All language subtitles for Ms magnificant USAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,120 --> 00:00:26,600 Banished from our solar system for crimes committed against humanity. 2 00:00:27,080 --> 00:00:31,840 Drifting through that black void of ageless, timeless space. 3 00:00:32,360 --> 00:00:35,120 Aimlessly wandering about the universe. 4 00:00:35,700 --> 00:00:38,240 Waiting for the precise moment. 5 00:00:38,480 --> 00:00:44,980 That exact reoccurrence of events to take place in order that she might 6 00:00:46,170 --> 00:00:52,390 And now, Krita Borgia, arch -villainess of all time, has set into motion 7 00:00:52,390 --> 00:00:57,250 her plan to once again try and conquer the universe. 8 00:01:01,830 --> 00:01:06,870 Earth's gravitational pull increasing to .0165 coordinates. 9 00:01:07,190 --> 00:01:08,410 Continue present course. 10 00:01:08,950 --> 00:01:10,930 Status report on landing party. 11 00:01:11,900 --> 00:01:15,240 Unchanged. We've been without communication for 31 minutes. 12 00:01:15,620 --> 00:01:17,020 Communication just received. 13 00:01:17,420 --> 00:01:18,500 Landing party successful. 14 00:01:19,400 --> 00:01:21,320 Captives are being held at the Earth base. 15 00:01:21,600 --> 00:01:22,760 Start duplication at one. 16 00:01:23,420 --> 00:01:25,540 Oh, Krita, you are a genius. 17 00:01:26,980 --> 00:01:28,820 They'll all be mine. 18 00:01:29,720 --> 00:01:31,480 I will rule the universe. 19 00:01:32,500 --> 00:01:35,780 Krita Borgia, queen of the universe. 20 00:01:38,920 --> 00:01:41,400 Phase two, phase two. Begin landing, people. 21 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 Alter course for phase two coordinates. 22 00:01:58,300 --> 00:02:00,160 I love myself. 23 00:02:01,500 --> 00:02:04,600 What are the coordinates for the Safeway parking lot in Burbank? 24 00:02:05,870 --> 00:02:08,610 And watch out for that dumb shit produce truck driver. 25 00:02:09,229 --> 00:02:11,610 He threw a tomato at me last time. 26 00:02:11,910 --> 00:02:18,410 And so it was a week ago last Thursday that Krita Borgia returned to Earth and 27 00:02:18,410 --> 00:02:22,530 began her fiendish plan to conquer the universe. 28 00:02:22,810 --> 00:02:29,670 There was but one obstacle in her path, one defender of justice, the only 29 00:02:29,670 --> 00:02:32,610 person capable of stopping her. 30 00:05:02,220 --> 00:05:03,420 A coward's way out. 31 00:05:03,700 --> 00:05:04,840 Is that what you want? 32 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 I'm going to do it. 33 00:05:07,980 --> 00:05:08,980 I'm going to jump. 34 00:05:09,620 --> 00:05:10,620 What's your name? 35 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 Charles. 36 00:05:12,620 --> 00:05:14,660 Charles Brody. But why, Charles? 37 00:05:15,320 --> 00:05:16,600 I can't handle it anymore. 38 00:05:16,820 --> 00:05:17,820 The pressure. 39 00:05:17,980 --> 00:05:19,440 The guys I have to deal with. 40 00:05:19,880 --> 00:05:21,340 What kind of work are you in, Charles? 41 00:05:22,320 --> 00:05:23,320 I'm in the film business. 42 00:05:25,140 --> 00:05:26,140 A producer. 43 00:05:28,480 --> 00:05:30,500 Oh, I know you're clever. 44 00:05:30,990 --> 00:05:31,990 Don't try to stop me. 45 00:05:32,790 --> 00:05:35,370 The lying, cheating, the stealing. 46 00:05:36,310 --> 00:05:37,650 That's what I can't take anymore. 47 00:05:39,190 --> 00:05:41,670 Dealing with those people. 48 00:05:42,790 --> 00:05:44,690 I just can't take it anymore. 49 00:05:45,130 --> 00:05:47,450 All you need is a reason to keep living. 50 00:05:47,830 --> 00:05:49,130 You think I haven't tried? 51 00:05:49,690 --> 00:05:51,930 I haven't searched for something? Anything? 52 00:05:53,370 --> 00:05:54,490 There's just nothing left. 53 00:05:55,110 --> 00:05:56,530 Maybe I can give you something. 54 00:06:03,690 --> 00:06:04,690 I don't know. 55 00:06:05,250 --> 00:06:07,030 I don't know what to say or think anymore. 56 00:06:07,310 --> 00:06:08,530 Just say what's on your mind. 57 00:06:12,850 --> 00:06:14,630 You've got a great set of tits. 58 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 That's great. 59 00:06:37,760 --> 00:06:39,380 Oh, that's the greatest ever. 60 00:06:41,840 --> 00:06:43,620 It's never been like this before. 61 00:06:46,100 --> 00:06:47,820 Do you enjoy that, Charles? 62 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 Oh, yes. 63 00:06:50,260 --> 00:06:51,260 Don't stop. 64 00:06:54,020 --> 00:06:58,360 See, Charles, I told you. There's a reason to go on living. 