All language subtitles for MREC-001 性记录 #001 _ 神奈藤 _ 国立大学毕业生 → 以副业身份出道 _ 公司发现她的身份,在社交媒体上引发轩然大波 _ 出版一本书——一切看似顺利,但..... (translated on 18-Jun-2026 06-06-04)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 海岸への産まれていた、ココロはそばから降ることができなく、昏ülという sea fever which explains plan to kill size of bird. 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,840 I'm going to keep my BB gun worldwide. 3 00:00:17,420 --> 00:00:22,460 She's inside узна prison, but 4 00:00:23,420 --> 00:00:27,180 she refuses to lift us up. 5 00:00:27,520 --> 00:00:28,560 I want itー 6 00:00:28,560 --> 00:00:30,560 Let's go! 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,560 Okay. 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,560 Start recording. 9 00:00:37,560 --> 00:00:39,560 What is it? 10 00:00:39,560 --> 00:00:41,560 Our company. 11 00:00:41,560 --> 00:00:43,560 Oh, that's right. 12 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 It was here. 13 00:00:46,560 --> 00:00:48,560 Oh, that's it. 14 00:00:52,560 --> 00:00:55,560 I hear that a lot. 15 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Yes. 16 00:00:56,560 --> 00:00:58,560 I'm so excited. 17 00:00:58,560 --> 00:01:00,560 Yes. 18 00:01:00,560 --> 00:01:02,560 It's so cool. 19 00:01:02,560 --> 00:01:04,560 Do you watch the World Cup? 20 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 I can only watch a little bit. 21 00:01:06,560 --> 00:01:08,560 I love it. 22 00:01:08,560 --> 00:01:10,560 I love it. 23 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 I watched all the Olympics. 24 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 I see. 25 00:01:16,560 --> 00:01:18,560 I don't look at the world cup. 26 00:01:18,560 --> 00:01:20,560 I like athletes. 27 00:01:20,560 --> 00:01:22,560 I love it. 28 00:01:22,560 --> 00:01:24,560 Is it a water bridge? 29 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 No, I'm just driving a car. 30 00:01:26,560 --> 00:01:28,560 I'm driving a car. 31 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 You don't have time for it. 32 00:01:32,560 --> 00:01:34,560 I don't have time for it. 33 00:01:34,560 --> 00:01:36,560 It's been two years. 34 00:01:36,560 --> 00:01:38,560 It's been three years. 35 00:01:38,560 --> 00:01:40,560 It's been two years. 36 00:01:40,560 --> 00:01:42,560 It's been two years since the update. 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 It's been two years since the update. 38 00:01:44,560 --> 00:01:46,560 My debut was in 2019. 39 00:01:46,560 --> 00:01:48,560 My debut was in 2019. 40 00:01:48,560 --> 00:01:50,560 Oh, you were the first one to be released. 41 00:01:50,560 --> 00:01:52,560 It's been three years. 42 00:01:52,560 --> 00:01:56,560 I don't know what's interesting in Tokyo yet. 43 00:01:56,560 --> 00:01:58,560 Have you been dancing recently? 44 00:01:58,560 --> 00:02:02,560 I haven't been dancing recently. 45 00:02:02,560 --> 00:02:08,560 I haven't been dancing since the photo studio. 46 00:02:08,560 --> 00:02:12,560 You are the only one who has been dancing since the photo studio. 47 00:02:12,560 --> 00:02:14,560 Yes. 48 00:02:14,560 --> 00:02:18,560 I haven't been dancing since the photo studio. 49 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 I don't go there anymore. 50 00:02:20,560 --> 00:02:22,560 I don't go there anymore. 51 00:02:22,560 --> 00:02:24,560 I don't go there anymore. 52 00:02:24,560 --> 00:02:26,560 I really have to go. 53 00:02:28,560 --> 00:02:30,560 Where were you born? 54 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 I was born in Kansai. 55 00:02:32,560 --> 00:02:34,560 I've never been to Kansai. 56 00:02:34,560 --> 00:02:40,560 I was born in Kansai until I was a middle school student. 57 00:02:40,560 --> 00:02:42,560 You were born in a post-? 58 00:02:42,560 --> 00:02:49,560 I didn't even think I was a middle school graduate. 