 00:13:35,460
You're about to see the birth of the
Bolshevik party.
185
00:13:35,800 --> 00:13:37,300
How do you spell that, Mr. Lenin?
186
00:13:37,660 --> 00:13:38,660
I'm going to vote.
187
00:13:39,620 --> 00:13:40,680
Come on, Pankratov.
188
00:14:05,550 --> 00:14:06,550
It's Mama's birthday.
189
00:14:07,290 --> 00:14:08,350
Can't you see I have a headache?
190
00:14:08,730 --> 00:14:10,630
You're just shy. You're too old for that
now.
191
00:14:11,090 --> 00:14:12,790
I... Me don't fall.
192
00:14:54,730 --> 00:14:56,330
You enjoy yourself at parties.
193
00:14:57,290 --> 00:14:58,290
I get headaches.
194
00:15:00,870 --> 00:15:04,930
If you sat there knowing everyone
disliked you, feeling like a
195
00:15:04,930 --> 00:15:06,190
one dislikes you. Yes, they do.
196
00:15:08,030 --> 00:15:09,670
You never see unpleasant things.
197
00:15:10,390 --> 00:15:11,390
You drift away.
198
00:15:13,190 --> 00:15:15,250
I even wonder if you hear me half the
time.
199
00:15:15,510 --> 00:15:17,130
Just now I find you all too audible.
200
00:15:19,830 --> 00:15:20,830
You do.
201
00:15:21,590 --> 00:15:22,590
Guess what?
202
00:15:23,630 --> 00:15:24,630
You've got your headache.
203
00:15:37,670 --> 00:15:41,590
Not a deal.
204
00:15:54,410 --> 00:15:58,070
Not even London on a Sunday is as boring
as a room full of Romanovs.
205
00:15:58,290 --> 00:15:59,370
We see them rarely, Mama.
206
00:16:00,770 --> 00:16:02,510
You see everyone rarely.
207
00:16:02,950 --> 00:16:05,050
We'd see more of you if you traveled
less.
208
00:16:11,430 --> 00:16:12,950
Victor had tea with me today.
209
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
Oh.
210
00:16:16,330 --> 00:16:19,930
Yes. He talked about the war, like
everyone else.
211
00:16:20,890 --> 00:16:24,310
He ate all my... but he never stopped
talking, clever man.
212
00:16:24,990 --> 00:16:28,450
He thinks... I know what he thinks. He
thinks we can't afford wars.
213
00:16:28,690 --> 00:16:29,690
It's too ambitious.
214
00:16:30,030 --> 00:16:33,530
We're an 18th century country in a 20th
century world.
215
00:16:34,090 --> 00:16:38,670
We need all our strength and money to
look after Russia. Don't waste it on
216
00:16:38,670 --> 00:16:40,830
little yellow Buddhists or pagans or
whatever they are.
217
00:16:41,090 --> 00:16:45,150
It's a great mistake to get involved in
all these strikes and wars.
218
00:16:45,590 --> 00:16:48,130
You only encourage them by taking them
seriously.
219
00:16:48,490 --> 00:16:50,750
Your father always said... Thank you for
your kind advice.
220
00:16:51,450 --> 00:16:52,870
I haven't finished yet, Nicky.
221
00:16:53,210 --> 00:16:56,570
I know I'm not as clever as I pretend to
be, but I'm sure of this.
222
00:16:57,270 --> 00:16:59,650
Get out of Korea and forget about Japan.
223
00:16:59,890 --> 00:17:00,890
And 36?
224
00:17:01,650 --> 00:17:03,450
You must let me look after this war.
225
00:17:06,589 --> 00:17:08,069
I'm going to see if Sonny is all right.
226
00:17:11,490 --> 00:17:14,109
And I suppose everyone will be expecting
me to dance.
227
00:17:15,190 --> 00:17:16,609
Well, I mustn't disappoint them.
228
00:17:20,490 --> 00:17:22,109
I hope it's not too cold for you.
229
00:17:25,270 --> 00:17:26,770
Can I get you some champagne?
230
00:17:27,410 --> 00:17:28,410
Thank you.
231
00:17:32,330 --> 00:17:33,330
Ah, look.
232
00:17:33,730 --> 00:17:36,230
There's this fantastic holy fellow just
arrived.
233
00:17:36,950 --> 00:17:37,990
You must meet him.
234
00:17:38,290 --> 00:17:41,290
He's a live, authentic star straight
from the fields.
235
00:17:42,030 --> 00:17:44,390
Cures diseases by the laying on of
hands.
236
00:17:44,670 --> 00:17:45,670
I've seen him do it.
237
00:17:47,230 --> 00:17:48,890
Saw this fellow, weeviled in.
238
00:17:49,800 --> 00:17:50,940
Legs like pretzels.
239
00:17:51,500 --> 00:17:52,820
Then the starlets.
240
00:17:53,200 --> 00:17:55,080
Gregory Rasputin was his name.
241
00:17:56,160 --> 00:17:57,320
Gave him a deep look.
242
00:17:58,700 --> 00:17:59,700
Touched him.
243
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
Prayed a bit.
244
00:18:01,760 --> 00:18:05,080
And up the pretzel popped and skipped
about the room.
245
00:18:06,140 --> 00:18:09,780
A bit grotesquely, I admit, but you
could tell he was skipping.
246
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Why are you afraid?
247
00:18:52,280 --> 00:18:53,280
Why? Why what?
248
00:18:53,560 --> 00:18:54,980
I think you're frightened.
249
00:18:55,840 --> 00:18:57,220
Strangers frighten you.
250
00:19:02,100 --> 00:19:05,300
I knew a woman in Prokofsko.
251
00:19:06,020 --> 00:19:08,420
That's my home, a little village in
Sideria.
252
00:19:09,480 --> 00:19:14,980
And this woman, she was so afraid of
strangers that she bought herself a
253
00:19:14,980 --> 00:19:17,100
pinewood box and lived in it.
254
00:19:17,620 --> 00:19:18,860
And one day...
255
00:19:20,170 --> 00:19:24,950
Her husband nailed the lid on, dug a
hole, and dropped her into it.
256
00:19:25,750 --> 00:19:27,410
Yvonne, don't, she cried.
257
00:19:27,910 --> 00:19:30,090
I only want to make you happy, he said.
258
00:19:30,790 --> 00:19:33,570
I know, but heaven's full of strangers.
259
00:19:34,290 --> 00:19:35,290
Let me out.
260
00:19:55,630 --> 00:19:56,790
A barn of a place.
261
00:19:57,170 --> 00:19:58,170
Like a nice house.
262
00:19:59,890 --> 00:20:01,050
Never could stand marble.
263
00:20:02,370 --> 00:20:03,490
Is there room for two of them?
264
00:20:05,050 --> 00:20:06,050
Have a drink?
265
00:20:07,870 --> 00:20:08,870
Quite right.
266
00:20:10,690 --> 00:20:11,910
Have some of this vodka.
267
00:20:14,430 --> 00:20:15,430
Keep you warm.
268
00:20:17,690 --> 00:20:20,570
You know, I ought to sell this place or
give it away.
269
00:20:20,990 --> 00:20:22,970
But no one would be fool enough to take
it.
270
00:20:32,810 --> 00:20:34,510
I started late to be a starlet.
271
00:20:34,890 --> 00:20:37,050
I was 20 when this vision came.
272
00:20:37,350 --> 00:20:38,930
We peasants get them all the time.
273
00:20:40,330 --> 00:20:45,110
The virgin comes and tells them when to
sell their sheep, if they want to make a
274
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
profit.
275
00:20:46,350 --> 00:20:48,050
She told me to become a pilgrim.
276
00:20:48,970 --> 00:20:50,250
So I started to walk.
277
00:20:51,070 --> 00:20:54,190
I waited for her to tell me when to
stop, but she didn't.
278
00:20:55,210 --> 00:20:56,890
I walked 2 ,000 miles.
279
00:20:57,810 --> 00:21:01,670
And when I got to Greece, I couldn't
walk any further, so I stopped.
280
00:21:03,340 --> 00:21:06,880
I spent two years in a monastery, and
then I walked home again.
281
00:21:07,680 --> 00:21:12,320
Sometimes people say to me, what do I
need to become a starlet?
282
00:21:13,080 --> 00:21:15,160
And I say, good feet.
283
00:21:18,920 --> 00:21:22,220
Father Gregory, do you have visions?
284
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
Sometimes.
285
00:21:24,900 --> 00:21:26,420
Why does God send them to you?
286
00:21:27,320 --> 00:21:28,299
God knows.
287
00:21:28,300 --> 00:21:29,300
I don't.
288
00:21:30,060 --> 00:21:31,480
I used to be a Lutheran.
289
00:21:32,110 --> 00:21:33,810
They take God very seriously.
290
00:21:34,070 --> 00:21:35,850
I take him as he comes, Matushka.
291
00:21:36,230 --> 00:21:38,210
When it pleases him, he uses me.
292
00:21:38,570 --> 00:21:40,030
You mean he actually appears?
293
00:21:40,930 --> 00:21:41,930
You see him?
294
00:21:42,210 --> 00:21:43,250
What's a vision like?
295
00:21:44,670 --> 00:21:45,850
Sometimes it's voices.
296
00:21:47,050 --> 00:21:49,670
Other times, I'm not sure what I see.
297
00:21:50,510 --> 00:21:51,850
I know exactly what you mean.
298
00:21:54,530 --> 00:21:55,910
It happens to me sometimes.
299
00:21:56,770 --> 00:21:57,770
And I pray.
300
00:21:58,750 --> 00:21:59,950
Especially late at night.
301
00:22:01,070 --> 00:22:03,310
The candles flicker and it's dark.
302
00:22:05,070 --> 00:22:10,270
And out of the corner of my eye, I think
I see... I don't know what.
303
00:22:12,810 --> 00:22:14,370
And when I turn to look, it's gone.
304
00:22:20,650 --> 00:22:22,090
You missed the ballet. It was lovely.
305
00:22:23,470 --> 00:22:24,790
We can leave now, if you like.
306
00:22:25,510 --> 00:22:26,510
Already?
307
00:22:26,810 --> 00:22:28,210
But we haven't done it yet.
308
00:22:57,070 --> 00:22:58,070
May I say something intimate?
309
00:22:59,570 --> 00:23:00,570
In public?
310
00:23:00,890 --> 00:23:01,890
I'll whisper it.
311
00:23:02,730 --> 00:23:03,750
Well, if you must.
312
00:23:05,710 --> 00:23:07,050
I adore you.
313
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
Had such a lovely time.
314
00:23:28,220 --> 00:23:30,420
And Father Gregory, I thought he was
delightful, didn't you?
315
00:23:30,980 --> 00:23:32,240
An interesting fellow, I suppose.
316
00:23:32,960 --> 00:23:34,940
They tell me in Siberia the woods are
full of them.
317
00:24:06,190 --> 00:24:07,830
The Zarevich's bruise worried me.
318
00:24:08,310 --> 00:24:09,510
I made some tests.
319
00:24:10,610 --> 00:24:12,470
I wasn't sure. I'm not a specialist.
320
00:24:12,930 --> 00:24:14,670
But I'm afraid these gentlemen concur.
321
00:24:16,570 --> 00:24:17,810
There is no doubt of it.
322
00:24:20,390 --> 00:24:21,490
No doubt of any kind.
323
00:24:21,750 --> 00:24:23,550
It is unquestionably haemophilia.
324
00:24:25,310 --> 00:24:26,310
I see.
325
00:24:28,850 --> 00:24:30,850
Excuse me, but it takes a moment to
absorb.
326
00:24:33,990 --> 00:24:35,070
And what's the treatment?
327
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Nothing, sire.
328
00:24:39,160 --> 00:24:40,260
But that's not possible.
329
00:24:40,500 --> 00:24:41,500
There must be medicines.
330
00:24:41,660 --> 00:24:42,660
There are no medicines.
331
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
Nothing at all.
332
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
I see.
333
00:24:48,620 --> 00:24:50,000
The female is the carrier.
334
00:24:50,440 --> 00:24:51,840
The mother gives it to the son.
335
00:24:52,540 --> 00:24:56,200
Your mother got it from her mother,
Queen Victoria, and passed it on to you.
336
00:24:56,580 --> 00:24:57,580
I see.
337
00:24:57,640 --> 00:25:02,360
It strikes some males and misses others.
Of Victoria's four sons, just one had
338
00:25:02,360 --> 00:25:04,420
haemophilia. And just one of mine.
339
00:25:05,439 --> 00:25:08,760
Some haemophiliacs grow up to lead quite
long and normal lives.
340
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
And some do not.
341
00:25:10,160 --> 00:25:12,280
The chemical that makes the blood clot
is missing.
342
00:25:12,920 --> 00:25:15,220
When he cuts himself, he bleeds
extensively.
343
00:25:15,680 --> 00:25:18,260
Then we shall see to it that Alexis does
not cut himself.
344
00:25:18,480 --> 00:25:24,800
Well, it's more than that. A surface
will... Let me... They tell me cuts
345
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
matter much.
346
00:25:26,160 --> 00:25:29,280
They tell me if Alexis cuts his hand,
they tie it very tight.
347
00:25:29,960 --> 00:25:31,580
And after a little while, the bleeding
stops.
348
00:25:32,620 --> 00:25:33,740
It's when he bleeds inside.
349
00:25:35,020 --> 00:25:36,880
They told me any bump can make him bleed
inside.
350
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
One never knows.
351
00:25:39,160 --> 00:25:40,880
An awful blow may do no harm at all.
352
00:25:41,220 --> 00:25:42,960
And then again, a tiny tap and it
begins.
353
00:25:44,140 --> 00:25:47,060
They told me the blood seeps slowly,
sometimes going on for days.
354
00:25:47,960 --> 00:25:51,880
They told me the area begins to swell,
fills up like a balloon until the
355
00:25:51,880 --> 00:25:53,420
pressure is so great the bleeding stops.
356
00:25:54,260 --> 00:25:57,580
Then, while the swelling lasts, the
blood attacks the bone. Oh, Nicky. It
357
00:25:57,580 --> 00:25:58,960
leave a limb all bent and twisted.
358
00:25:59,980 --> 00:26:02,200
And while all of this is going on,
there's nothing they can do.
359
00:26:03,180 --> 00:26:04,180
That's what they told me.
360
00:26:10,000 --> 00:26:11,520
Tell them they are mistaken.
361
00:26:13,060 --> 00:26:15,000
Tell them we shall go to other doctors.
362
00:26:16,800 --> 00:26:17,980
Tell them to get out.
363
00:26:19,740 --> 00:26:21,240
My son is perfect.
364
00:26:22,440 --> 00:26:28,240
He will have a long life and grow up to
be a great Tsar like his father.
365
00:26:29,100 --> 00:26:30,019
No!
366
00:26:30,020 --> 00:26:31,940
No! More troops!
367
00:26:32,360 --> 00:26:34,620
He's going to send more men to die!
368
00:26:34,960 --> 00:26:38,880
No! What are the fools? And Nicholas is
sending more...
369
00:27:24,300 --> 00:27:25,500
It's all over, Petya.
370
00:27:25,700 --> 00:27:26,700
She's dead.
371
00:27:37,600 --> 00:27:39,980
She lived her life here in this place.
372
00:27:42,240 --> 00:27:43,420
She got married.
373
00:27:44,940 --> 00:27:46,720
I was born, father died.
374
00:27:47,820 --> 00:27:51,160
My eldest son is playing here in this
place.
375
00:27:52,220 --> 00:27:53,480
They go on working.
376
00:27:54,400 --> 00:27:55,900
Well, why not? They have to live.
377
00:27:56,780 --> 00:27:58,280
I work when they die.
378
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
Let me tell them.
379
00:28:07,100 --> 00:28:08,100
Petra?
380
00:28:09,120 --> 00:28:10,940
I want to kill somebody.
381
00:28:14,840 --> 00:28:16,160
They come here sometimes.
382
00:28:17,740 --> 00:28:19,040
The other factory workers.
383
00:28:20,480 --> 00:28:24,290
And they tell us that we should burn...
things down.
384
00:28:25,550 --> 00:28:26,550
Make bombs.
385
00:28:29,770 --> 00:28:31,310
But I want to fight back.
386
00:28:32,550 --> 00:28:33,550
Once.
387
00:28:33,790 --> 00:28:36,010
All violence begets is violence.
388
00:28:36,370 --> 00:28:37,370
They'll beat you.
389
00:28:38,410 --> 00:28:39,530
There's a better way.
390
00:28:40,490 --> 00:28:42,610
We are going to see the Tsar.
391
00:28:43,070 --> 00:28:44,610
You know what they say, Father?
392
00:28:45,590 --> 00:28:48,110
God is too high and the Tsar is too far
away.
393
00:28:48,650 --> 00:28:51,270
The Tsar is here in Petersburg to bless
the troops.
394
00:28:51,510 --> 00:28:53,030
He's staying at the Winter Palace.
395
00:28:53,810 --> 00:28:56,170
Thousands of us will march there on
Sunday morning.
396
00:28:56,710 --> 00:29:00,750
I'll go to him on the balcony and read
this.
397
00:29:01,750 --> 00:29:07,530
Sire, we working men and inhabitants of
St. Petersburg come to you, sire, to
398
00:29:07,530 --> 00:29:10,370
seek for truth, justice, and protection.
399
00:29:11,270 --> 00:29:13,390
Only you can hear our prayers.
400
00:29:13,790 --> 00:29:20,650
And if you do not, we shall die here on
this square before your
401
00:29:20,650 --> 00:29:21,650
palace.
402
00:29:39,980 --> 00:29:40,980
St. George will guard you.
403
00:29:42,600 --> 00:29:43,600
St.
404
00:29:51,360 --> 00:29:52,520
George will guard you.
405
00:29:53,040 --> 00:29:54,040
No.
406
00:30:13,290 --> 00:30:14,410
Beautiful to watch them.
407
00:30:15,050 --> 00:30:16,050
Bless you.
408
00:30:28,590 --> 00:30:30,430
We must get back to Susquehanna.
409
00:30:31,310 --> 00:30:35,130
I've ordered the train already and I'll
cancel all the engagements.
410
00:30:35,970 --> 00:30:37,130
Vladimir, what is it?
411
00:30:37,670 --> 00:30:39,170
Message from Botkin.
412
00:30:41,250 --> 00:30:42,350
Sarovich is bleeding.
413
00:30:42,860 --> 00:30:43,860
Oh, my God.
414
00:30:47,200 --> 00:30:48,740
How long before our train comes?
415
00:30:50,040 --> 00:30:51,040
I don't know.
416
00:30:51,140 --> 00:30:52,840
Perhaps half an hour.
417
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
I want to go.
418
00:30:55,040 --> 00:30:56,700
We will. We will. Now.
419
00:30:57,020 --> 00:30:58,020
Nicky, take me home.
420
00:30:58,160 --> 00:31:00,820
The train's the fastest way. We have to
wait. I can't.
421
00:31:01,220 --> 00:31:03,840
My baby's bleeding. I'm in Petersburg.
He needs me.
422
00:31:04,100 --> 00:31:05,100
Half an hour.
423
00:31:05,280 --> 00:31:07,420
Oh, God save my little boy. Sonny, stop.
424
00:31:08,080 --> 00:31:09,059
Take me away.
425
00:31:09,060 --> 00:31:10,680
I want my baby. Let me go.
426
00:31:11,060 --> 00:31:12,060
You bless them.
427
00:31:12,650 --> 00:31:13,650
Think of the soldiers.
428
00:31:13,770 --> 00:31:16,470
Think of the war. Think of the weather.
Think of anything but not baby.
429
00:31:16,910 --> 00:31:17,930
I can't.
430
00:31:19,710 --> 00:31:20,710
Do it.
431
00:31:26,390 --> 00:31:27,390
God is good.
432
00:31:29,430 --> 00:31:30,730
Believe in his mercy.
433
00:31:31,410 --> 00:31:33,310
He will not punish the cruel world.