65 00:06:59,520 --> 00:07:01,460 Do you like the way I stroke your cock? 66 00:07:01,900 --> 00:07:03,180 I love it. 67 00:07:06,860 --> 00:07:08,000 Talk dirty to me. 68 00:07:09,340 --> 00:07:11,840 Talk dirty, bitch. 69 00:07:12,400 --> 00:07:15,360 Oh, Charles, do you want to fuck me? 70 00:07:16,740 --> 00:07:17,740 Yeah. 71 00:07:18,680 --> 00:07:22,200 Yeah. Do you want to fuck me now, Charles? 72 00:07:22,640 --> 00:07:26,700 Yeah. That's good, because I want you to fuck me. 73 00:07:27,340 --> 00:07:28,960 Fuck me now, Charles. 74 00:07:44,810 --> 00:07:47,490 It feels so good when you hug me. 75 00:07:49,230 --> 00:07:50,950 Glad you came when you didn't. 76 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Saved my life. 77 00:09:09,580 --> 00:09:10,580 Sit on top. 78 00:09:12,180 --> 00:09:14,280 No. Turn around the other way. 79 00:09:14,960 --> 00:09:16,660 I want to be able to see your ass. 80 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 Yeah. 81 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 Just like that. 82 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 Yeah. 83 00:09:33,860 --> 00:09:34,860 Oh, yeah. 84 00:09:35,980 --> 00:09:37,180 That looks great. 85 00:09:44,490 --> 00:09:46,190 Oh, yes, Charles. Oh, good. 86 00:12:01,960 --> 00:12:03,620 That's right, you're doing it. 87 00:12:04,020 --> 00:12:06,080 You're fucking me so good. 88 00:12:06,940 --> 00:12:08,920 Oh, fuck me. 89 00:12:09,500 --> 00:12:12,960 Fuck me. Oh, yeah, fuck my pussy good. 90 00:12:13,400 --> 00:12:16,680 Okay, if I put it in your ass, I mean, it feels so good in your pussy. 91 00:12:16,980 --> 00:12:19,900 Can you see my ass all right, Charles? Oh, you better see it. 92 00:12:20,800 --> 00:12:23,380 You better fuck me in the ass. Oh, yeah, I do. 93 00:12:24,960 --> 00:12:26,940 Charles, fuck me in the ass. 94 00:12:27,200 --> 00:12:29,180 You mean it's... Yes. 95 00:12:29,540 --> 00:12:30,850 Oh, God. I do. 96 00:12:31,130 --> 00:12:33,390 Great. Oh, I can hardly wait. 97 00:12:34,950 --> 00:12:35,950 Yeah. 98 00:12:37,270 --> 00:12:38,330 Oh, this is great. 99 00:12:38,970 --> 00:12:39,970 Good job. 100 00:12:41,570 --> 00:12:43,410 This is great. I can hardly wait. 101 00:12:43,790 --> 00:12:45,430 Oh. Oh. 102 00:12:45,870 --> 00:12:47,090 Oh. Oh. 103 00:13:06,730 --> 00:13:07,730 I was so excited. 104 00:13:08,450 --> 00:13:10,850 I wanted to put it in your ass so much, I came. 105 00:13:11,590 --> 00:13:13,850 Oh, I felt so good. 106 00:13:15,830 --> 00:13:16,830 Wow. 107 00:13:17,530 --> 00:13:18,730 That was great, Charles. 108 00:13:19,030 --> 00:13:20,030 Really great. 109 00:13:20,950 --> 00:13:22,910 That was the greatest ever for me. 110 00:13:23,110 --> 00:13:24,450 Actually, he's not a bad lad. 111 00:13:24,750 --> 00:13:26,010 But I'd better end this now. 112 00:13:26,210 --> 00:13:29,870 I've got to figure out how to find John. I'm kind of tired now, Charles. 113 00:13:30,290 --> 00:13:31,550 I want to get some rest. 114 00:13:32,150 --> 00:13:33,870 Why don't you go home and get some too? 115 00:13:35,570 --> 00:13:36,570 Okay. 116 00:13:37,729 --> 00:13:38,729 Thanks. 117 00:13:39,070 --> 00:13:40,930 Bye. So long. 118 00:13:47,350 --> 00:13:49,370 What a fucking dump. 119 00:13:50,110 --> 00:13:53,890 It's the best the rental agency could do on such short notice. 120 00:14:03,590 --> 00:14:06,710 Take a memo. Make sure we never use that bastard again. 121 00:14:07,320 --> 00:14:09,900 And put that produce truck driver on there, too. 122 00:14:10,880 --> 00:14:12,740 Goddamn tomato is all over the place. 123 00:14:14,580 --> 00:14:16,600 I'm in a cornhole, that son of a bitch. 124 00:14:17,620 --> 00:14:21,040 When are you ever going to learn to fly that freaking thing? I told you to watch 125 00:14:21,040 --> 00:14:23,680 out for that bastard, and you had to land right next to him. It was the only 126 00:14:23,680 --> 00:14:25,420 place left in the parking lot. 127 00:14:25,740 --> 00:14:26,739 Forget it. 128 00:14:26,740 --> 00:14:27,920 How is our work progressing? 129 00:14:28,920 --> 00:14:30,120 It should be ready soon. 130 00:14:30,360 --> 00:14:34,080 If I don't find you, I don't know what I'll do. 131 00:14:40,750 --> 00:14:41,930 Nice set of tits. 132 00:14:45,590 --> 00:14:46,590 Legs to match. 133 00:14:48,210 --> 00:14:49,690 A pile of driving ass. 134 00:14:51,950 --> 00:14:52,950 Listen to me. 135 00:14:53,270 --> 00:14:56,290 I'm starting to sound like that conceited bitch, Krita Borgia. 136 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 It is ready. 