59 00:02:49,560 --> 00:02:51,560 I thought everyone was. 60 00:02:51,560 --> 00:02:57,560 Everyone went to college and went to work. 61 00:02:57,560 --> 00:03:01,560 I was the only one of them. 62 00:03:01,560 --> 00:03:05,560 Can you say that you have been studying naturally all the time? 63 00:03:05,560 --> 00:03:08,560 I've been studying naturally all the time. 64 00:03:38,560 --> 00:03:47,840 I was thinking about going to high school and going with that, but high school is a little bit of a wide area and a lot of 65 00:03:47,840 --> 00:03:59,120 middle school kids come, so there are a lot of students in the middle, and no matter how much I study, I can't beat them. 66 00:03:59,120 --> 00:04:09,400 I came out, so I didn't know how to study, but I knew for the first time that I couldn't beat that child. 67 00:04:09,400 --> 00:04:18,959 I realized that I was never smart or not a vibration. 68 00:04:18,959 --> 00:04:25,320 It's not a study route, but it's a class. 69 00:04:25,320 --> 00:04:27,480 That's right. 70 00:04:27,480 --> 00:04:33,320 But I feel like I went with the study route. 71 00:04:33,320 --> 00:04:44,280 At that time, I always wanted to go to ballet, but I saw the wall a little before studying in ballet, so I 72 00:04:44,359 --> 00:04:56,880 was trying so hard that I didn't even think I would go abroad and become a ballerina, but I 73 00:04:56,880 --> 00:05:08,320 got a little bit of a rough time on the way, and the competition was the farthest, and the teacher said, let's go to the international competition, but 74 00:05:08,320 --> 00:05:13,520 I knew it myself. 75 00:05:13,520 --> 00:05:16,960 It's impossible. 76 00:05:16,960 --> 00:05:20,159 That was one of the setbacks. 77 00:05:20,159 --> 00:05:24,719 I really couldn't eat. 78 00:05:24,719 --> 00:05:29,760 But the people around me don't say it. 79 00:05:29,760 --> 00:05:37,200 I'm sure you'll think it's weird if you look at it from the side, but the people at that time didn't know. 80 00:05:37,200 --> 00:05:47,039 My mother was so desperate that she remembered the danger of not eating. 81 00:05:47,039 --> 00:05:58,880 I was in a panic about what to do, and I tried to make her eat something, but I secretly threw it away, so my mother couldn't control it. 82 00:05:58,880 --> 00:06:02,800 My mother also became a little Noiroze. 83 00:06:02,880 --> 00:06:07,760 My father was so worried that he got angry. 84 00:06:07,760 --> 00:06:21,360 I didn't have to repel my parents, but at that time, I said that it was a criminal act. 85 00:06:21,360 --> 00:06:25,680 That was a criminal act. 86 00:06:25,680 --> 00:06:28,160 It's not a rampage or anything. 87 00:06:28,160 --> 00:06:29,840 A criminal act of not eating. 88 00:06:29,840 --> 00:06:30,799 A hunger strike. 89 00:06:30,799 --> 00:06:32,479 That's right. 90 00:06:32,479 --> 00:06:37,919 It was a criminal act that took my life. 91 00:06:37,919 --> 00:06:44,719 What kind of house was it? 92 00:06:44,719 --> 00:06:46,400 It was a family of four. 93 00:06:46,400 --> 00:06:51,039 The world was already complete with four families. 94 00:06:51,039 --> 00:06:57,280 We got along well, but on the contrary, there was no connection with the outside world. 95 00:06:57,359 --> 00:07:04,400 No one called me home, and my parents were not connected to the outside world. 96 00:07:04,400 --> 00:07:07,359 I don't know if this is unique. 97 00:07:07,359 --> 00:07:13,280 I didn't know that it was unique, so I didn't know the outside world. 98 00:07:13,280 --> 00:07:28,000 But when I became an adult and a social worker, my parents were surprised to hear that my mother was going to play with her friends. 99 00:07:28,000 --> 00:07:31,440 I didn't know that at all. 100 00:07:31,440 --> 00:07:39,520 But my parents didn't seem to be blessed by their parents. 101 00:07:39,520 --> 00:07:45,440 My mother disappeared. 102 00:07:45,440 --> 00:07:49,120 My mother disappeared. 103 00:07:49,120 --> 00:07:51,919 I'm back now. 104 00:07:51,919 --> 00:07:54,080 I'm back now. 105 00:07:54,080 --> 00:07:57,680 I'm back now. 106 00:07:57,920 --> 00:08:04,080 My father's mother is a woman forever. 107 00:08:04,080 --> 00:08:10,400 She buys expensive clothes, but she doesn't buy anything for her father. 108 00:08:10,400 --> 00:08:14,960 But she tries to show her love. 109 00:08:14,960 --> 00:08:23,920 My parents showed their love to our children in the opposite way. 110 00:08:23,920 --> 00:08:25,840 It's too much. 111 00:08:25,840 --> 00:08:29,919 I don't know if it's true. 112 00:08:29,919 --> 00:08:33,120 I don't get along with my relatives. 