434
00:31:34,630 --> 00:31:35,870
Believe in his mercy.
435
00:31:38,850 --> 00:31:40,030
Believe in his mercy.
436
00:31:40,730 --> 00:31:42,980
He will not... I'm just going to stop.
437
00:33:18,750 --> 00:33:20,870
Well. What if the bleeding doesn't stop?
438
00:33:21,570 --> 00:33:22,570
It must.
439
00:33:23,990 --> 00:33:28,430
Botkin doesn't think Alexis will... Die.
440
00:33:29,570 --> 00:33:30,469
Thank God.
441
00:33:30,470 --> 00:33:32,090
It isn't much to thank him for.
442
00:33:32,550 --> 00:33:34,130
Botkin said... What do doctors know?
443
00:33:34,450 --> 00:33:35,450
They're useless.
444
00:33:35,610 --> 00:33:38,830
Well, it's in God's hands.
445
00:33:39,650 --> 00:33:40,990
Submit. Submit.
446
00:33:41,510 --> 00:33:42,670
You should have been a monk.
447
00:33:43,210 --> 00:33:44,330
Won't you ever fight?
448
00:33:44,610 --> 00:33:45,650
I can't fight you.
449
00:33:46,190 --> 00:33:47,410
My baby's dying.
450
00:33:47,890 --> 00:33:49,190
There are no medicines.
451
00:33:49,690 --> 00:33:50,770
Christ Jesus!
452
00:33:51,590 --> 00:33:54,110
Sonny. Don't come near me.
453
00:34:27,920 --> 00:34:28,980
I can't seem to get them right.
454
00:34:30,080 --> 00:34:31,780
Matushka, tell me what it is.
455
00:34:33,260 --> 00:34:35,300
I keep thinking the arrangement matters.
456
00:34:36,860 --> 00:34:39,040
I can't even remember which saint they
are.
457
00:34:39,280 --> 00:34:40,280
It doesn't matter.
458
00:34:40,320 --> 00:34:41,320
They know you.
459
00:34:42,380 --> 00:34:43,780
I knew all their names once.
460
00:34:44,920 --> 00:34:45,920
I had to.
461
00:34:46,620 --> 00:34:49,000
To marry Nicky, I had to change my
faith.
462
00:34:49,820 --> 00:34:51,580
That was a great sin, don't you think?
463
00:34:52,300 --> 00:34:53,300
God think so.
464
00:34:53,840 --> 00:34:55,360
He won't hear me when I pray.
465
00:34:56,100 --> 00:34:57,100
I've sinned.
466
00:34:57,390 --> 00:34:58,390
And he won't listen.
467
00:34:58,890 --> 00:35:00,530
All saints were sinners once.
468
00:35:01,230 --> 00:35:02,410
God loves sinners.
469
00:35:04,710 --> 00:35:06,430
Then why is he killing my baby?
470
00:35:08,210 --> 00:35:10,030
We had a man in Prokofskoe.
471
00:35:10,770 --> 00:35:12,230
He didn't wash or work.
472
00:35:13,150 --> 00:35:17,790
He lied, stole, cheated, drank, chased
all the women.
473
00:35:18,450 --> 00:35:19,450
He was a sinner.
474
00:35:20,450 --> 00:35:23,190
Why, out of all men, did the Virgin come
to him?
475
00:35:25,690 --> 00:35:26,690
Perhaps he lied.
476
00:35:27,520 --> 00:35:28,700
You said he was a liar?
477
00:35:29,020 --> 00:35:30,020
No.
478
00:35:30,620 --> 00:35:31,620
She came.
479
00:35:32,620 --> 00:35:33,620
I saw her.
480
00:35:35,080 --> 00:35:37,100
I know all there is to know about sin.
481
00:35:39,040 --> 00:35:40,380
Pray with me, Matushka.
482
00:35:41,100 --> 00:35:42,100
God is here.
483
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
I can't.
484
00:35:48,660 --> 00:35:49,660
That's my punishment.
485
00:35:52,080 --> 00:35:53,480
I shouldn't have sinned for you.
486
00:35:54,020 --> 00:35:55,280
I don't know you at all.
487
00:35:56,590 --> 00:35:58,150
If baby wakes, he'll need me.
488
00:35:58,930 --> 00:35:59,930
Goodbye.
489
00:36:02,730 --> 00:36:09,110
Child will die if you don't get down on
your knees and beg for his life like a
490
00:36:09,110 --> 00:36:11,270
peasant begging for crust at your door.
491
00:36:12,890 --> 00:36:14,750
You will be taken back to St.
Petersburg.
492
00:36:15,090 --> 00:36:16,090
Wait outside.
493
00:36:16,490 --> 00:36:18,450
I knew you were going to send for me.
494
00:36:18,890 --> 00:36:20,570
I knew the child was sick.
495
00:36:21,070 --> 00:36:22,810
I know what's the matter with him.
496
00:36:26,090 --> 00:36:28,190
I see blood when I shut my eyes.
497
00:36:29,350 --> 00:36:30,570
A lot of blood.
498
00:36:32,550 --> 00:36:35,830
I saw blood once before, when I was in
Jerusalem.
499
00:36:36,710 --> 00:36:38,290
And then my father died.
500
00:36:39,730 --> 00:36:43,610
In Kazan, there's an ivory Christ and
the wounds bleed.
501
00:36:44,810 --> 00:36:48,610
Someone told me there's a Madonna in
Kharkov that sheds real tears.
502
00:36:51,630 --> 00:36:52,630
Matushka.
503
00:36:53,050 --> 00:36:54,270
I see things.
504
00:36:55,050 --> 00:36:56,050
I have power.
505
00:36:57,050 --> 00:36:58,370
I cure the sick.
506
00:37:00,090 --> 00:37:02,830
Holy men kneel to me and kiss my hands.
507
00:37:04,030 --> 00:37:05,750
I am a vessel of the Lord.
508
00:37:06,670 --> 00:37:08,370
I have spoken with God.
509
00:37:09,390 --> 00:37:10,550
It must be so.
510
00:37:11,190 --> 00:37:12,930
How else can I do these things?
511
00:37:13,490 --> 00:37:15,630
I save souls and bring peace.
512
00:37:16,750 --> 00:37:17,870
God leads me.
513
00:37:18,490 --> 00:37:19,750
He brought me here.
514
00:37:20,130 --> 00:37:21,690
He speaks through me.
515
00:37:22,250 --> 00:37:24,030
I am the voice of God.
516
00:37:24,830 --> 00:37:25,870
It is His will.
517
00:37:26,410 --> 00:37:29,030
I have been sent to do great things.
518
00:38:46,730 --> 00:38:47,730
Your Majesty.
519
00:38:47,990 --> 00:38:48,990
Baby's better.
520
00:41:01,670 --> 00:41:02,670
He never came.
521
00:41:04,550 --> 00:41:06,770
Nicholas, the murderer.
522
00:41:08,090 --> 00:41:11,090
The bloody, bloody murderer.
523
00:41:45,420 --> 00:41:47,800
I understand it. How many dead? Who
ordered the shooting?
524
00:41:48,600 --> 00:41:49,600
Hundreds of bodies.
525
00:41:50,020 --> 00:41:51,060
Nobody ordered it.
526
00:41:51,440 --> 00:41:52,440
Someone's responsible.
527
00:41:52,500 --> 00:41:53,640
You run this government.
528
00:41:55,440 --> 00:41:57,260
This came last night.
529
00:41:58,240 --> 00:42:02,620
It reads, Sire, we working men... Answer
me.
530
00:42:02,960 --> 00:42:04,080
How many were killed?
531
00:42:04,620 --> 00:42:06,620
I don't know yet. Certainly hundreds.
532
00:42:06,980 --> 00:42:08,560
Why wasn't I told they were marching?
533
00:42:09,080 --> 00:42:10,140
Would you have met them?
534
00:42:10,340 --> 00:42:11,340
How could I?
535
00:42:11,920 --> 00:42:14,580
Would you have given them a Duma? Of
course not. Elections? Schools?
536
00:42:14,880 --> 00:42:17,640
No. Then why bother to inform you? You
wouldn't have done anything.
537
00:42:17,840 --> 00:42:19,920
I want a good life for my people. On
your terms.
538
00:42:20,180 --> 00:42:21,520
I know what will make them happy.
539
00:42:22,280 --> 00:42:24,540
They're children and they need desire.
They need tradition.
540
00:42:24,840 --> 00:42:25,840
Not this.
541
00:42:25,880 --> 00:42:27,220
They're the victims of agitators.
542
00:42:28,120 --> 00:42:31,080
A Duma would make them bewildered and
discontented.
543
00:42:31,780 --> 00:42:33,440
And don't tell me about London and
Berlin.
544
00:42:33,740 --> 00:42:35,220
God save us from the mess they're in.
545
00:42:35,760 --> 00:42:36,760
I see.
546
00:42:37,420 --> 00:42:40,280
So they talk, pray, march.
547
00:42:40,920 --> 00:42:44,420
Plead, petition, or whatever they get.
Cossacks, prison, flogging, police,
548
00:42:44,500 --> 00:42:46,760
spies. And now, after today, they will
be shot.
549
00:42:47,540 --> 00:42:49,240
Is this God's will?
550
00:42:49,800 --> 00:42:50,940
Are these his methods?
551
00:42:51,980 --> 00:42:53,640
So, make war on your own people.
552
00:42:53,860 --> 00:42:56,280
How long do you think they're going to
stand unless you shoot them?
553
00:42:56,840 --> 00:42:58,800
You ask me who's responsible.
554
00:42:59,380 --> 00:43:00,660
You ask!
555
00:43:01,960 --> 00:43:03,200
Russia will explode.
556
00:43:03,520 --> 00:43:07,240
A massacre in Petersburg, and now the
Japanese have forced Nicholas to accept
557
00:43:07,240 --> 00:43:09,280
peace on their terms. He's lost the war.
558
00:43:10,200 --> 00:43:12,400
Thousands of soldiers killed and all for
nothing.
559
00:43:12,760 --> 00:43:14,920
This time Nicholas has destroyed
himself.
560
00:43:15,720 --> 00:43:17,000
I'm going to Petersburg.
561
00:43:17,500 --> 00:43:20,280
But you'll need bombs and explosives and
ammunition.
562
00:43:20,780 --> 00:43:24,120
They can be smuggled in, Leon. Oh, for
God's sake, don't discuss that with her.
563
00:43:24,240 --> 00:43:27,680
She probably thinks she can wheel
machine guns across the frontier in a
564
00:43:27,680 --> 00:43:28,680
carriage.
565
00:43:29,100 --> 00:43:30,960
Who wrote this extraordinary rubbish?
566
00:43:32,860 --> 00:43:34,060
You're not going to print it.
567
00:43:34,400 --> 00:43:36,560
I was going to speak to you about it
first.
568
00:43:36,820 --> 00:43:38,820
This must be some of your nonsense,
Trotsky.
569
00:43:39,470 --> 00:43:40,910
Lenin's theory comes to this.
570
00:43:41,290 --> 00:43:45,610
The party decides what the people think.
An elite decides what the party thinks.
571
00:43:45,750 --> 00:43:47,850
The central committee decides what the
elite thinks.
572
00:43:48,130 --> 00:43:50,170
And Lenin decides what they all think.
573
00:43:52,630 --> 00:43:54,530
You will print it. I can't.
574
00:43:55,710 --> 00:43:57,090
The style's atrocious.
575
00:43:58,830 --> 00:44:00,510
I'll never understand you.
576
00:44:01,290 --> 00:44:05,390
You hate anyone who's not your kind of
Bolshevik more than you hate the Tsar.
577
00:44:05,390 --> 00:44:06,950
wonder they call you Robespierre.
578
00:44:07,779 --> 00:44:09,600
Everybody's got to think like you or
they're out.
579
00:44:09,860 --> 00:44:13,420
He thinks freedom is something you write
on a wall. You don't actually practice
580
00:44:13,420 --> 00:44:14,420
it. That's not true.
581
00:44:15,160 --> 00:44:17,380
Of course I agree you're free to say
what you like.
582
00:44:18,420 --> 00:44:20,760
And you must agree I'm free to shoot you
for saying it.
583
00:44:21,560 --> 00:44:23,880
Murder, arson, terror.
584
00:44:24,360 --> 00:44:26,040
I'll agree to anything that gives us
power.
585
00:44:26,780 --> 00:44:27,780
Power?
586
00:44:28,100 --> 00:44:30,400
No, we can't have power if we
compromise.
587
00:44:31,540 --> 00:44:32,600
Even though it takes years.
588
00:44:33,320 --> 00:44:35,080
Terror and power.
589
00:45:20,740 --> 00:45:22,560
Careful. Are you all right, Alexei?
590
00:45:23,120 --> 00:45:27,200
Alexei, Alexei, mustn't run and mustn't
play, mustn't jump and mustn't climb,
591
00:45:27,280 --> 00:45:28,860
must be careful all the time.
592
00:45:30,860 --> 00:45:33,600
Alexei, you must try to understand.
593
00:45:34,620 --> 00:45:35,660
Your mother worries.
594
00:45:36,420 --> 00:45:37,420
We both do.
595
00:45:39,860 --> 00:45:44,040
Alexei, Alexei, mustn't run and mustn't
play, mustn't jump and mustn't climb,
596
00:45:44,200 --> 00:45:45,500
must be careful all the time.
597
00:45:45,820 --> 00:45:47,020
I found some mushrooms.
598
00:45:47,710 --> 00:45:49,990
Father won't let me pick them. He said
they were poisonous.
599
00:45:50,310 --> 00:45:51,249
Oh, dear.
600
00:45:51,250 --> 00:45:52,250
They were green.
601
00:45:52,510 --> 00:45:53,510
I'm hungry.
602
00:45:55,930 --> 00:45:57,910
All you ever serve is bread and butter.
603
00:45:58,430 --> 00:45:59,430
It's tradition.
604
00:46:00,230 --> 00:46:01,530
I'll do better in the kitchen.
605
00:46:02,670 --> 00:46:04,590
Gourney, don't let him run too fast.
606
00:46:06,450 --> 00:46:07,970
He's always happy here at La Bardia.
607
00:46:08,430 --> 00:46:09,750
The Crimea's good for him.
608
00:46:10,010 --> 00:46:11,210
It's good for all of us.
609
00:46:11,670 --> 00:46:12,609
Some tea?
610
00:46:12,610 --> 00:46:13,610
One cup.
611
00:46:14,450 --> 00:46:16,790
Before Stolipin comes, I'd like to play
a little tennis.
612
00:46:17,440 --> 00:46:18,840
We have so few days here.
613
00:46:19,220 --> 00:46:20,700
Can't your ministers leave us alone?
614
00:46:21,200 --> 00:46:24,500
You used to like him. For my sake, be as
gracious as you can.
615
00:46:25,200 --> 00:46:27,320
He's not a good man, Nicky. He's against
us.
616
00:46:28,020 --> 00:46:29,020
Nonsense.
617
00:46:29,260 --> 00:46:30,640
He's a great Prime Minister.
618
00:46:33,000 --> 00:46:34,820
I sent Father Gregory to see him.
619
00:46:35,860 --> 00:46:37,200
You sent Rasputin?
620
00:46:38,520 --> 00:46:39,860
What in God's name for?
621
00:46:40,200 --> 00:46:42,020
Our friend reads people's hearts.
622
00:46:42,960 --> 00:46:45,100
He knows who loves us, no, doesn't he?
623
00:46:45,600 --> 00:46:46,600
He can tell.
624
00:46:47,360 --> 00:46:48,640
Stolypin is a bad man.
625
00:46:49,660 --> 00:46:51,800
In future, may I ask you, please?
626
00:46:54,040 --> 00:46:56,720
I don't care if he talks to God or not.
627
00:46:57,440 --> 00:46:58,500
Rasputin is a peasant.
628
00:46:59,340 --> 00:47:00,860
Is my judgment so inadequate?
629
00:47:01,940 --> 00:47:05,500
Am I too dense to tell a statesman when
I see one? What on earth?
630
00:47:15,500 --> 00:47:17,060
Storm Leaping, you look absolutely
terrible.
631
00:47:17,380 --> 00:47:18,400
Here's what we're going to do.
632
00:47:30,020 --> 00:47:34,080
Peter Arkadievich, only you could wear a
briefcase with a bathing suit.
633
00:47:34,600 --> 00:47:36,220
I think I'd feel naked without it.
634
00:47:36,820 --> 00:47:38,940
Besides, I must have somewhere to put my
life belt.
635
00:47:54,280 --> 00:47:56,140
in the years since Viti retired is a
miracle.
636
00:47:56,440 --> 00:47:57,440
Or a mirage.
637
00:47:57,500 --> 00:47:58,640
Russia's too large.
638
00:47:59,640 --> 00:48:00,840
It's impossible to govern.
639
00:48:01,760 --> 00:48:03,100
I'm not what holds it all together.
640
00:48:03,460 --> 00:48:04,460
You are.
641
00:48:04,800 --> 00:48:07,340
Which is why the Tessentini next month
is so important to us.
642
00:48:08,520 --> 00:48:10,120
Final schedules pending your approval.
643
00:48:10,960 --> 00:48:13,020
I'm afraid the tour is long and taxing.
644
00:48:13,520 --> 00:48:17,360
But it's critical that people feel the
dynasty is permanent and strong.
645
00:48:18,680 --> 00:48:20,220
300 years of Romanos.
646
00:48:21,400 --> 00:48:22,780
That fact is vital to us.
647
00:48:23,790 --> 00:48:25,310
It implies, first of all... Come on,
Peter.
648
00:48:25,710 --> 00:48:26,710
Out with it.
649
00:48:27,490 --> 00:48:28,990
We leave for Petersburg tomorrow.
650
00:48:29,850 --> 00:48:31,890
What's so urgent that it brings you all
this way?
651
00:48:34,570 --> 00:48:35,810
One finds these everywhere.
652
00:48:37,370 --> 00:48:38,370
All over Petersburg.
653
00:48:39,970 --> 00:48:43,070
The printing is poor, but the thought is
clear.
654
00:48:44,770 --> 00:48:46,190
What's wrong with the Okhrana?
655
00:48:47,430 --> 00:48:50,490
Can't 10 ,000 secret agents find a
printing press?
656
00:48:51,310 --> 00:48:52,950
They can't find all of them.
657
00:48:54,180 --> 00:48:55,280
I want it stopped.
658
00:48:55,620 --> 00:48:58,060
It's too late now. They're planning to
debate the issue in the Duma.
659
00:48:58,380 --> 00:48:59,380
Damn the Duma.
660
00:48:59,640 --> 00:49:00,640
It is work.
661
00:49:00,920 --> 00:49:02,120
He made me give it to the people.
662
00:49:03,640 --> 00:49:04,640
Close it.
663
00:49:04,680 --> 00:49:05,680
Shut it down.
664
00:49:05,760 --> 00:49:07,660
I don't like the Duma any more than you
do.
665
00:49:08,060 --> 00:49:11,420
But I'd rather let them talk than have
to deal with riots and strikes and
666
00:49:11,420 --> 00:49:13,560
marches. It would be better to give them
more power than face that.
667
00:49:13,960 --> 00:49:14,960
I am the Tsar.
668
00:49:16,240 --> 00:49:17,540
And I would never accept that.
669
00:49:21,060 --> 00:49:22,060
Police reports.
670
00:49:22,860 --> 00:49:24,600
On Gregory Ifimovic Rasputin.
671
00:49:25,880 --> 00:49:26,880
Drunk half the time.
672
00:49:27,380 --> 00:49:28,520
Whores, generals' wives.
673
00:49:29,000 --> 00:49:30,920
Oh, he's generous with himself, I'll say
that for him.
674
00:49:31,220 --> 00:49:32,500
That's his only Christian virtue.
675
00:49:33,260 --> 00:49:35,780
He'll sleep with anyone. And it's no
secret. Everybody knows it.
676
00:49:37,320 --> 00:49:38,320
He came to see me.