137 00:15:17,540 --> 00:15:19,040 Set it down. Set it down. 138 00:15:21,140 --> 00:15:22,480 Break it. It's your ass. 139 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 Everybody get back. 140 00:15:28,140 --> 00:15:29,140 Convenient, huh? 141 00:15:29,900 --> 00:15:30,900 Get the lights. 142 00:16:27,699 --> 00:16:29,140 The dildo. 143 00:16:30,100 --> 00:16:31,300 Is it exact? 144 00:16:31,680 --> 00:16:34,160 It's the perfect duplicate, boyfriend. 145 00:16:34,480 --> 00:16:36,140 I made sure of it. 146 00:16:36,620 --> 00:16:37,960 14 inches. 147 00:16:42,040 --> 00:16:45,780 With this, this will be your death. 148 00:17:04,010 --> 00:17:07,950 After I saw that replica they made from you, I had to see the real thing for 149 00:17:07,950 --> 00:17:10,589 myself. What does she intend to do with it? 150 00:17:11,490 --> 00:17:12,490 Not just yet. 151 00:17:13,430 --> 00:17:16,250 If I tell you, you might decide to get soft. 152 00:17:17,810 --> 00:17:19,150 Okay, have it your way. 153 00:17:20,150 --> 00:17:22,170 I'll just lay here and enjoy the sights. 154 00:17:23,869 --> 00:17:24,869 Enjoy yourself. 155 00:17:25,910 --> 00:17:26,930 Well, you can. 156 00:17:30,090 --> 00:17:31,090 What are you doing? 157 00:17:32,170 --> 00:17:33,950 I'm not censoring the X -rated movie ads. 158 00:17:40,050 --> 00:17:41,230 Lois, L .A. time. 159 00:17:41,950 --> 00:17:42,950 One moment, please. 160 00:17:43,290 --> 00:17:46,750 Do you think we could possibly spring for two phones in this office? I mean, 161 00:17:46,750 --> 00:17:47,990 are the largest paper in town. 162 00:17:51,870 --> 00:17:55,330 What? A what? 163 00:17:56,590 --> 00:17:57,590 200 feet long? 164 00:17:58,530 --> 00:17:59,530 You're kidding. 165 00:18:00,190 --> 00:18:01,190 No, you bet I am. 166 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Uh -huh, uh -huh. 167 00:18:03,880 --> 00:18:04,880 Uh -huh. 168 00:18:05,540 --> 00:18:07,220 Strange buzzing sound coming from inside. 169 00:18:08,680 --> 00:18:09,680 Really? 170 00:18:10,660 --> 00:18:11,660 Uh -huh. 171 00:18:11,980 --> 00:18:14,060 Really. Uh -huh. Uh -huh. 172 00:18:14,460 --> 00:18:15,460 Yeah. 173 00:18:16,240 --> 00:18:17,440 Right, you bet. I'll be right over. 174 00:18:18,400 --> 00:18:19,279 What is it? 175 00:18:19,280 --> 00:18:20,460 A prank call. Forget it. 176 00:18:21,300 --> 00:18:25,140 I knew it was too good to be true. We never get a hot tip anymore. 177 00:18:26,900 --> 00:18:29,200 Yeah, she's really come through for us. 178 00:18:29,870 --> 00:18:31,750 Do you remember the best one she ever gave me? 179 00:18:32,490 --> 00:18:35,210 A man swallows hand grenade in a crowded elevator. 180 00:18:35,650 --> 00:18:37,070 That was big, Clark. 181 00:18:37,330 --> 00:18:38,330 Really big. 182 00:18:38,710 --> 00:18:41,530 And hey, yeah, what about the ruptured fire hydrant story? 183 00:18:42,050 --> 00:18:44,470 A woman dies of accidental over douche. 184 00:18:44,830 --> 00:18:46,090 What a story. 185 00:18:46,390 --> 00:18:47,890 Boy, that was a good one. 186 00:18:48,290 --> 00:18:50,490 Well, that's a good old days. 187 00:18:50,790 --> 00:18:53,410 I remember capturing V .D. Bandit. 188 00:18:53,890 --> 00:18:55,150 Just a pretty call, huh? 189 00:18:55,630 --> 00:18:57,110 Oh, good morning, Linda. Good morning, Linda. 190 00:18:57,790 --> 00:19:01,610 Yeah, some nut called and said there was a spaceship parked at the supermarket 191 00:19:01,610 --> 00:19:02,610 parking lot. 192 00:19:02,890 --> 00:19:04,790 What? A spaceship? 193 00:19:05,230 --> 00:19:06,350 It was just a prank call. 194 00:19:11,430 --> 00:19:14,650 Oh, it's Greta Borgia's spaceship. 195 00:19:15,810 --> 00:19:18,490 Clark, why don't I check out that call for you? 196 00:19:18,770 --> 00:19:21,630 Things are slow around here, and if it is something, we don't want the examiner 197 00:19:21,630 --> 00:19:24,470 to get scooped. Well, you can if you really want to, but if there's anything 198 00:19:24,470 --> 00:19:25,950 it, someone would already have told us. 199 00:19:26,730 --> 00:19:30,910 Hey, Linda, about the kidnapping of your boyfriend, do you have a chance to 200 00:19:30,910 --> 00:19:33,990 question the neighbors about that yet? No, I haven't found anyone at home yet. 201 00:19:37,210 --> 00:19:38,930 Well, I should check it out while Linda's gone. 202 00:19:39,350 --> 00:19:40,450 I can handle things here. 203 00:19:44,850 --> 00:19:46,610 And, hey, dig up something, okay? 204 00:19:48,110 --> 00:19:51,210 We need a follow -up headline for that kidnapped boyfriend story. 