113 00:08:33,120 --> 00:08:35,039 I don't get along with my relatives. 114 00:08:35,039 --> 00:08:40,640 That's why I'm the only one in my family. 115 00:08:40,640 --> 00:08:42,880 Do you have many differences between your brothers? 116 00:08:42,880 --> 00:08:47,920 I've seen a lot of things like a knife. 117 00:08:47,920 --> 00:08:50,880 You're making fun of me. 118 00:08:50,880 --> 00:08:53,120 I've seen a lot of things like unposted videos. 119 00:08:53,200 --> 00:09:01,360 One of my brothers was a good student. 120 00:09:01,360 --> 00:09:03,360 He was in good health. 121 00:09:03,360 --> 00:09:10,080 He was seen as a bad person. 122 00:09:10,080 --> 00:09:14,080 He was in a relationship with Nao. 123 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 It's too much. 124 00:09:16,080 --> 00:09:18,080 It's too much. 125 00:09:18,880 --> 00:09:28,080 Do you still have a positive feeling about your family? 126 00:09:28,080 --> 00:09:37,840 I've been feeling this way lately. 127 00:09:37,840 --> 00:09:48,560 Since I started this AV, the world I saw has spread. 128 00:09:48,560 --> 00:09:58,800 I thought my parents were right. 129 00:09:58,800 --> 00:10:03,920 But the world my parents live in looks a little small to me. 130 00:10:03,920 --> 00:10:10,479 That's why I sometimes talk to my parents. 131 00:10:10,479 --> 00:10:17,199 My father is still working. 132 00:10:17,199 --> 00:10:21,680 I think he's still working for the company. 133 00:10:21,680 --> 00:10:29,280 I'm not sure if I'll be able to save anyone at the end. 134 00:10:29,360 --> 00:10:33,920 I'm still shocked that I moved to Tokyo. 135 00:10:33,920 --> 00:10:36,319 I want him to come back one day. 136 00:10:36,319 --> 00:10:41,760 I'm wondering if I can't give him hope on the way to the human capital. 137 00:10:41,760 --> 00:10:47,120 I don't think it's that kind of dimension anymore. 138 00:10:47,120 --> 00:10:56,160 I feel that the dimension I'm aware of has shifted a little. 139 00:10:56,560 --> 00:11:02,000 I used to talk about work and work. 140 00:11:02,000 --> 00:11:03,199 You were a good speaker. 141 00:11:03,199 --> 00:11:05,199 I was a good speaker. 142 00:11:05,199 --> 00:11:11,839 I only talked to my parents. 143 00:11:11,839 --> 00:11:16,319 But now I can't talk to my parents. 144 00:11:16,319 --> 00:11:23,120 I can only answer my parents. 145 00:11:23,120 --> 00:11:26,880 I wonder why my parents are like that. 146 00:11:26,880 --> 00:11:29,840 Are they holding back what they want to say? 147 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 Or are they in a situation where they can't say anything? 148 00:11:32,240 --> 00:11:34,560 Why don't you say anything? 149 00:11:34,560 --> 00:11:39,760 I feel like I'm in a mess. 150 00:11:39,760 --> 00:11:44,160 That's why you can't help but say what you want to say. 151 00:11:44,160 --> 00:11:55,680 I used to think that when I wrote a book, I would definitely say it to my parents. 152 00:11:55,680 --> 00:11:58,800 But now I don't care. 153 00:11:58,800 --> 00:12:06,800 I'm in shock that I'm an AV actress. 154 00:12:06,800 --> 00:12:11,600 I'm doing a lot more than that. 155 00:12:11,600 --> 00:12:17,680 I think that a lot lately. 156 00:12:17,680 --> 00:12:19,680 I'm alive. 157 00:12:19,680 --> 00:12:22,640 I haven't done anything wrong or troubled. 158 00:12:22,640 --> 00:12:26,160 I don't have any bad things. 159 00:12:26,160 --> 00:12:31,840 But I don't think I need to say anything anymore. 160 00:12:31,840 --> 00:12:37,600 I was told that I could live a more normal life. 161 00:12:37,680 --> 00:12:47,680 I wonder why Kana came here when I was a photographer. 162 00:12:47,680 --> 00:12:49,680 I want to know that, too. 163 00:12:49,680 --> 00:12:53,280 But I have no conclusion about Nishida. 164 00:12:53,280 --> 00:12:56,320 I have no story to tell if I get enough in my life. 165 00:12:56,320 --> 00:13:01,360 I think it's fate. 166 00:13:01,440 --> 00:13:10,400 I want to have a more concrete answer than a abstract answer. 