677
00:49:39,380 --> 00:49:40,780
Apparently with Her Majesty's blessing.
678
00:49:41,240 --> 00:49:42,740
He even tried to hypnotise me.
679
00:49:43,200 --> 00:49:45,080
Why is such a man admitted to the
palace?
680
00:49:45,340 --> 00:49:46,960
You know why. Your people don't.
681
00:49:47,500 --> 00:49:48,580
I'll tell them, shall I?
682
00:49:49,660 --> 00:49:52,530
Citizens... Your Zarevich could get a
bloody nose and die from it.
683
00:49:53,350 --> 00:49:55,210
You've got to send him off, away from
Petersburg.
684
00:49:55,590 --> 00:49:58,670
How can I? People think he violates your
daughters and your wife.
685
00:49:59,270 --> 00:50:03,010
Get him out of Petersburg. I can't
control the situation if you don't. And
686
00:50:03,010 --> 00:50:04,010
do?
687
00:50:04,270 --> 00:50:05,750
What happens if... Alexei!
688
00:50:33,870 --> 00:50:34,870
All right, Nagorny.
689
00:50:35,330 --> 00:50:36,630
You'll always save me.
690
00:50:45,130 --> 00:50:46,550
It's all Nagorny's fault.
691
00:50:47,590 --> 00:50:49,790
Hodkin warned us Alexis would behave
like this.
692
00:50:50,410 --> 00:50:51,550
It's a typical reaction.
693
00:50:51,810 --> 00:50:52,890
It's even got a name.
694
00:50:53,190 --> 00:50:54,250
I don't care.
695
00:50:55,430 --> 00:50:56,850
A sailor for a nurse.
696
00:50:57,730 --> 00:50:58,870
It's an absurd idea.
697
00:50:59,730 --> 00:51:00,730
It's mine.
698
00:51:13,640 --> 00:51:14,840
You'll say Alexei needs a nurse.
699
00:51:15,340 --> 00:51:16,800
He needs the company of men.
700
00:51:17,360 --> 00:51:18,360
Does he?
701
00:51:18,540 --> 00:51:21,080
He's with you all day long. You hardly
ever come to meals.
702
00:51:22,940 --> 00:51:24,860
I never seem to see you anymore.
703
00:51:26,260 --> 00:51:28,120
My place is where I'm needed most.
704
00:51:29,620 --> 00:51:32,060
It must be hard to have so many people
need you.
705
00:51:33,300 --> 00:51:34,300
I'll be patient.
706
00:51:35,480 --> 00:51:37,100
If I wait, my turn will come.
707
00:51:37,720 --> 00:51:38,720
Oh, Nicky.
708
00:51:41,240 --> 00:51:43,240
What a mess I make of things, sir.
709
00:51:44,940 --> 00:51:46,520
I meant to look so nice for you.
710
00:51:47,600 --> 00:51:50,080
I meant our last night in D 'Vadia to be
beautiful.
711
00:52:05,180 --> 00:52:07,700
Sometimes I wonder how you live with me.
712
00:52:08,320 --> 00:52:09,320
I wonder too.
713
00:52:10,860 --> 00:52:12,520
Only I know I could never live without
you.
714
00:52:26,390 --> 00:52:28,010
Sunny. My decision stands.
715
00:52:29,690 --> 00:52:31,110
I've seen you out of courtesy.
716
00:52:32,330 --> 00:52:35,370
If you've come here to plead... I came
to say goodbye, Batushka.
717
00:52:36,070 --> 00:52:37,070
I'm going home.
718
00:52:39,630 --> 00:52:41,210
I don't like St. Petersburg.
719
00:52:42,960 --> 00:52:44,320
It makes me drink too much.
720
00:52:44,880 --> 00:52:48,660
And when I drink, the women come.
721
00:52:50,000 --> 00:52:53,700
The women here are worse than the
peasants in my village.
722
00:52:54,380 --> 00:52:55,380
No restraint.
723
00:52:58,800 --> 00:53:00,920
Is Matushka angry with me?
724
00:53:01,860 --> 00:53:06,860
She won't admit you even take a drink,
much less... No.
725
00:53:08,020 --> 00:53:09,760
She believes in you completely.
726
00:53:10,040 --> 00:53:11,740
She is a saint.
727
00:53:16,010 --> 00:53:17,010
Lead me while I'm gone.
728
00:53:17,510 --> 00:53:18,510
Pretend I'm with you.
729
00:53:19,150 --> 00:53:22,450
Say the things that trouble you the way
you always do. That will help.
730
00:53:23,210 --> 00:53:24,710
I only sit and listen anyway.
731
00:53:26,130 --> 00:53:28,050
The voice of God is in you.
732
00:53:46,570 --> 00:53:47,570
It was necessary.
733
00:53:48,410 --> 00:53:49,410
Why?
734
00:53:50,350 --> 00:53:51,490
Stolipin recommended it.
735
00:53:51,690 --> 00:53:53,310
Our friend warned me he was bad.
736
00:53:53,910 --> 00:53:56,930
Rasputin drinks, takes bribes. He is an
adulterer.
737
00:53:57,190 --> 00:53:58,190
He's a saint.
738
00:53:58,430 --> 00:54:01,950
Little men always abuse them. I can show
you the police reports. More little
739
00:54:01,950 --> 00:54:03,830
men? People say he sleeps with you.
740
00:54:04,290 --> 00:54:05,570
What do I care what people think?
741
00:54:05,890 --> 00:54:06,890
I have to care.
742
00:54:07,190 --> 00:54:08,190
I want him.
743
00:54:08,670 --> 00:54:11,290
Bring him back. I can't. Can't you do
anything?
744
00:54:11,510 --> 00:54:12,249
I am.
745
00:54:12,250 --> 00:54:13,570
I'm standing up to you for once.
746
00:54:14,450 --> 00:54:15,770
Who's going to save Alexei?
747
00:54:16,290 --> 00:54:17,290
We have doctors.
748
00:54:17,410 --> 00:54:20,370
Damn you and your doctors. What about my
son? I've other important things to
749
00:54:20,370 --> 00:54:21,370
answer for. I don't.
750
00:54:22,010 --> 00:54:23,250
Give me Rasputin back.
751
00:54:23,730 --> 00:54:27,390
No, I will not. If baby dies, you
murdered him. I didn't give him
752
00:54:27,930 --> 00:54:30,710
Murderer. I'll never forgive you. You
gave it to him. It was you.
753
00:54:52,780 --> 00:54:55,840
I've seen so many specialists and
doctors and surgeons.
754
00:54:57,240 --> 00:54:58,840
Sometimes I did not tell you.
755
00:55:00,160 --> 00:55:02,160
I know most of them are quacks.
756
00:55:04,040 --> 00:55:05,260
But I still tried.
757
00:55:07,800 --> 00:55:11,500
I have spent nights on my knees,
praying.
758
00:55:13,300 --> 00:55:18,480
And Rasputin's the only one who's helped
me bear my punishment.
759
00:55:22,440 --> 00:55:25,060
I cling to this common peasant from
Siberia.
760
00:55:28,040 --> 00:55:29,800
They laugh at me in the streets.
761
00:55:30,740 --> 00:55:32,660
You have turned against me.
762
00:55:34,740 --> 00:55:36,260
But I cannot help it.
763
00:55:36,620 --> 00:55:37,620
It's for me.
764
00:55:37,720 --> 00:55:38,720
It's me.
765
00:55:39,740 --> 00:55:41,800
Whatever happens, I deserve it.
766
00:55:42,980 --> 00:55:44,260
It's my punishment.
767
00:55:45,660 --> 00:55:46,660
It's mine.
768
00:55:53,010 --> 00:55:55,030
Stalin's been sentenced to Siberia
again.
769
00:55:55,650 --> 00:55:56,650
What else?
770
00:55:58,310 --> 00:56:00,950
The Ukrainians infiltrated ourselves in
Moscow.
771
00:56:03,510 --> 00:56:06,350
They found all our explosives in Minsk.
772
00:56:06,610 --> 00:56:08,150
Perhaps I should go back to Petersburg.
773
00:56:08,690 --> 00:56:10,410
You didn't do much good last time.
774
00:56:11,570 --> 00:56:12,710
What else is happening?
775
00:56:12,990 --> 00:56:13,769
Not much.
776
00:56:13,770 --> 00:56:15,990
Not since Rasputin went back to Siberia.
777
00:56:16,210 --> 00:56:17,510
Yes, it's a pity.
778
00:56:17,770 --> 00:56:19,610
He can't cause much trouble there.
779
00:56:20,120 --> 00:56:23,060
He was worth more than an army of
Bolsheviks in Petersburg.
780
00:56:24,240 --> 00:56:26,240
They've arrested Sverdlov in Kiev.
781
00:56:29,220 --> 00:56:30,220
Spies everywhere.
782
00:56:31,140 --> 00:56:32,520
No one trusts anyone.
783
00:56:35,060 --> 00:56:38,300
Some of our party leaders work for the
Okhrana.
784
00:56:44,460 --> 00:56:47,620
I see you were in the Minsk group when
it was raided.
785
00:56:47,820 --> 00:56:48,820
Yes.
786
00:56:49,580 --> 00:56:50,558
You got away?
787
00:56:50,560 --> 00:56:52,680
Yes. I managed to hide.
788
00:56:53,460 --> 00:56:54,620
And all the others were caught?
789
00:56:54,860 --> 00:56:55,860
Yes.
790
00:56:58,000 --> 00:56:59,180
You got somewhere to live?
791
00:56:59,480 --> 00:57:01,580
Yes. I'm five minutes away from here.
792
00:57:01,920 --> 00:57:02,920
Good.
793
00:57:03,460 --> 00:57:04,460
Good.
794
00:57:04,620 --> 00:57:06,140
Thank you for bringing the message.
795
00:57:07,100 --> 00:57:08,220
Don't see us again. Soon.
796
00:57:09,480 --> 00:57:10,480
Don't drink.
797
00:57:10,500 --> 00:57:12,740
Too many of our men take to drink here
in Paris.
798
00:57:15,840 --> 00:57:17,920
If Ferdloff's been arrested...
799
00:57:18,920 --> 00:57:22,320
He's a double agent he works for the O
'Connor
800
00:57:22,320 --> 00:57:29,100
Go home
801
00:57:29,100 --> 00:57:32,180
I don't feel like talking tonight. I've
got nothing to say
802
00:57:49,360 --> 00:57:50,238
Look at yourself.
803
00:57:50,240 --> 00:57:50,919
That's all right.
804
00:57:50,920 --> 00:57:51,920
There's no hurry.
805
00:57:53,580 --> 00:57:59,020
In the last ten years, I've spent three
months in Russia.
806
00:58:03,200 --> 00:58:04,240
I'm out of fashion.
807
00:58:06,000 --> 00:58:07,800
No one's wearing me this year.
808
00:58:09,440 --> 00:58:15,060
I talk and no one listens. I write and
no one reads.
809
00:58:17,870 --> 00:58:19,990
Think what we'll be like in 10 or 15
years.
810
00:58:21,890 --> 00:58:24,970
Emigres go off their heads in the end,
you know.
811
00:58:26,150 --> 00:58:30,490
No. Mad, old cranks, with no money, no
country.
812
00:58:31,310 --> 00:58:35,590
Always worrying about the laundry,
complaining when the mail's late.
813
00:58:36,450 --> 00:58:40,930
Being ill in charity hospitals and
buried with the paupers. No, Illich.
814
00:58:41,530 --> 00:58:43,310
It won't be like that.
815
00:58:43,870 --> 00:58:45,770
300 years of Romanovs.
816
00:58:48,520 --> 00:58:49,960
Why not 300 more?
817
01:00:06,600 --> 01:00:12,240
to come on this tercentenary tour, Peter
Arkadievich, but God help me, I do love
818
01:00:12,240 --> 01:00:13,440
it when they stand and wave.
819
01:01:47,280 --> 01:01:48,280
Is he dead?
820
01:01:48,580 --> 01:01:49,580
No.
821
01:01:50,140 --> 01:01:51,540
There's a lot of blood, pain.
822
01:01:52,980 --> 01:01:54,140
The doctor's with her.
823
01:01:54,460 --> 01:01:55,460
Yes.
824
01:01:55,700 --> 01:01:56,700
Good.
825
01:01:59,420 --> 01:02:00,420
He's a good man.
826
01:02:02,560 --> 01:02:03,820
They always kill the good men.
827
01:02:05,100 --> 01:02:06,440
The ones who help them most.
828
01:02:08,400 --> 01:02:09,400
They killed my grandfather.
829
01:02:10,820 --> 01:02:12,140
He freed the serfs, you know.
830
01:02:13,360 --> 01:02:14,360
He helped them.
831
01:02:14,680 --> 01:02:15,680
So they threw a bomb.
832
01:02:18,250 --> 01:02:19,250
Mr. Leapin is a good man.
833
01:02:21,930 --> 01:02:24,590
I... I can't find a match.
834
01:02:26,550 --> 01:02:27,970
They've got the man who shot him.
835
01:02:28,690 --> 01:02:29,690
The man?
836
01:02:30,410 --> 01:02:31,850
Some kind of revolutionary.
837
01:02:35,230 --> 01:02:36,230
Damn them all.
838
01:02:37,750 --> 01:02:39,550
You help them and they kill you for it.
839
01:02:40,470 --> 01:02:42,350
Give them Dumas and they give you bombs.
840
01:03:16,750 --> 01:03:20,650
that he can close this building, but the
Juma won't be closed.
841
01:03:26,290 --> 01:03:29,970
That's quite enough, Mr. Karensky. No,
it's not, Mr. Prime Minister.
842
01:03:30,570 --> 01:03:34,150
You cannot repress this body and you
cannot repress the people.
843
01:03:34,850 --> 01:03:36,150
That's the road to revolution.
844
01:03:37,670 --> 01:03:39,830
We're not revolutionaries here.
845
01:03:40,750 --> 01:03:43,250
Most of us want a system like the
British.
846
01:03:43,990 --> 01:03:45,570
Let there be a czar.
847
01:03:46,040 --> 01:03:51,060
But let there be a parliament with
rights and powers. We won't be denied,
848
01:03:51,120 --> 01:03:54,580
Cacopto. This government deplores
brutality and violence.
849
01:03:54,860 --> 01:04:00,060
But when dissent gets out of hand, when
opposition ceases to be peaceful, law
850
01:04:00,060 --> 01:04:02,820
and order must and will be kept.
851
01:04:03,180 --> 01:04:04,540
Not at this price!
852
01:04:05,520 --> 01:04:09,600
The Duma is not a street corner. There
is no violence here.
853
01:04:10,160 --> 01:04:12,560
But even we are not free to speak.
854
01:04:12,820 --> 01:04:13,820
Where is...
855
01:04:22,540 --> 01:04:23,540
And he's bringing room.
856
01:04:52,200 --> 01:04:53,640
You must be more careful. It was
nothing.
857
01:04:54,640 --> 01:04:58,340
I'm going to run away and be an actress
when I grow up. It's my destiny.
858
01:04:58,900 --> 01:05:02,300
Once you've felt the call of the stage,
you know.
859
01:05:02,900 --> 01:05:03,900
It's in your blood.
860
01:05:07,480 --> 01:05:10,180
A princess can't be an actress.
861
01:05:10,520 --> 01:05:12,880
You might as well say you feel the call
to be a trollop.
862
01:05:13,120 --> 01:05:14,120
What's a trollop?
863
01:05:14,780 --> 01:05:17,080
Trollop? Trollop. Yes, that sounds nice.
864
01:05:17,280 --> 01:05:18,660
Perhaps I'll be a trollop instead.
865
01:05:19,400 --> 01:05:21,260
Monsieur Julliard, what's French for
trollop?
866
01:05:25,330 --> 01:05:28,250
I'm going to marry a prince and have
eight children.
867
01:05:28,610 --> 01:05:29,950
Ten if he's really nice.
868
01:05:31,130 --> 01:05:32,710
How many will you have, Olga?
869
01:05:33,330 --> 01:05:34,870
What's the use in daydreaming?
870
01:05:35,690 --> 01:05:38,210
I should like to be a teacher when I
grow up.
871
01:05:39,090 --> 01:05:41,090
Teaching is such a noble profession.
872
01:05:43,570 --> 01:05:44,830
That's Monsieur Gilliard.
873
01:05:45,470 --> 01:05:48,070
Do you think I've caught his eye?
874
01:05:49,270 --> 01:05:50,390
Monsieur Gilliard.
875
01:05:50,910 --> 01:05:54,250
How do you say smoldering in French?
876
01:05:56,450 --> 01:06:00,510
You silly, stupid child.
877
01:06:00,930 --> 01:06:02,150
No, no, no, no. En français.
878
01:06:02,630 --> 01:06:04,930
Quel enfant méchant et étourdi.
879
01:06:22,060 --> 01:06:25,280
and princesses performing an English
play in French for an audience of Polish
880
01:06:25,280 --> 01:06:26,280
nobles.
881
01:06:26,880 --> 01:06:28,440
I hope somebody understands it.
882
01:06:30,280 --> 01:06:32,420
Well, at least we have the date
ourselves.
883
01:06:32,920 --> 01:06:34,700
Mother, I'm bleeding.
884
01:06:35,780 --> 01:06:36,780
Oh, dear God.
885
01:06:40,200 --> 01:06:41,940
How far is it back to Spala?
886
01:06:42,240 --> 01:06:43,460
Two or three miles, Your Majesty.
887
01:06:43,900 --> 01:06:45,160
As fast as you can go.
888
01:07:19,400 --> 01:07:20,640
A most severe attack.
889
01:07:21,260 --> 01:07:23,040
The hemorrhaging may last for days.
890
01:07:23,540 --> 01:07:27,620
For days? I cabled the specialists in
Petersburg. They left at once, but they
891
01:07:27,620 --> 01:07:28,800
won't reach here until tomorrow night.
892
01:07:29,360 --> 01:07:30,360
And the pain?
893
01:07:30,480 --> 01:07:31,960
It comes in waves.
894
01:07:33,140 --> 01:07:35,380
His fever's high. There may be
complications.
895
01:07:38,520 --> 01:07:40,000
All we can do is watch and wait.
896
01:07:42,800 --> 01:07:44,280
He will recover, won't he?
897
01:07:45,600 --> 01:07:46,600
He's a strong boy.
898
01:07:52,430 --> 01:07:53,430
He really is, you know.
899
01:07:54,210 --> 01:07:55,210
The swelling.
900
01:07:56,270 --> 01:07:57,270
Did you see?
901
01:07:59,210 --> 01:08:00,770
I hate this house.
902
01:08:01,170 --> 01:08:02,810
Of all the godforsaken places.
903
01:08:04,190 --> 01:08:05,190
Mise en forme.
904
01:08:06,990 --> 01:08:07,990
Our guests.
905
01:08:09,350 --> 01:08:10,470
What shall I say?
906
01:08:25,100 --> 01:08:27,600
As long as we are here, no one will ever
know about Alexis.
907
01:09:22,319 --> 01:09:23,319
I think it's best to wait.
908
01:09:25,740 --> 01:09:27,040
But if you wait, you may die.
909
01:09:29,140 --> 01:09:30,380
This is the heir to all the writers.
910
01:09:31,819 --> 01:09:33,880
Would you want his body on your
operating table?
911
01:09:38,899 --> 01:09:40,920
You could not have chosen a worse time.
912
01:09:41,640 --> 01:09:45,439
My son, as we sit here, is with the
doctors. I didn't choose it, sir. It was
913
01:09:45,439 --> 01:09:46,439
forced on me.
914
01:09:46,779 --> 01:09:48,819
I beg your majesty to understand. All
right.
915
01:09:50,260 --> 01:09:51,260
Get on with it.
916
01:09:51,850 --> 01:09:54,450
There must, in my opinion, be a change
in policy.
917
01:09:55,110 --> 01:09:56,990
200 strikers have been shot in Vienna.
918
01:09:57,650 --> 01:10:00,530
At the present rate, we'll soon have a
million workers on strike.