205 00:20:06,600 --> 00:20:08,240 Why would they abandon their craft? 206 00:20:08,760 --> 00:20:11,880 If Krita Borg is all right, I'm sure of that. 207 00:20:12,400 --> 00:20:17,240 If Krita did kidnap John, she must be holding him hostage somewhere else. But 208 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 why? 209 00:20:19,620 --> 00:20:20,860 What are you doing here? 210 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 I'm Linda. 211 00:20:27,580 --> 00:20:31,660 I'm a reporter from the L .A. Times, and we were interested in using you and 212 00:20:31,660 --> 00:20:34,800 your spaceship for a cover story, and we were wondering if you could... Shut up. 213 00:20:44,720 --> 00:20:47,780 If my instincts are right, these two will take me with them as prisoner. 214 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Okay, get out. 215 00:20:53,900 --> 00:20:58,120 And if you are a reporter, you don't print one word in the paper, right? 216 00:20:58,640 --> 00:21:02,520 I've got to do something fast. Well, if that's the way you want it, but you're 217 00:21:02,520 --> 00:21:04,920 passing up a lot of great publicity for you and your spaceship. 218 00:21:05,380 --> 00:21:06,380 Get out. 219 00:21:08,460 --> 00:21:13,080 Those are nice uniforms you have there, but too bad there's a speck of dust 220 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 right there. 221 00:21:15,510 --> 00:21:17,430 Well, I guess I'll be going now. 222 00:21:17,630 --> 00:21:18,750 Not just yet, cutie. 223 00:21:20,210 --> 00:21:25,070 How would you like to fuck me while I suck your friend? 224 00:22:01,639 --> 00:22:02,700 Yeah? I'm lost. 225 00:22:03,380 --> 00:22:04,380 So what? 226 00:22:04,500 --> 00:22:05,840 I wonder if you could help me. 227 00:22:06,660 --> 00:22:07,800 Lady, I don't help nobody. 228 00:22:08,360 --> 00:22:09,339 Get lost. 229 00:22:09,340 --> 00:22:12,720 I'm a reporter for the L .A. Times. The man next door, he was kidnapped. 230 00:22:12,980 --> 00:22:14,220 I know all about it. 231 00:22:14,480 --> 00:22:15,880 I read the papers, too. 232 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 So he was... boyfriend. 233 00:22:18,920 --> 00:22:21,780 She wants him back. Let her find him. Me? 234 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 I don't care. 235 00:22:25,060 --> 00:22:26,540 Did they talk to you for a few minutes? 236 00:22:33,100 --> 00:22:36,760 One of my favorite programs comes on in just a few minutes, so make it snappy. 237 00:22:37,060 --> 00:22:38,200 Did you happen to hear anything? 238 00:22:38,740 --> 00:22:41,540 Sure, I hear lots of things. I hear them fucking all the time. 239 00:22:41,740 --> 00:22:42,740 They fuck a lot. 240 00:22:43,200 --> 00:22:44,280 What else do you want to know? 241 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 I think you should leave. 242 00:22:45,680 --> 00:22:46,680 Hold it. 243 00:22:46,820 --> 00:22:49,920 You said you came here to ask me questions. Ask me questions. 244 00:22:50,660 --> 00:22:52,340 You don't seem very interested in helping me. 245 00:22:52,760 --> 00:22:55,300 I don't kiss your ass, and you think I'm not interested. 246 00:22:55,880 --> 00:22:57,360 I'll tell you what I'm interested in. 247 00:22:57,820 --> 00:23:00,800 I'm interested in getting a job, getting some money. 248 00:23:01,949 --> 00:23:04,330 And I'm interested in getting some pussy, too. 249 00:23:09,390 --> 00:23:10,950 Thought you said you were a reporter. 250 00:23:11,250 --> 00:23:12,910 Won't find out anything that way. 251 00:23:13,190 --> 00:23:14,190 Are you going to help me? 252 00:23:14,290 --> 00:23:15,510 Every man has his price. 253 00:23:15,770 --> 00:23:16,770 If it's money you want. 254 00:23:17,410 --> 00:23:18,410 Come over here. 255 00:23:26,930 --> 00:23:28,430 I'm getting by on my unemployment. 256 00:23:29,110 --> 00:23:30,910 They're even looking for a job for me. 257 00:23:31,680 --> 00:23:34,540 That leaves only one thing I could possibly be interested in. 258 00:23:35,580 --> 00:23:36,860 How can I be sure you know anything? 259 00:23:37,240 --> 00:23:38,240 You can't. 260 00:23:38,460 --> 00:23:40,160 But if you leave now, you'll never know. 261 00:23:42,440 --> 00:23:43,600 Back up your skirt a little. 262 00:23:44,000 --> 00:23:45,540 I bet you got nice legs. 263 00:23:50,680 --> 00:23:53,700 Oh, come on, honey. You're not going to chicken out on old Jake now, are you? 264 00:23:53,940 --> 00:23:54,940 Let me see your pussy. 265 00:24:11,790 --> 00:24:15,090 on subscription television, and get with the program. 