167 00:13:10,400 --> 00:13:12,400 I want it, too. 168 00:13:12,400 --> 00:13:16,400 You're not the same as when you first started. 169 00:13:16,400 --> 00:13:18,400 I didn't want to quit the company. 170 00:13:18,400 --> 00:13:23,440 I wanted to do it with a good job. 171 00:13:23,520 --> 00:13:32,480 I was lucky to have an AV actress. 172 00:13:32,480 --> 00:13:40,480 I knew that starting at 30 was too late. 173 00:13:40,480 --> 00:13:46,480 I wanted to start with a sense of part-time job. 174 00:13:46,560 --> 00:13:53,520 I wanted to continue playing with men at night. 175 00:13:53,520 --> 00:13:59,520 I wanted to make money. 176 00:13:59,520 --> 00:14:05,520 But I was found out by the company. 177 00:14:05,520 --> 00:14:11,520 So when I was found out, my heart stopped. 178 00:14:11,520 --> 00:14:15,520 I was really surprised. 179 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 What was the first one? 180 00:14:17,520 --> 00:14:21,520 The first one was the boss of the company. 181 00:14:21,520 --> 00:14:25,520 He said, Mr. Ayanami, I have some time later. 182 00:14:25,520 --> 00:14:27,520 He showed me a picture of Mr. Fuji Kana. 183 00:14:27,520 --> 00:14:31,520 I think the mole here looks like something. 184 00:14:31,520 --> 00:14:35,520 That's where it was. 185 00:14:35,520 --> 00:14:37,520 I cut the white. 186 00:14:37,520 --> 00:14:41,520 I said, I'm not me. 187 00:14:41,520 --> 00:14:43,520 I was found out. 188 00:14:43,520 --> 00:14:47,520 A few weeks later, the second one. 189 00:14:47,520 --> 00:14:51,520 A person like a boss came out. 190 00:14:55,520 --> 00:14:59,520 I want to explain the rules of the company. 191 00:14:59,520 --> 00:15:01,520 I looked it up from there. 192 00:15:01,520 --> 00:15:03,520 I was looking forward to it. 193 00:15:03,520 --> 00:15:09,520 I really didn't want to quit the company. 194 00:15:09,520 --> 00:15:17,520 I found a way to pour the remaining power into AV. 195 00:15:17,520 --> 00:15:21,520 I was in a good mood at the time. 196 00:15:21,520 --> 00:15:25,520 The people at the company said it was fun. 197 00:15:25,520 --> 00:15:31,520 I started to think I could do it. 198 00:15:31,520 --> 00:15:33,520 I was found out. 199 00:15:33,520 --> 00:15:37,520 I was worried after I was found out. 200 00:15:37,520 --> 00:15:41,520 I had a lot of time to get to work. 201 00:15:41,520 --> 00:15:47,520 I didn't know what to do. 202 00:15:47,520 --> 00:15:51,520 I was trying to get a national exam. 203 00:15:51,520 --> 00:15:55,520 I liked numbers. 204 00:15:55,520 --> 00:15:59,520 I thought I should get a qualification. 205 00:15:59,520 --> 00:16:03,520 But there was an AV. 206 00:16:03,520 --> 00:16:11,520 I wanted to get a qualification that no one could complain about. 207 00:16:11,520 --> 00:16:17,520 But there was no national qualification. 208 00:16:17,520 --> 00:16:25,520 I thought about the current age and time. 209 00:16:25,520 --> 00:16:31,520 I thought it was a good thing to have a reality. 210 00:16:31,520 --> 00:16:33,520 I was studying. 211 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 You couldn't get it? 212 00:16:35,520 --> 00:16:37,520 Yes. 213 00:16:37,520 --> 00:16:43,520 I talked to the president of the agency. 214 00:16:43,520 --> 00:16:47,520 I was trying to get a qualification. 215 00:16:47,520 --> 00:16:51,520 He said, don't waste your time. 216 00:16:51,520 --> 00:16:57,520 I have a great qualification of national university. 217 00:16:57,520 --> 00:17:00,520 What are you going to do after studying more? 218 00:17:00,520 --> 00:17:04,520 I thought I could use more time. 219 00:17:04,520 --> 00:17:07,520 I thought I could read more books. 220 00:17:07,520 --> 00:17:11,520 I thought I could do more. 221 00:17:11,520 --> 00:17:13,520 I thought I could do more. 222 00:17:16,520 --> 00:17:18,520 I was told to study. 223 00:17:20,520 --> 00:17:27,520 You may be relieved because you got it. 224 00:17:27,520 --> 00:17:34,520 I was relieved when I was with the agency. 225 00:17:34,520 --> 00:17:38,520 I didn't feel relieved even if I sat for hours. 226 00:17:38,520 --> 00:17:42,520 I was relieved. 227 00:17:44,520 --> 00:17:46,520 You should do it. 228 00:17:48,520 --> 00:17:50,520 I should do it. 229 00:17:51,520 --> 00:17:55,520 I explained briefly. 