919
01:10:01,110 --> 01:10:02,390
We can't shoot them all.
920
01:10:03,270 --> 01:10:05,490
The Duma must be reconvened.
921
01:10:06,210 --> 01:10:08,710
Just leave your papers here. I'll read
them when I can.
922
01:10:09,070 --> 01:10:10,510
I need some answers now.
923
01:10:11,150 --> 01:10:12,150
I haven't any now.
924
01:10:12,470 --> 01:10:16,090
Your Majesty, I must insist. Stay here.
Go back to Petersburg. I don't care what
925
01:10:16,090 --> 01:10:17,090
you do.
926
01:10:17,790 --> 01:10:19,670
They want their Duma.
927
01:10:20,970 --> 01:10:22,010
Give it back to them.
928
01:10:22,610 --> 01:10:24,410
I hope to God they rot in it.
929
01:10:24,950 --> 01:10:25,930
As for...
930
01:10:25,930 --> 01:10:38,650
Well?
931
01:10:39,590 --> 01:10:40,870
They think it best to wait.
932
01:10:42,610 --> 01:10:43,610
That's all?
933
01:10:45,570 --> 01:10:46,570
What for?
934
01:10:47,650 --> 01:10:48,950
What are they waiting for?
935
01:10:51,850 --> 01:10:53,010
Developments. I see.
936
01:10:54,810 --> 01:10:56,810
And how long will the wait be?
937
01:11:32,140 --> 01:11:33,160
I want our friend.
938
01:11:35,780 --> 01:11:37,120
The Prime Minister's been here.
939
01:11:39,460 --> 01:11:43,920
He says they've shot more strikers. I
can't even remember how many this time.
940
01:11:45,320 --> 01:11:47,040
We decided something important.
941
01:11:49,100 --> 01:11:50,100
Oh, yes.
942
01:11:50,940 --> 01:11:51,940
The Duma.
943
01:11:53,540 --> 01:11:55,460
I want this message sent now.
944
01:11:56,200 --> 01:11:57,660
I want Father Gregory.
945
01:11:58,200 --> 01:12:00,080
I was too young when Father died.
946
01:12:02,280 --> 01:12:03,280
You were 26.
947
01:12:09,740 --> 01:12:11,080
I want our friend.
948
01:12:13,560 --> 01:12:18,340
If he's at home and starts tonight, the
trip will take a week. It's senseless.
949
01:12:18,980 --> 01:12:19,980
Send it.
950
01:12:21,100 --> 01:12:24,400
The funny thing, my son is dying.
951
01:12:33,130 --> 01:12:34,170
You wept for days.
952
01:12:37,230 --> 01:12:38,250
You never knew.
953
01:12:40,030 --> 01:12:44,570
I never said how I felt listening to you
sobbing.
954
01:12:46,570 --> 01:12:48,490
Telling everyone how afraid you were.
955
01:12:50,290 --> 01:12:52,190
Most men are men at 21.
956
01:12:54,610 --> 01:12:56,310
You made me so ashamed.
957
01:12:56,850 --> 01:12:57,850
All right.
958
01:13:12,110 --> 01:13:18,370
In the name of the Father, and of the
Son, and of the Holy Ghost.
959
01:13:19,190 --> 01:13:20,190
Amen.
960
01:13:27,110 --> 01:13:33,270
The Tsarevich has been taken ill. The
heir's condition is considered to be
961
01:13:33,270 --> 01:13:36,890
grave. His response to treatment so far?
962
01:13:37,230 --> 01:13:38,230
Yes, yes.
963
01:13:38,410 --> 01:13:40,990
This one for midday to announce.
964
01:13:41,840 --> 01:13:46,500
A severe relapse and one for tomorrow
night.
965
01:13:47,020 --> 01:13:49,480
The final bulletin.
966
01:13:50,000 --> 01:13:51,820
I see. I see.
967
01:13:52,800 --> 01:13:56,420
As to the funeral plans... For God's
sake, Vladimir.
968
01:13:56,980 --> 01:13:58,840
But you need to know.
969
01:14:01,000 --> 01:14:07,280
The funeral train will consist of 11
cars.
970
01:14:13,770 --> 01:14:14,770
Some tea, at least.
971
01:14:17,630 --> 01:14:18,630
It's come.
972
01:14:18,890 --> 01:14:19,890
He's answered.
973
01:14:20,470 --> 01:14:21,470
Listen.
974
01:14:22,110 --> 01:14:25,010
God has seen your tears and heard your
prayers.
975
01:14:25,270 --> 01:14:26,270
Do not grieve.
976
01:14:26,510 --> 01:14:27,810
The little one will not die.
977
01:14:28,590 --> 01:14:30,070
Do not let the doctors bother him.
978
01:14:30,930 --> 01:14:31,930
Be at peace.
979
01:14:32,370 --> 01:14:35,150
I'm leaving immediately and will be at
your side soon.
980
01:14:37,130 --> 01:14:38,230
He's not to be disturbed.
981
01:14:38,690 --> 01:14:39,690
I want your promise.
982
01:14:40,030 --> 01:14:41,990
But, Your Majesty... No more doctors.
983
01:14:43,020 --> 01:14:44,440
I can bar the door if need be.
984
01:14:45,940 --> 01:14:49,380
I can sleep now.
985
01:14:57,460 --> 01:14:58,860
All is well, my darling.
986
01:15:39,920 --> 01:15:41,340
Alexei likes me best in rubies.
987
01:15:41,860 --> 01:15:43,500
Come, we'll see him now.
988
01:15:58,960 --> 01:16:00,040
Good morning, my darling.
989
01:16:01,860 --> 01:16:05,960
Good morning, mother.
990
01:18:02,350 --> 01:18:04,570
Why do you have such nasty dreams,
Bertie? I had the gun.
991
01:18:04,770 --> 01:18:05,830
There was blood everywhere.
992
01:18:06,350 --> 01:18:07,350
Alexei.
993
01:18:07,990 --> 01:18:10,630
You were dreaming about Archduke Franz
Ferdinand. Oh.
994
01:18:11,370 --> 01:18:12,370
It was nothing.
995
01:18:12,570 --> 01:18:13,570
I had a dream.
996
01:18:15,310 --> 01:18:18,150
If you had a dream, let's talk about it.
997
01:18:23,310 --> 01:18:24,390
Are you all right, Franz?
998
01:18:25,770 --> 01:18:30,830
Franz Ferdinand's assassination is very
bad for Austria and the Serb.
999
01:18:31,560 --> 01:18:33,140
And for the assassin and his family.
1000
01:18:34,320 --> 01:18:36,180
The politics is like that in the
Balkans.
1001
01:18:37,100 --> 01:18:39,500
The English vote and the Serbs
assassinate.
1002
01:18:40,940 --> 01:18:42,560
You see, Serbia wants its freedom.
1003
01:18:42,960 --> 01:18:45,160
And Austria won't give it to them, and
so this happens.
1004
01:18:45,860 --> 01:18:47,140
Sometimes it has happened here.
1005
01:18:47,560 --> 01:18:50,040
They threw a bomb... Vicky, it's so
late.
1006
01:18:50,420 --> 01:18:51,440
They're not children anymore.
1007
01:18:52,400 --> 01:18:53,980
They must accept these things.
1008
01:18:55,860 --> 01:18:57,000
Grandfather was killed by a bomb.
1009
01:18:57,420 --> 01:18:58,560
So was Uncle Sergei.
1010
01:18:59,850 --> 01:19:01,290
But Serbia is a long way off.
1011
01:19:02,810 --> 01:19:05,330
We don't need to have bad dreams about
our Jews.
1012
01:19:06,510 --> 01:19:10,830
The diplomats will send some angry
notes, a few generals will go on
1013
01:19:11,050 --> 01:19:12,670
and everyone will be sensible again.
1014
01:19:14,410 --> 01:19:17,690
All over Europe, the kings and queens
are sleeping safely in their beds.
1015
01:19:18,470 --> 01:19:19,810
And that's what we are going to do.
1016
01:19:36,170 --> 01:19:37,630
Your Majesty must not.
1017
01:19:37,930 --> 01:19:39,990
This is only a partial mobilization.
1018
01:19:40,370 --> 01:19:43,310
It is against Austria, not Germany or
anyone else.
1019
01:19:43,710 --> 01:19:46,670
If Russia mobilizes, there will be a
war.
1020
01:19:46,950 --> 01:19:50,130
The Austrians are shelling Belgrade. We
must be ready to defend ourselves.
1021
01:19:51,130 --> 01:19:53,370
I'm ordering prayers for peace to be
said in all the churches.
1022
01:19:53,970 --> 01:19:56,690
But now, if you will excuse me, I must
see my ministers for armaments and
1023
01:19:56,690 --> 01:19:58,830
recruitment. It is in our hands, not
God's.
1024
01:19:59,450 --> 01:20:01,010
He gave us minds to reason.
1025
01:20:01,660 --> 01:20:06,080
We can talk sanity to lunatics. We can
calm mad dogs. God help us if we have to
1026
01:20:06,080 --> 01:20:07,080
start praying.
1027
01:20:07,400 --> 01:20:09,200
We can pray when we bury the dead.
1028
01:20:16,600 --> 01:20:17,060
Here's
1029
01:20:17,060 --> 01:20:26,260
some
1030
01:20:26,260 --> 01:20:27,139
wonderful news.
1031
01:20:27,140 --> 01:20:29,580
A telegram from the Kaiser. Just what we
wanted.
1032
01:20:30,060 --> 01:20:32,260
offering to mediate between us and
Austria.
1033
01:20:32,780 --> 01:20:34,300
I knew I could count on Billy.
1034
01:20:35,600 --> 01:20:36,600
You see?
1035
01:20:37,800 --> 01:20:40,820
He signed it, your very sincere and
devoted friend and cousin Billy.
1036
01:20:41,800 --> 01:20:48,100
With due respect to your cousin, sire,
the Kaiser is a deceitful megalomaniac.
1037
01:20:48,520 --> 01:20:52,360
If he is offering to help, then it is
time to pray.
1038
01:20:52,800 --> 01:20:54,120
They won't last a week.
1039
01:20:54,400 --> 01:20:58,040
We'll bury the German army in that
little fancy of a Kaiser and be home for
1040
01:20:58,040 --> 01:20:59,040
Christmas.
1041
01:21:01,840 --> 01:21:06,140
Colonel Varkov, inform the staff that
the situation has improved greatly.
1042
01:21:06,940 --> 01:21:10,480
I'll brief them fully in half an hour.
But shall we continue to prepare for the
1043
01:21:10,480 --> 01:21:11,480
general mobilization?
1044
01:21:11,920 --> 01:21:12,920
In case?
1045
01:21:14,540 --> 01:21:16,280
I'll brief you fully in half an hour.
1046
01:21:16,960 --> 01:21:19,260
We can't run a modern war, sir.
1047
01:21:20,160 --> 01:21:21,960
We're not fighting Napoleon this time.
1048
01:21:22,940 --> 01:21:27,400
Germany has ten miles of railway to
every one of us. They have a hundred
1049
01:21:27,400 --> 01:21:29,800
factories to every one of us. All we
have is men.
1050
01:21:30,760 --> 01:21:32,360
They'll be slaughtered like flies.
1051
01:21:32,960 --> 01:21:35,640
We have one and a half million men in
uniform.
1052
01:21:36,500 --> 01:21:39,560
And next week we'll have four and a half
million men in uniform.
1053
01:21:39,980 --> 01:21:45,140
At a casualty rate of 20 % wounded and
10 % killed, we can maintain an army of
1054
01:21:45,140 --> 01:21:46,140
five million men.
1055
01:21:46,180 --> 01:21:47,880
The Kaiser can't beat that.
1056
01:21:48,440 --> 01:21:50,140
Austria wants to humiliate us.
1057
01:21:50,620 --> 01:21:52,400
We must show how we'll be firm.
1058
01:21:52,960 --> 01:21:56,620
We need the general mobilization or your
government will be outmaneuvered.
1059
01:21:56,840 --> 01:22:01,060
But if we mobilize, the Kaiser will have
to. And France.
1060
01:22:01,360 --> 01:22:02,360
And England.
1061
01:22:02,700 --> 01:22:04,160
Nobody will be able to stop.
1062
01:22:07,680 --> 01:22:10,540
Send a telegram to the Kaiser with a
personal message from me.
1063
01:22:10,920 --> 01:22:13,620
And say that though we're both
mobilized, it doesn't mean we'll fight.
1064
01:22:13,940 --> 01:22:15,720
And nothing will break our old
friendship.
1065
01:22:16,260 --> 01:22:17,260
Sign it, Nicky.
1066
01:22:23,600 --> 01:22:24,920
Order the general mobilization.
1067
01:22:35,790 --> 01:22:37,990
This one can't get to the castle soon
enough, can you?
1068
01:22:45,210 --> 01:22:46,430
I'm old, sir.
1069
01:22:47,730 --> 01:22:49,390
I've seen so many wars.
1070
01:22:50,710 --> 01:22:53,570
They all seemed so important at the
time.
1071
01:22:54,590 --> 01:22:58,230
Now, don't even remember what they were
called.
1072
01:23:00,370 --> 01:23:01,370
Millions.
1073
01:23:07,270 --> 01:23:08,270
Nobody knows.
1074
01:23:13,930 --> 01:23:16,190
You could so easily stop this war, sir.
1075
01:23:17,390 --> 01:23:19,110
All you have to do is to get up.
1076
01:23:19,850 --> 01:23:20,850
Now.
1077
01:23:21,810 --> 01:23:23,850
Quietly. Go home to your family.
1078
01:23:26,430 --> 01:23:28,730
You've been the greatest of all that's
ours.
1079
01:23:39,370 --> 01:23:43,490
Your Majesty's foreign minister, Mr.
Sazonov, has received a note from the
1080
01:23:43,490 --> 01:23:44,490
German ambassador.
1081
01:23:47,830 --> 01:23:53,390
Your Majesty, at ten minutes past seven
this evening, Germany declared war on
1082
01:23:53,390 --> 01:23:54,390
Russia.
1083
01:24:15,120 --> 01:24:18,300
Gentlemen, Germany has declared war on
Russia.
1084
01:24:20,240 --> 01:24:21,620
God save Russia.
1085
01:24:23,260 --> 01:24:25,220
God save the Tsar.
1086
01:24:25,800 --> 01:24:27,700
God save the Tsar!
1087
01:24:53,209 --> 01:24:57,090
None of you will be here when this war
ends.
1088
01:24:57,830 --> 01:25:00,470
Everything we fought for will be lost.
1089
01:25:01,170 --> 01:25:03,770
Everything we've loved will be broken.
1090
01:25:04,910 --> 01:25:08,430
The victors will be as cursed as the
defeated.
1091
01:25:08,830 --> 01:25:15,590
The world will grow old, and men will
wander about, lost to the ruins, and go
1092
01:25:15,590 --> 01:25:16,590
bad.
1093
01:25:17,210 --> 01:25:22,930
Tradition, virtue, restraint, they all
go.
1094
01:25:23,310 --> 01:25:27,470
I'm not mourning for myself, but for the
people who will come after me. They
1095
01:25:27,470 --> 01:25:33,210
will live without hope, and all they
will have will be guilt.
1096
01:25:34,140 --> 01:25:36,260
Revenge and terror.
1097
01:25:37,280 --> 01:25:43,860
And the world will be full of fanatics
and trivial fools.
1098
01:25:46,800 --> 01:25:53,700
All differences aside, we are Russians,
first of all. And until the day of
1099
01:25:53,700 --> 01:25:58,060
victory dawns, we stand united in the
defense of...
1100
01:29:36,110 --> 01:29:37,110
There's no transport.
1101
01:29:37,210 --> 01:29:38,210
Can they walk?
1102
01:29:38,290 --> 01:29:39,188
Yes, sir.
1103
01:29:39,190 --> 01:29:40,530
They're needed at the front tonight.
1104
01:29:40,830 --> 01:29:41,830
See to it.
1105
01:31:09,710 --> 01:31:10,710
Have you seen them?
1106
01:31:11,010 --> 01:31:12,010
What happened?
1107
01:31:12,050 --> 01:31:13,050
Would you like some tea?
1108
01:31:14,790 --> 01:31:18,370
I've always hated this time of year. It
gets dark so early. Oh, Nicky.
1109
01:31:19,230 --> 01:31:20,230
You gave in again.
1110
01:31:20,670 --> 01:31:21,710
You look so tired.
1111
01:31:22,230 --> 01:31:23,570
Did you even see the ministers?
1112
01:31:24,210 --> 01:31:25,310
You want the minutes of the meeting?
1113
01:31:26,190 --> 01:31:27,270
Just the gist of it.
1114
01:31:27,710 --> 01:31:31,510
I told them I proposed replacing
Nicolasha with myself and that I meant
1115
01:31:31,510 --> 01:31:32,950
for headquarters at once to take
command.
1116
01:31:33,250 --> 01:31:35,750
Go on. They said... Oh, nothing much.
1117
01:31:35,990 --> 01:31:38,510
They said they'd all resign. They said
the government would fall.
1118
01:31:39,160 --> 01:31:40,160
They told me it was madness.
1119
01:31:40,460 --> 01:31:43,140
And you took it. You gave in. They're my
advisors.
1120
01:31:43,540 --> 01:31:44,540
You're their Tsar.
1121
01:31:44,620 --> 01:31:45,620
But what if they're right?
1122
01:31:45,880 --> 01:31:47,540
They might be. How can I be sure?
1123
01:31:48,120 --> 01:31:49,120
You must go.
1124
01:31:50,180 --> 01:31:51,280
Nicolás is a bad man.
1125
01:31:51,980 --> 01:31:53,260
Father Gregory has said so.
1126
01:31:53,740 --> 01:31:55,580
I'm sick to death of Father Gregory.
1127
01:31:56,640 --> 01:31:57,640
All my life.
1128
01:31:58,760 --> 01:32:00,380
My whole life I've done what you want.
1129
01:32:01,220 --> 01:32:02,220
I gave Mother up.
1130
01:32:02,420 --> 01:32:04,100
You hated her so we don't see her
anymore.
1131
01:32:04,880 --> 01:32:05,900
I gave my friends up.
1132
01:32:06,840 --> 01:32:08,120
Do you know I haven't a single friend?
1133
01:32:10,030 --> 01:32:11,030
I've got my family.
1134
01:32:11,530 --> 01:32:13,010
Four girls, one sick boy.
1135
01:32:15,030 --> 01:32:16,030
And you?
1136
01:32:17,310 --> 01:32:21,570
I ask before I eat or sleep or change my
clothes.
1137
01:32:22,530 --> 01:32:23,750
Is this what Sonny wants?
1138
01:32:24,630 --> 01:32:25,630
But it never is.
1139
01:32:26,190 --> 01:32:27,190
There's always more.
1140
01:32:28,370 --> 01:32:30,230
Sweet Jesus, how much do you want of me?
1141
01:32:31,090 --> 01:32:32,090
I want this.
1142
01:32:32,410 --> 01:32:33,410
Don't you know I want to go?
1143
01:32:33,910 --> 01:32:35,470
For months there's been no ammunition.
1144
01:32:36,810 --> 01:32:38,130
In Galicia they ration bullets.
1145
01:32:38,410 --> 01:32:39,410
Three a day.
1146
01:32:39,720 --> 01:32:42,540
My soldiers get three shots a day. What
can I do?
1147
01:32:42,940 --> 01:32:44,100
I can't make shells.
1148
01:32:45,020 --> 01:32:48,400
I fire ministers, I hire ministers, and
nothing happens.
1149
01:32:49,080 --> 01:32:51,460
I'm no use here. I belong at Stavka with
my men.
1150
01:32:51,700 --> 01:32:52,700
Don't tell me.
1151
01:32:52,920 --> 01:32:53,980
Tell your ministers.
1152
01:32:56,700 --> 01:32:58,560
You know people want me to divorce you.
1153
01:32:58,840 --> 01:32:59,840
Yes.