266 00:24:16,290 --> 00:24:17,870 Racing from Santa Anita. 267 00:24:19,130 --> 00:24:24,790 Major League Sports action with live home games from the Kings, Angels, 268 00:24:25,130 --> 00:24:31,210 Aztecs, the Cirque, and the Dodgers. Plus major motion pictures for $18 .95 a 269 00:24:31,210 --> 00:24:32,790 month after a standard installation fee. 270 00:24:33,830 --> 00:24:36,510 Kneel down here, sweetheart, and give old Jake some loving. 271 00:24:40,170 --> 00:24:43,970 Ready to see the stars really close up? Then you've got to visit Movie Land Wax 272 00:24:43,970 --> 00:24:48,950 Museum. And see how tall John Wayne really stands. How Sprite Sam looks in a 273 00:24:48,950 --> 00:24:49,990 ,000 dab. 274 00:24:50,470 --> 00:24:54,470 How blue Paul Newman's eyes are. And how it felt to be trapped in the precise. 275 00:24:54,750 --> 00:24:58,390 You'll discover a lot more. Because you're right there with hundreds of 276 00:24:58,390 --> 00:25:00,430 incredibly lifelike movie and TV stars. 277 00:25:00,870 --> 00:25:03,610 That's one big man. 278 00:25:04,330 --> 00:25:05,970 That's Movie Land Wax Museum. 279 00:25:06,890 --> 00:25:08,070 Not so rough. 280 00:25:09,040 --> 00:25:10,940 Get up here, goddammit. 281 00:25:11,200 --> 00:25:12,880 On the sofa, hands and knees. 282 00:25:14,280 --> 00:25:17,100 Now put my cock in that sweet little pussy of yours. 283 00:25:17,500 --> 00:25:19,040 Hey, what do you got there? 284 00:25:19,320 --> 00:25:20,019 This one. 285 00:25:20,020 --> 00:25:23,280 Milky Way. We mix the butter, mix it creamy smooth. 286 00:25:23,680 --> 00:25:26,760 Cook caramel, chef's soap, blend our own milk chocolate. 287 00:25:27,080 --> 00:25:31,240 Then put those three great tastes in one delicious place. 288 00:25:31,500 --> 00:25:32,499 Milky Way. 289 00:25:32,500 --> 00:25:33,680 This one. 290 00:25:55,600 --> 00:25:58,420 It's Battlestar Galactica spacecraft stickers. 291 00:25:59,300 --> 00:26:03,720 Three spacecraft on each card. With Battlestar spacecraft, you can give most 292 00:26:03,720 --> 00:26:04,780 anything to Galactica. 293 00:26:05,640 --> 00:26:09,320 One of four cards in the specially marked boxes of Lucky Charms. 294 00:26:38,000 --> 00:26:44,840 gonna let you forget my name now tell me what's my name oh jake 295 00:26:44,840 --> 00:26:51,760 what am i doing to you you're fucking me oh you learn fast now tell me again 296 00:26:51,760 --> 00:26:54,380 what am i doing to you you're fucking me where 297 00:27:20,110 --> 00:27:23,410 I love that potato mix. It's good. 298 00:28:13,130 --> 00:28:14,130 Do you have a friend? 299 00:28:14,550 --> 00:28:16,610 My pussy's begging for attention. 300 00:28:23,190 --> 00:28:25,870 I shouldn't be doing this. 301 00:28:26,110 --> 00:28:27,850 I know I shouldn't be doing this. 302 00:28:28,230 --> 00:28:30,730 John is missing and here I am enjoying myself. 303 00:28:31,410 --> 00:28:32,410 Fuck me. 304 00:28:32,490 --> 00:28:35,210 Oh, fuck me hard. 305 00:30:27,120 --> 00:30:32,100 If only I could reveal my powers, I could really show these two some fancy 306 00:30:32,100 --> 00:30:33,100 schooling. 307 00:31:58,480 --> 00:31:59,980 fucks and they know they've been fucked. 308 00:32:01,100 --> 00:32:03,000 That's how I sample that ass of yours. 309 00:32:03,920 --> 00:32:05,860 You ever been fucked in the ass before, huh? 310 00:33:45,870 --> 00:33:47,150 Don't you fucking move. 311 00:33:48,210 --> 00:33:50,870 I love it. I know you love it. 312 00:33:52,230 --> 00:33:54,250 Now you know my name, huh? 313 00:33:56,290 --> 00:33:58,090 Don't ask me questions anytime. 314 00:34:03,250 --> 00:34:06,750 Take that fucking cup. 315 00:34:06,970 --> 00:34:09,409 Here's what you came for and you fucking knew it. 316 00:34:25,929 --> 00:34:26,929 Take that cock. 317 00:34:29,750 --> 00:34:30,750 You like that? 318 00:34:31,110 --> 00:34:32,110 You're too quiet. 319 00:34:32,469 --> 00:34:33,469 Tell me you like that. 320 00:34:34,929 --> 00:34:35,929 Oh. 321 00:34:36,330 --> 00:34:37,630 You should know how to do that. 322 00:34:38,050 --> 00:34:39,870 Old Jake might not think you like this. 323 00:34:59,720 --> 00:35:00,720 Yeah, yeah. 324 00:36:08,780 --> 00:36:09,780 we've been getting. 325 00:36:10,320 --> 00:36:11,800 Zykar and Percy wasn't bad. 326 00:36:12,500 --> 00:36:14,880 Yeah, but I couldn't turn on the girls with three tits. 327 00:36:15,240 --> 00:36:16,240 You know what I mean? 328 00:36:16,560 --> 00:36:19,040 Yeah, but those double -cunted dargoids were good. 329 00:36:21,700 --> 00:36:22,940 Hey, what was that? 330 00:36:55,150 --> 00:36:56,150 to get some glasses. 