230 00:17:55,520 --> 00:18:01,520 He said he was busy in the morning. 231 00:18:01,520 --> 00:18:05,520 You should take your time. 232 00:18:05,520 --> 00:18:07,520 I should. 233 00:18:07,520 --> 00:18:15,520 I should do the job for the staff of the photo shop. 234 00:18:15,520 --> 00:18:25,520 I was told that I would get a job if I didn't have a good mood. 235 00:18:25,520 --> 00:18:32,520 I was not sure. 236 00:18:32,520 --> 00:18:36,520 I thought I was a person. 237 00:18:36,520 --> 00:18:41,520 I was not sure when I was working hard. 238 00:18:41,520 --> 00:18:48,520 I was told that I would get a job if I didn't get a good mood. 239 00:18:48,520 --> 00:18:53,520 I was told that I was not treated as a convenient store. 240 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 I was told that I was being pulled back. 241 00:18:55,520 --> 00:18:58,520 I was told that I was being pulled back. 242 00:18:58,520 --> 00:19:00,520 I was told that I was being pulled back. 243 00:19:02,520 --> 00:19:05,520 I couldn't win the Olympics. 244 00:19:11,520 --> 00:19:13,520 I was told that I was being pulled back. 245 00:19:17,520 --> 00:19:25,520 I think it's better to have a sense that you are using it. 246 00:19:25,520 --> 00:19:27,520 Are you using it? 247 00:19:27,520 --> 00:19:29,520 Are you able to use it? 248 00:19:29,520 --> 00:19:34,520 It's hard if it's a strong sense. 249 00:19:34,520 --> 00:19:37,520 It's better to use it properly. 250 00:19:38,520 --> 00:19:43,520 I think I'm not using it properly. 251 00:19:43,520 --> 00:19:47,520 I'm not grateful. 252 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 I'm sorry. 253 00:19:49,520 --> 00:19:53,520 I met that person. 254 00:19:53,520 --> 00:19:56,520 I met that person. 255 00:19:56,520 --> 00:20:00,520 I met that person. 256 00:20:00,520 --> 00:20:03,520 I met that person. 257 00:20:03,520 --> 00:20:05,520 I met that person. 258 00:20:05,520 --> 00:20:07,520 That's right. 259 00:20:07,520 --> 00:20:14,520 I said that I was doing AV. 260 00:20:14,520 --> 00:20:20,520 I know there are risks and prejudice. 261 00:20:20,520 --> 00:20:23,520 I know that I can't stay long. 262 00:20:26,520 --> 00:20:31,520 I think it's a crisis that I can be thrown away. 263 00:20:31,520 --> 00:20:38,520 I think the life of an actress is one of the interests of the agency. 264 00:20:38,520 --> 00:20:43,520 If the agency is not motivated, it will be gone. 265 00:20:43,520 --> 00:20:49,520 I think it's like that. 266 00:20:49,520 --> 00:20:51,520 I have to cling to it. 267 00:20:51,520 --> 00:20:59,520 Even if you are told that you are a convenient store, you can't do what you can. 268 00:20:59,520 --> 00:21:04,520 I'm looking at it realistically. 269 00:21:04,520 --> 00:21:07,520 It's too realistic. 270 00:21:07,520 --> 00:21:15,520 I can't believe that the situation will disappear in an instant. 271 00:21:15,520 --> 00:21:19,520 The whole purpose of the agency is to move on. 272 00:21:19,520 --> 00:21:22,520 There is only a crisis. 273 00:21:22,520 --> 00:21:25,520 I'm not a company employee. 274 00:21:25,520 --> 00:21:31,520 It's a level where it's not beautiful and it's over when you're fat. 275 00:21:31,520 --> 00:21:39,520 It's a world where the quality of the actress falls on the psychological part of humans. 276 00:21:39,520 --> 00:21:43,520 I'm scared. 277 00:21:43,520 --> 00:21:47,520 How far are you looking at it? 278 00:21:47,520 --> 00:21:54,520 It's a very realistic story. 279 00:21:54,520 --> 00:21:59,520 I think it's over when the gala goes down. 280 00:21:59,520 --> 00:22:01,520 I'm annoyed. 281 00:22:01,520 --> 00:22:09,520 I can't evaluate how hard you worked. 282 00:22:09,520 --> 00:22:13,520 I can't evaluate the number of books. 283 00:22:13,520 --> 00:22:16,520 I'm the most satisfied. 284 00:22:16,520 --> 00:22:23,520 I think it's meaningless to do it. 285 00:22:23,520 --> 00:22:26,520 It's a lot of money. 286 00:22:26,520 --> 00:22:33,520 I'm using my body and taking risks. 287 00:22:33,520 --> 00:22:43,520 If the gala is lower than the company employee, there is no point in taking risks. 