1154
01:33:00,320 --> 01:33:01,740
Father Gregory warned me of that.
1155
01:33:02,600 --> 01:33:04,440
If I thought it would help, I would go
away.
1156
01:33:05,640 --> 01:33:06,740
But it would be disastrous.
1157
01:33:08,810 --> 01:33:10,250
Has Father Gregory told you that too?
1158
01:33:12,090 --> 01:33:14,390
I don't need anyone to tell me about us.
1159
01:33:16,450 --> 01:33:17,570
Oh, Nicky.
1160
01:33:18,910 --> 01:33:21,370
This is the beginning of the glory of
your reign.
1161
01:33:21,590 --> 01:33:23,110
Our friend told me so.
1162
01:33:23,530 --> 01:33:27,990
It will be the greatest page in Russian
history, the story of these weeks and
1163
01:33:27,990 --> 01:33:33,070
days. And when you go, don't worry over
what you've left behind. I'm here.
1164
01:33:33,810 --> 01:33:34,810
Lean on me.
1165
01:33:35,370 --> 01:33:36,370
Use me.
1166
01:33:38,090 --> 01:33:42,310
I'm not wise or strong, but God will
show me what to do.
1167
01:33:43,510 --> 01:33:46,290
With our armies in retreat, you must not
take command.
1168
01:33:46,850 --> 01:33:49,350
You could not have chosen a more
unfortunate time.
1169
01:33:49,790 --> 01:33:52,810
Faith in your majesty is the one thing
that keeps the whole country together.
1170
01:33:53,910 --> 01:33:57,050
Well, have I heard it all?
1171
01:33:57,690 --> 01:34:02,810
One thing, the headquarters at Stavka is
500 miles from here. Go on. The
1172
01:34:02,810 --> 01:34:05,350
question is, while you're away, who is
going to run the government?
1173
01:34:05,850 --> 01:34:08,510
When the Tsar is with the army, the
Tsaritsa takes his place.
1174
01:34:09,490 --> 01:34:10,490
Tsar?
1175
01:34:10,850 --> 01:34:15,710
With all respects, the Tsaritsa's lack
of experience and her limited
1176
01:34:15,710 --> 01:34:19,090
understanding of the Russian people,
gracious lady though she is... I shall
1177
01:34:19,090 --> 01:34:22,010
continue to make all the decisions, but
you'll have to make your reports to her.
1178
01:34:26,350 --> 01:34:28,030
Thank you for your advice, gentlemen.
1179
01:34:29,570 --> 01:34:30,830
I have thought about this.
1180
01:34:32,530 --> 01:34:34,150
And I know that God is with me.
1181
01:34:35,980 --> 01:34:37,420
I leave for Stavka in the morning.
1182
01:34:42,940 --> 01:34:44,420
My very own darling.
1183
01:34:45,580 --> 01:34:47,620
Remember last night when we were
together.
1184
01:34:48,740 --> 01:34:50,520
I yearn for your caresses.
1185
01:34:51,140 --> 01:34:52,780
I can never have enough of them.
1186
01:34:53,900 --> 01:34:57,980
I kiss you, caress you, love you, long
for you.
1187
01:34:58,500 --> 01:34:59,720
Can't sleep without you.
1188
01:35:18,000 --> 01:35:19,120
Get up. We're moving out.
1189
01:35:20,660 --> 01:35:21,900
I said get up!
1190
01:36:13,900 --> 01:36:14,900
Hmm?
1191
01:36:15,200 --> 01:36:16,700
You understand my reasons?
1192
01:36:17,100 --> 01:36:18,100
Yes.
1193
01:36:18,740 --> 01:36:19,840
You think I'm wrong.
1194
01:36:20,620 --> 01:36:23,760
The Tsar comes second after God. I would
die for him.
1195
01:36:24,420 --> 01:36:25,580
I'm sorry, Nicolás.
1196
01:36:25,940 --> 01:36:26,919
Don't be.
1197
01:36:26,920 --> 01:36:27,960
It's a great relief.
1198
01:36:29,500 --> 01:36:31,260
Can't get away from here soon enough.
1199
01:36:33,280 --> 01:36:35,540
I've appointed General Alexeyev, Chief
of Staff.
1200
01:36:35,800 --> 01:36:36,679
Good man.
1201
01:36:36,680 --> 01:36:37,680
First class.
1202
01:36:38,140 --> 01:36:40,020
Listen to him. Let him run things.
1203
01:36:40,240 --> 01:36:41,240
I intend to.
1204
01:36:41,940 --> 01:36:43,320
Can't do worse than I did.
1205
01:36:50,990 --> 01:36:53,370
I've got a million corpses on my hands.
1206
01:36:55,930 --> 01:36:58,790
I weep too easily these days. Getting
old.
1207
01:37:00,050 --> 01:37:01,390
It's bitter, Nicky.
1208
01:37:01,930 --> 01:37:02,930
Bitter.
1209
01:37:05,150 --> 01:37:06,630
I don't envy you.
1210
01:37:08,630 --> 01:37:10,010
What do you think I should do?
1211
01:37:10,650 --> 01:37:13,470
Retreat. Retreat. Preserve the army.
It's the only thing.
1212
01:37:13,690 --> 01:37:14,690
And what else?
1213
01:37:14,910 --> 01:37:16,090
Wear socks to bed.
1214
01:37:17,010 --> 01:37:18,290
Floors freeze in the winter.
1215
01:37:18,550 --> 01:37:20,170
I'll ask Sonny to knit me some.
1216
01:37:20,910 --> 01:37:22,130
She sends her love.
1217
01:37:22,830 --> 01:37:24,150
The devil she does.
1218
01:37:25,210 --> 01:37:28,450
I could have won this war in time if I
were only fighting on one front.
1219
01:37:28,750 --> 01:37:30,630
But I had two enemies at my back.
1220
01:37:31,050 --> 01:37:32,990
Your sonny and her monk.
1221
01:37:33,830 --> 01:37:37,210
Not long ago he wrote to me. Could he
come and bless the troops?
1222
01:37:37,870 --> 01:37:39,770
I told him if he came I'd hang him.
1223
01:37:40,310 --> 01:37:41,430
Should have let him come.
1224
01:37:41,990 --> 01:37:43,770
Hung a bastard when he got here.
1225
01:38:15,500 --> 01:38:16,760
You'd like to be an opera singer.
1226
01:38:17,480 --> 01:38:19,200
Yes, you have the chest for it.
1227
01:38:22,940 --> 01:38:25,700
Have you ever sung in public before?
1228
01:38:29,460 --> 01:38:31,000
Go to the Imperial Theatre.
1229
01:38:31,380 --> 01:38:32,380
Give them this.
1230
01:38:32,620 --> 01:38:33,620
It's an introduction.
1231
01:38:34,100 --> 01:38:36,260
I have them printed up now to save time.
1232
01:38:38,700 --> 01:38:39,700
Father Gregory.
1233
01:38:41,300 --> 01:38:42,300
Father Gregory.
1234
01:38:43,260 --> 01:38:44,520
There's a gentleman arrived.
1235
01:38:45,210 --> 01:38:46,710
Says he's the minister of something.
1236
01:38:47,090 --> 01:38:48,090
Foreign minister.
1237
01:38:49,590 --> 01:38:50,590
He's early.
1238
01:38:51,650 --> 01:38:52,650
Send him in.
1239
01:38:52,890 --> 01:38:54,190
He might enjoy this.
1240
01:38:57,030 --> 01:38:59,290
Now, let's hear you sing a little.
1241
01:39:00,470 --> 01:39:01,470
Don't worry.
1242
01:39:02,130 --> 01:39:03,130
I'm no judge.
1243
01:39:04,890 --> 01:39:06,470
Father Gregory says come in.
1244
01:39:11,050 --> 01:39:13,990
Has the Empress now made him responsible
for the arts?
1245
01:39:18,800 --> 01:39:19,940
My dear man.
1246
01:39:20,900 --> 01:39:22,040
Isn't she delightful?
1247
01:39:28,220 --> 01:39:29,220
Absolutely charming.
1248
01:39:30,380 --> 01:39:34,020
I had no idea you'd ask me here for a
recital. She wants to sing.
1249
01:39:34,600 --> 01:39:36,000
I like to help people.
1250
01:39:37,500 --> 01:39:38,500
You don't mind.
1251
01:39:38,780 --> 01:39:43,260
You place three men in my ministry who
can neither read nor write. Why should I
1252
01:39:43,260 --> 01:39:44,260
mind?
1253
01:39:45,660 --> 01:39:46,800
I don't hate anyone.
1254
01:39:47,880 --> 01:39:49,420
And yet, so many enemies.
1255
01:39:50,680 --> 01:39:51,680
I'm not rich.
1256
01:39:51,900 --> 01:39:53,280
What I get, I give away.
1257
01:39:54,840 --> 01:39:58,000
I take no vengeance on the men I've
removed from office.
1258
01:39:58,380 --> 01:40:01,120
When you fall, I won't abuse you.
1259
01:40:01,580 --> 01:40:04,040
We are appointed and dismissed by the
Tsar.
1260
01:40:04,280 --> 01:40:05,280
You're his enemy.
1261
01:40:05,860 --> 01:40:09,440
You and all the other ministers, you're
all against him.
1262
01:40:09,720 --> 01:40:12,760
Can it be your dream to have us all
removed from office?
1263
01:40:14,260 --> 01:40:15,260
Everyone.
1264
01:40:17,160 --> 01:40:18,940
You are destroying Russia.
1265
01:40:19,700 --> 01:40:20,700
Don't you know it?
1266
01:40:21,540 --> 01:40:22,540
What's your price, man?
1267
01:40:22,780 --> 01:40:26,220
Do you want to be made a pope or a...
Grishka! How are the miracles going
1268
01:40:27,980 --> 01:40:28,980
My God.
1269
01:40:29,520 --> 01:40:31,480
They're elevating Grishka to the
cabinet.
1270
01:40:32,040 --> 01:40:34,560
Grand Duke Dmitry. Prince Yusupov.
1271
01:40:34,840 --> 01:40:38,420
Pray excuse me. He tells me I'm
destroying Russia.
1272
01:40:39,320 --> 01:40:40,660
What single -handed.
1273
01:40:40,920 --> 01:40:44,560
If you're friends of his, take him away.
Get him out of Petersburg.
1274
01:40:45,020 --> 01:40:46,060
Take your girls.
1275
01:40:46,760 --> 01:40:50,940
All your boys frolic in the provinces,
but get him out of here.
1276
01:40:51,160 --> 01:40:52,940
Your Excellency sounds hysterical.
1277
01:40:53,380 --> 01:40:55,040
Your Highness ought to be.
1278
01:40:55,360 --> 01:40:59,240
Whatever happens, I'll survive. There's
always room for one more bureaucrat.
1279
01:40:59,800 --> 01:41:00,800
I'll survive.
1280
01:41:01,660 --> 01:41:03,300
But will you princes?
1281
01:41:03,780 --> 01:41:04,780
No.
1282
01:41:05,620 --> 01:41:07,200
We're going to be torn to pieces.
1283
01:41:08,300 --> 01:41:11,720
You politicians think you're in control,
but you'll be swept away like the rest
1284
01:41:11,720 --> 01:41:12,599
of us.
1285
01:41:12,600 --> 01:41:15,660
Rome, Athens, Petersburg, you can't stop
it.
1286
01:41:16,590 --> 01:41:18,130
In the meantime, I shall enjoy myself.
1287
01:41:20,410 --> 01:41:21,790
Come to my place on Thursday.
1288
01:41:23,230 --> 01:41:25,410
I'm having a special little party.
1289
01:41:26,090 --> 01:41:27,090
Look.
1290
01:41:28,610 --> 01:41:29,930
This beautiful scarf.
1291
01:41:32,290 --> 01:41:33,290
Have it.
1292
01:41:38,170 --> 01:41:39,610
I can't stop the revolution.
1293
01:41:40,670 --> 01:41:42,710
But until it comes, let's have some fun.
1294
01:41:44,320 --> 01:41:46,860
Even if it's only for a few more days.
Oh, for God's sake.
1295
01:41:48,020 --> 01:41:52,700
Look, if I brought you money, if it were
enough, would you leave Petersburg?
1296
01:41:52,920 --> 01:41:54,080
I can't leave.
1297
01:41:55,440 --> 01:41:58,160
I want to serve Batushka and Matushka.
1298
01:41:58,800 --> 01:42:02,200
I want peace and food for peasants
everywhere.
1299
01:42:03,240 --> 01:42:07,260
I want that girl you saw and all the
girls I haven't seen.
1300
01:42:07,780 --> 01:42:11,260
I want to sleep, but can't sleep unless
I'm drunk.
1301
01:42:12,010 --> 01:42:13,730
I want to die and go to heaven.
1302
01:42:14,190 --> 01:42:15,250
I want music.
1303
01:42:15,550 --> 01:42:19,210
I want God to love me. And I want to see
you dance.
1304
01:42:24,970 --> 01:42:26,430
Hello, Mama.
1305
01:42:41,070 --> 01:42:43,050
This is my commander -in -chief, General
Alexeia.
1306
01:42:48,430 --> 01:42:49,650
How are Sonny and the children?
1307
01:42:51,310 --> 01:42:53,410
This is the first Christmas I spent away
from the family.
1308
01:42:54,210 --> 01:42:55,210
You look well.
1309
01:42:56,390 --> 01:42:58,190
I came to congratulate you, Nicky.
1310
01:42:58,770 --> 01:42:59,770
What for?
1311
01:43:00,250 --> 01:43:05,790
For finding, from all Russia's countless
cretins, idiots and incompetents, the
1312
01:43:05,790 --> 01:43:08,270
men least qualified to run your
government.
1313
01:43:14,320 --> 01:43:16,260
Would you like some tea? I've taken tea.
1314
01:43:20,480 --> 01:43:23,220
I've tried to understand you, but I
can't.
1315
01:43:24,080 --> 01:43:28,560
I sometimes fail to judge men well.
Sometimes? How can one man make so many
1316
01:43:28,560 --> 01:43:31,400
mistakes? Why did you stop our Austrian
campaign?
1317
01:43:31,860 --> 01:43:35,180
Our casualties were terrible. But surely
you knew they would be before you
1318
01:43:35,180 --> 01:43:36,720
started. Theirs were larger.
1319
01:43:37,880 --> 01:43:39,920
Mother, what do you know about strategy?
1320
01:43:40,280 --> 01:43:41,280
What do you?
1321
01:43:41,770 --> 01:43:45,470
What are you doing here, anyway? There
isn't a battlefield within 500 miles.
1322
01:43:45,890 --> 01:43:47,690
It's important that I'm here.
1323
01:43:47,890 --> 01:43:49,130
Your place is in Petersburg.
1324
01:43:49,370 --> 01:43:52,810
Don't you know about the riots and
scandals and starvation?
1325
01:43:53,930 --> 01:43:56,670
They hate your wife. They think she's a
German spy.
1326
01:43:57,430 --> 01:44:01,550
How can you let that foolish woman ruin
your country? Leave Gunny out of this.
1327
01:44:02,570 --> 01:44:06,510
Someone has to make you see sense about
her. Can't you think of anyone else?
1328
01:44:06,690 --> 01:44:08,370
Can't you think of the rest of your
family?
1329
01:44:08,910 --> 01:44:10,190
Can't you think of Russia?
1330
01:44:11,530 --> 01:44:12,970
I wish your father were alive.
1331
01:44:13,210 --> 01:44:15,450
Don't throw him at me. He knew how to be
a czar.
1332
01:44:15,670 --> 01:44:19,590
He'd have burnt Vienna down, stamped on
the Germans and shot the strikers.
1333
01:44:19,710 --> 01:44:22,150
Anything to give Russia peace.
1334
01:44:23,410 --> 01:44:26,570
And he'd certainly have known how to
deal with Rasputin.
1335
01:44:26,890 --> 01:44:28,090
He is a man of God.
1336
01:44:28,650 --> 01:44:29,930
Do you believe that?
1337
01:44:30,170 --> 01:44:31,170
He works miracles.
1338
01:44:31,390 --> 01:44:32,590
He keeps my son alive.
1339
01:44:32,970 --> 01:44:34,950
Do you believe that, Nicky?
1340
01:44:35,470 --> 01:44:36,470
Sonny does.
1341
01:44:36,510 --> 01:44:37,510
She needs him.
1342
01:44:37,670 --> 01:44:38,670
Hang him.
1343
01:44:38,920 --> 01:44:44,800
I don't wish any man harm, but so many
Russians will die if you don't. I can't.
1344
01:44:44,840 --> 01:44:50,040
At least send him to Siberia. I can't.
He's going to destroy us.
1345
01:44:51,040 --> 01:44:52,220
Millions will suffer.
1346
01:44:53,140 --> 01:44:55,320
And all because you can't say no to your
wife.
1347
01:44:56,120 --> 01:44:57,200
It's in God's hands.
1348
01:44:57,980 --> 01:44:58,980
That's no answer.
1349
01:44:59,260 --> 01:45:00,720
Don't you think I see what's happening?
1350
01:45:00,940 --> 01:45:01,818
Then act.
1351
01:45:01,820 --> 01:45:02,960
Come back home.
1352
01:45:03,660 --> 01:45:07,980
Hang this man, send Alexandra to Levadia
and deal with the real problems.
1353
01:45:08,320 --> 01:45:09,320
I can't.
1354
01:45:10,000 --> 01:45:12,440
In heaven's name, Nicholas, what can you
do?
1355
01:45:12,880 --> 01:45:14,340
Just what I'm doing, Mama.
1356
01:45:15,800 --> 01:45:17,160
There's nothing else that can be done.
1357
01:46:01,840 --> 01:46:03,420
I hope you're not on a diet, Father
Gregory.
1358
01:46:16,980 --> 01:46:18,560
To Batushka and Matushka.
1359
01:46:28,380 --> 01:46:29,860
I'm going to die soon, my friends.
1360
01:46:31,600 --> 01:46:32,600
I've made my will.
1361
01:46:34,480 --> 01:46:36,220
I won't live to see the new year.
1362
01:46:36,980 --> 01:46:38,240
And it makes me angry.
1363
01:46:40,080 --> 01:46:42,220
It's good to enjoy yourself with your
friends, eh?
1364
01:46:44,660 --> 01:46:45,840
I don't want to die.
1365
01:46:53,780 --> 01:46:54,780
Russia.
1366
01:47:01,450 --> 01:47:06,330
Father Gregory needs a woman to cheer
him up.
1367
01:48:43,180 --> 01:48:44,180
You tried to kill me.
1368
01:48:46,700 --> 01:48:47,860
You all have.
1369
01:48:55,240 --> 01:48:56,520
You silly fools.
1370
01:48:56,920 --> 01:48:58,580
I thought I could trust you.
1371
01:48:59,600 --> 01:49:00,660
Silly fools.
1372
01:49:01,260 --> 01:49:03,580
You can't even kill properly.
1373
01:49:04,720 --> 01:49:06,840
You're too small to destroy me.
1374
01:49:27,660 --> 01:49:28,800
I see you try to kill me.
1375
01:49:29,660 --> 01:49:30,940
Yes, I die.
1376
01:49:32,400 --> 01:49:35,780
I beg Batushka not to start this war. I
know who dies.
1377
01:49:36,180 --> 01:49:37,720
You don't die. The people die.
1378
01:49:38,120 --> 01:49:41,480
The wise old men, the generals, the
ministers, the ones who say, do this, go
1379
01:49:41,480 --> 01:49:44,460
there. No mud on their boots. No bullets
in their bellies.
1380
01:49:46,820 --> 01:49:48,160
Where's your rifle, Prince?
1381
01:49:49,020 --> 01:49:51,080
Why aren't you at the front where the
blood is?
1382
01:49:51,640 --> 01:49:52,660
I'm not a German.
1383
01:49:53,760 --> 01:49:55,460
I come from the Russian soil.
1384
01:49:56,010 --> 01:49:58,050
And you fools will never destroy me.