331 00:37:56,230 --> 00:37:59,550 I was only pretending to like it in the end. That doesn't sound right, does it, 332 00:37:59,550 --> 00:38:01,070 though? Never mind, Lewis. 333 00:38:01,370 --> 00:38:02,410 I'll call you a cab. 334 00:38:03,450 --> 00:38:05,430 Oh, darn. I thought I could ride with you. 335 00:38:06,290 --> 00:38:07,290 I'm sorry, Lewis. 336 00:38:07,510 --> 00:38:09,170 My insurance doesn't cover riders. 337 00:38:10,890 --> 00:38:13,050 How do you think I'd look in glasses? 338 00:38:13,470 --> 00:38:15,430 With or without, you'd look swell. 339 00:38:15,790 --> 00:38:16,790 Oh, thanks. 340 00:38:24,390 --> 00:38:25,450 What a broad. 341 00:38:26,590 --> 00:38:28,150 What a neat person. 342 00:38:36,890 --> 00:38:37,890 Yeah, 343 00:38:39,730 --> 00:38:43,810 uh -huh. 344 00:38:44,050 --> 00:38:45,770 That would be just fine. Sure. 345 00:38:46,150 --> 00:38:47,390 Is that a disguise? 346 00:38:49,950 --> 00:38:53,610 Sure, sure. Okay. Fine, fine. I can take care of that. Uh -huh. 347 00:38:57,740 --> 00:38:58,740 Okay. 348 00:38:59,260 --> 00:39:00,460 Oh, okay, yeah. 349 00:39:00,960 --> 00:39:03,560 That's fine, that's fine. Thank you. Yep. Thank you. 350 00:39:05,460 --> 00:39:09,600 Clark, can I help you? Yes, I'd like to take out an ad in your paper. Certainly, 351 00:39:09,700 --> 00:39:12,140 certainly. Let me find a pen. Here we go. 352 00:39:14,720 --> 00:39:15,720 Okay, ready. 353 00:39:20,700 --> 00:39:21,900 Don't try to see. 354 00:39:23,380 --> 00:39:26,380 I have lead all around me. 355 00:39:27,720 --> 00:39:33,760 That man you miss brings me happiness 356 00:39:33,760 --> 00:39:35,340 and bliss. 357 00:39:41,100 --> 00:39:47,780 To see him alive, it's tomorrow 358 00:39:47,780 --> 00:39:50,220 at five. 359 00:39:51,340 --> 00:39:54,160 Be near the park benches. 360 00:39:56,490 --> 00:39:58,950 Or he's my 14 inches. 361 00:40:00,630 --> 00:40:02,610 Oh, I love it. I love it. 362 00:40:04,110 --> 00:40:05,250 Can I read that back to you? 363 00:40:07,670 --> 00:40:08,830 I'm so smart. 364 00:40:09,310 --> 00:40:11,510 I really get off on myself sometimes. 365 00:40:19,670 --> 00:40:22,170 Dear boy, did you take off those glasses? 366 00:40:38,120 --> 00:40:40,160 Their tongues were as long as their cock. 367 00:40:43,440 --> 00:40:45,360 Got your little stiffy up, huh? 368 00:43:28,970 --> 00:43:30,350 going to be able to get off like this. 369 00:43:34,670 --> 00:43:35,670 Honey? 370 00:43:43,030 --> 00:43:44,070 Hey, fuckhead! 371 00:43:44,790 --> 00:43:45,790 Listen, 372 00:43:46,330 --> 00:43:50,190 sweetie, why don't we move to the floor? It's a little uncomfortable here on the 373 00:43:50,190 --> 00:43:51,190 desk. 374 00:43:52,190 --> 00:43:53,190 Whatever, 375 00:43:53,890 --> 00:43:54,890 anything. 376 00:47:23,020 --> 00:47:25,000 I guess you're not that mild after all. 377 00:47:57,680 --> 00:47:58,780 fancy this time. 378 00:47:59,480 --> 00:48:00,480 Again now? 379 00:48:14,760 --> 00:48:17,780 You'll never get away with this. They won't pay a ransom. Don't flatter 380 00:48:17,780 --> 00:48:19,860 yourself. You're worthless to me. 381 00:48:20,180 --> 00:48:22,240 No more than extra bait on the hook. 382 00:48:24,020 --> 00:48:27,520 Perhaps we'll be better finding two missing persons than one. 383 00:48:29,620 --> 00:48:30,940 She's not interested in me. 384 00:48:31,940 --> 00:48:33,320 She's looking for a missing boyfriend. 385 00:48:35,940 --> 00:48:37,360 And that's where you're taking me? 386 00:48:37,740 --> 00:48:39,100 You're a real whip, Clark. 387 00:48:39,720 --> 00:48:41,780 Jesus, how the hell did this guy make editor? 388 00:48:42,640 --> 00:48:43,760 Make the call, Clark. 389 00:48:47,700 --> 00:48:52,060 Hello, copy? 390 00:48:55,370 --> 00:48:56,370 Got it to press. 391 00:48:58,150 --> 00:49:01,370 Fools. You fools will play right into my trap. 392 00:49:02,150 --> 00:49:05,370 Tie him up and bring him with us. You'll never get away with it. Shut him up. 393 00:49:06,350 --> 00:49:07,930 I'll leave the end of you. 394 00:49:09,530 --> 00:49:12,590 Where's the cry, dildo? I'm going to cornhole this fucker. 395 00:49:16,230 --> 00:49:20,450 How dare he mention her to me? And you two, where the hell were you? 396 00:49:21,100 --> 00:49:24,500 You fucked this creep for over two hours waiting for you to get here. We had to 397 00:49:24,500 --> 00:49:27,120 check out the Battlestar craft to make sure it was still operational. 