288 00:22:43,520 --> 00:22:48,600 My company's 289 00:22:48,600 --> 00:22:53,520 gala was a little expensive. 290 00:22:53,520 --> 00:23:01,520 Maybe it's not that long. 291 00:23:01,520 --> 00:23:09,520 That cloud has become a little cooler. 292 00:23:09,520 --> 00:23:15,520 I don't know if I'm doing it right. 293 00:23:15,520 --> 00:23:21,520 I wonder if I'm doing it right. 294 00:23:21,520 --> 00:23:29,520 I was expecting rain. 295 00:23:29,520 --> 00:23:34,520 I thought it was a rain woman. 296 00:23:34,520 --> 00:23:37,520 I cried hard. 297 00:23:38,520 --> 00:23:48,520 Was there anything you noticed about sex? 298 00:23:48,520 --> 00:23:57,520 I don't think I can say this. 299 00:23:58,520 --> 00:24:02,520 Sex... 300 00:24:02,520 --> 00:24:06,520 I didn't enjoy it that much. 301 00:24:06,520 --> 00:24:09,520 I didn't feel good. 302 00:24:09,520 --> 00:24:19,520 There is a lot of trust and emotions. 303 00:24:19,520 --> 00:24:31,520 I didn't feel good even if I didn't have sex with the person I liked. 304 00:24:31,520 --> 00:24:35,520 I didn't feel good. 305 00:24:35,520 --> 00:24:41,520 I was tired of it for a year and a half. 306 00:24:41,520 --> 00:24:53,520 It's not like a person thinks about you. 307 00:24:53,520 --> 00:24:59,520 There is time and communication. 308 00:24:59,520 --> 00:25:04,520 There is effort to get closer. 309 00:25:04,520 --> 00:25:08,520 I was able to get closer to the person I liked. 310 00:25:08,520 --> 00:25:12,520 I didn't get it instantly. 311 00:25:12,520 --> 00:25:24,520 I don't think I can get close to the person I liked. 312 00:25:24,520 --> 00:25:32,520 I want to get closer to the person I liked. 313 00:25:32,520 --> 00:25:40,520 I feel like I can't get closer to the person I liked. 314 00:25:40,520 --> 00:25:55,520 I think it's important to have a strong heart. 315 00:25:55,520 --> 00:25:59,520 I'm sorry. 316 00:25:59,520 --> 00:26:03,520 I'm sorry. 317 00:26:10,520 --> 00:26:13,520 It's a long time. 318 00:26:26,520 --> 00:26:31,520 I was talking to you while drinking. 319 00:26:31,520 --> 00:26:35,520 I was having sex. 320 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 Come here. 321 00:27:10,520 --> 00:27:13,520 I'm sorry. 322 00:27:32,520 --> 00:27:35,520 Amazing. 323 00:27:40,520 --> 00:27:43,520 I'm sorry. 324 00:28:10,520 --> 00:28:13,520 I'm sorry. 325 00:28:21,520 --> 00:28:24,520 I love you. 326 00:28:40,520 --> 00:28:43,520 I'm sorry. 327 00:28:57,520 --> 00:29:01,520 What kind of person does he have sex with? 328 00:29:01,520 --> 00:29:04,520 I don't know. 329 00:29:11,520 --> 00:29:14,520 Let's take it slow. 330 00:29:17,520 --> 00:29:19,520 It's painful, isn't it? 331 00:29:19,520 --> 00:29:22,520 It's painful. 332 00:29:40,520 --> 00:29:54,520 Where does the pain go when you wash? 333 00:31:10,700 --> 00:31:14,360 Master when face to face 334 00:31:21,220 --> 00:31:25,100 identified 335 00:31:40,520 --> 00:31:42,520 I want to touch you harder. 336 00:31:44,520 --> 00:31:46,520 I want you to touch me. 337 00:32:10,520 --> 00:32:12,520 I want to touch you. 338 00:32:40,520 --> 00:32:43,520 I'm touching you. 339 00:33:10,520 --> 00:33:12,520 I want you to touch me. 340 00:33:18,520 --> 00:33:20,520 Hold my hand. 341 00:33:21,520 --> 00:33:23,520 Don't follow me at all. 342 00:33:40,520 --> 00:33:42,520 Shhh. 343 00:33:47,520 --> 00:33:49,520 Hold my hand. 344 00:33:52,520 --> 00:33:54,520 Hold my hand. 345 00:33:54,520 --> 00:33:56,520 Hold my hand. 346 00:34:08,520 --> 00:34:10,520 I'm touching you. 347 00:34:11,520 --> 00:34:13,520 Hold my hand. 348 00:34:24,520 --> 00:34:26,520 I'm touching you. 349 00:34:54,520 --> 00:34:56,520 I'm touching you. 350 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 I feel good. 351 00:35:24,520 --> 00:35:26,520 I'm okay. 352 00:35:33,520 --> 00:35:35,520 You're so small. 353 00:35:38,520 --> 00:35:40,520 You're so small. 354 00:35:41,520 --> 00:35:43,520 I thought you were small. 