1385
01:49:58,950 --> 01:50:00,050
Thank God.
1386
01:50:00,670 --> 01:50:02,570
Russia has sons like me.
1387
01:50:03,050 --> 01:50:05,830
And has let the mercy of scum like you.
1388
01:52:31,630 --> 01:52:34,730
has been waiting for over an hour. We
must... I can't see them today.
1389
01:52:35,030 --> 01:52:37,010
But we need you to sign the decrees.
1390
01:52:37,450 --> 01:52:38,710
Petersburg is starving.
1391
01:52:39,070 --> 01:52:40,070
I can't.
1392
01:52:40,510 --> 01:52:43,070
You're glad he's dead. I know you wanted
him to die.
1393
01:52:44,390 --> 01:52:45,390
Marcia.
1394
01:52:45,630 --> 01:52:48,270
Please tell the ministers my mother
cannot see them today.
1395
01:52:49,690 --> 01:52:52,270
They'll be informed of a convenient time
to come again.
1396
01:52:56,230 --> 01:52:59,090
I have Grand Duke Dimitri and Prince
Yusupov arrested.
1397
01:53:00,010 --> 01:53:03,570
Only the Tsar can order the arrest of
one of his own family.
1398
01:53:04,370 --> 01:53:06,150
It's his monarchical privilege.
1399
01:53:13,610 --> 01:53:15,950
Monsieur, please try.
1400
01:53:16,770 --> 01:53:17,770
His will.
1401
01:53:19,910 --> 01:53:23,470
I feel that I shall leave life before
January the 1st.
1402
01:53:31,180 --> 01:53:36,280
Then no one of your family, none of your
children or relatives will remain
1403
01:53:36,280 --> 01:53:37,280
alive.
1404
01:53:37,600 --> 01:53:39,560
They will be killed by the Russian
people.
1405
01:53:41,020 --> 01:53:42,320
Brother will kill brother.
1406
01:53:44,400 --> 01:53:46,820
And there will be no nobles left in the
country.
1407
01:53:54,540 --> 01:53:56,440
The beast is dead.
1408
01:53:57,240 --> 01:53:58,780
Kill the hero.
1409
01:54:09,219 --> 01:54:12,180
I have the floor, Mr. Kerensky.
1410
01:54:12,440 --> 01:54:15,700
One madman has been murdered and you are
celebrating.
1411
01:54:16,420 --> 01:54:19,320
There is no food, no fuel.
1412
01:54:19,660 --> 01:54:24,960
A third of our army is still unarmed and
they are surrendering in tens of
1413
01:54:24,960 --> 01:54:25,960
thousands.
1414
01:54:26,160 --> 01:54:27,760
Nothing is changed.
1415
01:54:28,240 --> 01:54:30,800
The German Tsaritsa is still...
1416
01:54:31,890 --> 01:54:35,970
The Tsar must stop hiding with his
soldiers and come back to Petersburg.
1417
01:54:37,050 --> 01:54:41,050
Chaos is coming to Russia, and he should
be here to deal with it.
1418
01:55:55,340 --> 01:55:56,340
Your Majesty.
1419
01:55:57,620 --> 01:55:58,620
Your Majesty.
1420
01:55:58,760 --> 01:56:02,560
What is it, Alexei? There is a general
strike in St. Petersburg.
1421
01:56:03,440 --> 01:56:04,900
The city is in chaos.
1422
01:56:05,640 --> 01:56:06,700
It can't be.
1423
01:56:08,000 --> 01:56:09,000
We're at war.
1424
01:56:09,060 --> 01:56:10,920
There are demonstrations in the streets.
1425
01:56:12,040 --> 01:56:14,820
The army refuses to fire on them.
1426
01:56:19,840 --> 01:56:21,380
Telegraph this to the military governor.
1427
01:56:23,470 --> 01:56:25,730
All riots are to be stopped at once.
1428
01:56:26,970 --> 01:56:28,590
The humour is to be dissolved.
1429
01:56:29,670 --> 01:56:31,570
I return immediately to Petersburg.
1430
01:56:32,770 --> 01:56:34,690
And sign it, Nicholas.
1431
01:56:35,670 --> 01:56:39,050
Sir, I hope there is someone in
Petersburg to take our orders.
1432
01:56:55,010 --> 01:56:56,710
Madam, it fevered till the fame.
1433
01:56:58,630 --> 01:56:59,650
Then it would break.
1434
01:57:01,490 --> 01:57:03,250
Why did they have to go and get measles
now?
1435
01:57:07,930 --> 01:57:08,930
Lie down, darling.
1436
01:57:09,670 --> 01:57:10,670
I heard it again.
1437
01:57:11,050 --> 01:57:11,889
It's nothing.
1438
01:57:11,890 --> 01:57:12,890
You must keep warm.
1439
01:57:16,190 --> 01:57:17,470
When you finish, get some rest.
1440
01:57:26,000 --> 01:57:29,780
There's still no news from the Tsar.
They don't answer our telegrams. We must
1441
01:57:29,780 --> 01:57:30,780
reach him.
1442
01:57:30,860 --> 01:57:32,220
He must come back.
1443
01:57:33,620 --> 01:57:34,880
God knows what'll happen.
1444
01:57:36,040 --> 01:57:37,400
I heard some more firing.
1445
01:58:15,440 --> 01:58:18,960
track ahead your majesty they've got
artillery i must get through to sasko
1446
01:58:18,960 --> 01:58:23,500
sailor my family's there we can't
there's open track to moscow or to
1447
01:58:23,500 --> 01:58:29,820
headquarters at scrof i see i see where
should we go
1448
01:58:29,820 --> 01:58:31,600
they're rioting in moscow
1449
01:59:05,960 --> 01:59:07,220
Your Majesty, I'm afraid it's too late.
1450
01:59:08,380 --> 01:59:11,080
The Dumas has appointed a provisional
government.
1451
01:59:12,380 --> 01:59:14,340
And all your ministers have been
arrested.
1452
01:59:17,700 --> 01:59:24,500
Order your troops to march... At this
moment, Your Majesty, if
1453
01:59:24,500 --> 01:59:28,460
my troops knew the Tsar was here,
there's every chance they would turn on
1454
01:59:28,680 --> 01:59:30,220
Whole garrisons are going over.
1455
01:59:32,360 --> 01:59:35,580
Sire, the Dumas also insists...
1456
01:59:37,160 --> 01:59:38,160
On your abdication.
1457
02:00:03,780 --> 02:00:06,740
Surely my generals stand with me.
1458
02:00:07,160 --> 02:00:10,560
I have already been in touch with the
commanders.
1459
02:00:12,140 --> 02:00:13,400
General Kornilov.
1460
02:00:14,740 --> 02:00:17,540
I cannot order an attack on Petersburg.
1461
02:00:20,060 --> 02:00:22,820
Admiral of the Baltic Fleet, Nepenin.
1462
02:00:24,460 --> 02:00:26,260
It is with greatest difficulty.
1463
02:00:26,700 --> 02:00:32,340
I keep my troops and the fleet in check.
I urge the Tsar to abdicate.
1464
02:00:34,580 --> 02:00:35,580
General Ruski.
1465
02:00:36,880 --> 02:00:38,320
Cannot answer for my troops.
1466
02:00:39,340 --> 02:00:42,300
I implore his majesty to abdicate.
1467
02:00:43,180 --> 02:00:46,760
His imperial highness, general
Nicholas... What does Nicholas say?
1468
02:00:47,800 --> 02:00:53,960
On my knees, I beg you to abdicate and
save the dynasty.
1469
02:02:10,730 --> 02:02:11,870
Vicky, please come home.
1470
02:02:13,710 --> 02:02:20,710
Tell me, Dr Fedorov, if my son, as the
futures are, would remain behind to
1471
02:02:20,710 --> 02:02:27,610
be educated in Russia while I and my
family went abroad, how long would he
1472
02:02:27,610 --> 02:02:28,610
be likely to live?
1473
02:02:29,850 --> 02:02:33,230
Deprived of your love and care on what I
refer to as customary surroundings?
1474
02:02:33,950 --> 02:02:36,670
It's hard to say. It's a matter of luck
and chance, Your Majesty.
1475
02:02:37,130 --> 02:02:38,330
There are no real statistics.
1476
02:02:39,310 --> 02:02:45,750
One would hope that he could live a
normal span of life, but, well, 20 would
1477
02:02:45,750 --> 02:02:47,070
be a good age.
1478
02:03:00,490 --> 02:03:04,410
Accordingly, in agreement with the
Imperial Duma, we have thought it right
1479
02:03:04,410 --> 02:03:08,230
abdicate from the Russian throne and to
lay down the supreme power.
1480
02:03:08,910 --> 02:03:10,530
Therefore? It seems in order.
1481
02:03:11,490 --> 02:03:12,490
May I?
1482
02:03:14,210 --> 02:03:16,250
Therefore, in the name of... I won't
tear it up.
1483
02:03:19,470 --> 02:03:20,770
Shall I sign it in your lap?
1484
02:03:30,730 --> 02:03:32,230
I wish to add one thing more.
1485
02:03:33,470 --> 02:03:37,150
I shall abdicate for myself and also for
my son.
1486
02:03:38,670 --> 02:03:39,790
But, Your Majesty,
1487
02:03:40,830 --> 02:03:46,590
the Duma thought that everyone expected
that your son would... May I know the
1488
02:03:46,590 --> 02:03:47,590
reasons?
1489
02:03:47,730 --> 02:03:49,350
My reasons are personal.
1490
02:03:50,690 --> 02:03:52,850
In that case, I shall add the
appropriate clause.
1491
02:03:56,770 --> 02:03:58,790
It will be spring soon at Livadia.
1492
02:04:01,310 --> 02:04:02,730
That's where you'll send us, I imagine?
1493
02:04:04,570 --> 02:04:06,150
Yes, if you like.
1494
02:04:06,510 --> 02:04:08,150
We've had no time to...
1495
02:04:08,350 --> 02:04:09,350
Plan ahead.
1496
02:04:10,010 --> 02:04:12,010
I've often thought I should like to be a
country gentleman.
1497
02:04:13,390 --> 02:04:14,830
I've always liked to watch things grow.
1498
02:04:16,290 --> 02:04:17,290
It's lovely there.
1499
02:04:18,810 --> 02:04:20,010
The sun is warm.
1500
02:04:21,650 --> 02:04:23,250
And they say the soil is very good.
1501
02:04:24,950 --> 02:04:27,010
Much of the happiness I've known I've
had there.
1502
02:04:27,990 --> 02:04:28,990
It's now in order.
1503
02:05:17,530 --> 02:05:21,310
If only you had acted sooner, sir.
1504
02:05:22,790 --> 02:05:25,050
You think this could have been avoided?
1505
02:05:45,900 --> 02:05:46,900
Who's them?
1506
02:05:47,160 --> 02:05:48,300
Nicholas Romanoff.
1507
02:05:49,380 --> 02:05:50,380
Let him pass.
1508
02:07:53,040 --> 02:07:55,460
I'm sorry.
1509
02:07:56,640 --> 02:08:00,080
Please, don't.
1510
02:08:00,720 --> 02:08:02,120
Please.
1511
02:08:49,480 --> 02:08:52,540
at Kazan University with a degree in
law.
1512
02:08:54,040 --> 02:09:00,560
Brother hanged for terrorism in 1887 by
the present
1513
02:09:00,560 --> 02:09:01,560
Tsar's father.
1514
02:09:03,600 --> 02:09:04,600
Married.
1515
02:09:05,460 --> 02:09:06,620
No children.
1516
02:09:07,680 --> 02:09:08,860
Doesn't smoke.
1517
02:09:10,620 --> 02:09:14,220
And won't let his comrades smoke.
1518
02:09:17,630 --> 02:09:19,030
grandson of a serf.
1519
02:09:20,710 --> 02:09:22,170
Well traveled, I see.
1520
02:09:22,610 --> 02:09:24,310
The Tsar should have had your secret
police.
1521
02:09:25,230 --> 02:09:27,110
My party will make a study of your
methods.
1522
02:09:28,450 --> 02:09:31,970
They failed to mention your sense of
humor. It gets even funnier.
1523
02:09:32,630 --> 02:09:34,090
I want to get to Petersburg.
1524
02:09:34,690 --> 02:09:36,230
You want to get to Paris.
1525
02:09:36,490 --> 02:09:37,490
That's outrageous.
1526
02:09:38,010 --> 02:09:42,130
We are here in Zurich, and if I
understand you, you want the German
1527
02:09:42,250 --> 02:09:46,130
which is at war with Russia, to take you
across Germany to Sweden?
1528
02:09:46,750 --> 02:09:50,750
Because you can get to Russia from
there. I'm offering to stop the war.
1529
02:09:51,570 --> 02:09:54,770
Oh, I didn't know you had so much
authority.
1530
02:09:55,670 --> 02:09:59,150
If there was a Bolshevik government in
Russia, it would immediately make peace
1531
02:09:59,150 --> 02:10:00,150
with Germany.
1532
02:10:00,210 --> 02:10:03,670
Then how many German divisions could you
transfer to the Western Front?
1533
02:10:03,890 --> 02:10:06,710
And now you're asking me for classified
information.
1534
02:10:07,630 --> 02:10:11,650
You know my government has locked up
more Bolsheviks than anyone else.
1535
02:10:11,910 --> 02:10:15,790
How can you expect us to help you make a
revolution?
1536
02:10:16,360 --> 02:10:17,720
You have no sense of proportion.
1537
02:10:18,080 --> 02:10:20,220
All I'm interested in is power in
Russia.
1538
02:10:20,660 --> 02:10:23,100
And it's lying there on the streets
waiting to be picked up.
1539
02:10:23,920 --> 02:10:27,420
Kerensky won't last. He's still fighting
the war and the people are desperate
1540
02:10:27,420 --> 02:10:28,420
for peace.
1541
02:10:29,080 --> 02:10:30,680
I shall offer them peace.
1542
02:10:31,300 --> 02:10:33,220
Then you'll see the real revolution.
1543
02:10:34,280 --> 02:10:36,660
I see your jokes are very subtle.
1544
02:10:37,340 --> 02:10:39,920
A Marxist wants to use the Kaiser.
1545
02:10:41,620 --> 02:10:46,060
And perhaps the Kaiser can use a
Marxist.
1546
02:11:05,520 --> 02:11:07,340
In a few months, these will be turnips.
1547
02:11:08,160 --> 02:11:09,160
They're carrots.
1548
02:11:10,140 --> 02:11:13,360
And when they grow, will we still be
here to eat them?
1549
02:11:15,320 --> 02:11:16,400
Nicholas Romanoff!
1550
02:11:48,840 --> 02:11:50,080
My name is Kerensky.
1551
02:11:51,640 --> 02:11:54,160
I always used to offer sherry in this
room.
1552
02:11:55,540 --> 02:11:56,540
There's none left.
1553
02:11:57,060 --> 02:11:59,280
I haven't much time. We must talk.
1554
02:11:59,620 --> 02:12:00,840
What's happening to the war?
1555
02:12:01,540 --> 02:12:05,320
We hear the soldiers talking. One hears
of terrible defeats.
1556
02:12:05,820 --> 02:12:06,820
Will we fight on?
1557
02:12:07,660 --> 02:12:10,800
Certainly. The future of my government
depends on it.
1558
02:12:11,260 --> 02:12:13,000
We stand pledged to victory.
1559
02:12:13,840 --> 02:12:17,440
What all of us have been through has
some meaning, after all.
1560
02:12:19,300 --> 02:12:21,180
Will we be staying here much longer?
1561
02:12:21,460 --> 02:12:23,100
You will be leaving here in a few days.
1562
02:12:25,340 --> 02:12:26,680
All we do is dream of England.
1563
02:12:27,980 --> 02:12:29,160
We've been very happy there.
1564
02:12:30,560 --> 02:12:32,440
May I sit down? I'm sorry.
1565
02:12:35,300 --> 02:12:36,800
England won't accept you.
1566
02:12:39,480 --> 02:12:40,480
Won't accept?
1567
02:12:42,080 --> 02:12:43,320
King George is my cousin.
1568
02:12:43,640 --> 02:12:45,160
He doesn't seem to want you either.
1569
02:12:45,800 --> 02:12:47,300
He has to think of his own position.
1570
02:12:48,520 --> 02:12:49,520
Of course.
1571
02:12:50,500 --> 02:12:52,780
It must not make difficulties for us.
1572
02:12:53,800 --> 02:12:54,800
Nor will the French.
1573
02:12:55,880 --> 02:12:58,260
None of our allies want to risk it.
1574
02:12:58,860 --> 02:13:02,280
They are at war to save democracy, and
you were a tyrant.
1575
02:13:02,600 --> 02:13:03,600
I'm a prisoner.
1576
02:13:04,800 --> 02:13:06,620
You damn them, I'm a father with a
family.
1577
02:13:06,900 --> 02:13:07,980
You will be safe.
1578
02:13:08,440 --> 02:13:09,440
I'll see to that.
1579
02:13:10,220 --> 02:13:13,260
There's blood enough on everybody's
hands. I won't have yours on mine.
1580
02:13:14,300 --> 02:13:17,440
Just as soon as possible, you'll be
leaving for Siberia.
1581
02:13:17,770 --> 02:13:18,930
To a village near Tobolsk.
1582
02:13:19,710 --> 02:13:23,490
Siberia? You will be staying there for a
week or so until I can organise some
1583
02:13:23,490 --> 02:13:24,670
way for you to leave the country.
1584
02:13:25,470 --> 02:13:28,190
From there on, I wash my hands of you.
1585
02:13:31,570 --> 02:13:32,930
Why not send us out to Finland?
1586
02:13:33,530 --> 02:13:35,130
It's just 30 miles away.
1587
02:13:35,370 --> 02:13:37,130
I'd never get you through St Petersburg
alive.
1588
02:13:38,130 --> 02:13:41,390
Do you realise I'm all that stands
between you and the block?
1589
02:13:42,310 --> 02:13:44,810
No munitions, no supplies.
1590
02:13:46,410 --> 02:13:47,810
I don't know where the army stands.
1591
02:13:49,770 --> 02:13:50,950
Treasury is bankrupt.
1592
02:13:51,590 --> 02:13:52,850
The students riot.
1593
02:13:54,130 --> 02:13:55,370
Workers carry arms.
1594
02:13:56,210 --> 02:14:00,870
The socialists want this. The Mensheviks
want that. The radicals, the centrists,
1595
02:14:00,890 --> 02:14:01,890
the cadets.
1596
02:14:02,290 --> 02:14:03,410
The Bolsheviks.
1597
02:14:04,730 --> 02:14:06,930
I can't arrest them even if I wanted to.
1598
02:14:07,630 --> 02:14:09,430
We have rights and laws now.
1599
02:14:10,450 --> 02:14:12,290
You had power and no laws.
1600
02:14:13,090 --> 02:14:14,890
I have laws and no power.
1601
02:14:16,810 --> 02:14:22,450
i wish i could help you you had your
chances i wish i had mine
1602
02:15:51,630 --> 02:15:55,270
manners yet. My government is more
concerned with content than the style.
1603
02:15:55,650 --> 02:15:58,130
One detects a certain sentiment for
peace.
1604
02:15:58,350 --> 02:16:02,770
What is this? It's mostly the
Bolsheviks. Nobody pays any attention to
1605
02:16:02,930 --> 02:16:06,930
They only have six members in the Duma.
In your position, I'd put this Lenin
1606
02:16:06,930 --> 02:16:07,930
quietly in jail.
1607
02:16:08,230 --> 02:16:11,490
On what pretext? I've read his speeches.
Surely you have too.
1608
02:16:11,710 --> 02:16:14,550
I cannot put a man in jail for what he
thinks.
1609
02:16:15,130 --> 02:16:19,030
It's in your Bill of Rights. He wants to
overthrow the government by force. We
1610
02:16:19,030 --> 02:16:20,430
Americans call that treason.