398 00:49:27,400 --> 00:49:28,460 For two hours? 399 00:49:28,780 --> 00:49:30,120 There was someone there. 400 00:49:30,360 --> 00:49:31,360 She was a reporter. 401 00:49:31,520 --> 00:49:32,520 A reporter? 402 00:49:32,960 --> 00:49:37,100 What did she look like? She had a great set of tits. Oh, with legs to match. 403 00:49:37,440 --> 00:49:38,860 And a pile -driving ass? 404 00:49:39,160 --> 00:49:40,160 Yeah. Yeah. 405 00:49:40,560 --> 00:49:41,319 You fool! 406 00:49:41,320 --> 00:49:45,400 You idiots! That was... We were fucking... 407 00:51:01,610 --> 00:51:02,610 window replaced. 408 00:51:05,930 --> 00:51:08,670 All right, the window and some body work. 409 00:51:17,070 --> 00:51:21,330 All right, the window and all the body work. 410 00:51:48,140 --> 00:51:51,140 Well, one newspaper would have been enough. That is one newspaper. Read it. 411 00:51:51,880 --> 00:51:53,780 Newspaper editor Clark Click kidnapped. 412 00:51:54,940 --> 00:51:56,080 He's got to do something. 413 00:51:56,420 --> 00:51:58,720 Just a drop of... You've got to get a hold of her. 414 00:51:58,980 --> 00:52:00,500 I don't know how to get in touch with her. 415 00:52:00,800 --> 00:52:02,440 She's your friend. She's the only one who can. 416 00:52:03,240 --> 00:52:04,500 I'll do the best I can. 417 00:52:04,740 --> 00:52:07,860 I have a lead to go on now. I'll spend the night here to see if this ransom 418 00:52:07,860 --> 00:52:08,860 call, okay? 419 00:52:09,100 --> 00:52:14,520 All right. I'll see if I can get in touch... Don't try to see. 420 00:52:14,960 --> 00:52:16,880 I have lead all around me. 421 00:52:17,560 --> 00:52:18,860 The man you miss. 422 00:52:28,400 --> 00:52:30,420 You don't have to if you don't want to. 423 00:52:30,880 --> 00:52:34,300 Why don't you undo my other hand and then we can enjoy ourselves properly. 424 00:52:35,800 --> 00:52:37,160 One is enough for now. 425 00:52:38,660 --> 00:52:43,280 I don't know what you're here for, but if that's all you want, fine by me. 426 00:52:46,040 --> 00:52:47,080 Just do me, okay? 427 00:57:21,550 --> 00:57:22,970 Show me how to start this thing. 428 00:57:23,170 --> 00:57:28,170 If we can cut off Queen's escape, it'll be a showdown between her and... Here, 429 00:57:28,190 --> 00:57:30,030 you'll need a key to start it. A key? 430 00:57:30,510 --> 00:57:31,930 How else could you crank the engine? 431 00:57:32,550 --> 00:57:35,990 Well, what's the power source in this thing, anyway? Two blown and injected 432 00:57:35,990 --> 00:57:37,610 Chrysler hemming. What? 433 00:57:38,250 --> 00:57:42,750 This is just for inner atmosphere travel. Outside that, we switched to the 434 00:57:42,750 --> 00:57:43,870 graphite power cells. 435 00:57:44,190 --> 00:57:45,710 Who designed this contraption? 436 00:57:46,450 --> 00:57:48,170 On one, turn the key. 437 00:57:49,010 --> 00:57:50,010 Four... 438 00:57:50,960 --> 00:57:53,100 Three, two, one. 439 00:58:07,560 --> 00:58:09,980 I forgot to turn on the sound suppression device. 440 00:58:10,360 --> 00:58:11,540 Time's fucking real. 441 00:58:12,220 --> 00:58:13,940 Tomatoes, get your red -hot tomatoes. 442 00:58:14,260 --> 00:58:15,600 Get away from here. The Black Hawk could kill him. 443 00:58:19,310 --> 00:58:22,230 That'll teach you to park this fucking thing next to my tomatoes. 444 00:58:23,570 --> 00:58:25,310 Tomatoes. Get your red hot tomatoes. 445 00:58:30,410 --> 00:58:31,830 Two fools. 446 00:58:32,310 --> 00:58:33,370 Lois and Clark. 447 00:58:35,390 --> 00:58:36,490 Lois and Clark. 448 00:58:36,850 --> 00:58:38,810 Were you ever in the expedition business? 449 00:58:40,050 --> 00:58:41,590 Lois and Clark, get it? 450 00:58:43,130 --> 00:58:44,130 Dummy. 451 00:58:51,280 --> 00:58:55,660 I'll ask you one time and one time only, where are they? 452 00:58:57,320 --> 00:59:01,420 I'll have a little surprise for you. Take off her clothes and put her on. No! 453 00:59:24,080 --> 00:59:25,240 Looked out for your happiness? 454 00:59:26,560 --> 00:59:31,720 Tell me, my pet, why do you return my love for you this way? 455 00:59:33,860 --> 00:59:36,120 Shall I prove my love to you again? 456 01:00:21,040 --> 01:00:23,120 That works, but we need them. 457 01:00:25,400 --> 01:00:26,700 Well, you've got a free hand. 458 01:01:08,720 --> 01:01:09,820 Wouldn't it be nicer to cooperate? 459 01:03:33,900 --> 01:03:37,460 You promised you wouldn't! 460 01:03:50,720 --> 01:03:52,940 There's only one place they could be. 461 01:04:54,030 --> 01:04:55,550 I've waited for this moment. 