355 00:35:54,520 --> 00:35:56,520 I'm okay. 356 00:36:24,520 --> 00:36:26,520 I'm okay. 357 00:36:54,520 --> 00:36:56,520 I'm okay. 358 00:37:08,520 --> 00:37:10,520 I'm okay. 359 00:37:24,520 --> 00:37:26,520 I'm okay. 360 00:37:38,520 --> 00:37:40,520 I'm okay. 361 00:37:41,520 --> 00:37:43,520 I'm okay. 362 00:37:51,520 --> 00:37:53,520 I'm okay. 363 00:37:54,520 --> 00:37:56,520 I'm okay. 364 00:38:01,520 --> 00:38:03,520 You're so kind. 365 00:38:24,520 --> 00:38:26,520 I'm okay. 366 00:38:48,520 --> 00:38:50,520 I'm okay. 367 00:38:54,520 --> 00:38:56,520 I'm okay. 368 00:39:03,520 --> 00:39:05,520 I'm okay. 369 00:39:07,520 --> 00:39:09,520 I'm okay. 370 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 I'm okay. 371 00:39:24,520 --> 00:39:26,520 I'm okay. 372 00:39:47,520 --> 00:39:49,520 Wow. 373 00:39:54,520 --> 00:39:56,520 Wow. 374 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 Wow. 375 00:40:43,520 --> 00:40:45,520 I'm okay. 376 00:40:48,520 --> 00:40:50,520 I'm okay. 377 00:40:55,520 --> 00:40:57,520 Wow. 378 00:40:59,520 --> 00:41:01,520 You talk a lot. 379 00:41:08,520 --> 00:41:10,520 Focus. 380 00:41:17,520 --> 00:41:19,520 I'm okay. 381 00:41:24,520 --> 00:41:26,520 I'm okay. 382 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 Again. 383 00:41:54,520 --> 00:41:56,520 I'm okay. 384 00:42:06,520 --> 00:42:08,520 I'm okay. 385 00:42:12,520 --> 00:42:14,520 I'm okay. 386 00:42:15,520 --> 00:42:17,520 I'm okay. 387 00:42:20,520 --> 00:42:22,520 I'm okay. 388 00:42:22,520 --> 00:42:24,520 I'm okay. 389 00:42:27,520 --> 00:42:29,520 I'm okay. 390 00:42:52,520 --> 00:42:54,520 I'm okay. 391 00:43:22,520 --> 00:43:24,520 I'm okay. 392 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 I'm okay. 393 00:43:43,520 --> 00:43:45,520 I'm okay. 394 00:43:52,520 --> 00:43:54,520 I'm okay. 395 00:44:23,520 --> 00:44:25,520 I'm okay. 396 00:44:35,520 --> 00:44:37,520 I'm okay. 397 00:44:39,520 --> 00:44:41,520 I'm okay. 398 00:44:49,520 --> 00:44:51,520 I'm okay. 399 00:44:52,520 --> 00:44:54,520 I'm okay. 400 00:45:12,520 --> 00:45:14,520 You're so kind. 401 00:45:15,520 --> 00:45:17,520 I'm okay. 402 00:45:22,520 --> 00:45:24,520 I'm okay. 403 00:45:49,520 --> 00:45:51,520 I'm okay. 404 00:45:52,520 --> 00:45:54,520 I'm okay. 405 00:46:10,520 --> 00:46:12,520 I'm okay. 406 00:46:23,520 --> 00:46:25,520 I'm okay. 407 00:46:26,520 --> 00:46:28,520 I'm okay. 408 00:46:32,520 --> 00:46:34,520 I'm okay. 409 00:46:34,520 --> 00:46:36,520 I'm okay. 410 00:47:05,520 --> 00:47:07,520 I'm okay. 411 00:47:11,520 --> 00:47:13,520 I'm okay. 412 00:47:14,520 --> 00:47:16,520 I want to drink some water. 413 00:47:17,520 --> 00:47:19,520 I want to drink some water. 414 00:47:19,520 --> 00:47:21,520 I agree. 415 00:47:30,520 --> 00:47:32,520 It's a strange taste. 416 00:47:32,520 --> 00:47:34,520 It's a strange taste. 417 00:47:49,520 --> 00:47:51,520 It's hot. 418 00:47:56,520 --> 00:47:58,520 It's hot. 419 00:48:02,520 --> 00:48:05,520 It's hot. 420 00:48:32,520 --> 00:48:34,520 It's hot. 421 00:48:55,520 --> 00:48:57,520 What? 422 00:48:57,520 --> 00:48:59,520 I'm scared. 423 00:48:59,520 --> 00:49:01,520 I don't know what you're talking about. 424 00:49:02,520 --> 00:49:04,520 I'm scared. 425 00:49:08,520 --> 00:49:10,520 This is dangerous. 426 00:49:10,520 --> 00:49:12,520 I agree. 427 00:49:28,520 --> 00:49:30,520 Show me. 428 00:49:30,520 --> 00:49:32,520 Show me. 429 00:49:33,520 --> 00:49:35,520 Show me. 430 00:49:39,520 --> 00:49:41,520 It's hot. 431 00:49:49,520 --> 00:49:51,520 It hurts. 432 00:49:51,520 --> 00:49:53,520 It's hot. 433 00:49:55,520 --> 00:49:57,520 It's hot. 434 00:49:57,520 --> 00:49:59,520 It's hot. 435 00:50:01,520 --> 00:50:03,520 It's hot. 436 00:50:07,520 --> 00:50:09,520 What? 437 00:50:09,520 --> 00:50:11,520 Wait. 438 00:50:11,520 --> 00:50:13,520 It's amazing. 439 00:50:14,520 --> 00:50:16,520 It's hot. 440 00:50:27,520 --> 00:50:29,520 Back. 441 00:50:29,520 --> 00:50:31,520 Back. 442 00:50:33,520 --> 00:50:35,520 What? 443 00:50:35,520 --> 00:50:37,520 Back. 444 00:50:37,520 --> 00:50:39,520 Back. 445 00:50:57,520 --> 00:50:59,520 It's hot. 446 00:51:01,520 --> 00:51:03,520 It's hot. 447 00:51:07,520 --> 00:51:09,520 It's hot. 448 00:51:18,520 --> 00:51:20,520 It's beautiful. 449 00:51:20,520 --> 00:51:22,520 It's beautiful. 