1611
02:16:20,780 --> 02:16:25,120
In Russia, it's always been too easy to
lock a man up because he disagrees with
1612
02:16:25,120 --> 02:16:26,840
you. It's a bad habit.
1613
02:16:27,380 --> 02:16:30,900
If the people want Lenin, they can vote
him into power in December.
1614
02:16:31,380 --> 02:16:36,139
Until that time... Rodzy Anko's
finished. I must speak now.
1615
02:16:36,360 --> 02:16:41,400
I trust I've made my government's
position clear. America wants Russia in
1616
02:16:41,400 --> 02:16:45,639
war. The British government is equally
worried about the peace demonstrations.
1617
02:16:46,120 --> 02:16:47,120
No more than France.
1618
02:16:47,600 --> 02:16:50,299
Russia's contribution is vital to the
Allied cause.
1619
02:16:50,590 --> 02:16:55,129
Let me be blunt, Mr. Kerensky. We're
offering you $300 million if you fight.
1620
02:16:56,090 --> 02:16:57,590
No war, no loan.
1621
02:16:57,930 --> 02:16:59,930
You cannot buy Russia.
1622
02:17:00,990 --> 02:17:05,230
We will fight because we've already
sacrificed too much.
1623
02:17:45,260 --> 02:17:48,900
Any misbehavior, I should be very angry.
1624
02:17:49,740 --> 02:17:50,740
We'll be good.
1625
02:18:15,559 --> 02:18:16,559
I'm glad we're going.
1626
02:18:17,139 --> 02:18:18,340
I hate this place.
1627
02:18:23,280 --> 02:18:24,540
Let me come with you.
1628
02:18:25,280 --> 02:18:26,280
No.
1629
02:18:27,340 --> 02:18:28,980
You're too old for Siberia.
1630
02:18:29,840 --> 02:18:30,840
You'll be all right.
1631
02:18:31,320 --> 02:18:35,900
But who will look after you? You've
never been anywhere without me.
1632
02:18:51,080 --> 02:18:52,080
The train is ready.
1633
02:18:52,500 --> 02:18:53,879
This is Colonel Kobolinski.
1634
02:18:54,280 --> 02:18:56,820
You will be under his command until you
leave the country.
1635
02:18:57,360 --> 02:19:00,100
His orders carry my authority at all
times.
1636
02:19:00,400 --> 02:19:01,940
Nicholas, I want my things.
1637
02:19:03,980 --> 02:19:05,760
I want my pictures and my scrapbooks.
1638
02:19:06,080 --> 02:19:09,200
I want... Frau Romanov, you have kept
your head.
1639
02:19:09,760 --> 02:19:10,860
You should be grateful.
1640
02:19:14,959 --> 02:19:16,260
Come along. It doesn't matter.
1641
02:19:17,620 --> 02:19:18,639
No, Vladimir.
1642
02:19:18,879 --> 02:19:20,280
One goodbye was enough. Please.
1643
02:19:25,930 --> 02:19:27,049
Things one can do without.
1644
02:19:27,730 --> 02:19:28,730
They break.
1645
02:19:29,090 --> 02:19:30,090
Get lost.
1646
02:19:30,750 --> 02:19:32,049
One buys and sells them.
1647
02:20:30,850 --> 02:20:37,790
Yes Power stations all railway
1648
02:20:37,790 --> 02:20:42,350
stations state bank central telephone
exchange
1649
02:20:42,350 --> 02:20:56,770
Bolsheviks
1650
02:20:56,770 --> 02:20:58,210
have taken over the station
1651
02:20:59,500 --> 02:21:01,760
The telegraphs, the banks.
1652
02:21:03,540 --> 02:21:05,500
How strong are they?
1653
02:21:06,280 --> 02:21:12,340
If we had loyal troops, how many would
it take to dislodge them? One regiment
1654
02:21:12,340 --> 02:21:13,340
would be enough.
1655
02:21:14,860 --> 02:21:16,180
But I haven't got a regiment.
1656
02:21:17,120 --> 02:21:18,740
At least not one I can trust.
1657
02:21:20,100 --> 02:21:22,940
Yes, but there's only a handful of them,
surely.
1658
02:21:23,900 --> 02:21:26,920
We could smash them if we acted now.
1659
02:21:27,840 --> 02:21:32,160
We told the people to go on with the
war, then an offered peace.
1660
02:21:32,880 --> 02:21:34,580
That's where we went wrong.
1661
02:21:35,720 --> 02:21:36,720
Look at this.
1662
02:21:41,760 --> 02:21:42,760
Cruiser Aurora.
1663
02:21:44,360 --> 02:21:46,340
Every gun is trained on us.
1664
02:21:52,820 --> 02:21:54,800
The government has fallen.
1665
02:22:09,580 --> 02:22:13,380
We shall now begin to construct the
socialist order.
1666
02:22:47,750 --> 02:22:48,750
What's it say?
1667
02:22:49,810 --> 02:22:51,070
It's 21 below.
1668
02:22:51,910 --> 02:22:52,910
Feels like it.
1669
02:22:54,330 --> 02:22:56,330
How can you go out in this weather?
1670
02:22:57,050 --> 02:22:58,050
Gilead's waiting.
1671
02:22:58,490 --> 02:23:00,390
Besides, I quite enjoy it.
1672
02:23:10,510 --> 02:23:12,190
That's the second time this morning.
1673
02:23:13,390 --> 02:23:15,550
There's so little else to do, I keep
forgetting.
1674
02:23:16,800 --> 02:23:17,940
Aren't you bored, madam?
1675
02:23:20,180 --> 02:23:21,760
At times I actually like it.
1676
02:23:22,540 --> 02:23:25,420
Mending clothes and teaching class in
quiet afternoons.
1677
02:23:26,320 --> 02:23:29,280
I doze and daydream and I think about my
life.
1678
02:23:31,920 --> 02:23:33,420
I don't know what I did wrong.
1679
02:23:35,720 --> 02:23:36,960
I'd feel better if I did.
1680
02:23:39,900 --> 02:23:41,200
Here, take it if it helps.
1681
02:24:03,980 --> 02:24:05,280
Can't trust my own men.
1682
02:24:05,720 --> 02:24:07,120
Anything could set them off.
1683
02:24:07,880 --> 02:24:10,780
I don't give orders anymore. I make
suggestions.
1684
02:24:11,260 --> 02:24:12,440
They go and vote.
1685
02:24:14,040 --> 02:24:16,040
Tomorrow they could vote to hang me.
1686
02:24:16,940 --> 02:24:17,940
It's absurd.
1687
02:24:19,260 --> 02:24:20,360
They're decent boys.
1688
02:24:20,580 --> 02:24:22,360
They were once, but they're lonely now.
1689
02:24:22,720 --> 02:24:24,560
Cold and scared to death.
1690
02:24:26,900 --> 02:24:28,040
Have you got any money?
1691
02:24:28,840 --> 02:24:29,840
Not much.
1692
02:24:30,260 --> 02:24:31,260
Why?
1693
02:24:31,760 --> 02:24:35,360
Has it crossed your mind that I
represent a non -existent government?
1694
02:24:35,360 --> 02:24:36,840
in this post? Who gave me the authority?
1695
02:24:37,040 --> 02:24:38,040
Whose money pays the troops?
1696
02:24:38,240 --> 02:24:39,240
Kerensky's gone.
1697
02:24:39,860 --> 02:24:41,960
The money's gone. I haven't paid them in
a month.
1698
02:24:42,280 --> 02:24:43,620
You think I should pay them?
1699
02:24:45,020 --> 02:24:46,020
Prisoners keep the guard.
1700
02:24:47,100 --> 02:24:49,140
I wish I'd had you for my finance
minister.
1701
02:24:49,620 --> 02:24:52,320
You would have revolutionized the penal
system. Don't laugh.
1702
02:24:52,780 --> 02:24:53,780
Shall I take the collection?
1703
02:24:54,780 --> 02:24:59,200
In Tobolsk, there are rumors of a civil
war. God only knows what's going on.
1704
02:25:00,490 --> 02:25:02,890
Out here, exposed like this.
1705
02:25:05,630 --> 02:25:07,470
That's not to keep you in here.
1706
02:25:08,090 --> 02:25:09,810
It's to keep them out.
1707
02:25:10,790 --> 02:25:11,790
Them?
1708
02:25:12,350 --> 02:25:13,370
Who are you expecting?
1709
02:25:13,670 --> 02:25:14,670
I don't know.
1710
02:25:16,050 --> 02:25:17,930
I hate this damned assignment.
1711
02:25:20,470 --> 02:25:22,170
I can't answer for your safety.
1712
02:25:23,110 --> 02:25:24,650
I can't do my job.
1713
02:25:26,870 --> 02:25:28,990
You care what happens to us, don't you?
1714
02:25:31,050 --> 02:25:32,050
With my job, too.
1715
02:25:36,170 --> 02:25:37,370
What was that about?
1716
02:25:39,290 --> 02:25:40,790
Apparently, there's a civil war.
1717
02:25:43,210 --> 02:25:44,210
I'm not surprised.
1718
02:25:45,530 --> 02:25:47,810
Too many people had too much to lose.
1719
02:25:48,610 --> 02:25:49,610
He's worried.
1720
02:25:50,670 --> 02:25:51,710
We all are.
1721
02:26:02,920 --> 02:26:03,920
Ha ha ha!
1722
02:26:43,500 --> 02:26:45,900
Put it down, Walensky. Go to hell.
1723
02:26:47,440 --> 02:26:48,440
I'll shoot.
1724
02:26:55,640 --> 02:26:59,000
Monsieur Gilliard wants you for your
history lesson. Don't keep him waiting.
1725
02:27:03,560 --> 02:27:04,880
You too, young man.
1726
02:27:05,680 --> 02:27:07,140
I'm fine. I'm fine.
1727
02:27:11,000 --> 02:27:12,000
You're cut.
1728
02:27:12,330 --> 02:27:14,330
Hands off. You'd better see the doctor.
Come along.
1729
02:27:14,550 --> 02:27:15,690
I said hands off.
1730
02:27:16,050 --> 02:27:19,790
Old Dr. Botkin hasn't had a thing to do
for weeks. It's making him difficult to
1731
02:27:19,790 --> 02:27:20,489
live with.
1732
02:27:20,490 --> 02:27:21,670
You'd be doing us all a favor.
1733
02:27:23,310 --> 02:27:24,310
You dizzy?
1734
02:27:24,690 --> 02:27:25,690
I'm all right.
1735
02:27:26,470 --> 02:27:27,470
Come on, then.
1736
02:27:28,010 --> 02:27:29,010
My wife's a nurse.
1737
02:27:30,050 --> 02:27:31,290
They'll fix you up between them.
1738
02:28:05,070 --> 02:28:06,070
That's how it's done.
1739
02:28:06,370 --> 02:28:08,510
I've never celebrated Easter with rear
legs before.
1740
02:28:08,870 --> 02:28:12,210
And when they dry, you rub them with
bacon fat to make them shine. I want to
1741
02:28:12,210 --> 02:28:12,829
the next one.
1742
02:28:12,830 --> 02:28:13,830
I used to dread Easter.
1743
02:28:14,110 --> 02:28:15,810
I had to kiss the whole court three
times.
1744
02:28:16,470 --> 02:28:17,470
Sixteen hundred people.
1745
02:28:18,350 --> 02:28:20,990
They used to line up to be kissed. They
put you off kissing.
1746
02:28:24,270 --> 02:28:25,270
Christ has risen.
1747
02:28:25,690 --> 02:28:26,690
Christ has risen.
1748
02:28:26,910 --> 02:28:27,910
Christ has risen.
1749
02:28:32,150 --> 02:28:33,390
They started to dance.
1750
02:28:34,000 --> 02:28:35,120
Well, can we see? Please.
1751
02:28:35,380 --> 02:28:36,740
Come on. Let's.
1752
02:28:37,800 --> 02:28:38,880
Open the door.
1753
02:28:45,340 --> 02:28:46,840
They look so happy.
1754
02:28:47,440 --> 02:28:48,960
Oh, let's go out to them.
1755
02:28:49,460 --> 02:28:50,600
I don't think we should.
1756
02:28:50,940 --> 02:28:51,940
Oh, please.
1757
02:28:52,260 --> 02:28:53,860
Let's. Please, please, please.
1758
02:29:57,820 --> 02:29:59,500
No And
1759
02:29:59,500 --> 02:30:06,740
authorizing
1760
02:30:06,740 --> 02:30:08,280
transfer of command to me
1761
02:30:09,480 --> 02:30:11,320
By order of the Central Committee in
Moscow.
1762
02:30:12,300 --> 02:30:13,560
It seems in order, Commissar.
1763
02:30:15,020 --> 02:30:16,980
Are you at liberty to say what Moscow
wants them for?
1764
02:30:17,740 --> 02:30:19,140
No, Colonel, I can't tell you.
1765
02:30:19,560 --> 02:30:20,560
I don't know.
1766
02:30:21,940 --> 02:30:24,440
How soon can transport for the prisoners
be organised?
1767
02:30:24,860 --> 02:30:25,860
What kind of transport?
1768
02:30:26,020 --> 02:30:27,020
Anything that moves.
1769
02:30:27,060 --> 02:30:27,939
Tomorrow sometime?
1770
02:30:27,940 --> 02:30:29,220
Good, we leave tomorrow night.
1771
02:30:29,600 --> 02:30:30,680
May I know why?
1772
02:30:32,840 --> 02:30:33,840
The Civil War.
1773
02:30:34,880 --> 02:30:36,520
The Whites, they call themselves.
1774
02:30:37,560 --> 02:30:38,640
Conservatives and monarchists.
1775
02:30:39,070 --> 02:30:44,970
czarist generals all our enemies they're
moving towards siberia they're powerful
1776
02:30:44,970 --> 02:30:49,790
our troops have yielded half the ukraine
on all fronts the revolution is in
1777
02:30:49,790 --> 02:30:55,930
danger and out here it's open season on
your romanovs i'll see them now
1778
02:30:55,930 --> 02:31:01,950
can't your government protect us here
we're so out of touch
1779
02:31:01,950 --> 02:31:03,890
has your government lost
1780
02:31:18,160 --> 02:31:19,940
It is 3 ,000 miles away.
1781
02:31:20,880 --> 02:31:23,260
Out here they listen to us when they
want to, when they don't.
1782
02:31:23,560 --> 02:31:24,700
The lines go dead.
1783
02:31:25,920 --> 02:31:28,400
The Ural Soviet has ordered your arrest.
1784
02:31:29,120 --> 02:31:32,100
They have a prison just for you in a
catering bag.
1785
02:31:33,020 --> 02:31:34,660
You're less than popular out here.
1786
02:31:35,420 --> 02:31:37,180
Am I beloved in Moscow?
1787
02:31:38,580 --> 02:31:41,200
Do they want me for a public trial, is
that it?
1788
02:31:42,280 --> 02:31:44,640
And when they find me guilty, what then?
1789
02:31:46,030 --> 02:31:47,970
and roast you on a spit for all I care.
1790
02:31:49,270 --> 02:31:51,390
My duty is to get you there intact.
1791
02:31:52,770 --> 02:31:56,110
From now on, strict security will be
observed. You're confined to this house
1792
02:31:56,110 --> 02:31:57,110
until we leave here.
1793
02:31:57,310 --> 02:31:58,310
I'll have him first.
1794
02:32:21,740 --> 02:32:22,740
I'm sorry.
1795
02:32:23,580 --> 02:32:25,360
He's an educated man at any rate.
1796
02:32:26,200 --> 02:32:27,920
They could have sent an executioner.
1797
02:32:28,840 --> 02:32:29,840
Father?
1798
02:32:30,620 --> 02:32:32,260
There's no hope, is there, Father?
1799
02:32:35,540 --> 02:32:36,540
Nonsense.
1800
02:32:37,120 --> 02:32:38,120
None at all.
1801
02:32:43,260 --> 02:32:44,260
Sit.
1802
02:32:44,740 --> 02:32:45,980
May I ask why?
1803
02:32:47,540 --> 02:32:49,100
Surely my features are familiar.
1804
02:32:49,700 --> 02:32:50,900
Front face and profile.
1805
02:32:52,550 --> 02:32:53,550
Sit down.
1806
02:33:00,670 --> 02:33:07,650
Look at me. It's just awful. You look
like a thief. You look like a trollop.
1807
02:33:07,650 --> 02:33:08,529
I don't.
1808
02:33:08,530 --> 02:33:09,530
What's a trollop?
1809
02:33:10,570 --> 02:33:11,850
Dear Lord, so she does.
1810
02:33:12,890 --> 02:33:13,930
I don't find that amusing.
1811
02:33:14,250 --> 02:33:14,869
Just look.
1812
02:33:14,870 --> 02:33:16,090
It's not amusing at all.
1813
02:34:14,480 --> 02:34:15,720
Girls won't stop crying.
1814
02:34:16,320 --> 02:34:17,320
How is he?
1815
02:34:18,540 --> 02:34:19,540
I don't know.
1816
02:34:20,460 --> 02:34:21,780
He's not as bad as some.
1817
02:34:22,040 --> 02:34:23,820
The knee will go on swelling for a bit.
1818
02:34:24,500 --> 02:34:26,520
It may be weeks before he walks again.
1819
02:34:27,540 --> 02:34:28,540
But he'll mend.
1820
02:34:29,840 --> 02:34:30,840
Mend.
1821
02:34:36,540 --> 02:34:37,600
I'm all right, Father.
1822
02:34:38,880 --> 02:34:40,260
Botkin tells me you'll be fine.
1823
02:34:40,620 --> 02:34:41,620
I tripped.
1824
02:34:42,220 --> 02:34:43,680
I don't believe you.
1825
02:34:44,980 --> 02:34:47,440
I ought to sleep. They told me to get
some rest.
1826
02:34:48,120 --> 02:34:52,100
We are going God knows why to God knows
where and you do this.
1827
02:34:53,000 --> 02:34:54,340
I have a family to protect.
1828
02:34:57,200 --> 02:34:58,260
What are you doing for them?
1829
02:34:59,160 --> 02:35:00,180
What did you ever do?
1830
02:35:01,640 --> 02:35:04,820
You abdicated. You gave in. I thought
Zars had to die.
1831
02:35:05,080 --> 02:35:08,080
I did it for your sake. You could have
fought. For you and Mama and the girls.
1832
02:35:08,220 --> 02:35:09,520
I'm so ashamed of you.
1833
02:35:09,820 --> 02:35:10,840
Alexei. Look at us.
1834
02:35:11,040 --> 02:35:12,100
Look where you've put us.
1835
02:35:15,690 --> 02:35:16,690
Thank you.
1836
02:35:44,910 --> 02:35:45,910
Your faces.
1837
02:35:46,850 --> 02:35:48,270
Why did you have to get for me?
1838
02:35:49,550 --> 02:35:51,610
Why? You didn't even ask.
1839
02:35:52,710 --> 02:35:54,490
I didn't want you to pay for my
mistakes.
1840
02:35:54,890 --> 02:35:56,350
Am I not paying for them now?
1841
02:35:57,150 --> 02:35:58,150
Aren't all of us?
1842
02:35:59,490 --> 02:36:00,970
I should have had a chance.
1843
02:36:01,990 --> 02:36:03,710
The right to live my own life.
1844
02:36:04,070 --> 02:36:05,210
Make my own decisions.
1845
02:36:06,530 --> 02:36:08,430
I could have tried to help Russia.
1846
02:36:09,290 --> 02:36:12,370
Mother, my sisters, and perhaps even
you.
1847
02:36:13,550 --> 02:36:14,790
I could have been a Romanov.
1848
02:36:15,650 --> 02:36:16,650
A Tsar.
1849
02:36:18,150 --> 02:36:19,730
It all went wrong.
1850
02:36:21,350 --> 02:36:23,390
I hardly know why or how.
1851
02:36:25,350 --> 02:36:26,710
Instead, I just bleed.
1852
02:36:27,930 --> 02:36:29,070
It's my fate.
1853
02:36:29,590 --> 02:36:30,590
I bleed.