462 01:04:56,210 --> 01:05:00,210 I will delay your death only long enough to enjoy it. 463 01:05:01,470 --> 01:05:03,110 Strip her and put her in my chair. 464 01:05:07,210 --> 01:05:11,870 And now, my pets, you won't be giving me any more trouble, will you? 465 01:06:05,140 --> 01:06:06,140 Somebody. 466 01:06:06,860 --> 01:06:08,420 Our only hope. 467 01:06:08,840 --> 01:06:10,160 We're doomed. 468 01:06:12,060 --> 01:06:12,900 And 469 01:06:12,900 --> 01:06:24,120 now, 470 01:06:24,240 --> 01:06:27,200 you shall get your due. 471 01:07:34,730 --> 01:07:35,730 What happened to us? 472 01:07:35,970 --> 01:07:37,090 Oh, what could he do to us? 473 01:07:49,590 --> 01:07:51,130 Die. Die. 474 01:07:55,450 --> 01:07:57,550 Oh, excuse me, old chap. Is this the flower department? 475 01:07:58,110 --> 01:08:00,290 Does that look like creeping red ficus to you? 476 01:08:01,560 --> 01:08:04,740 Mildred, close your lily eyes, Mildred. It's not a proper sight for the likes of 477 01:08:04,740 --> 01:08:08,200 you. I see where we're fighting now. Yeah, but I might add it's always been 478 01:08:08,200 --> 01:08:09,200 attached to the body. 479 01:08:10,620 --> 01:08:12,220 And what might you be doing, me lad? 480 01:08:13,280 --> 01:08:15,320 Oh, we were looking to buy some cucumbers, we were. 481 01:08:17,300 --> 01:08:18,300 Cucumbers, is it? 482 01:08:18,620 --> 01:08:21,060 Well, that's a handsome member you're bought in now. 483 01:08:21,520 --> 01:08:22,660 Aye, that it is indeed. 484 01:08:23,040 --> 01:08:24,479 Would you be caring for a taste? 485 01:08:25,580 --> 01:08:27,700 No, it's a frightful big for me own taste. 486 01:08:28,180 --> 01:08:29,240 Perhaps your lady says. 487 01:08:29,740 --> 01:08:33,479 Come on with you, wasting such a specimen on the life of me. 488 01:08:33,800 --> 01:08:35,620 And what type of treasure might you be hiding there? 489 01:08:35,899 --> 01:08:39,899 If it's treasure you're looking for, you're apt to be a mite disappointed. 490 01:08:40,380 --> 01:08:45,120 The only thing feeding the size of her mouth is the size of her... Well, I 491 01:08:45,120 --> 01:08:46,120 say I did all this. 492 01:15:01,070 --> 01:15:02,070 Ah. 493 01:17:37,480 --> 01:17:38,500 Boy, was that a close encounter. 494 01:17:39,560 --> 01:17:40,560 Jesus, Clark. 495 01:17:41,180 --> 01:17:42,660 Sorry, it's not all I could think of. 496 01:17:44,280 --> 01:17:45,280 Hey. 497 01:17:46,500 --> 01:17:49,320 Where did I talk to Linda? She'll never believe this. 498 01:17:58,300 --> 01:17:59,940 You were out like that? 499 01:18:00,220 --> 01:18:01,400 I had no choice. 500 01:18:01,820 --> 01:18:03,120 You had my clothes. 501 01:18:03,560 --> 01:18:05,680 You must have flashed the whole city. 502 01:18:07,280 --> 01:18:08,860 Oh, I missed you so much. 503 01:18:12,860 --> 01:18:14,020 Hey, those are mine. 504 01:18:19,640 --> 01:18:20,640 Hello? 505 01:18:24,120 --> 01:18:25,120 This is it. 506 01:18:25,700 --> 01:18:27,340 This time I'm going to jump. 507 01:18:27,580 --> 01:18:29,680 Oh, I thought we had that settled. 508 01:18:29,980 --> 01:18:30,980 I never asked. 509 01:18:31,380 --> 01:18:32,620 Always something new. 510 01:18:33,260 --> 01:18:34,720 Somebody trying to take advantage. 511 01:18:35,240 --> 01:18:36,240 Someone to make life better. 512 01:18:37,450 --> 01:18:40,050 Someone that... 365 days a year. 513 01:18:40,550 --> 01:18:41,469 What's that? 514 01:18:41,470 --> 01:18:44,170 I work 365 days a year. 515 01:18:44,410 --> 01:18:47,930 What do you think? That fighting climate injustice is just a bowl full of 516 01:18:47,930 --> 01:18:48,930 cherries? 517 01:18:49,270 --> 01:18:51,030 Well, think again. It's not. 518 01:18:51,750 --> 01:18:54,410 I have people's lives to save that want to be saved. 519 01:18:55,390 --> 01:18:58,910 I have to get up every Christmas morning, on every holiday. 520 01:19:00,690 --> 01:19:01,690 I'm sorry. 521 01:19:01,850 --> 01:19:03,050 I didn't know. 522 01:19:03,570 --> 01:19:04,570 Thank you, Carl. 523 01:19:05,170 --> 01:19:06,170 Bye. 524 01:19:11,980 --> 01:19:17,020 So it's goodbye to Charles, and goodbye to Krita, and hello to you, my love. 525 01:19:17,280 --> 01:19:18,620 Who the hell's Charles? 526 01:19:19,420 --> 01:19:22,620 He's just a friend of mine who doesn't have time to take the elevator down. 527 01:19:24,380 --> 01:19:26,380 Then what do you think will happen to Krita? 528 01:19:33,080 --> 01:19:34,480 Set course for Krylar. 529 01:19:41,770 --> 01:19:42,770 I will return. 36525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.