450 00:51:35,520 --> 00:51:37,520 It's hot. 451 00:51:50,520 --> 00:51:52,520 It's hot. 452 00:52:20,520 --> 00:52:22,520 It's hot. 453 00:52:42,520 --> 00:52:44,520 It's hot. 454 00:52:45,520 --> 00:52:47,520 It's hot. 455 00:52:50,520 --> 00:52:52,520 It's hot. 456 00:53:20,520 --> 00:53:22,520 It's hot. 457 00:53:26,520 --> 00:53:28,520 Move. 458 00:53:30,520 --> 00:53:32,520 Tell me what you feel. 459 00:53:32,520 --> 00:53:34,520 It's hot. 460 00:53:50,520 --> 00:53:52,520 It's hot. 461 00:54:14,520 --> 00:54:16,520 I'm sorry. 462 00:54:16,520 --> 00:54:18,520 I fell asleep. 463 00:54:20,520 --> 00:54:22,520 I'm sorry. 464 00:54:36,520 --> 00:54:38,520 Honey. 465 00:54:40,520 --> 00:54:42,520 I'm sorry. 466 00:54:46,520 --> 00:54:48,520 I'm sorry. 467 00:54:50,520 --> 00:54:52,520 I'm sorry. 468 00:55:20,520 --> 00:55:22,520 I'm sorry. 469 00:55:50,520 --> 00:55:52,520 I'm sorry. 470 00:56:20,520 --> 00:56:22,520 I'm sorry. 471 00:56:44,520 --> 00:56:46,520 I'm so happy. 472 00:56:50,520 --> 00:56:52,520 I'm so happy. 473 00:57:20,520 --> 00:57:22,520 I'm so happy. 474 00:57:28,520 --> 00:57:30,520 Thank you. 475 00:57:34,520 --> 00:57:36,520 You're so kind. 476 00:57:50,520 --> 00:57:52,520 I'm sorry. 477 00:57:56,520 --> 00:57:58,520 I'm sorry. 478 00:58:20,520 --> 00:58:22,520 It's hot. 479 00:58:22,520 --> 00:58:24,520 It's hot. 480 00:58:26,520 --> 00:58:28,520 I'm hungry. 481 00:58:34,520 --> 00:58:36,520 My body. 482 00:58:36,520 --> 00:58:38,520 My body is cold. 483 00:58:46,520 --> 00:58:48,520 I'm sorry. 484 00:58:50,520 --> 00:58:52,520 Wow! 485 00:59:02,520 --> 00:59:04,520 Oh no, oh no, oh no. 486 00:59:05,520 --> 00:59:07,520 Oh no, oh no, oh no. 487 00:59:08,520 --> 00:59:10,520 Oh no, oh no, oh no. 488 00:59:11,520 --> 00:59:13,520 Oh no, I can't keep going. 489 00:59:20,520 --> 00:59:22,520 Oh no, oh no. 490 00:59:25,520 --> 00:59:27,520 This is... 491 00:59:32,520 --> 00:59:34,520 Oh no, it hurts. 492 00:59:35,520 --> 00:59:36,520 What? 493 00:59:36,520 --> 00:59:38,520 It hurts. 494 00:59:50,520 --> 00:59:52,520 Oh no, oh no. 495 01:00:08,520 --> 01:00:10,520 Oh no. 496 01:00:15,520 --> 01:00:17,520 Oh no, oh no. 497 01:00:20,520 --> 01:00:22,520 Oh no, oh no. 498 01:00:29,520 --> 01:00:31,520 Oh no, oh no. 499 01:00:42,520 --> 01:00:44,520 Oh no. 500 01:00:51,520 --> 01:00:53,520 Oh no. 501 01:00:54,520 --> 01:00:56,520 Oh no. 502 01:01:21,520 --> 01:01:23,520 Oh no. 503 01:01:38,520 --> 01:01:41,520 I want to do something rough. 504 01:01:43,520 --> 01:01:45,520 You're pointing at me, aren't you? 505 01:01:50,520 --> 01:01:52,520 Oh no. 506 01:01:56,520 --> 01:01:58,520 Oh no. 507 01:02:09,520 --> 01:02:11,520 I'm sorry. 508 01:02:12,520 --> 01:02:14,520 Should I take it out? 509 01:02:14,520 --> 01:02:16,520 Yes. 510 01:02:19,520 --> 01:02:21,520 Oh no. 511 01:02:30,520 --> 01:02:32,520 I'm sorry. 512 01:02:36,520 --> 01:02:38,520 Oh no. 513 01:02:44,520 --> 01:02:46,520 Oh no. 514 01:03:08,520 --> 01:03:11,520 I feel like I'm going to fall. 515 01:03:11,520 --> 01:03:13,520 It's on my head. 516 01:03:37,520 --> 01:03:39,520 Thank you. 517 01:03:41,520 --> 01:03:43,520 Thank you. 518 01:03:43,520 --> 01:03:45,520 You were so kind. 519 01:03:50,520 --> 01:03:52,520 I'm going to fall. 520 01:03:52,520 --> 01:03:54,520 I'm getting embarrassed. 521 01:03:54,520 --> 01:03:56,520 It's embarrassing. 522 01:03:59,520 --> 01:04:01,520 Are you okay? 523 01:04:01,520 --> 01:04:03,520 I'm okay. 524 01:04:11,520 --> 01:04:13,520 I'm sorry. 525 01:04:17,520 --> 01:04:19,520 It's a weird taste. 526 01:04:19,520 --> 01:04:21,520 It's a weird taste. 527 01:04:27,520 --> 01:04:29,520 I don't like it. 528 01:04:29,520 --> 01:04:31,520 People change when they become sexy. 529 01:04:31,520 --> 01:04:33,520 Really? 530 01:04:33,520 --> 01:04:35,520 They have different faces. 531 01:04:35,520 --> 01:04:37,520 Let's talk about that more. 532 01:04:37,520 --> 01:04:39,520 Really? 533 01:04:40,520 --> 01:04:42,520 I feel passion. 534 01:04:42,520 --> 01:04:44,520 Passion and affection. 535 01:04:44,520 --> 01:04:46,520 Thank you. 536 01:04:46,520 --> 01:04:48,520 Thank you. 537 01:05:09,520 --> 01:05:11,520 Thank you. 35926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.