1854
02:36:32,810 --> 02:36:33,870
I love you.
1855
02:36:35,930 --> 02:36:37,330
Please understand.
1856
02:36:39,550 --> 02:36:40,910
I do, Father.
1857
02:36:43,760 --> 02:36:44,780
But does it really matter?
1858
02:36:51,740 --> 02:36:52,740
Goodbye.
1859
02:36:53,900 --> 02:36:54,980
What will you do now?
1860
02:36:56,020 --> 02:36:57,020
What can I do?
1861
02:36:57,480 --> 02:36:59,300
Whatever side I join, I kill Russia.
1862
02:37:00,500 --> 02:37:01,700
I don't know what to do anymore.
1863
02:37:02,420 --> 02:37:03,420
We're ready.
1864
02:37:07,500 --> 02:37:08,940
What a world this is.
1865
02:37:11,000 --> 02:37:12,000
God bless you.
1866
02:37:13,200 --> 02:37:14,200
It's too late for that.
1867
02:37:16,400 --> 02:37:17,400
But thank you.
1868
02:37:33,260 --> 02:37:34,800
You all right? Does it hurt?
1869
02:37:35,540 --> 02:37:36,540
Would you like it too?
1870
02:37:36,720 --> 02:37:37,720
Not at all.
1871
02:37:37,800 --> 02:37:41,880
Then why are you moving a sick boy? It's
inhuman. I'm just taking you to Moscow,
1872
02:37:41,980 --> 02:37:42,569
that's all.
1873
02:37:42,570 --> 02:37:43,570
And what happens just there?
1874
02:37:43,950 --> 02:37:44,950
Get in.
1875
02:37:44,970 --> 02:37:47,030
And pray that when we get out of here,
there'll be a train.
1876
02:38:29,370 --> 02:38:30,370
Monsieur le chef?
1877
02:38:30,630 --> 02:38:35,410
Oui? Oui? Qu 'avez -vous pour notre
repos du déjeuner? Pour vous, princesse?
1878
02:38:35,930 --> 02:38:37,850
Un mélange raffiné?
1879
02:38:40,450 --> 02:38:42,510
Froid de bonheur et sauce, madame?
1880
02:38:43,450 --> 02:38:44,570
Café filtre.
1881
02:38:51,630 --> 02:38:52,630
How long till Moscow?
1882
02:38:53,050 --> 02:38:54,050
Five or six days.
1883
02:38:56,710 --> 02:38:57,730
What are our chances?
1884
02:38:58,430 --> 02:38:59,430
Of what?
1885
02:38:59,750 --> 02:39:00,770
Living till Christmas.
1886
02:39:01,470 --> 02:39:02,650
I haven't thought about it.
1887
02:39:04,530 --> 02:39:05,530
Puzzle me.
1888
02:39:06,570 --> 02:39:08,930
You'd be happy to see us dead, and yet
you help us get away.
1889
02:39:09,730 --> 02:39:13,410
I haven't your taste for murder, bloody
Nicholas. I've never had a chance to get
1890
02:39:13,410 --> 02:39:14,410
used to it.
1891
02:39:14,850 --> 02:39:17,610
How many men have you killed? Have you
the least idea?
1892
02:39:19,470 --> 02:39:21,210
God knows how many peasants died.
1893
02:39:22,190 --> 02:39:23,810
Nobody counted children.
1894
02:39:24,650 --> 02:39:28,450
You only know the number of soldiers
because somebody counted them for you.
1895
02:39:29,450 --> 02:39:31,010
Seven million.
1896
02:39:32,550 --> 02:39:35,370
Six quarts a man times seven million.
1897
02:39:36,350 --> 02:39:37,550
It's an ocean.
1898
02:39:40,310 --> 02:39:42,130
You ever seen a battle?
1899
02:39:45,250 --> 02:39:47,470
I'm wrong. You're not bloody Nicholas.
1900
02:39:49,260 --> 02:39:50,920
You are a man of no imagination.
1901
02:40:50,890 --> 02:40:52,210
You're asking me to take charge of your
prisoners.
1902
02:40:54,390 --> 02:40:55,950
From the Euro -Soviet.
1903
02:40:56,170 --> 02:40:59,450
My orders come from the Central
Committee in Moscow, comrade. I'm not in
1904
02:40:59,450 --> 02:41:00,850
jurisdiction. Move your train.
1905
02:41:01,110 --> 02:41:02,470
I want the Romanovs.
1906
02:41:02,690 --> 02:41:06,590
I have a legal order for them. There's
only one legal government in Soviet
1907
02:41:06,590 --> 02:41:08,410
Russia. One government?
1908
02:41:08,950 --> 02:41:09,950
Where is it?
1909
02:41:10,270 --> 02:41:11,270
What's it doing?
1910
02:41:12,110 --> 02:41:13,690
They're losing to the whites.
1911
02:41:14,270 --> 02:41:15,470
They've taken Omsk.
1912
02:41:16,030 --> 02:41:18,410
And they're coming here to save your
Tsar.
1913
02:41:18,910 --> 02:41:20,550
Can your central committee stop them?
1914
02:41:20,750 --> 02:41:24,950
He's not my Tsar. He's my
responsibility. And I'm not saving him.
1915
02:41:24,950 --> 02:41:25,909
to trial.
1916
02:41:25,910 --> 02:41:29,810
You must stay inside the law. We're not
the Okhrana. That's why we had a
1917
02:41:29,810 --> 02:41:31,150
revolution, comrade.
1918
02:41:32,970 --> 02:41:33,970
We're going through.
1919
02:41:34,850 --> 02:41:35,850
Try.
1920
02:41:37,710 --> 02:41:38,970
I'll shoot you.
1921
02:41:40,990 --> 02:41:42,770
And I'll get a medal for it.
1922
02:41:53,450 --> 02:41:55,130
No muskers, Commissar.
1923
02:41:55,630 --> 02:41:57,570
Whose legal orders do you take?
1924
02:43:35,020 --> 02:43:36,020
You're Swiss neutral.
1925
02:43:36,080 --> 02:43:37,840
They're with us. I've got my orders.
1926
02:44:11,090 --> 02:44:12,350
Come inside.
1927
02:45:01,710 --> 02:45:02,710
Today your birthday?
1928
02:45:03,070 --> 02:45:05,410
No. That was weeks ago.
1929
02:45:06,330 --> 02:45:07,530
Of course it was.
1930
02:45:08,490 --> 02:45:09,490
Mine too.
1931
02:45:10,490 --> 02:45:11,490
I was 46.
1932
02:45:12,350 --> 02:45:13,350
Imagine that.
1933
02:45:14,030 --> 02:45:15,030
Breakfast.
1934
02:45:15,870 --> 02:45:17,590
I'm not hungry. You eat it.
1935
02:45:18,750 --> 02:45:19,750
Nor am I.
1936
02:45:21,390 --> 02:45:22,410
What's the day like?
1937
02:45:23,090 --> 02:45:24,130
I don't know now.
1938
02:45:26,070 --> 02:45:27,290
It doesn't matter.
1939
02:45:28,810 --> 02:45:30,130
It goes on and on.
1940
02:45:36,110 --> 02:45:37,670
What can God have in mind for us?
1941
02:45:40,250 --> 02:45:41,250
They've left a crack.
1942
02:45:41,690 --> 02:45:44,610
What difference does it make? Come and
look. Something might happen.
1943
02:45:45,190 --> 02:45:46,190
What?
1944
02:46:25,320 --> 02:46:26,320
I'm pretty.
1945
02:46:26,960 --> 02:46:30,860
That's the only man who's ever seen me.
I know, I know. It's all right, my dear.
1946
02:46:30,920 --> 02:46:31,940
He's gone. He's gone.
1947
02:46:33,060 --> 02:46:35,160
You know what's funny?
1948
02:46:37,320 --> 02:46:38,760
I wanted to ask him in.
1949
02:46:41,580 --> 02:46:42,580
Just once.
1950
02:46:44,640 --> 02:46:45,700
I wanted somebody.
1951
02:47:03,600 --> 02:47:05,880
What is the Euro -Soviet up to?
1952
02:47:06,180 --> 02:47:08,280
The whites are three days away.
1953
02:47:09,020 --> 02:47:10,460
Can't you make up your mind?
1954
02:47:10,740 --> 02:47:14,480
All right, comrade. We've had fresh
instructions from the Kremlin this
1955
02:47:14,540 --> 02:47:18,420
They express complete confidence in our
ability to handle this difficult and...
1956
02:47:18,420 --> 02:47:20,180
What exactly did they say?
1957
02:47:20,660 --> 02:47:21,660
Let me see.
1958
02:47:21,800 --> 02:47:26,740
No, I've committed it to memory. The
cable read, we leave the matter in your
1959
02:47:26,740 --> 02:47:29,960
hands. Well, that's taking a position,
isn't it?
1960
02:47:30,900 --> 02:47:32,700
Now, what are my orders?
1961
02:47:33,130 --> 02:47:37,450
It's my duty as a member of the Ural
Presidium to act as an observer...
1962
02:47:37,450 --> 02:47:38,890
Observer? At what?
1963
02:47:39,090 --> 02:47:40,090
The execution.
1964
02:47:40,270 --> 02:47:41,430
That's already decided.
1965
02:47:41,750 --> 02:47:43,450
The question now is, how many?
1966
02:47:43,670 --> 02:47:45,530
You're having a debate on it.
1967
02:47:45,950 --> 02:47:50,130
Everything must be above reproach. We
hope to bring it to a vote this
1968
02:47:50,510 --> 02:47:53,830
There's some division of opinion about
the children, but after the Tsar... Ah.
1969
02:47:58,490 --> 02:48:00,230
Was it necessary to remove the view?
1970
02:48:00,810 --> 02:48:01,810
Security.
1971
02:48:05,290 --> 02:48:06,229
Good day.
1972
02:48:06,230 --> 02:48:07,230
Good day.
1973
02:48:24,630 --> 02:48:25,970
No sun today?
1974
02:48:26,510 --> 02:48:28,670
No. What a shame.
1975
02:48:29,350 --> 02:48:31,410
I suppose you're not well enough.
1976
02:48:32,530 --> 02:48:34,490
What's it like being ill?
1977
02:48:36,110 --> 02:48:37,990
Was it like having grey eyes?
1978
02:48:38,730 --> 02:48:42,670
It can't be nice being an invalid at
your age.
1979
02:48:43,350 --> 02:48:46,070
And they can't do anything to help one.
1980
02:48:46,830 --> 02:48:47,950
What a pity.
1981
02:49:50,570 --> 02:49:51,089
It's cold.
1982
02:49:51,090 --> 02:49:52,090
Let go.
1983
02:50:37,200 --> 02:50:38,200
Each morning.
1984
02:50:38,380 --> 02:50:41,040
Put Alex's brace on. I won't let them
hurt you.
1985
02:50:41,480 --> 02:50:42,640
Just have it on tight, Your Majesty.
1986
02:50:43,040 --> 02:50:44,040
He doesn't like it.
1987
02:50:44,500 --> 02:50:45,620
That is good for him.
1988
02:51:17,390 --> 02:51:18,390
You can save him.
1989
02:51:18,990 --> 02:51:20,090
You can stop it.
1990
02:51:20,650 --> 02:51:22,970
Certainly. Your man started it.
1991
02:51:23,250 --> 02:51:24,510
He should be punished.
1992
02:51:24,950 --> 02:51:25,950
He will be.
1993
02:51:26,090 --> 02:51:27,090
And Magorny?
1994
02:51:29,150 --> 02:51:30,370
Taking someone's life.
1995
02:51:31,790 --> 02:51:33,230
No man should have that power.
1996
02:51:34,010 --> 02:51:35,030
You had it.
1997
02:51:35,770 --> 02:51:36,770
Yes.
1998
02:51:38,510 --> 02:51:42,030
And I have learned that a strong man has
no need of power.
1999
02:51:42,550 --> 02:51:44,590
And a weak man is destroyed by it.
2000
02:51:46,280 --> 02:51:48,340
I am being punished for what I have
done.
2001
02:51:49,940 --> 02:51:51,200
Nagorny is innocent.
2002
02:51:51,740 --> 02:51:52,940
He's like a child.
2003
02:51:53,520 --> 02:51:55,120
You don't shoot children, do you?
2004
02:51:55,780 --> 02:51:57,980
In your new world, are there penalties
for innocence?
2005
02:51:59,040 --> 02:52:00,040
Sometimes.
2006
02:52:03,000 --> 02:52:08,260
It takes a wise judge to know who is
innocent and who is guilty.
2007
02:52:09,960 --> 02:52:11,600
I wish I knew.
2008
02:52:13,900 --> 02:52:14,900
Well...
2009
02:52:15,280 --> 02:52:16,420
I'll do what I can.
2010
02:52:18,020 --> 02:52:19,020
Thank you.
2011
02:52:26,060 --> 02:52:27,960
I'd like to kill him.
2012
02:52:29,100 --> 02:52:30,300
Wait and see.
2013
02:52:31,600 --> 02:52:32,680
He'll do what's right.
2014
02:52:32,940 --> 02:52:34,660
I know him. He's a murderer.
2015
02:52:34,900 --> 02:52:35,900
He's a thoughtful man.
2016
02:52:36,460 --> 02:52:37,620
You'll send Magoni back to us.
2017
02:52:38,240 --> 02:52:39,240
He's not a monster.
2018
02:52:40,760 --> 02:52:43,020
I've never known a heart without some
murder in it.
2019
02:52:50,350 --> 02:52:51,430
I'm responsible for what they are.
2020
02:52:52,370 --> 02:52:53,370
I let them starve.
2021
02:52:54,110 --> 02:52:56,090
I put them in prisons and I shot them.
2022
02:52:57,790 --> 02:53:00,910
If there's hatred in them now, I put it
there.
2023
02:53:03,150 --> 02:53:07,710
But they are filled with love and with
mercy too.
2024
02:53:08,850 --> 02:53:10,090
You must remember that.
2025
02:53:10,750 --> 02:53:13,030
They are all murderers.
2026
02:53:18,990 --> 02:53:20,230
I'd like to kill...
2027
02:53:32,980 --> 02:53:33,980
Acid, gasoline.
2028
02:53:34,300 --> 02:53:36,560
Can't you just throw them down the mine
shaft or bury them?
2029
02:53:36,780 --> 02:53:38,860
You don't approve of this, comrade?
2030
02:53:39,280 --> 02:53:44,140
No, I quite approve of terror, arson,
murder, any tool that serves the
2031
02:53:44,140 --> 02:53:48,100
revolution. As a member of the Oral
Presidium, it's my duty to see that...
2032
02:54:07,920 --> 02:54:09,220
I must hurt very much.
2033
02:54:10,160 --> 02:54:11,160
My fingers.
2034
02:54:12,660 --> 02:54:14,100
They work well enough for this.
2035
02:54:15,660 --> 02:54:17,180
I couldn't play the piano now.
2036
02:54:18,260 --> 02:54:20,880
I used to hear you practicing when I was
working in my office.
2037
02:54:21,220 --> 02:54:22,220
Did you?
2038
02:54:23,600 --> 02:54:24,600
Schumann and Schubert.
2039
02:54:25,880 --> 02:54:27,360
I never thought much of your voice.
2040
02:54:28,200 --> 02:54:29,200
Didn't you?
2041
02:54:31,080 --> 02:54:32,240
Never told me that before.
2042
02:54:33,880 --> 02:54:35,800
I suddenly thought of the yacht this
morning.
2043
02:54:37,250 --> 02:54:39,250
Remember how the band used to play all
the time?
2044
02:54:40,910 --> 02:54:41,910
And out of tune.
2045
02:54:42,950 --> 02:54:43,950
Do you think they drank?
2046
02:54:44,390 --> 02:54:45,390
How did that waltz go?
2047
02:54:54,170 --> 02:54:55,410
You're no better than the band.
2048
02:55:34,540 --> 02:55:35,540
They won't come in.
2049
02:55:36,480 --> 02:55:37,480
We're alone.
2050
02:55:39,240 --> 02:55:40,700
I still want you so much.
2051
02:55:43,000 --> 02:55:44,440
Nothing can change that, Sonny.
2052
02:55:46,280 --> 02:55:47,280
I do love you.
2053
02:56:04,680 --> 02:56:05,900
I'm sure it's getting nearer.
2054
02:56:06,240 --> 02:56:07,240
How far now?
2055
02:56:09,780 --> 02:56:10,780
It's hard to tell.
2056
02:56:12,900 --> 02:56:13,900
Perhaps 30 miles.
2057
02:56:42,320 --> 02:56:43,320
Can't they make up their minds?
2058
02:56:45,580 --> 02:56:46,600
I'm sure it's getting near.
2059
02:56:49,580 --> 02:56:50,580
I'm going to phone again.
2060
02:56:57,600 --> 02:56:58,600
Yes.
2061
02:56:59,360 --> 02:57:00,360
Yes.
2062
02:57:01,700 --> 02:57:02,700
Go on.
2063
02:57:10,700 --> 02:57:11,700
It's all of them.
2064
02:57:11,950 --> 02:57:13,210
I could have told you that.
2065
02:57:14,670 --> 02:57:15,790
It's about time.
2066
02:57:18,330 --> 02:57:21,990
I kept their mail. I didn't know whether
they ought to have it.
2067
02:57:22,790 --> 02:57:24,710
Shall I give it to them now?
2068
02:57:24,930 --> 02:57:26,150
Would it be cruel?
2069
02:57:27,210 --> 02:57:28,210
Or kind?
2070
02:57:29,150 --> 02:57:31,810
I don't know how to judge these things.
2071
02:57:32,770 --> 02:57:34,610
I don't think anyone knows.
2072
02:57:42,190 --> 02:57:43,190
Listen.
2073
02:57:43,530 --> 02:57:48,730
Nicolasha writes, saw Vladimir walking
in the Nevsky Prospect, old fool all
2074
02:57:48,730 --> 02:57:51,010
dressed up in his imperial gold uniform.
2075
02:57:51,470 --> 02:57:52,730
Nobody seemed to mind.
2076
02:57:54,150 --> 02:57:55,770
Listen to Grandmama.
2077
02:57:56,370 --> 02:58:00,750
Remember to dress for dinner. It keeps
up one's dignity and impresses the
2078
02:58:00,750 --> 02:58:03,210
people. Oh, no, dress for dinner?
2079
02:58:03,810 --> 02:58:05,950
Nicolasha says he's going to join her
soon in the Crimea.
2080
02:58:06,390 --> 02:58:11,590
Vladimir. He says, my cher, I've seen
that Lenin... His suit is wrinkled and
2081
02:58:11,590 --> 02:58:13,510
wears a worker's cap. The man will never
make us up.
2082
02:58:14,810 --> 02:58:18,290
Monsieur Gilliard's still in
Ekaterinburg. He's trying to come and
2083
02:58:18,950 --> 02:58:20,730
Mama's off to England in a month or so.
2084
02:58:21,770 --> 02:58:25,130
She says the spring was late this year,
but very beautiful.
2085
02:58:28,230 --> 02:58:30,030
Lord, but it's good to be alive.
2086
02:58:32,590 --> 02:58:36,610
The world is like a field in summer,
bursting with good things.
2087
02:58:37,650 --> 02:58:38,650
One day.
2088
02:58:42,350 --> 02:58:43,750
Someone young will lead us to the
harvest.
2089
02:58:45,670 --> 02:58:46,730
As long as there are children.
2090
02:59:20,140 --> 02:59:20,939
What's happened?
2091
02:59:20,940 --> 02:59:22,580
Get your family dressed.
2092
02:59:22,980 --> 02:59:24,680
Why? We're leaving.
2093
02:59:30,840 --> 02:59:31,840
Don't be afraid.
2094
02:59:32,120 --> 02:59:33,880
The White Army must have broken through.
2095
02:59:34,640 --> 02:59:35,640
Help Anastasi.
2096
03:00:33,540 --> 03:00:34,540
Wait, you didn't have keys?
143538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.